9. lekce. V této lekci se zaměříme na minulý čas dokonavý, imperfektum sloves I. a II. třídy. Imperfekt (minulý čas nedokonavý)



Podobné dokumenty
5. lekce. V páté lekci minikurzu se naučíme romské předložky a jejich tvary, pojí-li se s podstatným jménem. Předložky

7. lekce Pokuste se vyhledat všechny tvary 4. pádu v minirozhovoru, vypište je i se členem (pokud je přítomen).

8. lekce. Slovíčka. Úvodní rozhovor. Dativ

1. ZÁKLADNÍ FRÁZE. Na shledanou! (říká ten, který odchází) Jak se jmenuješ? Sar tut vičines? Sar tut vičinen? ha/hat/he/hi

O kham zadžal tosarla: Konverzace jako charakteristika osob a situací

Základní škola a mateřská škola Brno, Křenová 21 příspěvková organizace Křenová 21, Brno telefon: zskrenova@zskrenova.

Sako rači. Amen sam tire, Devla. Ref: Ref:

Vydává Romano džaniben Ondříčkova 33, Praha 3 tel.: , e mail: dzaniben@ .cz, bankovní spojení: /0300

3. lekce. Množné číslo podstatných a přídavných jmen

Večer u vody. Sako rači. Amen sam tire, Devla. Jsme tvoji, Bože

Maro manušeske kampel aľe the e paťiv (Člověk potřebuje chleba, ale také úctu)

Rozhovor s Evou Danišovou

Le Čukčuskeri bari bibacht Čukčovo velké neštěstí

časopis romistických studií 19. ročník 2/2012

RD 2/ zlom :35 Stránka 1. časopis romistických studií 21. ročník 2/2014

Lucie Gramelová Úvod do romštiny

Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže

Čas: 2 x 45 minut + DU (DU je nejazykový - směřuje do oblasti kulturních reálií)

Komunitní centrum na Žižkově

Možnosti práce s romštinou na českých základních školách. Metodika kurzů romštiny a použité materiály

Jepaš manuš. Andrej Pešta

Texty písní. romani, česky, english

Pěvecký kroužek. metodický materiál. Písemný výstup projektu Křenka zážitkem k inkluzi, registrační číslo: CZ.1.07/1.2.00/

Příběh pana Petera Baláže

Andrej Giňa , Tolčemeš (Šarišské Sokolovce), okr. Prešov

pravidla pro zdravý a bezpečný porod so kampel te kerel kaj te o ločhiben avel sasto the bezpečno Informace pro volbu zdravotnické péče

Vakeriben pal e Anglija

Audioarchiv Hanky a Edity Peter Wagner

Cenu MRK si letos odnesla Eva Davidová

časopis romistických studií 16. ročník 2/2010

Stručná zpráva o výuce romštiny na Evangelické akademii v Praze

JAZYKOVÉ MOSTY. pro policejní praxi. Praha, Vyšlo jako příloha časopisu POLICISTA č. 1 / P: Nashledanou. P: Džan Devleha.

Ediční poznámka k formátu přepisů

HLÁSKOVÝ SYSTÉM ROMSKÉHO JAZYKA ABECEDA A PRAVOPIS SLOVENSKÉ ROMŠTINY

Učíme děti dobře mluvit / Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel

OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů

ROMANO SUNO. Nová škola, o.p.s.

Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže

MOJI MILÍ sbírka romské narativní prózy

2. čtvrtletí 2011/ 2012

Učíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/

Potrebinen the pomožinel, madaran šaj aven palamende

Vážení čtenáři a příznivci soutěže Romano suno 2011,

Vydává Romano džaniben Ondříčkova 33, Praha 3 tel.: , e mail: bankovní spojení: /0300

ROMANO SUNO děkuje v tomto roce za podporu Úřadu vlády České republiky, společnosti Corinthia Panorama, spol. s r.o., Nadaci Vodafone, Nadačnímu

Učíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/

Učíme děti dobře mluvit / Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel

ROMANO SUNO 2014 Sborník příspěvků k 17. ročníku literární a výtvarné soutěže

2O

Bari Phen (Nejstarší sestra)

Romština pro začátečníky

Přílohy: slovníček. Substantiva. buzerantos m. buzerant. degešis m. člověk živící se zdechlinami. dupkos m. člověk živící se koňským masem

Věra Cvoreňová, dlouhodobě pracuje v klubech pro děti. Romano Suno 2013

Extrakt z bakalářské práce Ján Slepčík Ačo: hudební život

ÚMLUVA O PRÁVECH DÍTĚTE Povídání a nápady pro učitele, vedoucí a vychovatele, děti i jejich rodiče.

