Návod k obsluze Pronto 7-9 DC Art.: 80200904 cs Vydání: 06/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!
Prohlášení o shodě ES vyměnitelné vybavení (směrnice 2006/42/ES) Tímto prohlašuje výrobce HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf, že výrobek HORSCH Pronto 7 DC od sériového č. 23771271 8 DC 23781437 9 DC 23791443 na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 2006/42/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity zejména tyto normy a technické specifikace: EN 1853 02-2010 EN ISO 4413 04-2011 EN ISO 4414 04-2011 EN ISO 4254-1 05-2011 EN ISO 12100 03-2011 Schwandorf, 27.09.2010 Místo a datum Osoba odpovídající za dokumentaci: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Jednatel) (Vývoj a konstrukce)
Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení Vydání návodu k provozu: 06/2013 80200904 Pronto 7-9 DC cs Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu pro výše uvedený stroj. Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti práce se strojem.... Jméno servisního technika Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku! Komu HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 Typ stroje:... Sériové číslo:... Datum dodání:... Prodejce Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... předváděcí stroj první použití předváděcí stroj změna stanoviště předváděcí stroj konečný prodej - použití nový stroj konečný prodej první použití stroj zákazníka změna stanoviště Zákazník Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předán servisnímu technikovi....... Místo, datum prvního proškolení Podpis kupujícího
- Překlad původního návodu k obsluze - Identifikace stroje Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo:... Typ stroje:... Rok výroby:... První uvedení do provozu:... Příslušenství:............ Datum vydání návodu k obsluze: 06/2013 Poslední změna: Adresa prodejce: Jméno:... Ulice:... Obec:... Tel.:... Zák. č.: Prodejce:... Adresa spol. HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com Zák. č.: HORSCH:...
Obsah Úvod...4 Předmluva...4 Zpracování reklamačních nároků...4 Určený účel použití...5 Následné škody...5 Dovybavení...6 Oprávněný personál obsluhy...6 Ochranné pomůcky...6 Bezpečnost práce a ochrana zdraví při práci...7 Bezpečnostní symboly a štítky...7 Bezpečnost provozu...11 Bezpečnost dopravy...11 Bezpečnost práce...12 Připojení / odpojení...12 Na hydraulickém okruhu...12 Výměna výstroje...12 Při používání...13 Ošetřování a údržba...13 Technické údaje...14 Pronto 7 DC...14 Pronto 8 DC...14 Pronto 9 DC...15 Doprava a instalace...16 Dodávka...16 Stroje s řízením E-Manager...16 Instalace...16 Seřízení znamenáku...17 Funkce hydrauliky...18 Hydraulika Pronto 7/8/9 DC...19 Brzdová soustava...20 Pneumatické brzdy...20 Hydraulická brzda...21 Zapřažení stroje...23 Připojení hydrauliky...23 Připojení osvětlení...23 Sklápění stroje...24 Odstavení stroje...25 Obsluha...26 Pneumatika Pronto DC...26 Dmychadlo...26 Přímý pohon dmychadla...26 Tabulka otáček...27 Dotažení příruby dmychadla...28 Zásobník 7/8/9 DC...29 Injektorová výpust...29 Vypínání části záběru...29 Rozdělovač osiva a hnojiva...30 Uspořádání hadic...31 Dávkovač...32 Válečky pro osivo, hnojivo, malé a velké druhy semen...32 Výměna válečku...33 Výměna válečku s plným zásobníkem...33 Seřízení těsnicí chlopně...34 Váleček pro malé druhy semen...34 Řepkové kartáče...36 Velké druhy semen...36 Dávkovač s injektorovou výpustí...37 Údržba dávkovače...38 Jednotka secích botek...39 Zavlačovač vzadu...40 Zkouška výsevku...41 Nastavení...41 Hloubka výsevu...41 Přípravné nářadí...43 Pracovní pokyny...44 Kontroly...45 Doplňková výbava...47 Značkovač před vzejitím...47 Kypřič traktorových kolejí...48 Radličky kypřiče traktorových kolejí...48 Disky kypřiče traktorových kolejí...48 Přední pěchy...49 Hydr. systém pro nastavení přítlaku botek...49 Plnicí šnek...50 Rozdělovač kukuřice...51 Dvoukomorový zásobník / pneumatická soustava...51 Zásobník a pneumatika v provedení G+F...52 Poloviční záběr v provedení G+F...52 Ošetřování a údržba...54 Čištění...54 Intervaly údržby...54 Mazání stroje...55 Servis...55 Přehled údržby...56 Mazací místa...58 Osvětlení...60 Utahovací momenty...61 2
3
Úvod Předmluva Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Společnost HORSCH neručí za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze. Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití jeho možností v souladu s určením. Návod k obsluze si musí přečíst a používat jej každá osoba, která je pověřena pracemi na stroji nebo se strojem, např.: ¾obsluha (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče) ¾opravy (údržba, kontroly) ¾přeprava Zpracování reklamačních nároků Žádosti o uplatnění reklamace je nutno doručit prostřednictvím vašeho prodejce servisnímu oddělení společnosti HORSCH ve Schwandorfu. Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději 4 týdny od výskytu závady. Tyto vadné díly odešlete očištěné a vyprázdněné společně s reklamačním protokolem a přesným popisem závady zpět společnosti HORSCH nejpozději do 4 týdnů. Dodávky dílů bez vrácení starých dílů: Tyto díly uschovejte ještě 12 týdnů pro případ dalších rozhodnutí. Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak 10 hodin práce musí být předem projednány se servisním oddělením HORSCH. S návodem k obsluze dostanete i potvrzení o převzetí. Zástupci společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HORSCH vyhrazuje právo na změny, které přispívají ke zlepšení stroje. 4
