HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO BOXY



Podobné dokumenty
REHAU AWAŠACHTA PP DN 400/315

REHAU AWADUKT PVC SN8 SYSTÉM KANALIZAČNÍCH TRUBEK PRO VYSOKÉ ZATÍŽENÍ. Stavebnictví Automotive Průmysl

TLAKOVÉ ODPADNÍ TRUBKY REHAU

Rain Bloc inspect. obj. číslo

Návod pro montáž a údržbu vsakovacího bloku Garantia Rain Bloc

VSAKOVÁNÍ. Vsakovací systémy hospodaření s dešťovou vodou. příslušenství. Vsakování, retence nebo zadržování dešťových vod

Návod pro montáž a údržbu tunelu Garantia a dvojitého vsakovacího tunelu Garantia Twin

RAUBIOXON - TRUBKOVÉ A TALÍŘOVÉ PROVZDUŠŇOVACÍ SYSTÉMY CENÍK CZ. Platný od března Stavebnictví Automotive Průmysl

Q = P. i. k. i intenzita krátkodobého deště t = 15 min n = 0,1 i = 253,3 l/sec (dle souladu s ČSN )

Návod na výstavbu a montáž GRAF Sicker-Bloc 300

HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ

REHAU AWADUKT PP SN16 RAUSISTO

awašachta pp dn 1000 adaptér na betonový Šachtový systém dle ČSN EN 1917 (DIN ) Stavebnictví Automotive Průmysl

REHAU - PŘEHLED SYSTÉMŮ PRO STAVEBNICTVÍ VŽDY VE VAŠI BLÍZKOSTI

Návod pro montáž a údržbu vsakovacího bloku Garantia RainBloc

Vsakovací systémy i pro příští generaci

AS-KRECHT PROJEKČNÍ A INSTALAČNÍ PODKLADY

REHAU AWAŠACHTA PP DN 600 BEZEPEČNOST PRO CELÉ GENERACE. Stavebnictví Automotive Průmysl

Návod pro montáž i údržbu

Nádrže F-Line. Technická dokumentace Podzemní nádrž F-Line

Vsakovací systémy i pro příští generaci

Vsakovací a retenční systémy

ZŠ Na Líše 936/16, P4, k.ú. Michle -

VSAKOVANI A CISTENI DESTOVYCH VOD

NÁVOD PRO MONTÁŽ A ÚDRŽBU

VSAKOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ DEŠŤOVÝCH VOD

Montážní návod. Vsakovací šachta z polyetylenu Konstrukční řada Oasis 4000 l Verze

3.4 ŠACHTY PRO DRENÁŽNÍ POTRUBÍ

Instalace šachty Tegra 600

Vsakovací systémy i pro příští generaci

NÁVOD PRO MONTÁŽ A ÚDRŽBU

Montážní návod. Podzemní nádrž na dešťovou vodu z polyethylenu Řada ECO - Line 3300 L / 5000 L. Verze

NÁVOD PRO MONTÁŽ A ÚDRŽBU

Akumulace dešťové vody aktivní příspěvek k ochraně životního prostředí

Dodržování údajů tohoto návodu je součástí záručních podmínek. Při nedodržení zaniká jakýkoliv záruční nárok.

Montážní návod. Podzemní nádrž na dešťovou vodu z polyetylenu Konstrukční řada Eco-Line 3300 l / 5000 l Verze

Instalace a údržba vsakovacího systému ENREGIS/X-Box a ENREGIS/Controlbox - inspekční kanál

Garantovaná ochrana spodní stavby

Montážní návod. Vsakovací modul z polyetylenu. Verze

Nádrže BLUE LINE ll. Technická dokumentace Podzemní nádrž BlueLine II

Montážní návod Podzemní nádrž na dešťovou vodu Konstrukční řada Clearo-Line + CL

Před zahájením výkopových prací a samotné montáže plastových boxů doporučujeme kompletní prostudování tohoto návodu.

MEA WATER MANAGEMENT NADRZE PRO AKUMULACI DEŠŤOVÉ, UŽITKOVÉ NEBO PITNÉ VODY.

Montážní návod. Podzemní plastová nádrž na dešťovou vodu z polyetylenu

Návod k instalaci. MainRain-vsakovací blok

Technická dokumentace Podzemní nádrž BlueLine II

TECHNICKÁ ZPRÁVA DEŠŤOVÁ KANALIZACE A DRENÁŽ. zak. č.141/10/ Jablunkov. Písečná Jablunkov IČ: DIČ: CZ

REHAU AWADUKT PVC SN12 SYSTÉM KANALIZAČNÍCH TRUBEK PRO VYSOKÉ ZATÍŽENÍ DLE ČSN EN 1401 AWADUKT PVC SN12

Akumulační ploché nádrže GreenLife MONTÁŽNÍ NÁVOD

DRAINFIX TWIN NEJVĚTŠÍ OBJEM V NEJMENŠÍM PROSTORU. VSAKOVACÍ SYSTÉM PRO PLOCHY S LEHKÝM DOPRAVNÍM PROVOZEM.

Technický list Geotextilie STANDARD DB 100 až 400

Soupis stavebních prací, dodávek a služeb

Obecné požadavky správce kanalizační sítě při HDV Rosypalová H., Fišáková R., úsek koncepce kanalizací a ČOV, Pražská vodohospodářská společnost a.s.

Technická zpráva SEZNAM PŘÍLOH. A) Textová část: 1. Technická zpráva

vlastnosti Revizní šachta Tegra 600 Technická data

Pískový filtr řady ZIF

HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY

Nádrže na sběr dešťové vody

PODZEMNÍ NÁDRŽE NA VODU AS-MONA INSTALAČNÍ PODKLADY

N 100. collect: sbírat a pojmout

Podzemní filtrační šachta DRAINSTAR DN 400

PowerDrain. collect: sbírat a pojmout

Technický list Geotextilie STANDARD 150 až 500

Montážní návod pro podzemní nádrže na dešťovou vodu Aurora

Návod na výstavbu a údržbu GRAF Sicker-Filterschacht 400

Technická zpráva obsah

Montážní návod. Podzemní nádrž na dešťovou vodu z polyetylenu Konstrukční řada Ozeanis Plochá nádrž 1700 L / 3400 L DUO / 5100 L TRIO Verze

Pokyny pro instalaci

VSAKOVACÍ A RETENČNÍ ZAŘÍZENÍ AS-RIGOFILL ST, ST-B a inspect PROVOZNÍ ŘÁD

Materiál musí být zakryt v den instalace.

Návod pro montáž a údržbu vsakovacího bloku GARANTIA EcoBloc

Montážní návod. Podzemní nádrž na dešťovou vodu z polyetylenu Konstrukční řada Globo-Line 8300 L Verze

BUCHBERGER & P a M s.r.o. Řešení dilatačních spár. BUCHBERGER & P a M s.r.o. DILATATION PROFILSYSTEME

Návod na zabudování a údržbu zásobníku na dešťovou a odpadní vodu GARANTIA Herkules

SO 02 DEŠŤOVÁ KANALIZACE ČÁST DOKUMENTACE D TECHNICKÁ ZPRÁVA

APLIKAČNÍ MANUÁL Drenážní rohož PETEXDREN

Montážní návod. Podzemní nádrž na dešťovou vodu z polyetylenu Konstrukční řada Ozeanis Plochá nádrž 1700 L / 3400 L DUO / 5100 L TRIO Verze

Montážní návod. Šachty / vsakovací šachty z polyetylenu Konstrukční řada Clear 1000 l / 1500 l / 2000 l Verze

PODZEMNÍ NÁDRŽ NEPTUN NÁVOD K INSTALACI

1. identifikační údaje úvod přehled výchozích podkladů popis stavby Čerpací stanice ČSOV Výtlak V1...