O mém životě kdybych měl mluvit, tak by to byl román

Najdi si svoji práci

Romská humorná vyprávění a erotické tabu

ROMANO SUNO. Nová škola o. p. s.

ROMOVÉ ADROGY PRUVODCE NEJEN PRO RODICE

Romano suno 2017 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže

Khamoro: i když po dvanácté, přece překvapil

OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů

Nakamutňi sterilizacija

časopis romistických studií 21. ročník 1/2014

Romano suno 2018 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže

Matéo Maximoff. Po cestách. P el droma. Karel Holomek

časopis romistických studií 17. ročník 2/2011

"Mám takovou dcerušku, malou, tenkou, nahatinkou, ocásek jí sahá, kam chceš."

Lekce 10 U lékaře Struktury. Metodika M1. Jaké máte problémy? Co vás bolí? Co tě bolí? Který zub vás bolí? Vpravo dole. Svlékněte se.

Milena Hübschmannová

Přehlídka talentu a umu v brněnském MRK

RD 2/ zlom :13 Stránka 1. Při příležitosti předání sborníku Milý Bore... Brno, Foto: Arne Mann.

Děkuju.-Prosím. Pozdravy : Ahoj! Nazdar! Dobrý den! Dobrou noc! Dobré ráno! Dobré odpoledne!

NÁSTIN MLUVNICE SLOVENSKÉ ROMŠTINY (pro pedagogické účely)

Michala Chramcová: Můj rod? Rusika Roma a Sidorovci

Univerzita Karlova v Praze

Prahou prošel pestrý pochod Roma pride

Zuzana Hauerlandová. Druhy vět podle postoje mluvčího

Tři hlasy současné romské poezie

Autorem materiálu je Mgr. Renáta Lukášová, Waldorfská škola Příbram, Hornická 327, Příbram, okres Příbram Inovace školy Příbram, EUpenizeskolam.

Tematický plán pro školní rok 2015/16 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Marta Klimecká Týdenní dotace hodin: 8 hodin Ročník: třetí

Romové oslavili svůj den hudbou a tancem

Tresty v kauze Vítkov: Třikrát dvaadvacet, jedenkrát dvacet let vězení pro pachatele

Lekce 14 Co budete dělat?

Paramisi. Milena Hübschmannová. paramisi, f. paramisa, pl. (ř) pohádka, příběh

Základní škola a mateřská škola Svitavy-Lačnov Romské plamínky 2011/2012

Zuzana Hauerlandová. Zvláštnosti větného členění

Metodicko pedagogické centrum. Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH ZAMESTNANCOV K INKLÚZII MARGINALIZOVANÝCH RÓMSKYCH KOMUNÍT

S táborským Slunowratem pošesté v kruhu

DUM DIGITÁLNÍ UČEBNÍ MATERIÁL ANGLIČTINA. Mgr. Kateřina Kasanová

Rozvoj vzdělávání žáků karvinských základních škol v oblasti cizích jazyků Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.1.07/

V Bruntále zazářily hvězdy z Gypsy Princess

FILOZOFICKÁ FAKULTA UNIVERZITY KARLOVY Ústav jižní a centrální Asie BAKALÁŘSKÁ PRÁCE. Magické léčitelství bystranských Romů

Muzejní noc odstartovaly rytmy M-Dance

CENA VÝTISKU: 20 KČ ROMSKÁ DUŠE. říjen 2011 ročník IX. ročník IX

Vyšívané příběhy Markéty Šestákové

3 Savo hino? Savi hiňi? R o m sk é jm e n n é slovní d r u h y Jm en n ý r o d Sponové sloveso Č len a je h o užití...

Mgr. Miriam Prokešová, Ph.D.