Určený účel použití Stroj je vyroben v souladu s posledním stavem techniky a uznávanými bezpečnostními předpisy. Přesto při používání může nastat nebezpečí poranění uživatele nebo třetích osob, příp. poškození stroje nebo jiných věcí. Stroj používejte jenom v technicky bezvadném stavu, pouze k určenému účelu, s vědomím možného nebezpečí a v souladu s bezpečnostními předpisy a dodržováním návodu k obsluze! Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost. Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Originální náhradní díly a příslušenství HORSCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Náhradní díly a příslušenství dodané jinými výrobci nebyly podrobeny našim zkouškám a nemají naše schválení. Montáž nebo používání jiných produktů než HORSCH může proto mimo jiné negativně změnit dané vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou záruku. Následné škody Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně a pečlivě. Přesto se mohou i při použití v souladu s určením vyskytnout odchylky v distribuovaném množství, až po úplný výpadek, ke kterým může dojít např. z těchto příčin: ¾Rozdílné složení osiva nebo hnojiva (např. rozložení velikosti zrn, hustota, geometrický tvar, moření, konzervace). ¾Ucpání nebo tvorba můstků (např. cizími částicemi, osivem s plevami, lepivým mořením, vlhkým hnojivem). ¾Opotřebení dílů (např. dávkovač). ¾Poškození v důsledku vnějších vlivů. ¾Chybné otáčky pohonu a chybná pojezdová rychlost. ¾Špatné nastavení stroje (nesprávná montáž, nedodržení seřizovacích tabulek). Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci stroje a dostatečnou přesnost distribuce výsevu. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení odpovědnosti za následné škody, které vznikly z důvodu chyb při vysévání nebo řízení. Secí stroj je určen k distribuci a výsevu osiva a hnojiva. Jakékoli použití přesahující tento rámec, např. použití jako dopravní prostředek, je považováno za použití v rozporu s určením. Za takto způsobené škody společnost HORSCH neručí. Riziko nese výhradně uživatel. Je nutno dodržovat příslušné platné předpisy o bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. K použití v souladu s určením patří také dodržení pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu, údržbu a opravy. 5
V tomto návodu k obsluze V návodu k obsluze se rozlišují tři různá upozornění na nebezpečí resp. bezpečnostními pokyny. Používají se tyto piktogramy: důležitá upozornění! když hrozí nebezpečí zranění! když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení osob! Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a všechny výstražné štítky umístěné na stroji. Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte. Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům. Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost. Dovybavení Při všech dovybaveních, např. při rozšířeních výbavy a funkce se musí dodržovat národní předpisy o hmotnostech, rozložení hmotnosti a rozměrech. U výbavy, která má vliv na hmotnost nebo rozdělení hmotnosti, je třeba zkontrolovat a dodržovat předpisy o závěsných zařízeních, svislém zatížení závěsu a zatížení na nápravu. U strojů bez brzdy se při překročení limitů rychlosti případně musí i doplnit brzdová soustava. Oprávněný personál obsluhy Na stroji smějí pracovat pouze osoby, které k tomu byly pověřeny provozovatelem a byly náležitě zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let. Obsluhující personál musí mít platný řidičský průkaz. Obsluha nese v pracovní zóně odpovědnost vůči třetím osobám. Provozovatel musí ¾obsluhujícímu personálu dát k dispozici návod k obsluze. ¾ujistit se, že si obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Návod k obsluze je součástí stroje. Ochranné pomůcky Pro provoz a údržbu potřebujete: ¾Přiléhavé oblečení ¾Pracovní rukavice chránící před strojními díly s ostrými hranami. ¾Chrániče sluchu ¾Ochranné brýle chránící proti prachu nebo rozstřiku při manipulaci s pevnými nebo kapalnými hnojivy (respektujte předpisy výrobce hnojiva) ¾Při zacházení s mořidly nebo mořeným osivem používejte ochranné respirační masky a ochranné pracovní rukavice (dodržujte předpisy výrobce mořidla) Po provedení změn, které se týkají údajů na typovém štítku, je nutné upevnit nový typový štítek s aktuálními údaji. 6
Bezpečnost práce a ochrana zdraví při práci Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní předpisy platí pro všechny kapitoly v tomto návodu k obsluze. Bezpečnostní symboly a štítky Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny! Tlaková nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce. Před provedením údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček. 00380055 Nikdy nesahejte do oblasti s nebezpečím pohmoždění, dokud se tam mohou pohybovat součásti! 00380252 Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze! 00380294 Nezdržujte se v rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje! 00380134 Nestoupejte na otočné díly. Používejte pouze nainstalované stoupací pomůcky. 00380133 Jízda osob na stroji je zakázána! 00380135 00380299 00380054 7
00110681 00110682 Chraňte si oči před poškozením, nedívejte se přímo do paprsku zapnutého radarového čidla! Označení hydraulických hadic Symbol je vždy na hadici, která vyžaduje tlak pro uvedení stroje do přepravní polohy (zvednutí, sklopení atd.). 00110683 00110684 Hydraulický řídicí blok 00380894 Nikdy nesahejte do otáčejícího se šneku. 00110685 00110686 Zvedání / spouštění stroje Maschine Zeichnung Zeichnungs Aufkleber 0011068 Zdržovat se v nebezpečné oblasti je přípustné pouze při vloženém zajištění zvedacího válce. 00380163 00110681 00110682 Sklápění stroje 00110681 00110682 00110681 00110682 Znamenák 00110687 00110683 00110684 00110681 00110682 00110687 00380896 00110681 00110682 00110687 Zdržovat se v nebezpečné oblasti je přípustné pouze při vložené bezpečnostní vzpěře. 00110683 00110683 00110684 Nářadí 00110684 00110685 00110686 00380953 Maschine Zeichnung Zeichnungs 00110683 Aufkleber 00110684 0011068 00110683 00110684 00110685 00110686 Maschine 00110685 00110686 Zeichnung Aufkleber 001106 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Aufkleber 00110681-7 ed Nov 06 Maschine Maschine 00110685 00110686 00110685 00110686 Zeichnung Zeichnung Plnicí šnek Dmychadlo Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Dateiname Dateiname Zeichnungs Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 00110681 00110682 00110687 8
