GEAR BOXES AND MOTORS GENERAL CATALOGUE KATALOG PŘEVODOVEK A ELEKTROMOTORŮ CHPC CHT-RP, CHT-RB CHV CHM CHB CHC



Podobné dokumenty
ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU

KUŽELOČELNÍ PŘEVODOVKY CHO

ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS

KATALOG. převodovek a elektromotorů

ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY

ÚVOD CHARAKTERISTIKA PRODUKTU

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHM CHM WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS

ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHB CHB WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS

KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-RB CHT-RP, CHT-RB RIGHT-ANGLE PRECISION BEVEL GEAR DRIVES

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs.

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Litosil - application

BLATNÍKY A BEDNY NA NÁŘADÍ MUDGUARDS AND TOOLBOXES

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle)

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

2N Voice Alarm Station

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

4Ever H A N D B O O K

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Simogear. nová řada elektropřevodovek. Only for internal use / Siemens AG All rights reserved.

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

VIBRAČNÍ DESKY VIBRATING PLATES KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VD 350/16 VD 450/18 SPARE PARTS CATALOGUE VD 450/18H VD 450/20 VD 450/22 VD 500/24H

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

SPECIFICATION FOR ALDER LED

OZUBENÍ 1 OZUBENÍ 2 OZUBENÍ 3 OZUBENÍ 4 OZUBENÍ 5 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1 CUTTER TEETH TYPE 1

TYP K85 PN10/16 DN KOHOUT KULOVÝ PŘÍRUBOVÝ DVOUDÍLNY Teplota max.-10 C/200 C

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

TechoLED H A N D B O O K

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA

RAM70ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A A Rukojeť madla Handle cap 2 A A Páka Clutch handle 2

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU / BU Series

UPÍNAČE ROTAČNÍCH NÁSTROJŮ TOOLING SYSTEMS

MAIN APPLICATIONS AIRCRAFT INDUSTRY POWER INDUSTRY TRANSPORTATION INDUSTRY MINING AND CHEMICAL INDUSTRY GENERAL INDUSTRY

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

RAM70B KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings

Technická část Technical section

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7, kw

Nástrãné roubení - kovové / Push-in Fittings ada BU / BU Series

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Pohony dělených vrat. Drives for sectional doors. s externím ovládáním. s integrovaným ovládáním. Výrobní řady Product series. vrata vyvážená pružinou

NÁVOD K POUŽITÍ OBSLUHA A ÚDRŽBA ŠNEKOVÝCH PŘEVODOVEK

NOVINKA. Rolničkové vedení ELF. Rolničkové vedení ELF

Service Instruction F400-14a

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7, kw

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

KUŽELOVÉ PŘEVODODVKY CHT-RB, CHT-RP

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

Standardní řada lisů Standard range of presses: x x x

Kancelářský systém ICE

SERVICE ADVISORY SA-5A

EURO přeshraniční platba

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

Vypracováno: Telefon:

Ref. no Ruční oklep filtru. Nerezový kontejner. Ochrana motoru. Měřič podtlaku. Kontejner 100 l

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.

NOVINKA. Rolničkové vedení C-Rail. Vozíky C-Rail. Kolejnice C-Rail. Nerezové provedení. Vodicí systémy

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Deutz Fahr 5100G

Introduction to MS Dynamics NAV

Transkript:

CHPC CHM CHC CHV CH CHT-RP, CHT-R KATALOG PŘEVODOVEK A ELEKTROMOTORŮ GEAR OXES AND MOTORS GENERAL CATALOGUE

OSAH - INDEX Symboly - Symbols str. 2 Všeobecné informace - General information str. 2 Radiální zatížení FR - Mazání - Nátěr - Radial loads FR - Lubrication - Painting str. 3 Servisní faktor FS - Service factor FS str. 4 ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC - CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS str. 5 Úvod - Introduction str. 6 Montážní možnosti - Assembling possibility str. 7 Všeobecné informace - General information str. 8 Radiální zatížení FR - Radial loads FR str. 9 Mazání - Montážní pozice a pozice svorkovnice - Lubrication - Mounting position and terminal box orientation str. 10 Převodové poměry a IEC motorové příruby - Ratio and IEC motor adapters str. 11 Tabulka pro volbu převodovky - Gear unit selection tables str. 12 Výkonový parametr - Performance parameter f s = 1 str. 18 Rozměry - Dimension sheet CHC 16 - CHC 20 str. 19 Rozměry - Dimension sheet CHC 25 str. 20 Rozměry - Dimension sheet CHC 30 str. 21 Rozměry - Dimension sheet CHC 35 - CHC 40 str. 22 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů - Exploded drawing and spare parts list str. 23 Instrukce pro použití a údržbu - Use and maintenance instructions str. 24 ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHM-CHMR-CHME-CHMRE str. 25 CHM-CHMR-CHME-CHMRE WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS str. 25 CHM elektropřevodovky a převodovky šnekové - CHM worm geared motors and worm gear units str. 26 Úvod - Introduction - str. 27 Mazání - Lubrication - Množství oleje v litrech - Quantity of oil in litres - Motorové montážní příruby - Motor mounting flanges str. 28 Popis - Příklad objednávky CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order str. 29 Motorové montážní příruby CHM - CHM Motor mounting flanges available str. 30 Montážní pozice - Mounting position str. 31 Výkony a rozměry CHM 025 s elektromotorem 4 póly - Performance and dimensions CHM 025 with 4-pole motors str. 32 Výkony CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHM with 4-pole motors str. 33 Rozměry 030 130 CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030 130 Dimensions str. 34 Rozměry 030 130 CHM/CHMR/CHME/CHMRE - CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030 130 Dimensions str. 35 CHPC/CHM šneková převodovka s předřadným modulem - CHPC/CHM worm gear with pre-stage module str. 36 Výkony CHPC/CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHPC/CHM with 4-pole motors str. 37 Rozměry CHPC/CHM - CHPC/CHM Dimensions str. 38 Dvojitá šneková převodovka CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME - Double worm gears CHM/CHM-CHME CHMR/CHM-CHME str. 39 CHM/CHMR/CHME/CHMRE Popis - Příklad objednávky - CHM/CHMR/CHME/CHMRE Designation - Example order str. 40 Provedení - Execution str. 41 Výkony CHM/CHM s elektromotorem 4 póly - Performance CHM/CHM with 4-pole motors str. 42 Rozměry dvojité převodovky CHM-CHM/CHMR-CHM - Dimensions of combined gears str. 43 Reakční rameno - Kit výstupní hřídele jednoduché a dvojité - Torque arm - Single and double output shaft kit str. 44 Záslepný kryt - Kit redukce hřídele RM-S a RM-D - Cover - RM-S and RM-D reduction bushings kit str. 45 Radiální zatížení na výstupní hřídeli CHM - Radial loads on the output shaft CHM str. 46 Radiální zatížení na ose vstupní hřídele - Radial loads on the centre line of the input shaft str. 47 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů - Exploded drawing and spare parts list str. 48 Instrukce pro použití a údržbu šnekových převodovek a předřadných převodů - Use and maintenance instructions str. 49 ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CH str. 50 CH WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS str. 50 Úvod - Mazání - Introduction - Lubrication str. 51 Množství oleje v litrech - Motorové montážní příruby - Rotace patek - Quantity of oil in litres - Motor mounting flanges - Feet rotation str. 52 Elektropřevodovky a převodovky šnekové CH 03/04/05 - CH 03/04/05 Worm geared motors and worm gear units str. 53 Popis - Příklad objednávky CH - CH..P 03/04/05 - CH - CH..P 03/04/05 Designation - Example order str. 54 Montážní pozice CH 03/04/05 - CH 03/04/05 Mounting positions str. 55 Výkony a rozměry CH 03 s elektromotorem 4 póly - CH 03 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 56 Výkony a rozměry CH 04 s elektromotorem 4 póly - CH 04 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 57