TECHNICKÁ ZPRÁVA SO 08.1

327 x 164(185) Ø 110/100/ 90/75 DN110. HL Lapače střešních splavenin. 17. Odvodnění dešťových srážek

SYSTÉM KANALIZAČNÍCH TRUBEK PRO VYSOKÉ ZATÍŽENÍ DLE ČSN EN 1401

ACO Stormbrixx. Infiltrační systémy. Modulární systém ACO Stormbrixx - Pokyny k údržbě. Nově! Se schválením DIBt

S 100 K až S 300 K. collect: sbírat a pojmout

ULTRA SOLID PP KANALIZAČNÍ POTRUBÍ Z PP S ROBUSTNÍ PLNOSTĚNNOU KONSTRUKCÍ VYRÁBĚNÉ DLE ČSN EN 1852

ZHLAVÍ VRTANÉ STUDNY AS-STUDNA PROJEKČNÍ A INSTALAČNÍ PODKLADY

DRAINFIX BLOC STABILNÍ, SPOLEHLIVÝ A EXTRÉMNĚ ÚNOSNÝ. VSAKOVACÍ MODULY PRO PRŮMYSLOVÉ A KOMERČNÍ PLOCHY.

GEOTEXTILIE VE STAVBÁCH POZEMNÍCH KOMUNIKACÍ

Montážní návod. Podzemní nádrž na dešťovou vodu z polyetylenu Konstrukční řada Atlantis 2200 l / 4000 l / 5300 l / 7000 l Verze

Nerezové modulární žlaby

PowerDrain. collect: sbírat a pojmout

AWADUKT THERMO antimikrobiální SYSTÉM TEPELNÉ VÝMĚNY VZDUCHU S VYUŽITÍM TEPLa ZEMĚ PRO KONTROLOVANÉ VĚTRÁNÍ - CENÍK /5 CZ

Nerezové modulární žlaby

Intenzívní substrát Optigrün Typ i

Montážní návod. Podzemní nádrž na dešťovou vodu z polyetylenu Konstrukční řada Ozeanis 2100 L / 3300 L Verze

Svislé odkouření skrz střechu (trubka v trubce), 80/125 mm. 20 kw. 15,5 m. 16,0 m + 1 koleno 28,0 m + 1 koleno 33,0 m + 1 koleno 13,0 m + 1 koleno

1 min. Zabarvení vody. 2 min. 5 min. 6 min. 7 min. 8 min.

Odlučovač tuku - základní princip funkce

Transkript:

HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO BOXY Platnost od března 2012 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz Stavebnictví Automotive Průmysl

1 VÝBĚR 1.1 HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - PROČ VLASTNĚ? Dešťová voda - výzva pro budoucnost Kvalifikované posouzení problematiky dešťové vody představuje dnes ve všech stavebních projektech centrální úkol. Aktuální vývoj (neprodyšné uzavírání přirozených ploch, nebezpečí povodní, narušení vodního hospodářství, citelné klimatické změny) přitom charakterizuje zvyšující se složitost a provázanost daného tématu. Přitom právě hospodaření s dešťovou vodou poskytuje mnohostranné možnosti, které respektují rostoucí požadavky na moderní odvodňovací systémy. Vědomí odpovědnosti a ochota každého z nás ke spolupráci jsou nutné k tomu, abychom ochránili a zachovali zásoby vody i pro příští generace. vám nabízí: - podporu při řešení problémů díky dlouholetým zkušenostem a odpovídajícímu know-how - individuální poradenství zaměřené na řešení problémů při dimenzování a projektování, stejně jako podporu na místě při montáži - různá systémová řešení se stavebními součástmi, které jsou optimálně sladěny pro vaše individuální požadavky - inovativní ekonomické výrobky s dlouhou životností Hospodaření s dešťovou vodou slouží: - ekologickému a hospodárnému nakládání s přírodním zdrojem - vodou - vytváření inovativních akumulačních možností pro dešťovou vodu - pro vsakování na místě nebo přivádění ke spodním vodám - pro akumulaci a předávání do odvodňovacích systémů s časovým odstupem - jako účinný příspěvek k ochraně proti povodním - jako ochrana proti narůstajícímu neprodyšnému uzavírání ploch - pro odlehčení kanálů na dešťovou vodu při špičkových průtocích - dodržení odpovídajících požadavků ze strany měst a obcí - modernímu a hospodárnému odvodnění pomocí nových technologií a systémů - zachování zásob podzemních vod 3

1 VÝBĚR 1.2 Tabulka pro výběr: Systémy pro hospodaření s dešťovou vodou Zařízení pro hospodaření s dešťovou vodou Je požadováno vsakování? ano Je nutná úprava deštové vody? (Postup posuzování podle Věstníku DWA-M153 nebo podle zadání mezních hodnot) ne ano Trubní/boxová vsakovací galerie (Dimenzování podle pracovního listu DWA-A138) Vsakování přes humózní vrstvu ornice? ne ano Mají být rozpuštěné škodlivé látky vyfiltrovány? Vsakovací galerie s travním průlehem (Dimenzování podle pracovního listu DWA-A138) ne ano Sedimentace RAUSIKKO HydroClean Zařízení s malou potřebou plochy? Zařízení s malou potřebou plochy? ne ne ano ano ano ano Boxová vsakovací galerie Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami Trubní vsakovací galerie Boxová vsakovací galerie s travním průlehem Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami a travním průlehem 4

ne Zadržování nebo využívání dešťové vody? Zadržování (Dimenzování podle pracovního listu DWA-A117) Využití (Dimenzování podle DIN 1989) Povrchová voda je vhodná pro použití? ne ano Zařízení s kompaktním půdorysem? Požadovaný akumulační objem ne > 15m 3 < 15m 3 ano Trubní vsakovací galerie s travním průlehem Boxové akumulační zařízení Akumulační zařízení s velkoprůměrovými trubkami Akumulační nádrže viz katalog 837050 5