Pojetí Boha ve společenství slovenských Romů naznačují následující přísloví, úsloví a obraty

Transkript:

9. lekce V této lekci se zaměříme na minulý čas dokonavý, imperfektum sloves I. a II. třídy. Slovíčka o berš rok o ľinaj léto o taboris tábor varekhaj někam, někde Úvodní text Imperfekt (minulý čas nedokonavý) Eva: Kveto, so kereha kada ľinaj? Kveta: Me mek na džanav, oka ľinaj somas pre brigada andro Tesko. Gejľom odoj te phučel, ta phende mange, hoj lenge kada berš na kampel. A tu Evo, kaj salas oka berš? Eva: Amen phirahas le pheňenca sako berš pro taboris, akana sam imar phureder, ta našťi amen ile. E daj phenďa, hoj amenca džala varekhaj te dikhel. Kveta: Mištes, ta phenaha amenge paľis andre škola, so kerahas ľinaje. Ačh Devleha. Eva: The tu. Květo, co budeš dělat toto léto? Já ještě nevím, vloni jsem byla na brigádě v Tesku. Šla jsem se tam zeptat, ale řekli mi, že letos nikoho nepotřebují. A ty, Evo, kde jsi byla minulý rok? My se sestrami jezdily každý rok na tábor, teď už jsme starší, tak nás nemohli vzít. Maminka řekla, že s námi pojede někam na výlet. To je dobře. Tak si to pak povíme ve škole, co jsme dělaly v létě. Měj se. I ty. Romština rozlišuje dva minulé časy: perfektum (do češtiny se přeloží minulým časem v dokonavém vidu, např. přišel jsem) a imperfektum (nedokonavý, např. přicházel jsem). Formantou imperfekta je koncovka as, kterou připojíme za tvar přítomného času, ovšem (stejně jako u času budoucího) pokud přítomný čas končí hláskou s, dojde ke změně: hláska s se změní v h. Sloveso I. třídy te džanel (umět, vědět, znát) v přítomném a minulém čase: singulár me džanav me džanavas tu džanes tu džanehas jov džanel jov džanelas joj džanel joj džanelas plurál amen džanas amen džanahas tumen džanen tumen džanenas jon džanen jon džanenas Sloveso II. Třídy te džal (jít) v přítomném a minulém čase:

singulár me džav me džava tu džas tu džahas jov džal jov džala joj džal joj džalas plurál amen džas amen džahas tumen džan tumen džanas jon džan jon džanas Krácení: u tvarů sloves v imperfektu často dochází ke krácení koncovek některých tvarů (např. me keravas / kerás, jov/ joj kerelas /kerlas, amen kerahas /kerás, tumen /jon kerenas /kernas). Cvičení 6. 1 Vyhledejte všechna slovesa v úvodním minirozhovoru a vypište ta, která mají tvar imperfekta všechna tato slovesa si vyčasujte ve všech osobách:............. 6. 2 Pro následující věty zvolte správný tvar slovesa te avel (přijít, přicházet, stát se) a pokuste se přeložit (dejte přitom pozor na osobu i čas vyskytují se přítomný, budoucí i minulý nedokonavý): Oka kurko me... pal e daj sako ďives. Tu tajsa na... khere? Amen akana našťi..., ma ruš. Sar ke amende..., dikhena, sar šukares amen dživas. Kana pre aver kurko e daj o dad... khere? Miro rom... khere calo kurko pal e buťi imar štar orendar. Jožo, soske... andre škola calo berš ajci nasig? Sar... baro, phirava calo svetos. 6. 3 Doplňte správné koncovky (opět pozor na osobu i čas): Dado, kaj phir andre škola, kana sal cikno? Me phir odoj, kaj akana phir the tu. O papus calo peskero dživipen ker phari buťi. Amari baba na džan te genel aňi te pisinel, aľe sakones džan te del lačhi goďi. Me dža te

cinel, tu na kam vareso? Kam te tavel pišot, aľe nane man ciral, ta te mange an ciral, da tut amaro pišot. Jaj, pišot na ch imar but! Ta cin duj cirala, mi jel but vaš savorenge. Klíč ke cvičením: 6. 1 somas být (me somas, tu salas, jov/joj sas, amen samas, tumen sanas, jon sas); salas byl(a) jsi (me somas ), phirahas jeli jsme (me phiravas, tu phirehas, jov /joj phirelas, amen phirahas, tumen phirtenas, jon phirenas), kerahas dělali jsme (me keravas, tu kerehas ) 6. 2 Oka kurko me avavas pal e daj sako ďives. (Minulý týden jsem chodil za maminkou každý den.) Tu tajsa na aveha khere? (Ty zítra nepřijdeš domů?) Amen akana našťi avas, ma ruš. (My teď přijít nemůžeme, nezlob se.) Sar ke amende avena, dikhena, sar šukares amen dživas. (Až k nám přijdete, uvidíte, jak krásně žijeme.) Kana pre aver kurko e daj o dad avena khere? (Kdy se příští týden rodiče vrátí domů?) Miro rom avelas khere calo kurko pal e buťi imar štar oerndar. (Můj muž se vracel domů z práce celý týden už ve čtyři hodiny.) Jožo, soske tu avehas andre škola calo berš ajsi nasig? (Jožo, proč jsi přicházel do školy celý rok tak pozdě?) Sar avava baro, phirava calo svetos. (Až budu velký, procestuji celý svět.) 6. 3 phirehas, salas, phiravas, phires, kerlas / kerelas, džanelas, džanelas, džav, kames, Kamavas /Kamav, aneha, dava, cinava. Imperfekt slovesa te jel V této lekci se naučíme tvořit minulý čas nedokonavý od slovesa být (te jel). Slovíčka e čang noha (od kotníku nahoru) e džombra žaludek feder lépe, lepší lošalo radostný o čanga nohy o Del Bůh o kurko týden, neděle sajinen šetřit se