Výkony a rozměry CH 05 s elektromotorem 4 póly - CH 05 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 58 Elektropřevodovky a převodovky šnekové CH 06/07/08 - CH 06/07/08 Worm geared motors and worm gear units str. 59 Popis - Příklad objednání CH 06/07/08 - CH 06/07/08 - Designation - Example order str. 60 Montážní pozice - Mounting position str. 61 Výkony a rozměry CH 06 s elektromotorem 4 póly - CH 06 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 62 Výkony a rozměry CH 07 s elektromotorem 4 póly - CH 07 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 63 Výkony a rozměry CH 08 s elektromotorem 4 póly - CH 08 Performance and dimensions with 4-pole motors str. 64 Rozměry CHR/CHRE - CHR/CHRE Dimensions str. 65 Převodovky šnekové s předřadným modulem CHPC/CH - CHPC/CH worm gear with pre-stage module str. 66 Převodovky šnekové s předřadným modulem CHPC - CHPC worm gear with pre-stage module str. 67 Výkony a rozměry CHPC/CH s elektromotorem 4 póly - CHPC/CH Performance and dimensions with 4-pole motors str. 68 Dvojité šnekové převodovky CH/CH - Double worm gear CH/CH str. 69 Dvojité šnekové převodovky CH/CH - Příklad objednání - Double worm gear CH/CH - Example order str. 70 Provedení - Execution str. 71 Výkony a rozměry CH/CH s elektromotorem 4 póly - CH/CH Performance and dimensions with 4-pole motors str. 72 Kit ramene reakce - Kit jednoduché a dvojité výstupní hřídele - Torque arm - Single and double output shaft kit str. 73 oční kryt výstupní hřídele převodovky - Kit redukce hřídele - Cover - Reduction bushings kit str. 74 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů CH 03/04/05 - Exploded drawing and spare parts list CH 03/04/05 str. 75 Rozpadový výkres a listina náhradních dílů CH 06/07/08 - Exploded drawing and spare parts list CH 06/07/08 str. 76 Radiální zatížení na výstupní hřídeli - Radial loads on the output shaft str. 77 Radiální zatížení na ose vstupní hřídele - Radial loads on the centre line of the input shaft str. 78 Instrukce pro užívání a údržbu - Use and maintenance instructions str. 79 MOTOVARIÁTORY SÉRIE CHV - SPEED VARIATORS CHV SERIES str. 80 Motovariátory série CHV - Popis - Speed variators CHV series - Designation str. 81 Výkony s elektromotorem 4 póly - Mazání - Doporučené oleje - Performances with 4 poles motors - Lubrication - Recommended oils str. 82 CHV 02/05/10/20/30/50 rozměry - Příslušenství - CHV 02/05/10/20/30/50 dimensions - Accessories str. 83 Instrukce pro užívání a údržbu - List náhradních dílů - Use and maintenance instructions - Spare part list str. 84 KUŽELOVÉ PŘEVODOVKY SÉRIE CHT-RP, CHT-R - RIGHT-ANGLE PRECISION EVEL GEAR DRIVERS str. 85 Kuželové převodovky série CHT-RP, CHT-R - Right-angle precision bevel gear drives str. 86 Postup volby kuželové převdovky pro konkrétní aplikaci - How to select the correct right-angle bevel gear drive for your application str. 88 Vstupní výkon - Input power str. 89 Externí zatížení v souvislosti s rychlostí - External load in connection with speed str. 90 Kuželové převodovky odovky - Right-angle precision bevel gear drives str. 91 ELEKTROMOTORY - ELECTRIC MOTORS str. 97 Představení - Technické charakteristiky - Introduction - Technical characteristics str. 98 Funkčnost při 60 Hz - Připojovací napětí - Function with a frequency of 60 - Feeding voltage str. 99 Elektromotory 2/4/6 póly - Electric motors 2/4/6 poles str. 100 Elektromotory třífázové - Three-phase electric motors str. 101 Kit nuceného chlazení jednofázový - Forced ventilation kit single-phase models str. 102 Všeobecné obchodní podmínky - General sales conditions str. 103

SYMOLY - SYMOLS P i T n Fr Fa f.s. D = Výkon (Kw) = Převodový poměr = Kroutící moment (Nm) = Rychlost (ot/min) = Radiální zatížení (N) = Axiální zatížení (N) = Servisní faktor = Průměr (mm) P = Power (Kw) i = Ratio T = Torque (Nm) n = Speed (RPM) Fr = Radial Load (N) Fa = Axial Load (N) f.s. = Service Factor D = Diameter (mm) 1 Kw = 1,36 HP 9,81 N= 1 Kp 1 Vstup - Input 2 Výstup - Output VŠEOECNÉ INFORMACE - GENERAL INFORMATION VÝKON P - POWER P P1 * = P2 P1 = Vstupní výkon Input power P2 = Výstupní výkon Output power = Účinnost Transmission efficiency RYCHLOST OTÁČENÍ n - ROTATION SPEED n n1 = Vstupní rychlost Input speed n2 = Výstupní rychlost Output speed Pro optimalizaci pracovních výkonů a prodloužení servisních intervalů je doporučována výstupní rychlost 1400 ot/min. An output speed 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life. PŘEVODOVÝ POMĚR i - TRANSMISSION RATIO i i = n1 n2 KROUTÍCÍ MOMENT T - TORQUE T T2 = 9550 P1 n2 Nm T2 M2 fs Nm T2 = Výstupní kroutící moment Output torque T2n = Nominální výstupní kroutící moment Rated output torque P1 = Vstupní výkon Input power = Účinnost Transmission efficiency fs = Servisní faktor Service factor 2

RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ FR - RADIAL LOADS FR Radiální zatížení je přímo úměrné k požadovanému kroutícímu momentu a nepřímo úměrné k převodovému průměru v následujícím vzorci. The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member diameter following this formula. FR = 2000 T T.e.f. D N FR = Radiální zatížení Radial load T = Nm (Kroutící moment) Nm (Torque) T.e.f. = Převodový faktor dílu Transmission element factor T.e.f. = 1,15 ozubené kolo 1,15 gear =1,4 řetězové ozubené kolo 1,4 chain spocket = 1,75 v-řemenice 1,75 v-pulley = 2,5 plochá řemenice 2,5 flat-pulley D = Převodový průměr dílu Transmission element diameter Pokud radiální zatížení není na ose hřídele, je nezbytné použít následující vzorec. When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula. FRx FR a (b+x) N FR = Radiální zatížení na ose Radial load on the centre line a,b,x = Viz. tabulka na str. 9-46-47-77-78 See tables page 9-46-47-77-78 MAZÁNÍ - LURICATION Všechny převodovky Chiaravalli SpA a variátory jsou dodávány kompletně s olejovou náplní. Převodovky bezúdržbové jsou dodávány se syntetickou olejovou náplní a ostatní velikosti s náplní minerálního oleje. Je nezbytně nutné uzpůsobení olejové náplně pro danou montážní pozici. V některých případech je nutné doplnit určité množství oleje a v dalších případech je nezbytné zajistit mazání ložisek speciální mazací pastou. Vždy používejte pouze doporučované značky olejů. All Chiaravalli SpA gearboxes and variators are supplied complete with lubricant. The gearboxes maintenance free are lubricated with synthetic oil the others with mineral oil. It is very important to verify the mounting position because sometimes adding some oil is enough, in other case to lubricate bearings with special grease would be necessary. Use only recommended oils. NÁTĚR - PAINTING Všechny převodovky a elektromotory jsou opatřeny šedým nátěrem RAL 9022 s epoxidovou pryskyřicí. Těla převodovek menších velikostí jsou vyrobeny z hliníkové slitiny, u větších velikostí jsou vyrobeny z litiny. All the gearboxes and electrical motors are painted Grey RAL 9022 with epoxy resins powder. ig gearboxes and motors are cast iron made, aluminium all the others. 3

SERVISNÍ FAKTOR FS - SERVICE FACTOR FS Servisní faktor principiálně závisí na třech parametrech: - typu zatížení: U - M - H - doba činnosti: h/den - start-stop frekvence: na/h The service factor mainly depends on three parameters: - type to load: U - M - H - run time: h/day - start-up frequency: na/h U = stálé uniform M = střední moderate H = těžké heavy na/h = start/hod starts/hour 24 h 16 h 8 h Hod/den - Hours/day 2 1,8 1,6 1,9 1,7 1,5 1,8 1,5 1,3 1,7 1,4 1,2 1,6 1,3 1,1 1,5 1,2 1,0 H M U f s 20 40 60 80 100 120 140 Starty/Hod - Starts/Hour TYP ZATÍŽENÍ/APLIKACE - LOAD TYPE/APPLICATION U M H Dopravníky s lehkým zatížením - odstředivá čerpadla - výtahy - plnící stroje Conveyor belts for light weights - centrifugal pumps - lifts - bottling machines Dopravníky s těžkým zatížením - balící zařízení - dřevoobráběcí stroje - zubová čerpadla Conveyor belts for heavy weights - packing machines - wood working machines - gear pumps Mixéry - přepravní výtahy - obráběcí stroje - stavební stroje - vibrátory Mixers - bucket elevators - tooling machines - machinery for bricks - vibrators 4