Tabulka pro výběr: Systémy pro hospodaření s dešťovou vodou Použití Ošetření Vsakování Systém Úpravna vody Boxová vsakovací galerie Boxová vsakovací galerie s travním průlehem Trubní vsakovací galerie Kapitoly v katalogu 2.5 2.1 2.1 2.2 Vlastnosti zařízení Výplň štěrkem (16/32) O O ano Využitelný objem zásobníku 95 % 95 % 35 % Potřeba nadzemní plochy O malá O Potřeba podzemní plochy malá malá velká Půdorys liniový + + + Půdorys plošný + + + Využití povrchové plochy pozemku Zelená plocha + + + + Parková plocha/skladová plocha + + + Dopravní plocha + + + Povrchová voda ze zelených střech 6) žádná + + + mechanická 3) O O O fyz.-chemická 4) O O O plechových střech (měď, zinek) žádná mechanická 3) fyz.-chemická 4) + + 7) + jiných střešních ploch 6) žádná + 2) + + 2) mechanická 3) O O O fyz.-chemická 4) O O O málo frekventovaných žádná (+) dopravních ploch 5) mechanická 3) + O + fyz.-chemická 4) + O + silně frekventovaných žádná (+) dopravních ploch 5) mechanická 3) (+) O (+) fyz.-chemická 4) + O + Legenda: O = není nutné (+) = podmíněně vhodné + = vhodné = nevhodné/ nedoporučuje se 1) závislé na potřebě ochrany vodního recipientu 2) regionálně požadované (např. v Bádensku-Württembersku) 3) výběr podle Věstníku DWA M153 4) zařízení s doložením mezních hodnot (např. pro těžké kovy) 5) diferencované projekty viz Pracovní list DWA A138, tabulka 1 6) při zvýšeném znečištění vzduchu se mohou vyskytnout odlišná vyhodnocení 7) pokud je to možné na základě výškových poměrů 6

Zadržení Využití Trubní vsakovací galerie s travním průlehem Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami a travním průlehem Akumulační boxy Akumulační nádrže s velkoprůměrovými trubkami Akumulační boxy Akumulační nádrže s velkoprůměrovými trubkami 2.2 2.3 2.3 2.1 2.3 2.1 2.3 ano ano ano O O O O 35 % 55 % 55 % 95 % 95 % 95 % 95 % velká O malá O O O O velká malá malá malá malá malá malá + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + O O O O O O O O O O + + 1) 1) 1) 1) + 7) + + 7) + + (+) (+) + + 2) + + + O O O O O + + O O O O O O O (+) (+) 1) 1) O + O + + O + O + + (+) (+) 1) 1) O (+) O 1) 1) O + O + + 7

2 y vsakování/zadržování A akumulování dešťové VODY 9

2. Y KOMPAKTNÍ A BEZPEČNÉ Ekologické hospodaření s dešťovou vodou v centrálních a decentrálních zařízeních odpovídá stavu techniky v oblasti odvádění srážkových vod. Dnes pro ně jsou požadovány systémy, které lze flexibilně použít ve všech myslitelných případech, a které zaručují bezpečné, trvalé řešení s dlouhou životností. V čem jsou problémy: - stísněné stavební podmínky v hustě zastavěných oblastech - omezení pro maximální rozměry zařízení, např. ohledně hloubky (vzdálenost od hranice spodní vody) nebo šířky a délky (hranice pozemku) - funkce zařízení musí být zaručena dlouhodobě - malý časový prostor při stavbě vyžaduje vysokou rychlost pokládky Systémy : - box RAUSIKKO, kompaktní a inovativní akumulační box, který je možné při vysokých požadavcích na hloubku uložení a statickou bezpečnost dodat i v provedení pro vysoké zatížení - polymerní akumulační prvky s vysokým koeficientem akumulace 95 % (odpovídá 950 litrům dešťové vody v prostorovém objemu 1 m³) a s integrovaným distribučním, inspekčním a vyplachovacím kanálem Vaše výhody při použití systému : - možnost inspekce zařízení - možnost vyplachování zařízení - vysoká schopnost zatížení umožňuje montáž i v extrémních podmínkách - dlouhodobá neomezená funkčnost systému - obsáhlý komplexní systém se všemi potřebnými komponenty pro boxové vsakovací galerie a boxové vsakovací galerie s travním průlehem - software pro jednoduchý návrh zařízení je pro uživatele příjemný 10

Systém boxů RAUSIKKO nabízí správné řešení pro všechny požadavky kladené na vsakování, retenci a akumulaci srážkové vody. Díky vysoké funkčnosti a zatížitelnosti boxů RAUSIKKO je zajištěno bezpečné a trvalé hospodaření s dešťovou vodou s dlouhou životností. 66 cm 80 cm 8.6 SC Standard (akumulační prvek s distribučním a čisticím kanálem) 80 cm Stručný přehled předností: Integrovaný distribuční, inspekční a vyplachovací kanál Usazovací zóna, kterou je možné vyplachovat pod tlakem až 120 bar Odstupňovaná perforace pro optimální rozdělování vody Fixace poloh při vícevrstvé montáži pomocí polohovacích výstupků Připojení DN 110/160/200 otvory v čelní mřížce Připojení ve stejné výšce jako dno DN 200/250 pomocí čelního připojovacího hrdla Poloviční stavební výška boxu RAUSIKKO 8.3 možná i v kombinaci s boxy RAUSIKKO 8.6 Vysoká zatížitelnost i při malém překrytí a velké hloubce dna Typ S (Standard): SLW 60 při překrytí 80 cm * SLW 60 až do hloubky dna 4,0 m * Typ H (Vysoká zátěž): pro použití, která vyžadují ještě větší zatížení nebo bezpečnost Koeficient akumulace 95 % Typ S (Standard) Koeficient akumulace 93 % Typ H (Vysoká zátěž) * Pokládka/montáž podle standardních montážních podmínek. Odlišné montážní podmínky jsou možné po konzultaci s naším odborným technickým oddělením. Bližší informace viz kapitola Pokládka a údržba str. 25. 36 cm 80 cm 80 cm 8.3 SC (akumulační prvek s distribučním a čisticím kanálem) 11

FUNKČNÍ A VARIABILNÍ Box RAUSIKKO s integrovaným distribučním, inspekčním a čisticím kanálem - rozdíl je jasný na první pohled. Kanál zajišťuje jasné oddělení usazovací a vsakovací zóny. Nečistoty se usazují v usazovací zóně (sedimentace). Vyčištěná voda pak prochází přes odstupňovanou perforaci, která zaručuje optimální rozdělování vody do vsakovací zóny. Vsakovací zóna a vsakovací rouno zůstávají čisté, takže je zajištěna bezproblémová funkce systému bez nákladných opatření na údržbu. Distribuce vody s čisticím kanálem Funkce čisticího kanálu: - čisticí kanál, do kterého se svádí dešťová voda, je důsledně oddělen od vsakovací plochy a geotextilie - zklidnění dešťové vody, jemné nečistoty a sedimenty se mohou usazovat na uzavřeném dně - dešťová voda bez jemných nečistot vystupuje po stranách z drážek v čisticím kanálu a dostává se na vsakovací plochu - odstupňovaná perforace čisticího kanálu podporuje oddělování nečistot stejně jako zklidnění pro optimální sedimentaci - čisticí kanál je možno kontrolovat obvyklými přístroji a vyplachovat pod vysokým tlakem (120 bar) Čisticí kanál s trojnásobně odstupňovanou perforací Přepadová zóna Distribuční zóna Sedimentace Velká odtoková plocha pro přepad Redukovaná odtoková plocha pro distribuci vody Uzavřená plocha pro sedimentaci Odstupňovaná perforace: - osvědčená odstupňovaná perforace, známá z trubek RAUSIKKO - optimální distribuce vody v celkovém systému - žádný bodový přítok nebo maloplošné vsakování - plocha výstupu vody = 450 cm²/m - šířka perforace = 1,2/2,0 mm 12