Pokyn otáčky dmychadla Pronto 7-9 DC. 200 Vždy připojte všechna hydraulická vedení. V Lfd. Nr. Stück Benennung DIN Rohmaß Werkstoff opačném případě se mohou HORSCH Maschinen GmbH z důvodu souvisejících hydraulických funkcí poškodit DIN 6784 Urheberschutz: Für diese technische Unterlage 00380345 Allgemeintolerankanten Werkstück- Maßstab: A4 3D Sitzenhof 1 schwarze Schrift auf weißem 92421 Schwandorf Landwirtschaft aus Leidenschaft behalten wir uns alle Rechte vor. Grund jednotlivé www.horsch.com Datum Name (Benennung) Bearb. 08.08.2013 Hausner komponenty. Gepr. Aufkleber Manometer Pronot 8/9 DC Norm G&F (Zeichnungsnummer) Blatt Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Nastavení přítlaku na botku - přečtěte si návod a AUfk. geändert 12.08.2013 AHAR 00385595 Bl Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg): Fehler: Keine Referenz k obsluze Gebläseantrieb Getreide (kg/ha) Dünger (kg/ha) Feinsaaten Fan drive Grain (kg/ha) Fertiliser (kg/ha) 12 km/h - Fine seeds <150 >150 <100 <200 >200 1/min Přítlak na botku spusťte 50 barů. Hydrauliku sklápění předepněte 80 bary a pak přepněte do plovoucí polohy. 8-9 DC G&F o x 3000* o x x 4500 o x x 4500 o x x 4800 o x x 4500 o x x 4500 o x x x 4500 o x x x 4800 00385595 90 P = 50 bar 1 2 P = 80 ± 10 bar...... Maschine Pronto 89 DC Zeichnung Farbprofil: ISO - Coated v2 (ECI) Komposit Standardbildschirm Zeichnungsnummer Dateiname Entw. ed...... 00380212 Přepnutí páčky z pracovní polohy do přepravní polohy Při výsevu musí být klapky bezpodmínečně zavřené! Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Alle Hydr. Leitungen anschließen 00380212 ed Sept 03 Entw. Datum 00380358 Zapnutí a vypnutí plnicího šneku. 00380399 chnung 3.11.08 do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz 2A002449 1:1 2010-04-01 Zeichnungsnummer schwarz Dateiname 00380963 rlage 00380358 ed Juli 05 Entw. 9 120 x 60 mm 5 mm Datum
Hydraulické nastavení přítlaku botek zvyšuje přítlak na botku. Ten je uveden na manometru. 0 bar Utažení utahovacím momentem 300 00385488 0 bar + Poprvé po 50 km nebo 10 hodinách dotáhněte kolové matice / šrouby. Denně dotahujte - viz Přehled údržby. Zde zavěste při provádění zkoušky výsevku váhu. Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Schardruck 00380354 ed Mai 06 00380359 ON OFF ZERO Entw. Datum 510 00385489 00380879 Překládací háky; při překládání zavěste v těchto místech vázací prostředky (řetězy, lana atd.). Auftrag: 2B09141 Artikel: 00385488 Maßstab: 1:1 Format: 30 x 60 mm Radius: 5 mm alle Aufkleber 00340358 Erstelldatum: 2011-12-02 Freigabe: Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Farben: schwarz Prog.Version: CX4 gepr. Sachb.: Bearbeiter: do geprüft: Dateiname 00380880 Zeichnungsnummer 00380879 Dateiname Entw. Datum ed Sept 03 Auftrag: Maßstab: Erstelldatum: Farben: 2B09140 1:1 2011-12-02 schwarz Artikel: Format: Freigabe: 00385489 30 x 60 mm Radius: Prog.Version: Bearbeiter: CX4 do gepr. Sachb.: geprüft: Zeichnungsnummer 00380880 Dateiname Entw. Datum ed Sept 03 10
Bezpečnost provozu Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení pracovníky distributora, zástupcem výrobního závodu nebo pracovníky firmy HORSCH. Vyplněné potvrzení o přejímce je třeba zaslat zpět do firmy HORSCH. Vedle pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci vydané profesními agrárními organizacemi! Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, nainstalovaná na stroji a jsou plně funkční. ¾Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic, zvl. u kol a pracovních nástrojů, a případně je dotáhněte. ¾V případě funkčních poruch stroj ihned zastavte a zajistěte. ¾Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik. Bezpečnost dopravy Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu. Dodržujte přípustné přepravní šířky a výšky. Namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení a zkontrolujte jejich funkci. Dávejte pozor na přípustné zatížení na nápravu, nosnost pneumatik a celkovou hmotnost, aby se zachovala dostatečná řiditelnost a schopnost brzdění. Přední náprava traktoru musí být zatížena nejméně 20 % hmotnosti traktoru. Jízdní chování ovlivňují přídavné agregáty. Zvláště při jízdě v zatáčkách dávejte pozor na šířku vyložení a na setrvačnou hmotnost přídavného agregátu. Při přepravě po sinici musí být stroj přestavěn do přepravní polohy. Stroj musí být složený a zajištěný. Hydraulické válce na podvozku musí být vyplněné distančními vložkami a stroj na ně musí být spuštěný. Stroj nepřepravujte výše, než je nutné. Především u mostů a nízko zavěšeného venkovního elektrického vedení dávejte pozor na dopravní výšku. Před sklopením se musí sklopné části očistit od hlíny. Hlína by jinak mohla způsobit poškození mechaniky. Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od zachycené zeminy. Jízda osob na stroji je přísně zakázána. Při dopravě po veřejných komunikacích jezděte jen s prázdným zásobníkem osiva. Dodržujte max. přípustnou rychlost uvedenou v povolení k provozu na pozemních komunikacích. 11
Bezpečnost práce Vedle pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci vydané profesními agrárními organizacemi! Připojení / odpojení Při připojování a odpojování stroje na tažné zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění. ¾Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu. ¾Při couvání postupujte se zvýšenou opatrností. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. ¾Stroj odstavujte pouze na rovném a pevném podkladu. Zapřažený stroj odstavte před vypřažením na zem. Na hydraulickém okruhu Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. Při úrazu ihned vyhledejte lékaře. Hydraulika stroje má několik funkcí, které při chybném ovládání mohou vést ke škodám na lidech a věcech. ¾Hydraulické hadice připojujte na traktoru teprve tehdy, když je hydraulika bez tlaku na traktoru i stroji. ¾Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná poškození všech vedení, hadic a šroubení! ¾Při hledání netěsností používejte pouze vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a požár! ¾V případě zranění ihned vyhledejte lékaře! ¾Pro vyloučení chyb při obsluze by měly být zásuvky a konektory hydraulických spojek označeny. Pro vyloučení neúmyslného nebo cizími osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky musí být řídicí jednotky na traktoru při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány. Tlaková nádoba Do hydraulického systému jsou zabudovány tlakové nádoby. Tlakovou nádobu neotevírejte ani neobrábějte (nesvařujte, nevrtejte). Po vyprázdnění jsou nádoby předepnuty tlakem plynu. V případě jakékoli práce na hydraulice tlakovou nádobu vyprázdněte. Manometr nesmí ukazovat žádný tlak. Tlak na manometru musí klesnout na 0 bar. Až poté smíte zahájit práce na hydraulické soustavě. Výměna výstroje ¾Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu! ¾Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! ¾Pozor! U vystupujících součástí (zavlačovače, slupice, botky) existuje nebezpečí zranění! ¾Při stoupání na stroj nestoupejte na pneumatiky pěchu ani jiné otočné díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění. 12
Při používání ¾Před rozjezdem a před uvedením do provozu zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti!). Dbejte na dostatečný výhled. ¾Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno. ¾V dosahu pohybu hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. ¾Nástupní opory a nášlapné plochy používejte pouze u stojícího stroje. Během provozu je jízda osob na stroji zakázána! ¾Se spuštěným strojem nepojíždějte dozadu. Komponenty jsou určeny výhradně pro pohyb v poli dopředu a mohly by se při couvání poškodit. Brzdová soustava Stroje mohou být v závislosti na výbavě vybaveny pneumaticky nebo hydraulicky ovládanou soustavou provozní brzdy. Brzdová soustava musí být během jízdy po silnici vždy připojena a plně funkční. Po připojení stroje a před nastoupením přepravní jízdy vždy nejprve zkontrolujte funkci a stav brzdové soustavy. Před rozjezdem vždy nejdříve odbrzděte parkovací brzdu. Před vypřažením stroj vždy nejprve zajistěte proti samovolnému pohybu a zatáhněte parkovací brzdu. Ošetřování a údržba ¾Dodržujte intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. ¾Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovné ploše o dostatečné únosnosti a zajistěte jej proti samovolnému pohybu. ¾Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. ¾Před čištěním stroje vysokotlakým čističem zakryjte všechny otvory, do nichž z bezpečnostních a funkčních důvodů nesmí proniknout voda, pára nebo čisticí prostředky. Proud vody nesměrujte přímo na elektrické nebo elektronické komponenty, ložiska ani dmychadlo. ¾Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. ¾Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! ¾Před zahájením prací na elektrické instalaci ji odpojte od přívodu elektrického proudu. ¾Při svařování na stroji odpojte kabely od počítačů a jiných elektronických komponent. Ukostření proveďte co nejblíže k místu svařování. ¾Při čištění vysokotlakými nebo parními čističi vždy dodržujte vzdálenost min. 50 cm od součástí stroje. ¾Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte. Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Lak je vytvrzený až po zhruba 3 měsících a dříve by se mohl poškodit. 13
Technické údaje Pronto 7 DC Rozměry a hmotnosti Přepravní šířka:...3,00 m Přepravní výška:...3,60 m Délka:...8,30 m Pracovní záběr:...7,50 m Hmotnost v prázdném stavu:... od 8 570 kg Hmotnost v prázdném stavu s dvoukomorovým zásobníkem:... od 8 805 kg Objem zásobníku:...4000 l Standardní provedení Počet řad botek:...52 Vzdálenost botek:...144 mm Výsevní hloubka:...0-100 mm Přítlak na botku:...5-120 kg Pohon dávkovače:...elektronický Dávkování:...2-500 kg/ha Hydraulické dmychadlo:... 4 000 ot/min Potřebný výkon traktoru Výkon traktoru od:...145-205 KW 1 x dvojčinný okruh:...hydraulický řídicí blok 1 x dvojčinný okruh s regulačním ventilem průtoku:...dmychadlo 1 x beztlak. vratná větev max.: 5 barů... Prosáklý olej Množství oleje u přím. poh. dmychadla:...35-45 l Pronto 8 DC Rozměry a hmotnosti Přepravní šířka:...3,00 m Přepravní výška:...3,70 m Délka:...8,25 m Pracovní záběr:...8,00 m Hmotnost v prázdném stavu:... od 8 805 kg Hmotnost v prázdném stavu s dvoukomorovým zásobníkem:... od 9 405 kg Objem zásobníku:...4000 l Objem dvojkomor. zásobníku:... 5000 l Standardní provedení Počet řad botek:...52 Vzdálenost botek:...154 mm Výsevní hloubka:...0-100 mm Přítlak na botku:...5-120 kg Pohon dávkovače:...elektronický Dávkování:...2-500 kg/ha Hydraulické dmychadlo:... 4 000 ot/min Potřebný výkon traktoru Výkon traktoru od:...155-215 KW 1 x dvojčinný okruh:...hydraulický řídicí blok 1 x dvojčinný okruh s regulačním ventilem průtoku:...dmychadlo 1 x beztlak. vratná větev max.: 5 barů... Prosáklý olej Množství oleje u přím. poh. dmychadla:...35-45 l 14
Pronto 9 DC Rozměry a hmotnosti Přepravní šířka:...3,00 m Přepravní výška:...3,97 m Délka:...8,50 m Pracovní záběr:...9,00 m Hmotnost v prázdném stavu:... od 9 625 kg Hmotnost v prázdném stavu s dvoukomorovým zásobníkem:.. od 10 225 kg Objem zásobníku:... 4000 l Objem dvojkomor. zásobníku:... 5000 l Standardní provedení 3996 3687 Počet řad botek:...60 Vzdálenost botek:...150 mm Výsevní hloubka:...0-100 mm Přítlak na botku:...5-120 kg Pohon dávkovače:...elektronický Dávkování:...2-500 kg/ha Hydraulické dmychadlo:... 4 000 ot/min Potřebný výkon traktoru 2990 Lfd. Nr. Stück Allgemeintoleranz Maschinen Datum Bearb. 07.07.2005 Gepr. Norm 8220 8748 a Index DIN Benennung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf Umstellung 4m Höhe Änderung 01.05.2010 ah Datum Name Rohmaß Werkstück- Maßstab: kanten DIN 6784 Name P Horsch C A D - Zeichnung Änderungen am Reißbrett sind untersagt Bemaßungen in mm 3996 8748 Výkon traktoru od:...175-240 KW 1 x dvojčinný okruh:....hydraulický řídicí blok 1 x dvojčinný okruh s regulačním ventilem průtoku:...dmychadlo 1 x beztlak. vratná větev max.: 5 barů... Prosáklý olej Množství oleje u přím. poh. dmychadla:...35-45 l 3687 220 Werkstoff A2 3-D Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. (Benennung) Pronto 9 DC (Zeichnungsnummer) Blatt 23007900 Bl Gewicht (kg): 8689,389 kg 15