ČELNÍ PŘEVODOVKY SÉRIE CHC CHC SERIES HELICAL GEAR UNITS

ÚVOD Převodovky čelní série CHC jsou novou generací produktu, která je založena na modularitě celého systému. Umožňuje připojení s elektromotorem klasickým, brzdovým, do výbušného prostředí, s přírubou 5-14. Takovýto typ produktu nachází uplatnění v průmyslu textilním, potravinářském, pivovarním, chemickém, atd. CHARAKTERISTIKA PRODUKTU Modularita Vysoká efektivnost Nízká hladina hluku Montážní univerzálnost Nízká hmotnost u hliníkového provedení Soukolí karbonizováno, broušeno Trvalá olejová náplň Série CHC čelních převodovek jsou vyráběny v 5 velikostech (+ 1 na poptávku). Výkon 0.12-4kW; Převodový poměr 5-46; Maximální kroutící moment 120-500 Nm. Mohou být libovolně kombinovány (patky, příruby) a použity ve více montážních polohách dle požadavků zákazníka. INTRODUCTION CHC series helical gear units is a new generation product, which designed basing on the modular system. It can be connected respectively with motors such as normal motor, brake motor, explosion-proof motor, IECmotor 5-14. This kind of product is widely used in drive fields such as textile, foodstuff, beverage, chemical industry, packaging and so on. PRODUCTS CHARACTERISTICS Modularity High efficiency Low noise Universal mounting Aluminum housing, light in weight Gears in carbonize hard, grinded Lubricant maintenance free CHC Series helical gear units are manufactured in 5 sizes (+ 1 on request). Power 0.12-4KW; Ratio 5-46; Torque max 120-500 Nm. It can be connected (foot, flange) discretionary and use multi-mounting positions according to cutomers requirements. 6

MONTÁŽNÍ MOŽNOSTI - ASSEMLING POSSIILITY Vstupní příruba Input flange Výstupní příruba Output flange Patky Foot POPIS - DESIGNATION PŘÍKLAD OJEDNÁNÍ ORDER EXAMPLE CHC 25P 28,9 805 3 Typ - Type CHC Velikost - Size 16*-20-25-30-35-40 Hodnota udávající The number indicates průměr výstupní the output shaft hřídele diameter CHC...P *CHC 16 poptávkou - *CHC 16 on request Verze - Version P patky - feet F příruba - flange - bez patek - no feet - bez příruby - no flange Typ příruby 1 2 3 Flange type Typ patek Foot type M / / C CHC...F Př.poměr - Ratio viz. katalog - see catalogue IEC Motor flange size Verze - Version 5 nebo 14 Montážní pozice 3 8 6 7 Mounting position V5 V6 5 V1 V3 Specifikujte v případě požadavku elektromotoru If the motor is also required please specify CHC... Velikost - Size např. 714 Výkon - Power např. Kw. 0,37 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. 230 / 400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz. Příruba - Flange např. 5 7

VŠEOECNÉ INFORMACE - GENERAL INFORMATION VÝKON P - POWER P P1 * = P2 P1 = Vstupní výkon Input power P2 = Výstupní výkon Output power = Účinnost Transmission efficiency ROTAČNÍ RYCHLOST n - ROTATION SPEED n n1 = Vstupní rychlost Input speed n2 = Výstupní rychlost Output speed Pro optimalizaci pracovních výkonů a prodloužení servisních intervalů je doporučována vstupní rychlost 1400 ot/min. Vyšší vstupní rychlost je povolena při dodržení následující tabulky. An input speed 1400 rpm is suggested so as to optimize the working condition and extend the service life. Input speed higher are allowed following the table below. n. RPM VÝKON - POWER 1400 Kw 2000 Kw * 1,35 2800 Kw * 1,8 PŘEVODOVÝ POMĚR i - TRANSMISSION RATIO i i = n1 n2 KROUTÍCÍ MOMENT M - TORQUE M M2 = 9550 P1 n2 Nm M2 M2 fs Nm M2 = Výstupní kroutící moment Output torque M2n = Nominální výstupní kroutící moment Rated output torque P1 = Vstupní výkon Input power = Účinnost Transmission efficiency fs = Servisní faktor Service factor 8

RADIÁLNÍ ZATÍŽENÍ FR - RADIAL LOADS FR Radiální zatížení je přímo úměrné k požadovanému kroutícímu momentu a nepřímo úměrné k průměru převodového členu dle následujícího vzorce. The radial loads is proportional to the requested torque and inversely proportional to the transmission member diameter following this formula. FR = 2000 T T.e.f. D N FR = Radiální zatížení Radial load T = Nm (Kroutící moment) Nm (Torque) T.e.f. = Převodový faktor dílu Transmission element factor T.e.f. = 1,15 ozubené kolo 1,15 gear =1,4 řetězové ozubené kolo 1,4 chain spocket = 1,75 v-řemenice 1,75 v-pulley = 2,5 plochá řemenice 2,5 flat-pulley D = Průměr převodového dílu Transmission element diameter V případě, že radiální zatížení není v ose hřídele, je nezbytné dbát na následující vzorec. When the radial loads is not applied on the centre line of the shaft it is necessary to use the following formula. FRx FR a (b+x) N FR = Radiální zatížení na ose Radial load on the centre line a,b,x = Viz tabulka See table KONSTANTNÍ HODNOTY - CONSTANTS VALUES CHC 16-20 CHC 25 CHC 30 CHC 35-40 a 103 116,5 130 147 b 83 91,5 100 112 Radiální zatížení výstupní hřídele & axiální zatížení F R, FA Output shafts radial loads & axial loads FR, FA x FR FRX 1 FA = FR 5 L L/2 n2 min 1 10 40 60 80 100 120 150 180 250 400 FR N CHC 16-20 2300 2300 2180 1980 1840 1630 1400 1320 1080 920 CHC 25 4800 4800 4370 3970 3680 3470 2710 2550 2150 1840 CHC 30 6300 6300 5550 5040 4510 3800 3530 3320 2800 2390 CHC 35-40 7500 7500 6590 5990 5230 4570 4240 3900 3350 2860 9

MAZÁNÍ - LURICATION TYP MAZADLA TYPES OF LURICATION C -50 0 +50 +100 Typ mazadla ISO SHELL MOIL P Lubrication type -10 +40 VG 220 Shell Omala Mobilgear P Energol 220 630 GR-XP 220-20 +25-30 +10 VG 150 Shell Omala Mobilgear P Energol VG 100 100 627 GR-XP 100 Minerální olej Mineral Oil VG 68-46 Shell Tellus Mobil VG 32 T 32 D.T.E. 13M CHC VG 22 Shell Tellus Mobil P Energol -40-20 VG 15 T 15 D.T.E. 11M HLP-HM 15-40 +40-40 +80 VG 150 Shell Omala Mobil HD 150 SHC 629 Syntetický olej VG 220 Shell Omala Mobil Syntetic oil HD 220 SHC 630-25 +50 VG 320 Shell Tivela S 320 MONTÁŽNÍ POZICE A ORIENTACE SVORKOVNICE MOUNTING POSITION AND TERMINAL OX ORIENTATION 3 V6 V5 6 8 7 5 V3 V1 1 1 4 2 3 Standardní pozice Normal position 10 Velikost Množství v litrech / Fill quantity in litres Size STANDARD V6/V3 CHC 16/20 0,4 0, 6 CHC 25 0,5 0, 7 CHC 30 0,8 1, 1 CHC 35/40 1,2 1, 6 Převodovky CHC jsou dodávány s náplní oleje Shell Tivela S 320 pro standardní montážní pozici. V případě montáže do pozice V6/V3 je nezbytné doplnit správné množství oleje. The CHC gearboxes are supplied with Shell Tivela S 320 oil for STANDARD position, when mounted in V6/V3 it is necessary to add the correct quantity of oil.