somnakuno zlatý te dukhal bolet Úvodní text Mamo, sal sasťi? Aveha pre Karačoňa? Na mri čhaj, me som but nasvaľi, the o dad hino nasvalo. Mamo, sanas ko doktoris? So tumen dukhal? Samas mri čhaj, samas. Man hin bari dukh andro čanga, the o dad hino nasvalo pre džombra. U tumen so, san saste? He, mamo, amen sam saste. Mangav le somnakune Devlores te san soduj džene saste. Amen pal tumende pre Karačoňa avaha, te dikhel. O čhave pal tumende phučen. Jon hine lošale, hoj tumen dikhena. Mamo, ma dara. Ča te jel tumenge feder. Avaha pre aver kurko, ta sajinen tumen. Ačhen Devleha. Mami, jsi zdravá? Přijedeš na Vánoce? Ne, děvče moje, jsem dost nemocná, i otec je nemocný. Mami, byli jste u doktora? Co vás bolí? Byli, děvče moje, byli. Mě děsně bolí nohy, a otec má nemocný žaludek. A co vy, jste zdraví? Jo, mami, my jsme zdraví. Prosím božíčka zlatého, abyste byli oba zdraví. Na Vánoce za vámi přijedeme. Děti se na vás ptají. Těší se, že vás uvidí. Mami, neboj. Jen ať je vám lépe. Přijedeme příští týden, tak se šetřete. Sbohem. Časování slovesa být (te jel) os. zájmeno přítomný čas budoucí čas minulý čas (imperfektum) me som avava somas tu sal aveha salas jov hin(o) avela /ela sas joj hin / hiňi avela /ela sas amen sam avaha samas tumen san avena sanas jon hin (e) avena /ena sas Cvičení 6. 1 Vyhledejte, kolikrát se v rozhovoru vyskytuje tvar slovesa být v čase a) přítomném b) budoucím c) minulém 6. 2 Doplňte správný tvar slovesa být (avava, salas, ela, som, hiňi, samas, sas, sal): Mro čho, na bokhalo? Na, čalo. Sar bari, rodava mange lačhe romes, man trin čhave. Oka berš amen šukar dovoľenka.: me, miro rom, miro phral the leskeri romňi andre Špaňelsko. More, kaj ajci? Šukar tiri romňi. 6. 3 Převeďte do budoucího času:

Tu sal cikňi. Amen sam saste. Me som khere. Tumen hin, kaj te sovel. Hine jon barvale? Joj hiňi učitelka. 6. 4 Propojte následující romské věty s jejich českými ekvivalenty: 1. Me som khere. a) My budeme doma. 2. Me avava andre škola. b) Byl jsem v práci. 3. Me somas andre buťi. c) My budeme doma. 4. Amen sam andre kuchňa. d) Jsi už velký. 5. Amen na samas saste. e) Oni byli ještě malí. 6. Amen avaha khere. f) Já budu ve škole. 7. Sal imar baro. g) My jsme nebyli zdraví. 8. Jon sas mek cikne. h) My jsme v kuchyni Klíč ke cvičením: 6. 1 a) 10 b) 3 c) 3 6. 2 Mro čho, na sal bokhalo? Na, čalo som. Sar avava bari, rodea mange lačhe romes, ela man trin čhave. Oka berš sas amen šukar dovolenka: me, miro rom, miro phral the leskeri romňi samas andre Špaňelsko. More, kaj salas ajci? Šukar hiňi tiri romňi. 6. 3 Tu Avia cikňi. Amen avaha saste. Me avava khere. Tumen ela kaj te sovel. Avena jon barvale? Joj ela učitelka. 6. 4 II. 1c, 2f, 3b, 4h, 5g, 6a, 7d, 8e