Možnosti práce s romštinou na českých základních školách. Metodika kurzů romštiny a použité materiály
|
|
- Přemysl Fišer
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Možnosti práce s romštinou na českých základních školách Metodika kurzů romštiny a použité materiály 1
2 OBSAH 1. Metodika kurzů romštiny realizovaných v rámci projektu HODINA HODINA HODINA HODINA HODINA HODINA HODINA HODINA Použité materiály z kurzů realizovaných v rámci projektu
3 1. Metodika kurzů romštiny realizovaných v rámci projektu 1. HODINA Hlavní téma seznámení s kurzem, zprávy Jazykové zaměření - Procvičované schopnosti poslech s porozuměním, čtení nahlas, psaní náslech - poslech videonahrávky s vyprávěním Richarda Samka v romštině (jeho vztah k romštině, romština v ČT), kontrola porozumění slyšeného formou testu - hodnocení: za každou správnou odpověď 1 bod. čtení nahlas (hra na TV moderátora) - na lavici se umístí nápis Roma(d)nes jako logo TV zpráv v romštině. Žáci čtou postupně každý po jedné zprávě v češtině a v romštině - test základní úrovně konkrétních žáků ve čtení v češtině a v romštině; bodové ohodnocení bodů dle úrovně čtení. psaní / náslech - na předtištěný arch s hlavičkou Roma(d)nes a čtyřmi fotografiemi žáci zapisují zprávy diktované učitelem - každou zprávu musí přiřadit ke správné fotografii DÚ písemný projev - domyslet zprávy hodící se k fotografiím na předtištěném archu a zapsat je. POMŮCKY 1. cd (audio, video) + test 2. logo novin + vytištěné zprávy ke čtení (roj, čj) s zprávy k diktování, arch pro zápis zpráv s fotografiemi s arch pro DU s 2 fotografiemi s. 16 3
4 2. HODINA Hlavní téma hodiny Jazykové zaměření hodiny Procvičované schopnosti Komiks pravopis, abeceda, aspirované hlásky, překlad čj-roj čtení, psaní, překlad kontrola DU - čtení - žáci přečtou nahlas zprávy, které vytvořili za domácí úkol. Hlasují o nejvydařenější zprávě, její autor dostává prémiové body. pravopis romštiny seznámení s abecedou - učitel rozdá každému z žáků tabulku s porovnáním české a romské abecedy. Obě abecedy jsou psány souběžně v dvouřádku, hvězdička * značí chybějící písmena v jedné nebo druhé abecedě. Učitel zároveň vyvěsí zvětšenou verzi tohoto porovnání ve třídě. Žáci mají za úkol identifikovat rozdíly v obou abecedách. Debatu o abecedě může učitel navodit otázkou, zda romština má svou abecedu. pravopis aspirované hlásky - učitel ještě před hodinou rozmístí po třídě kartičky s natištěnými slovy, která mají nebo nemají obsahovat aspirovanou hlásku všechna slova jsou ovšem zapsána bez aspirace (čaj namísto čhaj - dívka, tulo namísto thulo - tlustý ale také keres děláš, které aspiraci neobsahuje). Kartičky mají tři barvy. Učitel rozdělí žáky na tři skupiny a každé skupině dá obálku s písmeny H. Každá skupina nejprve sesbírá kartičky svojí barvy, poté doplní aspiraci (písmena H ) tam, kam podle nich patří. Za každé správné doplnění získávají bod, za každé chybné doplnění/nedoplnění bod ztrácí. komiks překlad z češtiny do romštiny, psaní - žáci pracují jednotlivě, případně ve dvojicích dle počtu žáků dostane každá dvojice dva až čtyři za sebou následující obrázky z komiksu, s prázdnými bublinami 1. Text rozhovor se přepsán vždy pod obrázkem v češtině. Úkol: české věty přeložit do romštiny a zapsat do bublin v obrázku - po splnění úkolu společná kontrola překladu a pravopisu správnou verzi promluv zapisuje učitel/žáci do archu s celým překládaným komiksovým příběhem, ten potom vyvěsí ve třídě DÚ slova s aspirovanými hláskami - na předtištěný arch zapsat ke každé aspirované hlásce (čh, kh, ph, th) co nejvíce slov, která ji obsahují 1 S laskavým svolením byl použit úvodní příběh komiksu Drom. Komiks o romské historii vydalo v roce 2008 občanské sdružení R-Mosty. V případě zájmu o komiks, kontaktujte prosím R-Mosty, o.s. 4