PŘEVODOVÉ POMĚRY A IEC MOTOROVÉ PŘÍRUY RATIO AND IEC MOTOR ADAPTERS CHC 20 (CHC16)* IEC i 635 715 805 7114 8014 45,9 40,1 35,5 28,5 23,6 19,8 17,9 13,8 11,9 9,8 7,7 5,7 4,6 CHC 25 IEC i 715 805 905 7114 8014 9014 46,5 40,6 35,9 28,9 23,9 20,1 17,1 14,8 12,1 9,9 7,4 5,5 CHC 30 IEC i 805 905 100/1125 8014 9014 100/11214 44,2 34,2 30,6 25,0 21,2 18,2 15,3 12,6 10,9 7,9 5,5 CHC 35 CHC 40 IEC i 805 905 100/1125 8014 9014 100/11214 44,2 34,2 30,6 25,0 21,2 18,2 15,3 12,6 10,9 7,9 5,5 * CHC 16 Pouze na poptávku - Only on request Převodové poměry jsou zaokrouhleny - Ratios are rounded = Kit redukce hřídele - Metal reduction bushing IEC 635 715 7114 805 8014 905 9014 1005 10014 1125 11214 DE8 11 14 19 24 28 28 P 140 160 105 200 120 200 140 250 160 250 160 M 115 130 85 165 100 165 115 215 130 215 130 N 95 110 70 130 80 130 95 180 110 180 110 D N M P 11

TAULKA PRO VOLU PŘEVODOVKY GEAR UNIT SELECTION TALES P1n n2 M2n i fs strana kw r/min Nm 0.12 30.5 36 45.9 3.3 CHC20 635 63A4 16 34.9 32 40.1 3.8 (CHC16) 39.5 28 35.5 4.3 49.1 22 28.5 5.4 59.4 18.5 23.6 6.5 70.6 15.6 19.8 7.7 78.4 14.0 17.9 7.1 101 10.8 13.8 9.2 118 9.4 11.9 12.8 143 7.7 9.8 13.0 181 6.1 7.7 13.2 246 4.5 5.7 13.4 0.18 19.6 84 45.9 1.4 CHC20 715/14 71A6 16 22.4 74 40.1 1.6 (CHC16) 25.4 65 35.5 1.8 31.6 52 28.5 2.3 30.5 54 45.9 2.2 CHC20 635 634 16 34.9 47 40.1 2.5 (CHC16) 39.5 42 35.5 2.9 49.1 34 28.5 3.6 59.4 28 23.6 4.3 70.6 23 19.8 5.1 78.4 21 17.9 4.8 101 16.3 13.8 6.1 118 14.0 11.9 8.6 143 11.6 9.8 8.6 181 9.1 7.7 8.8 246 6.7 5.7 8.9 19.4 85 46.5 2.3 CHC25 715/14 71A6 17 22.2 74 40.6 2.7 25.1 66 35.9 3.0 31.2 53 28.9 3.8 30.1 55 46.5 3.7 CHC25 635 634 17 34.5 48 40.6 4.2 0.25 19.6 117 45.9 1.0 CHC20 715/14 716 16 22.4 102 40.1 1.2 (CHC16) 25.4 90 35.5 1.3 31.6 73 28.5 1.7 30.5 75 45.9 1.6 CHC20 715/14 71A4 16 34.9 66 40.1 1.8 (CHC16) 39.5 58 35.5 2.1 49.1 47 28.5 2.6 59.4 39 23.6 3.1 70.6 32 19.8 3.7 12

P1n n2 M2n i fs strana kw r/min Nm 0.25 78.4 29 17.9 3.4 CHC20 715/14 71A4 16 101 23 13.8 4.4 (CHC16) 118 19.5 11.9 6.2 143 16.1 9.8 6.2 181 12.6 7.7 6.3 246 9.3 5.7 6.4 19.4 118 46.5 1.7 CHC25 715/14 716 17 22.2 103 40.6 1.9 25.1 91 35.9 2.2 31.2 74 28.9 2.7 30.1 76 46.5 2.6 CHC25 715/14 71A4 17 34.5 66 40.6 3.0 39.0 59 35.9 3.4 48.5 47 28.9 4.2 0.37 30.5 111 45.9 1.1 CHC20 715/14 714 16 34.9 97 40.1 1.2 (CHC16) 39.5 86 35.5 1.4 49.1 69 28.5 1.7 59.4 57 23.6 2.1 70.6 48 19.8 2.5 78.4 43 17.9 2.3 101 33 13.8 3.0 118 29 11.9 4.2 143 24 9.8 4.2 181 19 7.7 4.3 246 14 5.7 4.4 19.4 175 46.5 1.1 CHC25 804/14 80A6 17 22.2 153 40.6 1.3 25.1 135 35.9 1.5 31.2 109 28.9 1.8 30.1 113 46.5 1.8 CHC25 715/14 714 17 34.5 98 40.6 2.0 39 87 35.9 2.3 48.5 70 28.9 2.9 58.7 58 23.8 3.5 81.9 41 17.1 3.9 20.4 167 44.2 1.8 CHC30 805/14 80A6 18 26.3 129 34.2 2.3 29.4 115 30.6 2.6 0.55 101 50 13.8 2.0 CHC20 805/14 80A4 16 118 43 11.9 2.8 (CHC16) 143 35 9.8 2.8 181 28 7.7 2.9 246 20 5.7 2.9 13

TAULKA PRO VOLU PŘEVODOVKY GEAR UNIT SELECTION TALES P1n n2 M2n i fs strana kw r/min Nm 0.55 19.4 260 46.5 0.8 CHC25 805/14 806 17 22.2 227 40.6 0.9 25.1 201 35.9 1.0 31.2 162 28.9 1.2 37.7 134 23.9 1.5 30.1 167 46.5 1.2 CHC25 805/14 80A4 17 34.5 146 40.6 1.4 39 129 35.9 1.5 48.5 104 28.9 1.9 58.7 86 23.9 2.3 69.7 72 20.1 2.8 81.9 62 17.1 2.6 94.5 53 14.8 3.7 20.4 248 44.2 1.2 CHC30 805/14 806 18 26.3 192 34.2 1.6 29.4 171 30.6 1.8 31.7 159 44.2 1.9 CHC30 805/14 80A4 18 40.9 123 34.2 2.4 45.8 110 30.6 2.7 0.75 101 68 13.8 1.5 CHC20 805/14 804 16 118 58 11.9 2.1 (CHC16) 143 48 9.8 2.1 181 38 7.7 2.1 246 28 5.7 2.1 302 23 4.6 2.6 30.1 228 46.5 0.9 CHC25 805/14 804 17 34.5 199 40.6 1.0 39 176 35.9 1.1 48.5 142 28.9 1.4 58.7 117 23.9 1.7 69.7 99 20.1 2.0 81.9 84 17.1 1.9 94.5 73 14.8 2.7 116.2 59 12.1 3.4 141 49 9.9 3.3 189 36 7.4 3.3 257 27 5.5 3.7 20.4 338 44.2 0.9 CHC30 905/14 90S6 18 26.3 261 34.2 1.1 29.4 234 30.6 1.3 36 191 25.0 1.6 31.7 217 44.2 1.4 CHC30 805/14 804 18 40.9 168 34.2 1.8 45.8 150 30.6 2.0 14

P1n n2 M2n i fs strana kw r/min Nm 0.75 56 123 25.0 2.4 CHC30 805/14 804 18 66.2 104 21.2 2.7 76.9 89 18.2 3.1 91.5 75 15.3 3.7 20.4 338 44.2 1.5 CHC35 905/14 90S6 19 26.3 261 34.2 1.8 CHC40 29.4 234 30.6 2.1 31.7 217 44.2 2.3 CHC35 805/14 804 19 40.9 168 34.2 2.9 CHC40 1.1 101 99 13.8 1.0 CHC20 805/14 80C4 16 118 86 11.9 1.4 (CHC16) 143 71 9.8 1.4 181 56 7.7 1.4 246 41 5.7 1.5 302 33 4.6 1.8 48.5 208 28.9 1.0 CHC25 805/14 80C4 17 58.7 172 23.9 1.2 69.7 145 20.1 1.4 CHC25 905/14 90S4 17 81.9 123 17.1 1.3 94.5 107 14.8 1.9 116 87 12.1 2.3 141 72 9.9 2.2 189 53 7.4 2.3 257 39 5.5 2.5 31.7 318 44.2 0.9 CHC30 905/14 90S4 18 40.9 246 34.2 1.2 45.8 220 30.6 1.4 56 180 25.0 1.7 66.2 152 21.2 1.8 76.9 131 18.2 2.1 91.5 110 15.3 2.5 31.7 318 44.2 1.6 CHC35 905/14 90S4 19 40.9 246 34.2 1.9 CHC40 45.8 220 30.6 2.2 56 180 25.0 2.7 66.2 152 21.2 2.8 76.9 131 18.2 3.2 91.5 110 15.3 3.8 1.5 69.7 197 20.1 1.0 CHC25 905/14 90L4 17 81.9 168 17.1 1.0 94.5 145 14.8 1.4 116 118 12.1 1.7 141 98 9.9 1.6 189 73 7.4 1.7 15