VYSOCE ZÁTĚŽOVÝ RAUSIKKO BOX BEZPEČNĚ ODOLÁ MAXIMÁLNÍMU ZATÍŽENÍ Vysoce zátěžový představuje novou dimenzi z hlediska statické zatížitelnosti, tedy i bezpečnosti. Díky integrovaným přidaným podpěrným prvkům se dosahuje extrémně vysokého stupně zatížitelnosti akumulačních prvků, přičemž lze použít vysoce zátěžové RAUSIKKO boxy i při extrémních podmínkách zabudování. Vysoký stupeň zatížitelnosti akumulačních prvků umožňuje jejich zabudování do ještě větší hloubky při nezměněném vysokém stupni bezpečnosti. Díky vysokému stupni tuhosti jsou vhodné i pod vozovku s minimálním překrytím bez dodatečných nákladných opatření. 8.6 HC pro vysoké zatížení vysoce zátěžový je určen pro: - vysoký stupeň zatížitelnosti ve vodorovném a svislém směru - vysoký stupeň tuhosti - maximální stabilitu a bezpečnost - minimální krycí vrstvy i při dopravním zatížení - velkou hloubku zabudování. Systémy Standard a Vysoce zátěžový přináší správné a bezpečné řešení pro každý případ použití. Díky přidaným podpěrným prvkům dosahuje akumulační koeficient vysoce zátěžového boxu 93 %. Integrované podpěrné prvky S (Standard) H (Vysoké zatížení) Instalace podle standardních montážních podmínek Instalace podle standardních montážních podmínek Instalace podle statického posouzení objektu Instalace podle statického posouzení objektu Hloubka zabudování systémů 13

hospodaření s dešťovou vodou V případě využití RAUSIKKO boxů pro účel zadržování dešťové vody, se boxy obalují umělými geomateriály, které vytvoří ochrannou a těsnící vrstvu. Pokládka a svařování umělých geotextilií vyžadují vedle vhodných materiálů i odborné znalosti a speciální pracovní přístroje. Proto spolupracuje firma se specializovanými a autorizovanými partnerskými firmami. V případě Vašeho zájmu nabízejí firmy i pokládku vsakovacích boxů. V případě zájmu o zprostředkování partnerské firmy se obraťte na příslušné obchodnní oddělení. Vaše výhoda Odborná pokládka boxů, svařování umělýmí geotextiliemi včetně ochranného rouna provedené jednou firmou. 14

VÝROBKY Varianty provedení Box RAUSIKKO 8.6 S s inspekčním kanálem pro vytvoření dalšího akumulačního objemu v horizontální a vertikální rovině v kombinaci s boxem RAUSIKKO 8.6 SC Box RAUSIKKO 8.6 H vysokozátěžový akumulační prvek s inspekčním kanálem Při vysokých požadavcích ohledně zatížitelnosti a statické bezpečnosti. Pro rozšíření akumulačního objemu v kombinaci s boxem RAUSIKKO 8.6 SC a 8.3 S Box RAUSIKKO 8,3 S s inspekčním kanálem Polobox, pro vytvoření dalšího úložného objemu ve vertikální rovině, v kombinaci s boxem RAUSIKKO 8.6 SC a 8.6 S 8.6 SC s integrovaným distribučním, inspekčním a vyplachovacím kanálem pro připojení přítoku Box RAUSIKKO 8.6 HC vysokozátěžový akumulační prvek s integrovaným distribučním, inspekčním a vyplachovacím kanálem při velkých požadavcích na zatížitelnost a statickou bezpečnost. 8.3 SC s integrovaným distribučním, inspekčním a vyplachovacím kanálem pro připojení přítoku Stohování: Jednoduché stohování boxů je možné díky samoupevňovacím integrovaným polohovacím výstupkům Box RAUSIKKO 8.6 SC s 8.6 S Box RAUSIKKO 8.6 SC s 8.3 S 15

Možnosti připojení Box RAUSIKKO bezproblémově zapadá do celkového programu pro hospodaření s dešťovou vodou se šachtami a příslušenstvím. Díky připojovacímu systému RAUSIKKO C3 (viz. kap. 2.5) jsou k dispozici možnosti připojení až do DN 500. Kromě toho je možné přímé připojení pomocí trubek KG na AWAŠACHTU DN 600/ DN 1000 a konfekční šachty. Přímý postranní přítok lze realizovat pomocí trubek KG DN 110 nebo DN 160, stejně jako připojení trubek KG až do DN 500 pomocí připojovacího systému C3. Čelní připojovací hrdlo DN 200/250 pro připojení na čisticí kanál pomocí trubek KG (přípojka) v rovině se dnem. Tím, že se vyhneme zasouvání přívodního potrubí do čisticího kanálu, nevznikne schůdek nad dnem a tudíž překážka odtoku. To umožňuje optimální čištění kanálu při proplachování pod vysokým tlakem, eventuálně příznivě ovlivňuje samočisticí efekt boxu RAUSIKKO. Box RAUSIKKO 8.6 SC s nasazenou čelní mřížkou a připojenou trubkou KG DN 160 Čelní mřížka k uzavření jednotlivých řad boxů, jednoduchým zaklapnutím, bez dalších upevňovacích prvků. Možnost připojení přes vytvořený otvor v mřížce a zastrčením trubek KG (konec trubky) DN 110 až DN 200. Box RAUSIKKO 8.6 SC s nasazenými čelními mřížkami a přípojným čelním hrdlem DN 250 DN 200 DN 160 DN 110 Čelní mřížka Postranní přítok je možný přes trubky KG DN 110 nebo DN 160 otevřením postranní mřížky a zasunutím trubky KG (konec trubky). 8.6. SC s postranním přítokem Připojení ze strany - Alternativní řešení RAUSIKKO boxu pro případ přítoku ze strany a ne z čela. - I v tomto případě je rozhodující definování přívodu přítoku dešťové vody do čisticího kanálu. - Výhoda RAUSIKKO boxu s bočním přítokem - přímé připojení přítoku na integrovaný čisticí kanál a tím i využití uzavřené usazovací zóny pro sediment. Zároveň lze přítok kontrolovat přímo a bez dalších překážek. - Provedení: Box s přítokem ze strany pro KG potrubí DN 200. - Provedení: Box se zasunutím pro konec trubky. 16