Doprava a instalace Při první instalaci hrozí zvýšené nebezpečí nehody a úrazu. Dodržujte prosím pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách. Dodávka Secí stroj s nástavbovými agregáty je zpravidla dodán v kompletně smontovaném stavu na podvalníku. Jestliže jsou pro dopravu některé díly nebo skupiny demontovány, naši prodejci nebo montéři výrobního závodu je namontují na místě. V závislosti na provedení podvalníku je možné se strojem sjet dolů pomocí traktoru, nebo musí být stroj složen pomocí vhodných zvedacích prostředků (vysokozdvižný vozík nebo jeřáb). Přitom je nutné dbát na dostatečnou nosnost zvedacích a vázacích prostředků. Místa pro uchycení a ukotvení jsou označena samolepicími štítky. Použijete-li pro zavěšení jiné body, je nutné zohlednit těžiště a rozdělení zátěže. Tyto body se však musí v každém případě nacházet pouze na rámu stroje. Stroje s řízením E-Manager U všech strojů s řízením E-Manager je hydraulická funkce "zvedání/spouštění" možná bez další instalace. Tyto stroje je možné z podvalníku složit bez instalace základní výbavy. Další hydraulické funkce jako "sklopení" nebo "znamenák" lze aktivovat až po instalaci základní výbavy do traktoru. Instalace Zaškolení obsluhujícího personálu a první instalaci stroje provedou pracovníci našeho zákaznického servisu nebo pracovníci prodejce. Používání stroje před zaškolením je zakázáno! Obsluha stroje je povolena až po zaškolení obsluhujícího personálu pracovníky zákaznického servisu resp. prodejce a po přečtení návodu k obsluze. Při provádění instalace a údržby hrozí zvýšené nebezpečí nehody a úrazu. Před provedením instalace a údržby se se strojem seznamte a přečtěte si návod k jeho obsluze. V závislosti na objemu výbavy ¾ Volně dodané díly ze stroje odeberte. ¾ Ze zásobníku osiva vyjměte všechny díly! ¾ Zkontrolujte všechny důležité šroubové spoje! ¾ Promažte všechny maznice! ¾ Zkontrolujte tlak v pneumatikách! ¾ Zkontrolujte upevnění a funkci všech hydraulických spojů a hadic. ¾ Zjištěné závady ihned odstraňte nebo nechte odstranit! Instalaci řízení secího stroje E-Manager najdete v návodu "E-Manager ME". 16
Seřízení znamenáku V pojezdové oblasti znamenáků se nesmí zdržovat žádné osoby. Na všech pohyblivých dílech vznikají nebezpečná střihová místa a hrozí nebezpečí sevření. Znamenáky je při první instalaci nutno nastavit na pracovní záběr. Značení se provádí od středu traktoru. 8,0 m 4,07 m Pronto 8 DC = 8 m nung Seřízení znamenáku Nastavovací délka znamenáků vyplývá z poloviční šířky stroje plus poloviční vzdálenosti botek, měřeno od středu vnější botky. Např.: 800 cm: 2 = 400 cm 400 cm + 7,5 cm = 407,50 cm Dateiname ranreißer Znamenáky se musí seřídit u stroje Pronto 7 DC na 3,57 m Spuranreißer ed märz 04 u stroje Pronto 8 DC na 4,07 m u stroje Pronto 9 DC na 4,57 m od středu vnější botky. Entw. feb 03 Datum 17
Funkce hydrauliky Řídicí jednotky v traktoru musí být při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány. V rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje se nesmí zdržovat žádné osoby. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce! Sklápěcí pohyby provádějte pouze ve zvednutém stavu stroje. Hydraulická funkce E-Manageru U strojů se hydraulické funkce volí prostřednictvím menu E-Manageru. E-Manager proto musí být vždy připojen k elektrické soustavě traktoru. Hydraulické funkce lze navolit až po zadání v menu "Data stroje" a aktivaci hydraulické výbavy. Funkce "Zvedání" je bez proudu zapnutá a pod proudem zablokovaná. Funkce "Sklápění a znamenák" jsou pod proudem zapnuté a bez proudu zablokované. Hydraulika Pronto 7/8/9 DC 1. Řídicí jednotka 2. Hydr. spojka 3. Blok hydr. ventilů 4. Hydr. uzavírací ventil 5. Hydr. válec znamenáku 6. Hydr. zpětný ventil 7. Hydr. ventil 8. Hydr. ventil 9. Hydr. uzavírací ventil - jednostranný 10. Uzavírací kohout - kombinace 11. Hydr. motor pohonu dmychadla 12. Dmychadlo 13. Manometr pohonu dmychadla 14. Manometr sklápěcího tlaku 15. Hydr. válec sklápění (čelní pěch) 16. Hydr. válec sklápění 17. Hydr. válec blokování sklápění 18. Uzavírací kohout 19. Hydr. válec pěchy - vpředu střed 20. Hydr. válec pěchy - vpředu vlevo a vpravo 21. Spínač pracovního signálu 22. Uzavírací kohout 23. Hydr. ventil 24. Tlaková nádoba 25. Hydr. ventil 26. Hydr. ventil 27. Hydr. válec pracovního nářadí 28. Hydr. válec kypřiče traktor. kolejí 29. Uzavírací kohout kypřiče traktorových kolejí 30. Hydr. válec secí botky 31. Hydr. ventil značkovače před vzejitím 32. Hydr. válec značkovače před vzejitím 33. Manometr přítlaku botek 34. Hydr. válec pro nastav. přítlaku botek 35. Hydr. systém pro nastavení přítlaku botek 18
Hydraulika Pronto 7/8/9 DC 1 14 13 2 11 18 33 12 11 6 15 C1 4 V1 C2 V2 4 V2 C2 V1 C1 V1 C1 V2 C2 4 10 20 19 3 S H 6 E 7 Pil U V2 C2 8 V2 C2 V1 9 C1 5 4 L2 L1 SZ SK R2 R1 HZ HK 6 21 35 4 6 Dr 17 16 28 29 27 4 22 23 24 25 26 30 31 34 32 Zeichnung Hydr. mit Frontpacker Zeichnungsnummer 23796000 19
Brzdová soustava Stroj je vybaven provozní a parkovací brzdou. Ovládání provozní brzdy může být pneumatické nebo hydraulické. Parkovací brzda působí prostřednictvím bowdenu na brzdové čelisti bubnové brzdy. Parkovací brzda Pro odstavení stroje se musí vždy zatáhnout parkovací brzda. Dráha páky by měla činit 6-12 zubů. V případě potřeby seřiďte dráhu na lancích. Jestliže má být stroj odstaven na delší dobu, např. na konci sezóny, měla by brzda zůstat odbrzděná, aby nedošlo k přilepení brzdových čelistí k bubnům a tím ke ztížení opětovného uvedení do provozu. Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu klínem nebo jinými prostředky. Pneumatické brzdy Dvouokruhová pneumatická brzda směřuje brzdnou sílu k hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec přenáší tlak prostřednictvím brzdové kapaliny dále k brzdovým válcům kol. Zapřažení ¾Při zapřahání připojte nejprve připojovací hlavici "brzda" (žlutá) a potom připojovací hlavici "záloha" (červená). ¾Odbrzďte parkovací brzdu. Vypřažení ¾Zabrzděte parkovací brzdu. ¾ Při vypřahání odpojte nejprve červenou a potom žlutou připojovací hlavici. Přitom dojde k přesměrování záložního tlaku k brzdovým válcům a stroj je trvale brzděný. 