TAULKA PRO VOLU PŘEVODOVKY GEAR UNIT SELECTION TALES P1n n2 M2n i fs strana kw r/min Nm 1.5 257 54 5.5 1.9 CHC25 905/14 90L4 17 40.9 336 34.2 0.9 CHC30 905/14 90L4 18 45.8 300 30.6 1.0 56 245 25.0 1.2 66.2 208 21.2 1.3 76.9 179 18.2 1.6 91.5 150 15.3 1.9 111 124 12.6 2 128 107 10.9 1.7 177 78 7.9 2.3 255 54 5.5 2.8 26.3 523 34.2 0.9 CHC35 1005/14 100L6 19 29.4 467 30.6 1 CHC40 36 382 25 1.3 31.7 434 44.2 1.2 CHC35 905/14 90L4 19 40.9 336 34.2 1.4 CHC40 45.8 300 30.6 1.6 56 245 25.0 2 66.2 208 21.2 2 76.9 179 18.2 2.3 91.5 150 15.3 2.8 2.2 76.9 262 18.2 1.1 CHC30 1005/14 100LA4 18 91.5 220 15.3 1.1 111 182 12.6 1.4 128 157 10.9 1.1 177 114 7.9 1.6 255 79 5.5 1.9 36 560 25.0 0.9 CHC35 1125/14 112M6 19 42.6 474 21.2 0.9 CHC40 49.4 408 18.2 1 40.9 493 34.2 1 CHC35 1005/14 100LA4 19 45.8 440 30.6 1.1 CHC40 56 360 25.0 1.3 66.2 305 21.2 1.4 76.9 262 18.2 1.6 91.5 220 15.3 1.9 111 182 12.6 1.9 128 157 10.9 1.8 177 114 7.9 2.3 255 79 5.5 2.9 3 91.5 301 15.3 0.9 CHC30 1005/14 100L4 18 111 248 12.6 1 128 215 10.9 0.8 177 156 7.9 1.2 16

P1n n2 M2n i fs strana kw r/min Nm 3 255 108 5.5 1.4 CHC30 1005/14 100L4 18 45.8 601 30.6 0.8 CHC35 1005/14 100L4 19 56 491 25.0 1 CHC40 66.2 416 21.2 1.0 76.9 358 18.2 1.2 91.5 301 15.3 1.4 111 248 12.6 1.4 128 215 10.9 1.3 177 156 7.9 1.7 255 108 5.5 2.1 4 177 208 7.9 0.9 CHC30 1125/14 112M4 18 255 144 5.5 1.0 111 330 12.6 1.1 CHC35 1125/14 112M4 19 128 286 10.9 1.0 CHC40 177 208 7.9 1.3 255 144 5.5 1.6 17

VÝKONOVÉ PARAMETRY - PERFORMANCE PARAMETER f s = 1 M2max n1 i P1n n2 Nm r/min kw r/min 120 1400 45.9 0.40 30.5 CHC20 120 1400 40.1 0.46 34.9 (CHC16) 120 1400 35.5 0.52 39.5 120 1400 28.5 0.64 49.1 120 1400 23.6 0.78 59.4 120 1400 19.8 0.92 70.6 100 1400 17.9 0.86 78.4 100 1400 13.8 1.10 101 120 1400 11.9 1.54 118 100 1400 9.8 1.56 143 80 1400 7.7 1.58 181 60 1400 5.7 1.61 246 60 1400 4.6 1.98 302 200 1400 46.5 0.66 30.1 CHC25 200 1400 40.6 0.75 34.5 200 1400 35.9 0.85 39.0 200 1400 28.9 1.06 48.5 200 1400 23.9 1.28 58.7 200 1400 20.1 1.52 69.7 160 1400 17.1 1.43 81.9 200 1400 14.8 2.06 94.6 200 1400 12.1 2.53 116 160 1400 9.9 2.46 141 120 1400 7.4 2.49 190 100 1400 5.5 2.80 257 300 1400 44.2 1.04 31.7 CHC30 300 1400 34.2 1.34 40.9 300 1400 30.6 1.50 45.8 300 1400 25.0 1.83 56.0 280 1400 21.2 2.02 66.2 280 1400 18.2 2.35 76.9 280 1400 15.3 2.79 91.5 250 1400 12.6 3.03 111 180 1400 10.9 2.51 128 180 1400 7.9 3.46 176 150 1400 5.5 4.17 255 500 1400 44.2 1.73 31.7 CHC35 480 1400 34.2 2.14 40.9 CHC40 480 1400 30.6 2.40 45.8 480 1400 25.0 2.93 56.0 420 1400 21.2 3.03 66.2 420 1400 18.2 3.52 76.9 420 1400 15.3 4.19 91.5 350 1400 12.6 4.24 111 280 1400 10.9 3.91 128 260 1400 7.9 4.99 176 230 1400 5.5 6.40 255 18

ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP Na poptávku kg. 4,7 Patky 19

ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP kg. 5,8 Patky kód 20

ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP kg. 9,2 Patky 21

ROZMĚROVÝ LIST - VSTUP VÝSTUP kg. 12,2 Patky V závorce údaje pro CHC 40 22

ROZPADOVÝ VÝKRES A LISTINA NÁHRADNÍCH DÍLŮ EXPLODED DRAWING AND SPARE PARTS LIST 2 22 20 18 17 16 12 1 44 24 23 21 19 15 14 10 11 7 6 5 4 3 43 31 29 28 27 26 9 8 41 40 35 38 37 36 25 13 42 39 32 33 30 34 1 Motorová příruba - Motor connection flange 2 Šroub s matkou - Screw with nut 3 Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw 4 Vstupní dutá hřídel - Hole input shaft 5 Ložisko - earing 6 Pojistná podložka - Seeger 7 Ložisko - earing 8 Pojistná podložka - Seeger 9 Gufero - Oil seal 10 Pastorek prvního převodu - First reduction pinion 11 Pero - Key 12 Olejová zátka - Oil plug 13 Olejová zátka - Oil plug 14 Kryt - Cover 15 Těsnění - Gasket 16 Pojistná podložka - Seeger 17 Ozubené kolo prvního převodu - First reduction gear 18 Vymezovací podložka - Spacer 19 Pojistná podložka - Seeger 20 Ložisko - earing 21 Pojistná podložka - Seeger 22 Pero - Key 23 Pastorek druhého převodu - Second reduction pinion 24 Ložisko - earing 25 Pojistná podložka - Seeger 26 Ložisko - earing 27 Pojistná podložka - Seeger 28 Vnitřní podpěra - Internal support 29 Ozubené kolo druhého převodu - Second reduction gear 30 Šroub s matkou - Screw with nut 31 Tělo - Housing 32 Kit patek - Foot kit 33 Vodící kolík - Dowel pin 34 Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw 35 Pojistná podložka - Seeger 36 Vymezovací podložka - Spacer 37 Ložisko - earing 38 Pojistná podložka - Seeger 39 Gufero - Oil seal 40 Pero - Key 41 Pero - Key 42 Výstupní hřídel - Output shaft 43 Šroub se šestihranou hlavou - Hexagonal-head screw 44 Výstupní hřídel - Output flange 23