5 POMŮCKY 1. archy s porovnáním abeced s kartičky se slovy zapsaných bez aspirace + obálky s písmeny H s archy s jednotlivými obrázky z komiksu s českou verzí promluv zapsanou pod obrázky, arch s celým komiksovým příběhem s arch pro DU (čtyři pole, každé pro jednu aspirovanou hlásku) s. 32 5
6 3.HODINA Hlavní téma hodiny Jazykové zaměření hodiny Procvičované schopnosti hudba pravopis, slovní zásoba čtení, psaní, překlad práce s textem Jan Ačo Slepčík: Tvistigen (zpracováno na základě textu publikovaného v časopise Romano voďi 4/2008) - žáci obdrží text vyprávění J. Slepčíka rozdělený do tří na sebe nenavazujících částí mají za úkol po přečtení seřadit jednotlivé části do správného pořadí (bodové ohodnocení pro toho/tu skupinu, který příběh správně složí); následně žáci domyslí titul vyprávění; zkouška porozumění textu test (ABCD) náslech, práce s textem - žáci obdrží přepsaný text písně J. Slepčíka Na dikhav tut ňikaj s různými druhy pravopisných chyb, jejich úkolem je během poslechu písně co nevíce chyb odhalit a opravit (bodové ohodnocení za každou nalezenou a správně opravenou chybu); - žáci obdrží správný přepis textu stejné písně debata nad neznámými sovy a výrazy; poté znovu společně text přečtou, případně zpívají - správný text i s překladem spolu s gramatickým komentářem vyvěsí učitel ve třídě čtení s porozuměním, slovní zásoba - žáci se rozdělí do skupin, každá skupinka obdrží jinou fotografii (romští hudebníci) a kartičky s texty: úkolem je vybrat z kartiček ty, které k fotce patří (6 vět, různý počet slov); bodové ohodnocení: za správně přiřazenou kartičku bod, mínus jeden bod na nesprávně přiřazenou DÚ - každý ze žáků si vylosuje kartu s hádankou v romštině, kterou má uhodnout POMŮCKY 1. text povídky Tvistigen; test s nahrávka písně Na dikhav tut ňikaj a její chybný a správný romský přepis. (Píseň z alba J. A. Slepčíka Gipsy songs ) s fotografie s romskými hudebníky, kartičky s romskými texty s karty s hádankami 6
7 4. HODINA Hlavní téma hodiny Jazykové zaměření hodiny Procvičované schopnosti historie: předválečné romské komunity na Slovensku pravopis, slovní zásoba poslech, čtení s porozuměním náslech - vzpomínka Ladislava Gorala - náslech nahrávky (vzpomínky L. Gorala na dětství v romské osadě na Slovensku), kontrola porozumění testu: hodnocení: za každou správnou odpověď 1 bod. práce s textem čtení s porozuměním (ve skupinách): - každá skupina obdrží arch se stejnými třemi fotkami ilustrující nějakou z vyslechnutých historek a obálku s texty, které se k jednotlivým fotografiím vztahují úkol: přiřadit správný text ke správné fotografii (bodové ohodnocení za každý správně přiřazený text, stržení bodů za chybně přiřazený text; společná oprava DU historie vlastní rodiny - předtištěný arch s návodnými otázkami, žáci mají za úkol napsat krátký text o svých prarodičích; otázky: Khatar pochadzinel (te pes uľiľas pre Slovensko, kana avľas te bešel pro Čechi)? So předžiďiľas? Savi buťi kerelas? So pherasutno pes pal leste abo pal late vakerel? (Odkud pochází tvůj děda/ tvoje babička? Pokud se narodil/a na Slovensku kdy přišla bydlet do Čech? Co prožil/a? Jakou prací se živil/a? Co veselého se o něm/ní vypráví?) POMŮCKY: 1. CD (audio) vyprávění L. Gorala; kontrolní test s. 41 (přepis nahrávky) 2. arch se třemi fotografiemi; texty k fotografiím s arch pro DU s. 49 7