20 S poklesem tlaku dochází k poklesu brzdného účinku odstaveného stroje. Stroj musí být proto vždy zajištěn parkovací brzdou. Pro kontrolu, zda samotná parkovací brzda udrží stroj v zastaveném stavu, je třeba odbrzdit pneumatickou brzdu odbrzďovacím tlačítkem. Stroj pak musí zůstat stát zabrzděný jenom parkovací brzdou. Není-li tomu tak, pak je nutno zvolit jiné místo pro odstavení. 1 1 2 3 1 3 2 2 8 Brzdové schéma pneumatické brzdy 1. Připojovací hlavice "brzda" žlutá 2. Připojovací hlavice "záloha" červená 3. Potrubní filtr 4. Brzdový ventil přívěsu 5. Vzdušník 6. Odvodňovací ventil 7. Hlavní brzdový válec 8. Brzdový válec kola 4 2 4 2-1 7 1 5 6 8 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil 5 Luftkessel 6 Entwässerungsventil 7 Hauptbremszylinder 8 Radbremszylinder
Péče Pro zajištění funkční bezpečnosti ventilů by měla být do pneumatické soustavy přimíchána nemrznoucí směs podle návodu k obsluze traktoru. Tato směs udržuje těsnění v pružném stavu a snižuje tvorbu koroze ve vedeních a vzdušnících. V rámci prevence vzniku škod v důsledku vlhka můžete dále uzavřít připojovací hlavice záslepkami nebo plastovými sáčky. Údržba ¾Během provozu denně odvodňujte vzdušníky. ¾ V případě potřeby, avšak alespoň jednou za rok, vyčistěte potrubní filtry. ¾ Seřízení brzdy probíhá průběžně automaticky. Opotřebení brzdových čelistí se musí pravidelně kontrolovat a v případě potřeby se musí vyměnit. ¾ Brzdovou kapalinu (DOT 4) vyměňujte každé 2 roky. Hydraulická brzda Hydraulické vedení směřuje brzdnou sílu k hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec přenáší tlak prostřednictvím brzdové kapaliny dále k brzdovým válcům kol. V závislosti na provedení může být brzdová soustava navíc vybavena pojistkou při utržení. 1 2 3 6 5 4 7 8 8 Brzdové schéma hydraulické brzdy 1. Hydraulická spojka brzdy 2. Tlaková nádoba 3. Brzdový ventil při utržení 4. Nouzové ovládání (pérová závlačka) 5. Ruční uvolňovací čerpadlo 6. Hlavní brzdový válec 7. Pojistný přetlakový ventil 8. Brzdový válec kola Pojistný přetlakový ventil pro 7 / 8 a 9 DC je z výroby nastaven na max. 90 bar. 1 Hydr. Kupplung 2 Handlösepumpe 3 Notbremsventil 4 Auslösebetätigung (Federstecker) 5 Druckspeicher 6 Hauptbremszylinder 7 Druckbegrenzungsventil 8 Radbremszylinder 21
Zapřažení Při zapřahání spojte hydraulické vedení brzdy s brzdovým vedením na traktoru a odbrzděte parkovací brzdu stroje. Spouštěcí lanko odtrhávací pojistky připevněte na vhodném místě k traktoru. Lanko nesmí např. při průjezdu zatáček uvíznout na jiných součástech stroje. Jinak by mohlo za jízdy vyvolat plné brzdění. Při prvním uvedení do provozu nebo příp. po delším odstavení je nutno před zahájením jízdy naplnit tlakovou nádobu pro nouzové brzdění. K tomuto účelu úplně sešlápněte brzdový pedál traktoru. Při každé aktivaci brzdy se v tlakové nádobě vytvoří tlak a v případě potřeby ji doplňuje. Teprve poté smíte vyjet na silnici. Vstupní tlak brzdy nesmí překročit 100-130 barů. Vypřažení Zabrzděte parkovací brzdu. Uvolněte brzdové vedení a vypřáhněte stroj. V důsledku vypřažení nedojde ke spuštění odtrhávací brzdy. Nouzové brzdění se spustí pouze v případě otočení pérové závlačky směrem dopředu. Funkce brzdového ventilu při utržení Ventil má dvě polohy: A - provozní poloha B - nouzové zabrzdění A 1 Brzdový ventil při utržení B 1. Ruční uvolňovací čerpadlo Ruční uvolňovací čerpadlo Nouzové zabrzdění ventilem při utržení přívěsného vozidla lze opět odbrzdit i bez traktoru. Otočte pérovou závlačku zpět do provozní polohy a čerpejte ručním uvolňovacím čerpadlem, dokud se brzda opět neuvolní. Údržba ¾ Seřízení brzdy probíhá průběžně automaticky. Opotřebení brzdových čelistí se musí pravidelně kontrolovat a v případě potřeby se musí vyměnit. ¾Brzdovou kapalinu (DOT 4) vyměňujte v případě potřeby. 22
Zapřažení stroje Při připojování se v prostoru mezi traktorem a strojem nesmí zdržovat žádné osoby. O ostré funkční hrany a při přestavbě stroje se můžete zranit. Zapřažení ¾Dvoubodový závěs ¾ Spodní rameno zajistěte proti stranovému výkyvu. ¾ Zapřáhněte stroj na dvoubodový závěs nebo na výkyvný závěs traktoru. ¾Připojte řízení secího stroje. ¾ V závislosti na výbavě připojte hydraulické okruhy pro pracovní hydrauliku a pro pohon dmychadla. ¾Připojte osvětlení. ¾Připojte brzdová vedení ¾ Secí stroj zvedněte a sklopte; zkontrolujte zaklapnutí pojistky proti rozložení. ¾ Uzavírací kohout - nastavte kombinaci na "Přeprava". Všechny kabely, vedení a hadice uložte tak, aby během provozu (průjezd zatáček) nedošlo k jejich poškození. Všechny konektory (hydraulické a elektrické) udržujte v čistotě a dbejte na pevnost jejich spojení. Přes znečištěné konektory se nečistoty dostávají i do protékajících médií. Konektory pak netěsní a v připojených jednotkách dochází k funkčním poruchám a výpadkům. Připojení hydrauliky Hydrauliku připojujte pouze v případě, že jsou hydraulické okruhy stroje i agregátu v beztlakém stavu. Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. Při úrazu ihned vyhledejte lékaře. Pro vyloučení chyb při připojování jsou konektory označeny. Hydraulické okruhy jsou se strojem částečně spojeny. Proto musejí být vždy všechna vedení připojena, i když se nepředpokládá použití určitých funkcí. Jinak by mohlo dojít ke vzniku chybných zapojení a škod. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicích jednotkách. Připojení osvětlení Při přepravě po veřejných komunikacích musí být osvětlení stroje připojené a plně funkční. ¾Připojte konektor pro osvětlení na traktoru. ¾ Zkontrolujte funkčnost a čistotu osvětlení a výstražných tabulek. 23