CHC INSTRUKCE PRO UŽÍVÁNÍ A ÚDRŽU USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTALACE INSTALLATION Data na identifikačním štítku musí korespondovat s údaji Vámi objednané převodovky. Olejová náplň musí korespondovat s množstvím udávaným pro danou montážní polohu (viz. katalog). Všechny ostatní velikosti převodovek jsou dodávány kompletně s permanentní syntetickou olejovou náplní, dostatečnou pro každou montážní polohu. Převodovka musí být připevněna na rovném podkladu, který je dostatečně tuhý pro předejítí veškerých vibrací. Osa převodovky a poháněného zařízení musí být přesně vyrovnány, aby se předešlo případné blokaci stroje. Eventuelně je nutno nainstalovat omezovač kroutícího momentu, spojku, přetěžovací spínač, atd. Spojky s pastorky, spojovací klouby, řemenice a další díly musí být montovány vždy tak, aby nedošlo ke vzniku rázů, čímž by mohlo dojít k poškození vnitřních dílů převodovky, jako jsou ložiska, gufera a ostatní vnitřní díly. V případě, že elektromotor je dodáván klientem, musí být zajištěno, aby tolerance příruby a hřídele korespondovaly s normou IEC; námi dodávané motory těmto požadavkům odpovídají. Překontrolujte, zda-li jsou upevňovací šrouby převodovky, případně šrouby veškerého příslušenství pevně utaženy. Přesvědčte se, že prostředí, ve kterém bude zařízení instalováno, není agresivní pro materiály, ze kterých je převodovka vyrobena. Zabezpečte zamezení kontaktu veškerých rotujících částí zařízení od možného kontaktu s obsluhou zařízení. Pokud budete provádět lakování převodovky, ochraňte těsnění a opracované plochy převodovky. Všechny převodovky jsou opatřeny ochranným šedým nátěrem RAL 9022. PROVOZ A ZÁĚH Pro zajištění nejlepších výkonů převodovky by mělo docházet při záběhu v prvních hodinách provozu k nárůstu výkonu postupně. ěhem této fáze může docházet k vysokému nárůstu teploty (až 80 C). V případě vadného chodu, hlučnosti, prosakování oleje, atd. zastavte okamžitě převodovku a pokud možno odstraňte příčinu. Alternativně zašlete zpět daný kus do naší společnosti pro posouzení závady. ÚDRŽA Čelní převodovky jsou mazány permanentní olejovou náplní syntetického oleje a z tohoto důvodu nevyžadují žádnou údržbu. KONZERVACE A SKLADOVÁNÍ Pokud bude převodovka skladována delší čas, tzn. 3 a více měsíců, je zapotřebí hřídel a opracované plochy ochránit antioxidantním prostředkem a olejová těsnění musí být taktéž namazány. MANIPULACE Dbejte pozornosti, aby nedošlo k poškození olejových těsnění a vnějších ploch převodovky při manipulaci s výrobkem. The data shown on the identification name plate must correspond to the gearbox ordered. The oil level must correspond to the quantity foreseen for the assembly position requested (see catalogue). All of the other gearboxes are supplied complete with permanent synthetic oil in a quantity that is sufficient for any assembly position. The gearbox must be fixed on a flat surface that is sufficiently rigid in order to avoid any vibration. The gearbox and the axis of the machine to be driven must be perfectly aligned o in the event that knocks, overloading or blockage of the machine are foreseen, the client must install a limiting device, joints, overload cut-out etc. Coupling with pinions, joints, pulleys and other parts must be done after the parts have been cleaned and knocks should be avoided while assembling as they could damage the bearings and other internal parts. In the event that the motor is supplied by the client, he must check that the flange and shaft tolerances correspond to a normal class; our motors satisfy this requirement. Check that the fixing screws for the gear and the related accessories are correctly tightened. Take suitable measures to protect the groups from any aggressive atmospheric agents. Where foreseen, protect rotating parts from any possible contact with the operators. If the gears are painted, protect the oil seals and the machined surfaces gearboxes. All of the gears are painted RAL 9022 grey. OPERATION AND RUNNING-IN To obtain the best performance the gearboxes must first be run-in by gradually increasing the power in the first few hours of operation, in this phase an increase in temperature is considered normal. In the event of defective operation, noise, oil leakage, etc. stop the gear immediately and, when possible, remove the cause. Alternatively, send the piece to our factory to be controlled. MAINTENANCE The helical gearboxes are lubricated with permanent synthetic oil and therefore do not require any maintenance. WAREHOUSE STORAGE If the warehouse storage will be for a long time, more than 3 months, the shafts and machined surfaces should be protected using antioxidants and the oil seals should be greased. HANDLING Care must be taken not to damage the oil seals and the machined surfaces when handling the groups. DISPOSAL OF PACKAGING The packaging in which our gears are delivered should be sent to specialised companies for recycling if possible. NAKLÁDÁNÍ S ALÍCÍM MATERIÁLEM alící materiál, ve kterém jsou naše převodovky dodávány, odevzdejte, prosím, na specializovaném místě určeném pro likvidaci odpadů. 24

ŠNEKOVÉ ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY SÉRIE CHM CHM WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS

CHM ELEKTROPŘEVODOVKY A PŘEVODOVKY ŠNEKOVÉ WORM GEARED MOTORS AND WORM GEAR UNITS CHME CHM CHMR CHMRE 26

ÚVOD - INTRODUCTION Šnekové převodovky Společnosti Chiaravalli SpA jsou čtyřhranné a určené pro všestrannou montáž. Výroba komponentů, která je zajišťována numericky řízenými stroji, garantuje maximální preciznost pro striktní hodnoty tolerance, produkuje produkt, který zůstává spolehlivým po dlouhou dobu. Tělesa převodovek jsou konstruována z hliníkové slitiny pro velikosti 025 až 090, a velikosti 110 a 130 jsou vyráběny z litiny. Veškerá těla převodovek jsou opatřena hliníkovým nátěrem RAL 9022 z důvodu ochrany dílů proti stárnutí a z důvodu lepšího překrytí možných drobných nerovností, které mohou být v hliníkové slitině přítomny. Převodovky jsou dodávány minimálně s jedním plnícím otvorem, který je užíván i jako test možné netěsnosti převodovky. Montážní příruby umožňují kombinování dvou převodovek pro dosažení vysokých převodových poměrů. Čtyři velikosti CHPC předřadných čelních převodů jsou k dispozici pro připojení k převodovce. Tyto jsou taktéž konstruovány z hliníkové slitiny a jsou opatřeny tímž ochranným nátěrem. Veškeré dodávané kombinace jsou dodávány s mazací náplní, jejíž charakteristika je specifikována v následující tabulce MAZACÍ PROSTŘEDKY CHM 025/090 CHM 110/130 CHPC Typ Syntetický Minerální Minerální Minerální Syntetický C prostředí -25 C/+50 C -25 C/+50 C -5 C/+40 C -15 C/+25 C -25 C/+50 C ISO VG320 VG320 VG460 VG220 VG320 AGIP TELIUM LASIA 320 LASIA 460 LASIA 220 TELIUM VSF 320 VSF 320 SHELL TIVELA OMALA OMALA OMALA TIVELA OIL S 320 OIL 320 OIL 460 OIL 220 OIL SC 320 IP TELIUM VSF MELLANA MELLANA MELLANA TELIUM VSF OIL 320 OIL 460 OIL 220 The worm gears made by Chiaravalli SpA are square and are considerably versatile for mounting. The machining of the components, carried out using numeric control machines, guarantees maximum precision for the restricted tolerances, producing a product that will remain reliable over time. The groups are constructed with aluminium casings from sizes 025 to 090, while the sizes 110 and 130 are made from cast iron. All of the bodies are painted with RAL 9022 aluminium colour to protect the parts from aging and to give better protection against microblowholes that may be present in the aluminium. The gears are supplied with at least one filling plug that is also used during testing to check for possible leaks. A connection flange allows two gears to be combined in order to obtain high gear ratios. Four sizes of CHPC pre-stage gears are available to pair with the gears; these are also constructed in aluminium and are painted like the worm gears. All of the groups are supplied with a lubricant whose characteristics are described in the following table. LURICATION CHM 025/090 CHM 110/130 CHPC Lubricant Synthetic Mineral Mineral Mineral Synthetic C ambient -25 C/+50 C -25 C/+50 C -5 C/+40 C -15 C/+25 C -25 C/+50 C ISO VG320 VG320 VG460 VG220 VG320 AGIP TELIUM LASIA 320 LASIA 460 LASIA 220 TELIUM VSF 320 VSF 320 SHELL TIVELA OMALA OMALA OMALA TIVELA OIL S 320 OIL 320 OIL 460 OIL 220 OIL SC 320 IP TELIUM VSF MELLANA MELLANA MELLANA TELIUM VSF OIL 320 OIL 460 OIL 220 MAZÁNÍ Převodovky velikostí 025 až 090 jsou dodávány kompletně se syntetickou náplní a proto jsou bezúdržbové. Převodovky velikostí 110 a 130 jsou dodávány s náplní minerálního oleje uvedenou pro montážní pozici 3. Zákazník je zodpovědný za uzpůsobení množství oleje dané montážní pozici a dále za nahrazení plnící zátky, kterou je převodovka z přepravních důvodů osazena, zátkou odvzdušňovací. Pokud převodovka nebude odvzdušňovací zátkou osazena, může toto způsobit vznik vnitřního přetlaku a tímto může docházet k prosakování oleje přes těsnění převodovky. Pro velikosti 110 a 130 doporučujeme, aby byla provedena výměna olejové náplně převodovky po uplynutí prvních cca 300 provozních hodinách. 27