RAUSIKKO BOX PŘÍKLADY PROVEDENÍ Jednovrstvé uložení boxové vsakovací galerie/boxového akumulačního zařízení s přítokem v rovině dna, šachta RAUSIKKO DN 600 systém AWAŠACHTA RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 600 RAUSIKKO-AWASCHACHT DN 600 jako přítoková šachta als Zulaufschacht AWADOCK CP DN DN 160 160 Entlüftung Odvzdušnění DN DN 160 160 Horní hrana pozemku GOK RAUSIKKO-AWAŠACHTA RAUSIKKO-AWASCHACHT DN 600 DN 600 jako koncová šachta als Endschacht Zulauf Přítok RAUSIKKO-Box Typ 8.6 SC Geotextilie 1) 1) Typ 8.6 SC Dvouvrstvé uložení boxové vsakovací galerie/boxového akumulačního zařízení s přítokem v rovině dna, šachta RAUSIKKO DN 600 systém AWAŠACHTA RAUSIKKO-AWAŠACHTA DN 600 RAUSIKKO-AWASSCHACHT DN 600 s přítokovým dílem DN 250 mit Zulaufteil DN 250 Horní hrana GOKpozemku Škrticí šachta RAUSIKKO DN 500 RAUSIKKO-Drosselschacht DN 500 jako koncová šachta als Endschacht Zulauf Přítok AWADOCK CP CP DN DN 160 160 Odvzdušnění Entlüftung DN DN 160 160 RAUSIKKO-Box Typ 8.6 S RAUSIKKO-Box Typ 8.6 S Ablauf Odtok RAUSIKKO-Box Typ 8.6 SC SC Geotextilie 1) 1) Rigolová Rigolenbarriere bariéra Sestava tříapůlvrstvého uložení boxové vsakovací galerie/boxového akumulačního zařízení se šachtami RAUSIKKO DN 1000 systém AWAŠACHTA Přítoková RAUSIKKO-Box šachta Typ 8.6 S Systém AWAŠACHTA DN 1000 Horní hrana pozemku Koncová šachta (možnost dodání se škrticím zařízením) Systém AWAŠACHTA DN 1000 AWADOCK CP DN 160 Odvzdušnění DN 160 RAUSIKKO-Box Typ 8.3 S W1 Výškově posunutý přítok nebo spád W 2 RAUSIKKO-Box Typ 8.6 SC RAUSIKKO-Box Typ 8.6 S Geotextilie 1) Rigolová bariéra 17

Horní hrana poklopu = 333,85 nadmořské výšky Nadmořská výška asfaltové plochy skladu Horní hrana poklopu = Horní hran 338.00-337,70 münn 338.00 münn 338.00 Hloubka = 5,67 m 1,32 m 4,35 m Kóta kontrolní šachty 332,07 münn Systém kontrolní šachty AWAŠACHTA DN 1000 s usazovacím prostorem 30 cm a 4stupňovým nátokem pro 2 vrstvy boxů DN 250 Legenda münn nadmořská výška (nm) Ok Horní hrana (hh) Horní hrana rigolu = 333,65 nadmořské výšky Kóta rigolu 332,33 nadmořské výšky Délka = 13 0,80 m = 10,40 m Odtok k čerpacímu zařízení přes C3 připojovací systém typ S s integrovaným poklopem Kóta odtoku C3: 332,37 nadmořské výšky Kóta odtoku C3: 332,37 nadmořské výšky Kóta čerpací šachty = 331,55 münn Čerpací šachta DN 1000 typ AWAŠACHTA se 2 čerpadly 2 x 30l/s s dopravní výškou cca. 11 m Kóta odtoku 332,37 münn A Vý us = Přítok Systém kontrolní šachty AWAŠACHTA DN 1000 s usazovacím prostorem 30 cm a 4stupňovým nátokem pro 2 vrstvy boxů DN 250 Systém kontrolní šachty AWAŠACHTA DN 1000 s usazovacím prostorem 30 cm a 4stupňovým nátokem pro 2 vrstvy boxů DN 250 A C3 připojovací systém typ S s integrovaným poklopem Filtrační rouno RAUMAT Délka = 13 0,80 m = 10,40 m 18

ské výšky ské výšky Horní hrana poklopu = 338.00 münn Horní hrana poklopu = 338.00 münn Kóta přítoku = 333,85 nadmořské výšky toku münn Kóta odtoku Kóta přítoku sedimentačního sedimentačního zařízení 333,90 zařízení 333,95 nadmořské výšky nadmořské výšky DN 315 Kóta kontrolní šachty = 332,07 nadmořské výšky Přítok DN 315 Ø 600 Ø 600 Ø da = 1200 Horní hrana poklopu = 338.00 münn Příklady provedení pro víceřadé boxové vsakovací galerie a retenci Kóta přítoku sedimentačního zařízení 332,45 nadmořské výšky Výška usazovacího prostoru = 30 cm Stavební délka = 6,00 m A Stavební délka = 6,00 m Přítok RAUSIKKO-Box Typ 8.6 H AT Šířka = 10 0,80 m = 8,00 m RAUSIKKO-Box Typ 8.6 HC RAUSIKKO-Box Typ 8.6 H vsakovací galerie: filtrační rouno RAUMAT 3 (200 g/m2) retence: ochranná geotextilie 500 g/m2 + hydroizolační fólie + ochraná geotextilie 500 g/m2 1) 19

Příklady provedení pro víceřadé boxové vsakovací galerie nebo retenci RAUSIKKO-Box Typ 8.3 S Šířka = 4,00 m RAUSIKKO-Box Typ 8.6 S RAUSIKKO-Box Typ 8.6 SC RAUSIKKO HYDROCLEAN Typ HT DN 1000 Přítoková šachta systém AWAŠACHTA DN 600 Přítok DN 200 AWADUKT PP SN10 RAUSISTO DN 250 AWADUKT PP SN 10 dvojité hrdlo DN 250 Čelní připojení DN 250 Přítoková šachta systém AWAŠACHTA DN 600 Přítok DN 200 RAUSIKKO HYDROCLEAN Typ HT DN 1000 Přítok DN 200 AWADUKT PP SN10 RAUSISTO DN 250 AWADUKT PP SN 10 dvojité hrdlo DN 250 Čelní připojení DN 250 Poklop šachty BEGU s betonovým vyrovnávacím prstencem s nátokovým trychtýřem pro lapač nečistot Horní hrana terénu Poklop šachty BEGU s betonovým vyrovnávacím prstencem s nátokovým trychtýřem pro lapač nečistot Odvětrávání typ A: AWADOCK CP DN 160 AWADUKT PP SN 6 DN 160 trubky a tvarovky Odvětrávající deska TYP A Filtrační rouno RAUMAT Délka = 11 0,80 m = 8,80 m Odvětrání T yp A Filtrační rouno RAUMAT Přítoková šachta systém AWAŠACHTA DN 600 RAUSIKKO HYDROCLEAN Typ R DN 1000 Přítok DN 200 výška = 1,02 m Maximální hloubka 4,00 m od upraveného terénu AWADUKT PP SN10 RAUSISTO DN 250 AWADUKT PP SN10 dvojité hrdlo DN 250 Čelní připojení DN 250 Přítoková šachta systém AWAŠACHTA DN 600 RAUSIKKO HYDROCLEAN Typ R DN 1000 Přítok DN 200 AWADUKT PP SN10 RAUSISTO DN 250 AWADUKT PP SN 10 dvojité hrdlo DN 250 Čelní připojení DN 250 30 30 1) vsakovací galerie: filtrační rouno RAUMAT 3 (200 g/m 2 ) retence: ochranná geotextilie 500 g/m 2 + hydroizolační fólie + ochraná geotextilie 500 g/m 2 20