8 5. HODINA Hlavní téma hodiny Jazykové zaměření hodiny Procvičované schopnosti historie: předválečné romské komunity na Slovensku, řemesla slovní zásoba čtení nahlas, čtení s porozuměním, vlastní písemný projev čtení, psaní: rodinné historie (nad DU) - na schématické mapě Česka a Slovenska (vyznačeny pouze relevantní města) společně žáci a učitel identifikují místo narození prarodičů k místu žáci nalepí papírovou figurku symbolizující jejich prarodiče; k ní umístí kartičku s přepsanými informacemi, které o prarodičích zapsali (co prožili, čím se živili); k současnému městu pobytu přilepí kartičku s letopočtem (příchod do Čech) a dalšími informacemi, včetně krátké historky; všechny informace vztahující se k prarodičům žáci nahlas přečtou čtení s porozuměním: romská tradiční řemesla - žáci se rozdělí do skupin: každá skupina obdrží fotografii znázorňující jiné tradičné romské řemeslo (kovářství, hudební produkce, výroba nepálených cihel) + soubor romských textů, které se vztahují ke všem těmto řemeslům, úkolem žáků je vybrat ty texty, které se vztahují k řemeslu na jejich fotografii - společná kontrola a hodnocení: žáci postupně čtou vybrané texty (bodové ohodnocení za každý správný texty, bodová srážka za nesprávné texty), učitel doplňuje ke zvětšeným kopiím fotografií, zkompletované fotografie a texty vyvěsí ve třídě číslovky - úvodní debata na téma počítání v romštině - každý z žáků obdrží arch s romskými číslovkami, stejný arch vyvěsí učitel ve třídě; vysvětlení principu tvoření číslovek v romštině - procvičování číslovek: losování číslic z klobouku úkol: přečíst číslovku v romštině; učitel řekne číslo - žák to, které následuje; spojování kartiček s číslicemi a kartiček s číslovkami rozepsanými písemně DU vlastní písemný projev na předtištěný arch napsat popis místa ve městě tak, aby spolužáci mohli hádat, o jaké místo jde (návodné otázky: So odoj hin? So pes odoj kerel? Ko odoj phirel? - Co tam je? Co se tam dělá? Kdo tam chodí?) POMŮCKY: 1. Schématická mapa Česka a Slovenska; papírové figurky; kartičky ve tvaru komiksových bublin 2. 3 fotografie znázorňující jiné tradiční romské řemeslo (kovářství, hudební produkce, výroba nepálených cihel; fotografie např. z knihy E. Davidové Cesty Romů) + soubor romských textů, které se k nim vztahují s arch s romskými číslovkami; kartičky s číslicemi a číslovkami rozepsanými písemně s předtištěný arch DU s. 55 8
9 6. HODINA Hlavní téma hodiny Jazykové zaměření hodiny Procvičované schopnosti současné město slovní zásoba, demonstrace gramatiky (časování sloves), historie jazyka čtení nahlas, vlastní písemný projev čtení, vlastní písemný projev (kontrola DU) - vytvořený popis místa ve městě žáci přepíší po kontrole pravopisu na kartičku; karty učitel vybere, žáci si je znovu rozlosují úkol: uhádnout o jaké místo ve městě jde - žák popis na kartičce přečte nahlas, řekne, o jaké místo jde (bodové ohodnocení správných odpovědí), místo s pomocí učitele přibližně lokalizuje na mapě města, kartičku připevní na mapu a s daným místem spojí linkou gramatika časování sloves - úvodní otázka: jaká jsou pravidla romské