LURICATION The size 025 to 090 gears are supplied complete with synthetic oil and therefore do not require any maintenance. The size 110 and 130 gears are supplied with the quantity of mineral oil foreseen for the 3 assembly position. It is the client s responsibility to adapt the quantity of oil to the assembly position and in addition, to substitute the filling plug, supplied closed for transport reasons, with the one equipped with a hole attached to the gear. If the breather plug is not installed it may create internal pressure with a consequent leakage of oil from the oil seals. For the sizes 110 and 130 we recommend that the oil is changed after the running in period, approx. 300 working hours. MNOŽSTVÍ OLEJOVÉ NÁPLNĚ - QUANTITY OF OIL IN LITRES CHM 025 030 040 050 063 075 090 110 130 CHPC 63 71 80 90 3 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 3 4.5 0.05 0.07 0.15 0.16 8 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 2.2 3.3 0.05 0.07 0.15 0.16 6/7 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 2.5 3.5 0.05 0.07 0.15 0.16 V5 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 3 4.5 0.05 0.07 0.15 0.16 V6 0.02 0.04 0.08 0.15 0.30 0.55 1 2.2 3.3 0.05 0.07 0.15 0.16 MOTOROVÉ MONTÁŽNÍ PŘÍRUY Převodovky, které jsou dodávány s montážními přírubami pro připojení elektromotoru musí být připojeny s elektromotorem, jehož tolerance hřídele a příruby odpovídá kvalitě normy IEC, aby bylo zajištěno předejítí vzniku vibrací a nežádoucích sil na vstupní ložisko převodovky. Převodovky dodávané s elektromotory CHT tuto podmínku garantují. Pro jednoduché určení velikosti montážní příruby 5 nebo 14 nám slouží níže uvedená tabulka. Elektromotory dodávané společností Chiaravalli SpA jsou dodávány s montážními přírubami dle tabulky deklarovaných hodnot. Pamatujte, že jelikož je motorová montážní příruba demontovatelná, je také možné dosáhnout kombinace hřídele / montážní příruba, která nekoresponduje s tabulkou níže, např. 19/140, čímž nabízíme adaptabilitu pro neunifikované modely jako jsou například stejnosměrné elektromotory. PAM 056 063 071 080 090 100 112 132 5 9/120 11/140 14/160 19/200 24/200 28/250 28/250 38/300 14 9/80 11/90 14/105 19/120 24/140 28/160 28/160 38/200 MOTOR MOUNTING FLANGES Gears that are supplied with mounting flanges must be assembled with motors whose shaft and flange tolerances correspond to a normal class of quality in order to avoid vibration and forcing of the input bearing. Motors supplied by Chiaravalli guarantee that this requirement is fulfilled. For ease of consultation, the correspondence of the size of the 5 and 14 motor with the sizes of the shaft and the motor connection flange are shown in the following table. Remember that, as the motor connection flanges are separate from the body it is also possible to have a shaft / flange combination that does not correspond to the table, e.g. 19/140, thereby offering adaptability for other non-unified models such as the brushless or direct current types. MMF 056 063 071 080 090 100 112 132 5 9/120 11/140 14/160 19/200 24/200 28/250 28/250 38/300 14 9/80 11/90 14/105 19/120 24/140 28/160 28/160 38/200 28

CHM/CHMR/CHME/CHMRE POPIS - DESIGNATION TYP (1) VELIKOST (2) VERZE (3) POZ.PŘÍRUY (4) i M.M.P. MONTÁŽNÍ POZ. (4) TYPE (1) SIZE (2) VERSION (3) FLANGE POS. (4) i M.M.F. MOUNT. POS. (4) CHM 025 FA 1 7.5 U UNIVERSALE 030 F 2 10 3 CHMR 040 FC 15 8 050 FD 20 6 CHME 063 FE 25 7 075 30 V5 CHMRE 090 40 V6 110 50 130 60 80 100 Viz.strana 30 - See page 30 PŘÍKLAD OJEDNÁNÍ - EXAMPLE ORDER CHM 090 FA (5) 2 (5) 30 90 14 V5 Pokud požadujete dodání včetně elektromotoru, prosíme, specifikujte: If the motor is also required, please specify: Velikost - Size např. 90 L4 Výkon - Power např. Kw 1.5 Póly - Poles např. 4 Napětí - Voltage např. V230/400 Frekvence - Frequency např. 50 Hz Velikost příruby - Flange např. 14 UPOZORNĚNÍ: Od velikosti 25 do 63 jsou převodovky dodávány vždy v montážní pozici univerzální a mohou být namontovány v kterékoliv pozici. Od velikosti 75 do velikosti 130 je zapotřebí specifikovat montážní pozici, pokud je tato odlišná od standardní pozice 3. V případě, že převodovka s udanou pozicí 3 bude namontována do pozice V5 nebo V6, musí být ložisko nacházející se na vrchní straně převodovky mazáno prostřednictvím tuhého mazacího prostředku pro zajištění dostatečného mazání. yl testován mazací prostředek Tecnolubeseal POLYMER 400/2, který naše společnost nabízí. N.. From size 25 to 63 the gears are always supplied in the Universal position and can therefore be mounted in any position, from size 75 to size 130 if the position required differs from 3 it must be specified. In particular, in the event that a gear in position 3 is to be mounted in positions V5 or V6, the bearing positioned in the upper side must be lubricated using suitable grease that ensures proper lubrication. We have tested Tecnolubeseal POLYMER 400/2 grease. 1) viz. strana 26 - see page 26 2) viz. strana 32 a 33 - see pages 32 and 33 3) viz. strana 35 - see page 35 4) viz. strana 31 - see page 31 5) pokud není specifikováno, znamená, že převodovka nebude vybavena výstupní přírubou. lack of instructions indicates that the gear is not equipped with an output flange. 29

MOŽNÉ KOMINACE MOTOROVÝCH MONTÁŽNÍCH PŘÍRU MOTOR MOUNTING FLANGES AVAILALE E I C D PAM C I E 7,5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 D CHM 025 5614 50 65 80 9 9 9 9 9 9 9 9 9 CHM 030 635 95 115 140 * 6314 60 75 90 11 11 11 11 11 11 11 11 565 80 100 120 5614 50 65 80 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 CHM 040 715 110 130 160 * 7114 70 85 105 14 14 14 14 14 14 14 635 95 115 140 6314 60 75 90 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 565 80 100 120 9 9 9 9 CHM 050 805 130 165 200 * 8014 80 100 120 19 19 19 19 19 19 19 715 110 130 160 7114 70 85 105 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 635 95 115 140 11 11 11 11 11 CHM 063 905 130 165 200 9014 95 115 140 24 24 24 24 24 24 805 130 165 200 8014 80 100 120 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 715 110 130 160 7114 70 85 105 14 14 14 14 14 CHM 075 100/1125 180 215 250 100/11214 110 130 160 28 28 28 905 130 165 200 9014 95 115 140 24 24 24 24 24 24 24 24 805 130 165 200 8014 80 100 120 19 19 19 19 19 19 19 19 715 110 130 160 14 14 14 14 CHM 090 100/1125 180 215 250 100/11214 110 130 160 28 28 28 28 28 28 905 130 165 200 9014 95 115 140 24 24 24 24 24 24 24 24 24 805 130 165 200 8014 80 100 120 19 19 19 19 19 CHM 110 1325 230 265 300 38 38 38 38 100/1125 180 215 250 100/11214 110 130 160 28 28 28 28 28 28 28 28 28 905 130 165 200 24 24 24 24 24 CHM 130 1325 230 265 300 38 38 38 38 38 38 38 100/1125 180 215 250 100/11214 110 130 160 28 28 28 28 28 28 905 130 165 200 24 24 30 * Př.poměr 5 k dispozici na poptávku. * Ratio 5 available on request.

MONTÁŽNÍ POZICE - MOUNTING POSITION 3 6 V5 1 1 1 7 8 V6 1 1 1 F...1 F...2 4 1 3 2 3 1 UMÍSTĚNÍ SVORKOVNICE MOTORU UPOZORNĚNÍ: Umístění svorkovnice elektromotoru vždy vychází z montážní pozice 3. TERMINAL OX POSITION N.. The position of the terminal box always refers to the 3 position. 31

CHM 025 VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS TYP i=př.pom n2 ot/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYPE 7.5 186.7 0.09 3.8 2.8 10 140.0 0.09 5 2.4 15 93.3 0.09 7.2 1.6 20 70.0 0.09 9 1.3 CHM 025 25 56.0 0.09 10 1.0 30 46.7 0.09 12.3 1.1 40 35.0 0.09 13 1.0 50 28.0 0.09 14 0.7 60 23.3 0.09 14 0.6 CHM 025 ROZMĚRY - DIMENSIONS CHM 025 FA H 6,2 10 CHM 025 Váha Kg 0.7 bez elektromotoru Weight 0.7 Kg. excluding motor 32