DODÁVANÝ Sortiment Popis Box RAUSIKKO Standard Typ 8.6 S 8.6 SC 8.3 S Šířka [mm] 800 800 800 Výška [mm] 660 660 360 Délka [mm] 800 800 800 Objem brutto [litry] 422 422 230 Objem netto [litry] 400 400 213 Provedení s inspekčním kanálem s integrovaným distribučním, s inspekčním kanálem inspekčním a čisticím kanálem Číslo zboží 413850 086 413860 086 413870 083 Balení 4 ks/pal. 4 ks/pal. 8 ks/pal. S / A a) S S S Popis Box RAUSIKKO Standard Box Rausikko vysoká zatížení Typ 8.3 SC 8.6 H 8.6 HC Šířka [mm] 800 800 800 Výška [mm] 360 660 660 Délka [mm] 800 800 800 Objem brutto [litry] 230 422 422 Objem netto [litry] 213 393 393 Provedení s integrovaným distribučním, inspekčním a čisticím kanálem s inspekčním kanálem s integrovaným distribučním, inspekčním a čisticím kanálem Číslo zboží 413880 083 413890 986 413900 986 Balení 8 ks/pal. 4 ks/pal. 4 ks/pal. S / A a) S A A 21

Čelní mřížka - materiál: PP - barva: černá - pro uzavření jednotlivých řad bloků na čelní straně - pro přímé napojení KG DN 110 až 200 Popis Čelní mřížka Jednotka balení Kus Číslo zboží 413910 001 S / A*) A Čelní připojovací hrdlo - materiál: PE - barva: černá - pro připojení na čelní straně ve výšce dna přítoků/odtoků nebo odvětrání DN 200 nebo 250 Popis Čelní připojovací hrdlo Provedení DN 200 DN 250 Jednotka balení Kus Kus Číslo zboží 413920 200 415540 250 S / A*) A A Spojovací klip - jako pomůcka pro instalaci a montáž - materiál: PP - barva: modrá Popis Spojovací klip Jednotka balení Kus Číslo zboží 212910 001 S / A*) S Odvětrávací deska - typ A s hrdlem pro trubky KG DN 160 - typ B s koncem trubky DN 355 pro nasunutí šachtového nástavce Popis Odvětrávací deska Varianta Typ A Typ B Provedení s hrdlem KG DN 160, RAUSIKKO DN 355 možno zasunout s koncem trubky DN 355, šachtový nástavec* možno nasunout Číslo zboží 287556 160 287556 355 S / A a) S S * Šachtový nástavec a kryty viz program Univerzální šachta DN 400 Odvětrávací deska - typ A s hrdlem pro trubky KG DN 160 - typ B s koncem trubky DN 355 pro nasunutí šachtového nástavce Popis Čelní mřížka Jednotka balení Kus Číslo zboží 414879 200 S / A*) A 22

Filtrační rouno RAUMAT E střížové geotextilie z primárních vláken Barva: bílá Popis Varianta RAUMAT 3E 150 RAUMAT 3E 150 Filtrační rouna RAUMAT 3E 200 RAUMAT 4E 250 Plošná hmotnost [g/ m 2 ] 150 150 200 250 Třída robustnosti geotextilie (GRK) 3 3 3 4 Účinná velikost otvoru [mm] 0,08 0,08 0,08 0,08 Propustnost vody k v * [m/ s] 0,80 0,80 0,40 0,20 Šířka [m] 4,50 2,00 4,50 4,50 Délka [m] 100,00 100,00 100,00 100,00 Balení 1 role Číslo zboží 231884 500 231884 200 231167 500 231207 500 S / A a) S S S A * dle EN ISO 11058 Rigolová bariéra --zhotovení podle potřeb objektu --maximální šířka š: 4,50 m maximale výška v: 1,50 m --materiál: PE --barva: černá Popis Rigolová baríéra Varianta Tloušťka 4 mm Tloušťka 6 mm Provedení Přepážka jako deska, rozměry podle požadavků, bez připojení trubek a průchodky Číslo zboží 243220 001 243230 001 S / A a) A A Popis Varianta RAUSIKKO hrdlo DN 200 RAUSIKKO konec trubky DN 200 Popis připojení trubek jako doplňková položka RAUSIKKO hrdlo DN 350 RAUSIKKO konec trubky DN 350 KG-hrdlo nebo konec trubky DN 110 KG-hrdlo nebo konec trubky DN 160 KG-hrdlo nebo konec trubky DN 200 Provedení Jako doplněk vždy jednostranný přípoj k přepážce rigolu, u dvou přípojů s průchodkou skrz bariéru, při typu přípojení hrdlo je možné vsunout konec trubky, při typu připojení konec trubky je možné nasunout hrdlo. S / A a) A A A A A A A Popis Varianta KG-hrdlo DN 250 Popis připojení trubek jako doplňková položka KG-konec trubky DN 250 KG-hrdlo DN 315 KG-konec trubky DN 315 Provedení Jako doplněk vždy jednostranný přípoj k přepážce rigolu, u dvou přípojů s průchodkou skrz bariéru, při typu přípojení hrdlo je možné vsunout konec trubky, při typu připojení konec trubky je možné nasunout hrdlo. S / A a) A A A A 23

Bariéra na ochranu proti kořenům Root Guard Plus --materiál PE / PP --barva: černá Popis Bariéra na ochranu proti kořenům Varianta TERRAM Root Guard PLUS Plošná hmotnost [g/ m²] 275 Tloušťka [mm] 0,9 Rozměr 2,00 25,00 (= 50 m²) šířka délka [m] Balení 1 role Číslo zboží 285407 200 S / A a) S Přepad průlehu OE --materiál díly: PE barva: černá/modrá --materiál filtrový vak: PP barva: bílá Popis Přepady průlehu Varianta OE DN 200 OE DN 355 Provedení Skládá se ze základního tělesa se zvýšeným okrajem, z děrovaného poklopu a flísového vaku filtru a nástavce (délka 1,50 m) Skládá se ze základního tělesa se zvýšeným okrajem, z děrovaného poklopu a flísového vaku filtru a nástavce (délka 1,50 m) Plocha vstupní vody [cm²] cca. 30 cca. 60 Balení 1 kus 1 kus Číslo zboží 249019 001 249039 001 S / A a) S A 24

POKLádka a ÚDRŽBA 1. Všeobecně Bezpečnostní pokyny Právní upozornění Důležité informace Výhody RAUSIKKO box se využívá při stavbě zařízení určených pro hospodaření s dešťovou vodou. Aby bylo možné zajistit optimální výstavbu takového zařízení z hlediska daného objektu, můžeme využít následující základní typy RAUSIKKO boxů. Typ 8.3 SC 8.3 S 8.6 SC Pro případy potřeby speciálního provedení pokládky, kdy je zapotřebí dosáhnout obzvláště vysoké zatížitelnosti, jsou k dispozici ještě dvě varianty umožňující vysoké zatížení. 8.6 S 8.6 HC 25

Za odborné provedení pokládky je zodpovědná samotná organizace, která je pokládkou pověřena. Při výstavbě vsakovacích zařízení s využitím RAUSIKKO boxů není nutné, na rozdíl od klasických rigolů, vyplnit rigoly štěrkem. 8.6 H RAUSIKKO boxy mohou být vzájemně uspořádány za sebou, vedle sebe a na sobě. V následující části jsou znázorněny některé možnosti kombinace: Při společné pokládce vícevrstvých systémů z těchto boxů jsou boxy mezi sebou fixovány pomocí polohovacích výstupků. Polohovací výstupek na horní a dolní straně boxu Při stavbě vsakovacích galerií se třemi nebo více vrstvami jsou boxy každé druhé vrstvy vzájemně spojeny spojovacími sponami, které jsou dodávány spolu s boxy (u třívrstvých vsakovacích galerií se spojují i boxy ve druhé vrstvě). RAUSIKKO box 8.3 S umístěný na RAUSIKKO boxu 8.6 SC Spojovací spona RAUSIKKO box s nasazenou sponou RAUSIKKO box 8.6 S umístěný na RAUSIKKO boxu 8.6 SC 26 RAUSIKKO boxy jsou mnohostranně kombinovatelné, a proto se dokáží snadno přizpůsobit místním poměrům a požadavkům. Je třeba brát v úvahu standardní hodnoty.