gramatiky?; během debaty ústní demonstrace časování sloves v budoucím, přítomném, minulé nedokonavém i dokonavém čase pro osvětlení pravidel na předtištěný arch učitel se žáky ke každému času zapíše příklad časování vybraného slovesa, s rozlišením kořenu slova a osobních koncovek - samostatná práce: každý z žáků obdrží obálku s barevnými kartičkami každá kartička představuje různé typy předpon, kořenů sloves a koncovek, úkol: v určitém čase sestavit z kartiček co největší počet co nejdelších slov (bodové ohodnocení počtu slov i počtu slov nejdelších) - debata nad sestavenými slovesy: překlad a jejich přiřazení ke správnému času; vytvořená slova učitel s žáky postupně připevňuje na arch s příklady časování, ten pak učitel vyvěsí ve třídě DU příběh o objevení indického původu romštiny - učitel žákům převypráví příběh o Š. Valim, který jako první v 18. století upozornil na možný indický původ romštiny (nechal svými indickými spolu-studenty sestavit seznam slov, který potom nechal přeložit Romům ve svém rodném městě) - žáci obdrží přetištěný arch s hindskými slovy zapsanými v dévanágarí, s přepisem do latinky, jejich úkolem je pokusit se doplnit romské ekvivalenty těchto slov POMŮCKY - tabulka s paradigmaty slovesných časů s slova rozdělená na jednotlivé morfémy a barevná nápověda k jejich složení s arch DÚ s. 61 9
10 7. HODINA Hlavní téma hodiny Jazykové zaměření hodiny Procvičované schopnosti jazykový pas, postoje k jazykům neologismy čtení s porozuměním, čtení nahlas jazykový pas: jazyková vybavenost - žáci mají za úkol vyplnit předtištěný arch, odpovídají na otázky: 1. jaké jazyky umíš? 2. jak mluvíš s prarodiči / rodiči / kamarády - debata nad jednotlivými odpověďmi jazykový pas: jazykové postoje - každý žák obdrží arch papíru, který je rozdělen do tří částí - každá část patří jinému jazyku (romština, čeština, angličtina), a soubor samolepek s předtištěnými vyjádřeními ta, která se žáku k danému jazyku hodí, nalepí do příslušné části archu; u některých vyjádření zatrhne dle svého uvážení pozitivní/negativní variantu vyjádření kala čhibaha vakerav but kadi čhib miri kadi čhib ke mande pasinel kadi čhib ke mande na pasinel kadi čhib pes mange pačisaľol kadi čhib pes mange na pačisaľol tímto jazykem mluvím hodně toto je můj jazyk tento jazyk ke mě pasuje / tento jazyk ke mě nepasuje kadi čhib bi kamavas te sikhľol andre škola kadi čhib bi kamavas feder te džanel kadi čhib kampel te džanel kadi čhib na kampel te džanel tento jazyk se mi líbí / tento jazyk se mi nelíbí kadi čhib phari kadi čhib loki (lehko) tento jazyk bych se chtěl(a) učit ve škole tento jazyk bych chtěl(a) umět lépe tento jazyk je potřeba umět / tento jazyk není potřeba umět tento jazky je lehký / tento jazyk je těžký čtení s porozuměním, čtení nahlas, jazykové postoje - práce s fiktivní anketou na téma romština (tři anketní otázky se třemi odpověďmi): žáci pracují ve skupině, každá skupina obdrží tři související odpovědi, za úkol mají domyslet, jak asi zněla otázka; každá skupina odpovědi přečte nahlas, otázku doplní; následuje debata o jejich názoru na anketní otázky a odpovědi DU - neologismy - žáci obdrží předtištěný arch s dvěma úkoly zaměřenými na tvorbu nových pojmenování: nejprve hodnotí překlad několika slov (z daných variant překladu vyberou ten, který jim přijde nejvhodnější), a dále samostatně vytvoří několik neologismů (téma: prostředí školy) POMŮCKY: 1. předtištěný arch jazykového pasu + samolepící štítky s hodnocením 2. kartičky a anketními odpověďmi s předtištěný arch pro tvorbu neologismů s