CHM VÝKONOVÉ PARAMETRY S ELEKTROMOTOREM 4-PÓLY PERFORMANCE WITH 4-POLE MOTORS TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYPE 7.5 186.7 0.22 9 2.1 10 140.0 0.22 11 1.6 15 93.3 0.22 16 1.0 20 70.0 0.22 20 0.9 CHM 030 25 56.0 0.18 20 1.0 30 46.7 0.18 22 0.9 40 35.0 0.18 21 0.8 50 28.0 0.18 19 0.8 60 23.3 0.09 18 0.9 80 17.5 0.09 13 0.9 TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYPE 7.5 186.7 4.00 180 1.0 10 140.0 4.00 237 0.8 15 93.3 3.00 260 0.8 20 70.0 1.50 167 1.2 25 56.0 1.50 204 1.0 30 46.7 1.50 232 1.0 40 35.0 1.10 214 1.0 50 28.0 0.75 176 1.2 60 23.3 0.75 199 1.0 80 17.5 0.55 178 1.1 100 14.0 0.55 203 0.9 CHM 075 TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYPE 7.5 186.7 0.55* 22 1.6 10 140.0 0.55* 30 1.4 15 93.3 0.55* 44 0.9 20 70.0 0.55* 38 1.0 25 56.0 0.37 45 0.9 30 46.7 0.37 52 0.8 40 35.0 0.25 43 0.9 50 28.0 0.22 44 0.9 60 23.3 0.18 42 0.8 80 17.5 0.18 36 0.8 100 14.0 0.18 35 0.8 CHM 040 TYPE 7.5 186.7 4.00 184 1.5 10 140.0 4.00 242 1.3 15 93.3 4.00 351 1.1 20 70.0 4.00 456 0.8 25 56.0 3.00 417 0.8 30 46.7 3.00 478 0.9 40 35.0 1.50 306 1.2 50 28.0 1.50 367 1.0 60 23.3 1.50 421 0.8 80 17.5 0.75 257 1.1 100 14.0 0.75 300 0.9 CHM 090 TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYPE 7.5 186.7 0.75 33.3 2.0 10 140.0 0.75 43.9 1.6 15 93.3 0.75 62.6 1.2 20 70.0 0.75 80 0.9 25 56.0 0.55 70 1.0 30 46.7 0.55 80 1.0 40 35.0 0.37 67 1.1 50 28.0 0.37 78 0.9 60 23.3 0.37 87 0.8 80 17.5 0.25 70 0.9 100 14.0 0.18 59 0.9 CHM 050 TYPE 7.5 186.7 7.50 344 1.6 10 140.0 7.50 453 1.3 15 93.3 7.50 659 1.0 20 70.0 5.50 635 1.0 25 56.0 4.00 573 1.2 30 46.7 4.00 645 1.1 40 35.0 3.00 636 1.1 50 28.0 3.00 764 0.9 60 23.3 2.20 645 1.0 80 17.5 1.50 546 0.9 100 14.0 1.10 470 1.0 CHM 110 TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYP i=př.p. n2 r/min Kw=P1 Nm=T2 f.s. TYPE 7.5 186.7 1.50 67.4 1.8 10 140.0 1.50 88.6 1.4 15 93.3 1.50 126 1.1 20 70.0 1.50 164 0.8 25 56.0 1.10 145 0.9 30 46.7 1.10 165 1.0 40 35.0 0.75 143 1.0 50 28.0 0.55 122 1.1 60 23.3 0.55 138 0.9 80 17.5 0.37 114 1.1 100 14.0 0.37 127 0.9 CHM 063 TYPE 7.5 186.7 7.50 348 2.2 10 140.0 7.50 455 1.8 15 93.3 7.50 660 1.2 20 70.0 7.50 877 1.0 25 56.0 7.50 1071 0.9 30 46.7 7.50 1225 0.8 40 35.0 5.50 1173 0.9 50 28.0 4.00 1023 0.9 60 23.3 3.00 886 1.1 80 17.5 3.00 1112 0.8 100 14.0 1.50 652 1.1 CHM 130 Je také možné připojit elektromotor, který má odlišný výkon než v tabulce vyobrazený. Je možné připojit elektromotor s otáčkami 2800 a 900, při uzpůsobení výkonu a překontrolování aplikace. Pro vyjasnění jakýchkoliv nejasností, prosíme, kontaktujte naše obchodně - technické oddělení. It is also possible to couple motors that are less powerful than those shown in the table. It is possible to couple 2800 or 900 rev. motors by adapting the power and verifying the application. For any clarification, please contact our technical office. * Velikost elektromotoru 71 f.s.= Servisní faktor * Size 71 Motors f.s.= Service factor 33

CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030 130 ROZMĚRY - DIMENSIONS A R3 R2 A f f b1 V V b L R1 F R E1 E1 U G L Z P I N S T D t d d t1 R P1 I1 Q H W C A F D(H7) d(j6) G H R1 R R2 R3 L I C I1 N(h8) E1 P Q 030 54 20 80 14 9 97 32 55 63 51 45 40 30 56 65 55 29 6 75 040 70 23 100 18 11 121.5 43 70 78 60 53 50 40 71 75 60 36.5 6.5 87 050 80 30 120 25 14 144 49 80 92 74 64 60 50 85 85 70 43.5 8.5 100 063 100 40 144 25 19 174 67 95 112 90 75 72 63 103 95 80 53 8.5 110 075 120 50 172 28 24 205 72 112.5 120 105 90 86 75 112 115 95 57 11 140 090 140 50 208 35 24 238 74 129.5 140 125 108 103 90 130 130 110 67 13 160 110 170 60 252.5 42 28 295-160 155 142 135 127.5 110 144 165 130 74 14 200 130 200 80 292.5 45 30 335-180 170 162 155 147.5 130 155 215 180 81 16 250 S T U V Z W P1 b b1 f t t1 Váha v kg bez elektromotoru Weight in kg. excluding motor 030 44 57 5.5 21 27 44 M6x11(n.4) 0 5 3-16.3 10.2 1.2 040 55 71.5 6.5 26 35 60 M6x8(n.4) 45 6 4-20.8 12.5 2.3 050 64 84 7 30 40 70 M8x10(n.4) 45 8 5 M6 28.3 16.0 3.5 063 80 102 8 36 50 85 M8x14(n.8) 45 8 6 M6 28.3 21.5 6.2 075 93 119 10 40 60 90 M8x14(n.8) 45 8 8 M8 31.3 27.0 8.5 090 102 135 11 45 70 100 M10x18(n.8) 45 10 8 M8 38.3 27.0 12 110 125 167.5 14 50 85 115 M10x18(n.8) 45 12 8 M10 45.3 31.0 35 130 140 187.5 15 60 100 120 M12x21(n.8) 45 14 8 M10 48.8 33.0 53 34

P1 CHM/CHMR/CHME/CHMRE 030 130 ROZMĚRY - DIMENSIONS E1 N(H8) F I E R1 R FA F FC FD FE 030 040 050 063 075 090 110 130 R1 54.5 67 90 82 111 111 131 140 F 6 7 9 10 13 13 15 15 R 4 4 5 6 6 6 6 6 N 50 60 70 115 130 152 170 180 I 68/72* 75/95* 85/110* 150/165* 165/185* 175/195* 230 255 P1 5.7(n 4) 9(n 4) 11(n 4) 11(n 4) 14(n 4) 14(n 4) 14(n 8) 16(n 8) E 80 110 125 180 200 210 280 320 E1 70 95 110 142 170 200 260 290 45 45 45 45 45 45 45 22.5 R1-97 120 112 90 122 180 - F - 7 9 10 13 18 15 - R - 4 5 6 6 6 6 - N - 60 70 115 110 180 170 - I - 75/95* 85/110* 150/165* 130/145* 215/230* 230 - P1-9(n 4) 11(n 4) 11(n 4) 11(n 4) 14(n 4) 14(n 8) - E - 110 125 180 160 250 280 - E1-95 110 142 - - 260 - - 45 45 45 45 45 45 - R1-80 89 98-110 - - F - 9 10 10-17 - - R - 5 5 5-6 - - N - 95 110 130-130 - - I - 115 130 165-165/185* - - P1-9.5(n 4) 9.5(n 4) 11(n 4) - 11(n 4) - - E - 140 160 200-200 - - - 45 45 45-45 - - R1-58 72 107-151 - - F - 12 14.5 10-13 - - R - 5 5 5-6 - - N - 80 95 130-152 - - I - 100/110* 115/125* 165-175/195* - - P1-9(n 4) 11(n 4) 11(n 4) - 14(n 4) - - E - 120 140 200-210 - - - 45 45 45-45 - - R1 - - - 80.5 - - - - F - - - 16.5 - - - - R - - - 5 - - - - N - - - 110 - - - - I - - - 130/145* - - - - P1 - - - 11(n 4) - - - - E - - - 160 - - - - - - - 45 - - - - * Takto označené hodnoty udávají rozteč připojovacích drážek namísto připojovacích otvorů. * The values marked have a slot instead of a hole, therefore the fixing centreline, value, may be within the range indicated, an intermediate value is recommended. 35