V případě využití RAUSIKKO boxů jako rigolových a zásobních systémů, které umožňují provoz vozidel, je třeba zpravidla*) dodržet min. vrstvu překrytí 0,80 m, jakož i max. hloubka zabudování 4,0 m. Výška sestavy boxu vsakovací galerie nesmí překročit 2,64 m. Zemina pod boxy musí vykazovat dostatečnou nosnost. V případě potřeby je třeba učinit příslušná opatření pro zvýšení této nosnosti. Systémy nesmí být zabudovány v místech s trvalou nebo i čas od času se opakující přítomností spodní, ve vrstvách se objevující nebo vzdouvající se vody. U vsakovacích zařízení je třeba těchto doporučení uvedených v pracovním návodu DWA-A 138. Podle tohoto doporučení by měla vzdálenost od hladiny spodní vody činit přinejmenším 1,0 m. Horní hrana GOKpozemku 0,8 m 2,64 m Jemný Feinkies štěrk SLW 60 Spodní GWvoda Standardní podmínky pro pokládku RAUSIKKO boxu H 6,0 m 0,1 m 1,0 m Dle výše popsaných podmínek a při dodržení níže uvedených standardů pro pokládku, smí být povrch nad boxy a po straně boxů zatěžován max. dopravní zátěží odpovídající SLW 60. Podle ČSN 1072 (nákladní vozidla o celkové hmotnosti 60 tun a tlaku kola 100 kn nebo náhradní plošné zatížení 33,3 kn/m 2 ). Schválení těchto odlišných podmínek pro zabudování musí být vždy vedeno ze strany organizace, která byla stavbou pověřena, případně stavebním dozorem nebo projektantem. Tyto podmínky je třeba rovněž dodržovat během celkové doby stavby. Staveniště je třeba příslušným způsobem organizovat. Obzvláště je třeba dávat pozor na to, aby nad systémy nebyly umísťovány jeřáby, sila, kontejnery, stavební nebo výkopové materiály, což by mohlo mít za následek vyšší individuální nebo plošná zatížení než ta, která jsou popsána výše. Jestliže se jedná o klasifikované dopravní plochy je třeba brát rovněž v úvahu standardy a normy obsažené ve směrnicích pro Standardizaci pozemních staveb (vydání 2001). Výše uvedené odlišné podmínky pro zabudování obzvláště pak větší hloubka uložení si vyžadují individuálního posouzení a je třeba tyto projednat s technickým oddělením firmy. 2. Přeprava a skladování RAUSIKKO boxy se dodávají vyskládané na paletě a přepásané. Horní hrana GOKpozemku SLW 60 Takto dodané palety s boxy je možno vykládat vozíkem s vidlemi nebo kolovým nakladačem. Za účelem vyložení se vidlicemi vozíku najede pod nejspodnější box v paletě. Vykládku provádějte šetrně. Na sebe naskládané boxy se nesmí překlopit nebo nechat spadnout na zem. 0,8 m 2,64 m 4,0 m Jemný Feinkies štěrk Spodní GWvoda 0,1 m 1,0 m Standardní podmínky pro pokládku RAUSIKKO boxu S *) Rostlá zemina skupin G1 až G3 podle DWA-pracovního listu A 127 (nesoudržné a málo soudržné zeminy a soudržné smíšené zeminy a jemnozrnné písky). Vykládka RAUSIKKO boxů 27

RAUSIKKO boxy je možné skladovat ve venkovním prostředí, a postavené na rovný a pevný podklad. Výška stohu nesmí překročit 2,65 m. Toto rouno by mělo být položeno napříč vůči podélné ose výkopu. Platí: délka pásu rouna = obvod rigolu + 0,50 m přesah. Přesah (tj.překrytí) v podélném směru, jakož i na čelních stranách, by měl činit rovněž cca. 0,5 m. Oba konce pásů rouna se provizorně upevní na okraje výkopu, na jeho stěny nebo výztuže. Boxy ukládejte tak, aby byly chráněny před přímým slunečním zářením (uložení ve stínu, případně jejich přikrytí světlou geotextilií, přičemž je třeba dávat pozor, aby pod přikrytím nedocházelo ke zvyšování teploty). Pokud není možné toto dodržet, smí být vsazení boxů do země provedeno teprve až po jejich ochlazení na teplotu okolního prostředí (příp. až druhý den ráno). Před uložením boxů je třeba zkontrolovat, zda nejsou poškozené. Poškozené boxy takto ukládat nelze. V místě průchodů potrubí se rouno vhodným způsobem zastřihne. K zabudování RAUSIKKO boxů více v oddíle 5. Po ukončení sestavy galerie a dohotovení veškerých přípojů v jámě se separační a filtrační rouno RAUMAT z okrajů výkopu uvolní a s přesahem 0,50 m se položí na spoje rouna, přes RAUSIKKO boxy. Je třeba dávat pozor na to, aby rouno k boxu těsně přilehlo a aby částice půdy nepronikly mezi RAUSIKKO boxy a rouno. 3. Výkop a opěry Dodrženy musí být všechny bezpečnostní předpisy platné pro zemní práce, jakož i normy platné pro zhotovení výkopů a příkopů. Délka výkopu odpovídá délce rigolu plus asi 1 m pracovního prostoru. Šířka výkopu odpovídá šířce rigolu plus asi 1 m pracovního prostoru. Hloubka výkopu pro vsakovací galerii odpovídá výšce rigolu, plus výška vrstvy pokrytí a výška dosedací opěrné vrstvy, která je tvořena jemným štěrkem (viz. níže). Hloubka výkopu pro akumulační rigol (se vsakovací galerií která se nachází pod sběrnou jímkou) odpovídá hloubce galerie plus hloubka rigolu (v souladu s jeho danými rozměry), k tomu pak tloušťka vrstvy mateční zeminy (normálně 0,30 m) a také síla vrstvy spočívací plochy tvořené jemným štěrkem (viz. níže). Dno výkopu musí být bez kamenů, rovné a v horizontální rovině. Nosnost a propustnost spodku musí odpovídat minimálně hodnotám rostlé půdy. V případě potřeby je třeba učinit vhodná opatření k jeho vylepšení (výměna půdy, dodatečné zhutnění apod.). RAUSIKKO vsakovací galerie s filtračním rounem RAUMAT Čelní stranu galerie je třeba překrýt přířezem, který bude odpovídat ploše čelní strany, plus asi 0,5 m širokého přesahu. Jestliže jsou boxy používány pouze k zachycování dešťové vody (např. jako akumulační nádrže s vodou na hašení), pak je třeba boxy vodotěsně obalit hydroizolační fólií. Tuto hydroizolační fólii je třeba z obou stran chránit proti mechanickému poškození s použitím ochranné geotextílie RAUMAT 500 na každé straně. Dno výkopu je třeba opatřit asi 10 cm silnou vrstvou jemného štěrku zrnitosti 2/8 mm. Tuto opěrnou vrstvu je třeba vhodným nástrojem (rovnací deskou apod.) srovnat naplocho a do roviny. Urovnání vrstvy štěrku je třeba provést s velkou pečlivostí. 4. Položení filtračního rouna Vsakovací galerie je třeba zcela obalit rounem RAUMAT, určeným k separaci a filtraci, čímž se zabrání pronikání jemných částic z půdy. 28 Zásobník dešťové vody s hydroizolační fólií