11 8. HODINA Hlavní téma hodiny Jazykové zaměření hodiny Procvičované schopnosti vyhodnocení hodin neologismy čtení s porozuměním, čtení nahlas neologismy kontrola DU - společná kontrola testové části úkolu, debata nad jednotlivými odpověďmi - kontrola samostatně vytvořených neologismů, debata nad nimi (bodové ohodnocení návrhů. které žáci označí jako nejlepší), debata nad případnými návrhy učitele čtení nahlas (hra na TV moderátora) - (viz stejná aktivita z 1. hodiny): žáci čtou postupně každý po jedné zprávě v češtině a v romštině - test možného posunu základní úrovně žáků ve čtení v češtině a v romštině; bodové ohodnocení bodů dle úrovně čtení vyhodnocení kurzu - debata s žáky nad odpověďmi týkajících se jejich postojů k romštině, češtině a angličtině - debata s žáky nad náplní kurzu: co jste se v kurzu dozvěděli, co vás nejvíce bavilo, co byste se chtěli dozvědět více - po sečtení všech bodů vyhlášení vítězů celého soutěže POMŮCKY: 1. logo novin + vytištěné zprávy ke čtení (roj, čj) 11
12 2. Použité materiály z kurzů realizovaných v rámci projektu 12
13 Roma(D)nes hiri kheral the pal o svetos 13
14 1. Lačho ďives Romale, lačho ďives tumenge savorenge. 2. The adaďives tumenge phenaha, so nevo pes ačhiľas. 3. Andre tovarňa Taboriste demaďa bari jag. 4. Čori Romňi Vilbachatar khelďa avri jekh milionos andre loterija. 5. Pal o prazdňini o čhave pale gejle andre škola. 6. E porota andre Superstar vakerel džungales - o ďivaka peske sťažinen. 7. But romane čhave imar na džanen te vakerel romanes. 8. O Petris gejľas pro budaris u imar na aviľas pale. 9. Přerovoste raťi dikhle le ufonen - hin oda čačo? 10. O Jackson obdžiďiľas, aľe imar na kamel te giľavel. 11. Amare hiri imar hine pro agor, paľikeras, hoj dikhenas pre amende. 12. Ma bisteren te dikhel the tajsa. nádhradní věty: Buter sar jekh milionos džene peske mušinen te čerinel o voďičaki O čhave džanen feder te kerel pro počitača sar phureder džene. O chaben ela aver berš kučeder, aľe o motora avena lacneder. E vlada kamel te bičhavel le čhaven andre škola the sombatone. Prahate has baro romano festivaľis. Bašavenas odoj buter sar deš bandi. Agor junoske avľa andro Čechiko them baro paňi. Jako diktát: Andre tovarňa Taboriste demaďa bari jag. Čori Romňi Vilbachatar khelďa avri jekh milionos andre loterija. O Petris gejľas pro budaris u imar na aviľas pale. O Jackson obdžiďiľas, aľe imar na kamel te giľavel 14
15 Roma(D)nes hiri kheral the pal o svetos 15
16 Roma(D)nes hiri kheral the pal o svetos So pes ačhiľas? 16
17 XXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XX X XX XX A B C Č * D Ď * * A B C Č ČH D Ď DZ DŽ XXXXXXXXXXXXXXX XX X XX X X E F G H CH I J K * L E F G H CH I J K KH L XXXXXXXXXXXXXXX XX X XX X X * M N Ň O P * Q R Ř S Ľ M N Ň O P PH Q R * S XXXXXXXXXXXXXXX XX X XX X X Š T * Ť U V W X Y Z Ž. Š T TH Ť U V * * * Z Ž XXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX XX X X XXX 17
18 H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H H 18
19 MA KER P E R A S TELE ANDRE JAMA AMARO Č A V O HIN BARO BUT CHAL, TA HIN SO T U L O K E R ES? JOJ HIŇI K A B Ň I UŽAREL ČHAVORES P E R A S AV ČA TE K E L E L! RADO P E N MANGE VARESO C A V MAS T O V E KUČI PRO SKAMIND 19