Sklápění stroje Sklopení ¾Připojte E-Manager a na displeji zvolte hydraulickou funkci "Zvedání". ¾Nadzvedněte výsevní botky. ¾ S čelním pěchem: Řídicí jednotku stiskněte a čelní pěch nadzvedněte. ¾ Zapněte na displeji "Sklápění" a pomocí řídicí jednotky sklopte stroj až na doraz. ¾ Pojistka proti rozložení automaticky zaskočí. V rámci prevence nehod a úrazů je nutno funkčnost pojistky kontrolovat. ¾ Během jízdy po silnici E-Manager vypněte a řídicí jednotky zajistěte. ¾ Přepněte dvojitý uzavírací kohout do "Přepravní polohy". Tím se odpojí sklápěcí okruh dmychadla a nemůže dojít k samovolnému rozložení stroje pohonem dmychadla. Rozložení ¾ Přepněte dvojitý uzavírací kohout do "Pracovní polohy". ¾Zapněte E-Manager, na displeji zvolte "Zvedání" a nadzvedněte výsevní botky. ¾ Na displeji zapněte "Rozkládání". Stiskněte řídicí jednotku a stroj rozložte, až se budou rámy dotýkat země. Při použití se hmotnost ze střední části rozloží tlakem v pohonu dmychadla na boční rámy. Tím se dosáhne rovnoměrné hloubky ukládání osiva. Pojistka proti rozložení 24
Odstavení stroje Secí stroj by měl být odstaven v hale nebo pod přístřeškem, aby se v zásobníku, dávkovači a ve výsevních hadicích nehromadila vlhkost. Přitom může být odstaven sklopený nebo rozložený. Bez přípravného nářadí se stroj může převrátit dozadu. Proto musí být stroj podepřen i vzadu. Při pojíždění dávejte pozor na okolí. V pojížděcí oblasti stroje se nesmí zdržovat žádné osoby (děti). ¾ Stroj odstavujte na vodorovném a pevném podkladu. ¾Podložte podpěru pro odstavení. ¾ Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu a vypřáhněte jej. ¾ Hydraulická vedení a elektrické spoje rozpojte a zavěste do příslušných držáků. ¾Odvodněte vzdušník na pneumatické brzdě. ¾Zabrzděte parkovací brzdu. ¾Vyprázdněte osivo a hnojivo. ¾Vyčistěte dávkovače. ¾Uzavřete kryt zásobníku osiva. ¾ Terminál řízení secího stroje uchovávejte v suchých prostorách. Pokud jste pracovali s pevnými hnojivy, důkladně omyjte zásobník i stroj. Hnojivo je agresivní a podporuje korozi. Velmi agresivně napadá především pozinkované díly, jako jsou šrouby. Při delším odstavení zajistěte stroj proti samovolnému pohybu a odbrzděte parkovací brzdu, aby se čelisti nepřilepily. 25
Obsluha Pneumatika Pronto DC Pneumatický systém se podle výbavy skládá z dmychadla, výpusti pro každý dávkovač a z jednoho nebo dvou rozdělovačů. Dmychadlo Dmychadlo je poháněno hydraulicky přímo z hydrauliky traktoru. Vytvořený proud vzduchu dopravuje osivo nebo hnojivo od výpusti k botkám. Potřebné množství vzduchu závisí na osivu/hnojivu (druh a hmotnost), množství vzduchu nebo hnojiva, pracovním záběru a výsevní rychlosti. Jednoznačnou definici správných otáček dmychadla není možné závazně stanovit, nastavení je nutné zjistit praktickou zkouškou přímo na poli. Proud vzduchu nesmí být příliš velký, aby osivo nebo hnojivo nevyskakovalo ze seťového lůžka. Nesmí být ani příliš malý, aby osivo / hnojivo nezůstávalo ležet v hadicích a neucpávalo je. Příliš slabý proud vzduchu může negativně ovlivnit i příčné rozdělování. Usazeniny na ochranné mřížce vedou z důvodu ztráty vzduchu k ucpání výsevních hadic. Usazeniny na oběžném kole dmychadla vedou k házení. Uložení je přetěžováno a může se poškodit. Dojde-li k zapnutí dmychadla v přepravní poloze, stroj se pomalu rozloží. Před spuštěním dmychadla vždy nejprve stroj rozložte. Při přepravě po silnici zajistěte sklápěcí válec a řídicí jednotky na traktoru zablokujte nebo zajistěte proti neúmyslnému stisknutí. Přímý pohon dmychadla Hydraulické dmychadlo je poháněno přímo z hydrauliky traktoru. Pro regulaci otáček musí být traktor vybaven regulačním ventilem průtoku. Potrubí odpadního oleje je nutné k traktoru připojit bez tlaku! Zpětný tlak odpadního oleje max. 5 bar! Otáčky max. 5000 ot./min. Proto by mělo dmychadlo běžet v co možná nejvyšších otáčkách. Podle pracovního záběru a osiva se proto pro rovnoměrnou příčnou distribuci doporučují otáčky podle tabulky. Nastavení dmychadla, dopravu a ukládání osiva je nutno pravidelně kontrolovat na všech botkách na začátku výsevu a u velkých ploch také průběžně. Pravidelně se musí kontrolovat znečištění lopatek dmychadla a ochranné mřížky a čistit je. Přímý pohon motoru dmychadla 26
Hydraulické čerpadlo musí dodávat dostatečné množství oleje, aby otáčky dmychadla neklesaly ani při poklesu otáček traktoru nebo při zapnutí jiné hydraulické funkce. Otáčky dmychadla se nastavují pomocí množství oleje na regulačním ventilu průtoku v traktoru. Potrubí odpadního oleje je nutné k traktoru připojit bez tlaku (max. 5 barů)! Kontroly a údržba ¾ Dodržujte zpětný tlak max. 5 bar. ¾ Pravidelně čistěte sací mřížku vzduchu, aby se nesnižoval proud protékajícího vzduchu. Zamezíte tím ucpávání. ¾ Z lopatek dmychadla odstraňujte usazeniny, předejdete tak vzniku házení a poškození oběžného kola a uložení. ¾ Dotáhněte upínací kužel na hřídeli dmychadla (viz kap. Příruba dmychadla). Tabulka otáček Tabulka otáček se používá orientačně pro většinu aplikací při asi 12 km/h. Přesný a závazný počet otáček nelze uvést kvůli mnoha rozdílným podmínkám výsevu a provozu. Při vyšších výsevních rychlostech je třeba o něco zvýšit i počet otáček. Nastavení dmychadla, dopravu a ukládání osiva je nutno pravidelně kontrolovat na všech botkách na začátku výsevu a u velkých ploch také průběžně. Stroj Pronto 7 / 8 / 9 DC Pohon dmychadla Jemná osiva Obilí (kg) Hnojivo (kg) Otáčky Přímo PTO < 150 > 150 < 100 < 200 > 200 1/min 3000 4500 4500 4800 4500 4500 4500 4800 27
Dotažení příruby dmychadla Upínací kužel na hydraulickém motoru pro pohon dmychadla se může povolit vlivem kolísání teplot a sedáním materiálu na oběhovém kole dmychadla. Oběhové kolo dmychadla může na hnacím hřídeli cestovat a může zničit dmychadlo. Upínací kužel by se proto měl dotahovat po zhruba 50 hodinách a jednou ročně kontrolovat. K tomu se musí odmontovat ochranná mřížka dmychadla. Upínací kužel připevňuje oběhové kolo ventilátoru a zároveň pevně sedí na hnacím hřídeli. Upínací kužel Při dotahování upínacích šroubů dávejte pozor na toto: ¾ Oběhové kolo dmychadla cestuje při dotahování šroubů, zvláště při nové montáži, ke krytu ve směru ochranné mřížky. ¾ Volná příruba se proto musí vyrovnat blíže k hydraulickému motoru. ¾ Upínací plochy musí být bez oleje a tuku. ¾ Upínací šrouby se musí dotahovat absolutně rovnoměrně a v několika krocích. Mezitím by se lehkými údery na přírubu (plastovým kladivem nebo násadou kladiva) mělo dotahování kuželu usnadnit. ¾ Palcové šrouby v provedení č. 10-24 4.6 se přitom smí dotahovat pouze max. 6,8 Nm. ¾ Po dotažení se musí oběhové kolo zkontrolovat, jestli má volný a rovnoměrný chod. 28