5. Pokládka boxů V souladu s údaji o rozměrech se boxy skládají za sebe, vedle sebe a na sebe. Vyříznutá deska s nasunutým KG-potrubím 6. Šachty a napojení Jako šachta přítoková, kontrolní nebo proplachovací se použije RAUSIKKO C3 systémová šachta. Pokládka RAUSIKKO boxů Jako škrticí šachty se použijí RAUSIKKO konfekční šachty, nebo také RAUSIKKO šachtový systém AWAŠACHTA. Přední strany galerií se uzavřou čelní mřížkou. Desky o rozměrech Š x V = 0,28 x 0,30 m jsou opatřeny mřížkovou deskou pro připojení KG-potrubí DN 110 až DN 200. Mřížkované desky jsou opatřeny svorkami, které se zasouvají do čelních stran boxů. Žádné další spojovací prvky nejsou pro zasunutí čelních desek potřebné. Podrobnosti k zabudování šachtových systémů jsou uvedeny v příslušných návodech pro jejich instalaci. Na čelní straně galerie před škrticí šachtou je třeba (ještě kromě čelních desek) zabudovat rigolovou bariéru. Aby při zaplnění rigolu, případně zásobníku boxu, mohl vzduch z boxu unikat, je třeba pamatovat také na odvzdušnění vsakovací galerie. Za tím účelem se na horní stěnu jednoho RAUSIKKO boxu montuje odvzdušňovací deska s hrdlem KG DN 160. Na tuto desku se připojí KG-potrubí AWADUKT DN 160, které vede k prodlužovací trubce šachty RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 600 kde se upevní pomocí připojovacího hrdla AWADOCK CP. Zasunutá čelní mřížka Pro připojení kanálového potrubí AWADUKT PP DN 110, 160 nebo 200 na čelní stranu boxu se pilkou vyřízne příslušný otvor v desce pro vstup KG potrubí. Poté se nasune konec KG-potrubí. 29

Pojíždění s těmito stroji lze provádět teprve na dostatečně zhutněné povrchové vrstvě z materiálu G1, která má tloušťku min. 50 cm. Pro zhutnění půdy u prvních vrstev zásypu lze použít pouze výše popsanou vibrační desku (nikoliv vibrační pěch!). Jakmile výška zhutněného zásypu dosáhne výšky 0,3 m, pak je možno použít i těžší vibrační desky (max. zhutňovací síla 6 tun). Pojíždění těžkými stavebními vozidly o max. kolovém tlaku 50 kn (SLW 30) je přípustné jedině tehdy, jestliže zhutněná vrstva zásypu dosáhne výšky alespoň 0,8 m. Prodloužení šachty RAUSIKKO C3 s použitím AWADOCK CP Alternativně může být odvzdušnění provedeno také přes odvzdušňovací desku s koncem trubky DN 355, na tento konec nasazenou, neproříznutou RAUSIKKO trubkou DN 355 a litinovým poklopem DN 400 s ventilací. 7. Zaházení stavebního výkopu Pracovní prostor vedle rigolu nebo zásobníku na dešťovou vodu je třeba zaházet nesoudržnou a utěsňující půdou bez kamenů (písek nebo štěrk, půdní skupiny/třídy G1 podle DWA-pracovního listu A 127) ve vrstvách tloušťky 0,3 m. Tuto půdu je třeba zhutnit pomocí lehké až středně těžké vibrační desky max. zhutňovací silou 3 tuny, a to po vrstvách. Proctorova hustota a propustnost záhozu by měly minimálně odpovídat hodnotám příslušné půdy. U rigolů s travním průlehem s jedním vsakovacím průlehem a galerií vyskládanou z boxů, obalenou filtrační textilií, bude zabudován havarijní přepad na horní plochu akumulačních boxů. Na rigol se potom nanese vrstva písku 0,10 m a na ni pak 0,30 m silná vrstva matečné zeminy. Následně se průleh vyprofiluje zamýšleným sklonem okraje a v případě potřeby překryje protierozní rohoží. Je třeba dávat pozor na to, aby vsakovací průleh nebyl zatěžován pojíždějícími stavebními stroji a vozidly! V oblasti přepadu průlehu se trychtýřovitě vybere vrstva písku a matečné půdy. Takto vzniklý trychtýř se potom vyplní hrubým štěrkem o zrnitosti 8/32 do té míry, aby byl přepad průlehu zakrytý. 8. Provozní opatření Průsakové zařízení je třeba, pokud je to možné, zprovoznit teprve po ozelenění travního průlehu. Je třeba zabránit prorůstání kořenů do průsakového zařízení. V blízkosti tohoto zařízení lze vysazovat pouze mělce kořenící rostliny. U stávajících nebo nově vysázených stromů se musí vzdálenost mezi kmenem stromu a okrajem vsakovací galerie rovnat minimálně polovině průměru koruny stromu. Pokud tuto minimální vzdálenost nelze dodržet, měla by se horní strana a boční strana vsakovací galerie přivrácená ke stromu zakrýt ochrannou textilií proti kořenům Rootguard plus. Styky ochranné textilie proti kořenům se musí překrývat minimálně o 0,5 m. Zhutnění pracovního prostoru Zemina se na boxy nanáší pozvolna formou čelního sypání lehkým bagrem nebo kolovým nakladačem do celkové hmotnosti 15 tun. 30

Vsakovací průleh rigolu s prohlubní po dokončení Šachty a přítoky RAUSIKKO a odtoky čisticích kanálů by se měly kontrolovat jednou za půl roku a také po silných deštích a nehodách. Nečistoty, které se případně vyskytnou, je třeba odstranit. Dle potřeby lze čisticí kanály boxů RAUSIKKO vypláchnout vysokým tlakem až 120 barů. Vypláchnuté nečistoty v usazovacích šachtách se musí odsát. Vyplachovací a rozváděcí kanál RAUSIKKO boxu Technické změny vyhrazeny. Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů. Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace. Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku, obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou prodejní kancelář firmy. 31

Technické změny vyhrazeny. Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují nárok z našich údajů. Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. Totéž platí také pro případné záruční nároky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace. Podklady jsou chráněny autorským právem. Z toho vyplývající práva, zvláště na překlad, dotisk, použití obrázků, rádiové vysílání, reprodukce fotomechanickou nebo podobnou cestou a ukládání v zařízeních na zpracování dat, zůstávají vyhrazena. www.rehau.cz/inženýrské sítě, s.r.o., Obchodní 117, 251 70 Čestlice, Tel.: +420 272 190 111, Fax: +420 272 190 198, praha@rehau.com, cei.cz@rehau.com www.rehau.cz 838050/7CZ 03/2012