Zásobník 7/8/9 DC Zásobník má objem 4000 litrů a může být vybaven výklopnými pomocnými přípravky při plnění. Pomocí vloženého šoupátka je možné osivo dobře rozhrnout a naplnit tak celý zásobník. Pro zajištění ochrany osiva před nečistotami, prachem a vlhkem by mělo být víko stále zavřené. Při vysoké prašnosti se může prach ukládat v zásobníku a může zaplnit buňky v rotujícím válečku. To vede k chybám v dávkování a zbytečnému opotřebovávání dávkovače. Výpust s elektrickým přepínáním polovičního záběru Aby při výsevu nedocházelo k funkčním poruchám na trysce injektoru nebo při dopravě příp. distribuci osiva, musí být všechny přípoje a víko těsně uzavřené. Ztráty vzduchu vedou k chybám v dávkování. Zásobník se šoupátkem a hydraulickým motorem plnicího šneku Injektorová výpust V injektorové výpusti přivádí dávkovač osivo do proudu vzduchu. Výpust je konstruována jako rozdělovač pro rozdělení proudu vzduchu do obou distribučních věží. Dole je namontováno sklápěcí víko k výsevku a odstranění zbytků. Pro zkoušku výsevku se nasune zkušební pytel do kolejniček a poté se otevře klapka. Výsevek - viz návod pro E-Managera. Vypínání části záběru Stroj může být vypnut elektrickým nebo ručním přepínáním polovičního záběru. Elektrické řízení polovičního záběru, které je ovládáno jednotkou E-Manager, snižuje výsevek a tím automaticky i osetou plochu na polovinu. Klapku ve výpusti lze přepínat i ručně. Výsevek se pak musí snížit na polovinu v E- Manageru nebo tlačítkem " % " na 50 %. Počítadlo plochy nadále počítá plný pracovní záběr. V případě že počítadlo plochy musí pracovat správně i u stop s polovinou záběru, lze v "Konfiguraci stroje" zadat poloviční pracovní záběr. Výsevek se potom automaticky rozdělí a počítadlo plochy pracuje správně. 29
Rozdělovač osiva a hnojiva Oba rozdělovače osiva jsou namontovány vzadu na secím stroji. Rozdělují a vedou osivo a hnojivo k botkám. Všechny komponenty rozdělovačů musí těsnit. I nepatrné netěsnosti a ztráty vzduchu vedou k nerovnoměrné distribuci. Senzory toku osiva Tyto senzory monitorují tok osiva. Vydávají alarm při změnách množství během vynášení osiva a hnojiva a při ucpání hadic. Pokud senzory monitorují hadice, které se u kolejového řádku zavírají, musí být čísla těchto senzorů zanesena do jednotky E-Manager. Tyto senzory jsou pak při zapnutém kolejovém řádku vyřazeny z monitorování - viz návod k jednotce E-Manager. Pravidelně je třeba kontrolovat přítomnost cizích těles a usazenin v rozdělovačích. Ty ruší tok osiva a funkci klapek. Rozdělovač s motorovými klapkami řízení motorových řádků Na rozdělovači jsou namontována motorová hradítka pro řízení kolejových řádků a senzory pro monitorování toku osiva. Motorové klapky pro řízení kolejových řádků Motorové klapky pro řízení kolejových řádků jsou na spodní straně na hřídeli opatřeny označením, které ukazuje polohu klapek. Zde je možné zkontrolovat jak otáčení klapek, tak jejich koncovou polohu. 30
Uspořádání hadic Pronto 7 a 8 DC 5 4 3 2 1 26 25 24 5 4 3 2 1 26 25 24 6 23 6 23 7 8 9 10 19 22 8 DC 8 DC 21 20 x x 8 7 9 10 22 21 20 19 11 12 13 14 15 16 17 18 x x 11 12 13 14 15 16 17 18 FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m 2 4 6 8 10 12 14 16 19 20 22 24 26 2 4 9 6 8 12 14 16 18 20 22 24 26 x x x x 1 3 5 7 9 11 13 15 17 21 18 23 25 1 3 5 11 7 10 13 15 17 19 21 23 25 Maschine Pronto 8 DC Pronto 9 DC Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Pneumatic ed Nov 06 Entw. Datum 7 6 5 4 3 2 1 30 29 28 27 26 7 6 5 4 3 2 1 30 29 28 27 26 8 9 10 11 22 25 9 DC 9 DC 24 23 x x 8 9 10 11 25 24 23 22 12 13 14 15 16 17 18 20 19 21 x x 12 13 14 15 16 17 18 20 19 21 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 24 23 26 28 30 1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 22 25 21 27 29 x x FGS 2,10 m FGS 1,80 m FGS 1,50 m 2 4 10 1 3 5 x x 12 6 7 8 11 14 16 18 20 22 24 26 28 9 13 15 17 19 21 23 25 27 29 30 Maschine Pronto 9 DC Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Pneumatic ed Nov 06 Entw. Datum 31
Dávkovač Dávkovač HORSCH se skládá z několika dílů a lze jej rozebrat bez nářadí. 5 6 7 Válečky pro osivo, hnojivo, malé a velké druhy semen Pro různé druhy osiva s rozmanitými geometrickými tvary a velikostmi zrna, také pro hnojiva ve formě prášku nebo granulátu je velký výběr válečků. Pro hnojiva, malé a velké druhy semen existují válečky se speciálními vlastnostmi. 4 1 2 Výběr jednotlivých válečků pro různé použití, pracovní záběry a dopravované objemy je popsán v návodu E-Manageru. Dávkovač 3 1. Plášť 2. Hnací motor 3. Vyprazdňovací klapka s těsněním 4. Váleček 5. Boční víko s uložením válečku 6. Boční víko pro tlakový zásobník se shrnovacím plechem 7. Boční víko pro normální zásobník s řepkovými kartáči U všech montážních prací na motoru je vždy namontujte otvorem dolů, aby voda nemohla natéct do skříně. Válečky se dělí podle dopravovaného množství v cm³ na otáčku. Válečky s dvojitou výpustí U strojů s dvojitou výpustí a dvěma distribučními věžemi se při použití rozděleného válečku musí použít vždy provedení se symetrickým dělením. Jinak je výsev na obou polovinách nerovnoměrně rozdělený. Při všech pracích na dávkovači se musí dávat pozor na absolutní těsnost součástí. Netěsnosti vedou k chybám v dávkování. Při montáži dávkovače musí být styčné plochy utěsněny a kryt se nesmí při přišroubování kroutit. Dolů je dávkovač uzavřen výpustí. V ní je osivo zachycováno proudem vzduchu. Při otočení válečku se osivo dostává z dávkovače přes otvor ve výpusti. Kryt se pak musí zase těsně a pevně uzavřít. 32