20 ODA HIN AMARO O K E R K E R! VARESO, MA AV HIN LEN LEŇIVO! K A M ŠVICINEL Č A J O R I THE MURŠORO T U V ANDAL E JAG HIN TUT Č A Č O MANGE P A R E S PAL TUTE P A N D! JOV HIN O VUDAR KUCARIS DŽANEL TE TAVEL J E K DUJ, TRIN ŠTAR... 20
21 LE TUKE O T A V MANGE VARESO! RADO PIJAV T U D ME SOM FURT ČA T A V U ZASIV ODA! P I R E L UPRE TELE BOKAĽI ŇILAJE HAS BARO MA Č I V LESKE TE CHAL PAŇI KE AMENDE AMARI BABA P U R I HIŇI MA C O Ľ A R TE NA CHUDEHA Č U N G AR PRO SCHODI! 21
22 K A M O R O D I K E L Č A J P I Š O T Č O R O T A V Č O R E L 22
23 P I R E L Č A V P R A O L K A V E J A T A T O K O R O T E 23
24 P U R O T A N K E L E L Č A R O T O V E R P E R A S K E R 24
25 - Mně se dneska do tý školy tak nechce - A první hodinu máme dějepis! Já se vůbec neučil, takže když mě učitelka vyvolá - Ty, Elen, co kdybychom dneska do tý školy nešli? - Já nevím 25
26 - Jednou se nic nestane Pojď, ukážu ti jedno super místo. - Tak jo! - Tak co tomu říkáš? - Krásný, tady jsem ještě nikdy nebyla! 26
27 - Je to tu trochu strašidelný, co? Honzo? - Co to bylo? - Nějakej pták - Co tady děláte? 27
28 - Nemáte být ve škole? - Dneska škola nebyla, protože - odpadl nám dějepis. - Aha tak odpadl NELŽETE! 28
29 - Dějepis je ale potřeba znát! Hned vám ukážu proč! - Něco vám dám. Je to vzácná - CHYTEJ! a taky nebezpečná věc, ale vy už budete vědět, co s tím dělat 29
30 - Co to je? - Zmizel - Jaká vzácná věc Nějaký starý budík je to - Zkus s tím zatočit! 30
31 - - Co se to děje? Někam nás to odnáší! - Nic nevidím! Taková rychlost - Už se to jede pomaleji. - Není támhleto Indie? Komiks o romské historii vydalo v roce 2008 občanské sdružení R-Mosty. V případě zájmu o komiks, kontaktujte prosím R-Mosty, o.s. 31
32 Oproti češtině má romština některé další hlásky čh, kh, ph, th. Slova s těmito hláskami patří mezi nejstarší romská slova (čhavo, khamoro, phabaj, thud ). Najdi co nejvíce slov, která obsahují hlásky čh, kh, ph nebo th. čh kh ph th 32
33 O Dilino avľa pre dvora ko Jančus, bešle peske avri ko skamind pre lavkica. O Dilino chudľa te bašavel e giľi Tvistigen. Le Jančuske pes igen pačinelas le Diliniskeri gitara. Dilino, na bikeneha mange kadi gitara? phučľa lestar. O Dilino pes čepo zagondolinďa, palis phenďa: Te sikhľoha kadi giľi Tvistigen dži tajsa, ta tuke la dava hjaba. Akanakes beš kadaj anglal mande u dikh sar bašavav. O Dilino bašavelas vaj jekh ora, paľis thoďa e gitara le Jančuske andro vast. Imar trin ori, mušinav te džal, avava tajsa, dikhaha, či tuke e gitara mukava. O Jančus minďar chudľa te sikhľol te bašavel. Sikhľolas dži raťi, o angušta leske sas sa šuvle. Sar ušťiľa, iľa e gitara u pale sikhľolas. Minďar pal o dilos avľa o Dilino: Servus Janču, ta sikhaveha mange, so sikhľiľaľ? O Jančus chudľa te bašavel, o Dilino pre leste dikhelas sar dilino. Ejha, Janču, sem tu imar bašaves maj avka sar me. Akanakestar e gitara tiri. 33
34 Keci sikhľolas o Jančus te bašavel e giľi? a) Jekh rat b) Maj jekh ďives Keci sikhľolas o Jančus te bašavel e giľi? a) Jekh rat b) Maj jekh ďives Keci sikhľolas o Jančus te bašavel e giľi? a) Jekh rat b) Maj jekh ďives c) Buter sar jekh ďives d) Maj jekh kurko c) Buter sar jekh ďives d) Maj jekh kurko c) Buter sar jekh ďives d) Maj jekh kurko Keci diňas o Jančus vaš e gitara le Dilineske? Keci diňas o Jančus vaš e gitara le Dilineske? Keci diňas o Jančus vaš e gitara le Dilineske? a) Jekh šel koruni b) Duj šel koruni a) Jekh šel koruni b) Duj šel koruni a) Jekh šel koruni b) Duj šel koruni c) Deš koruni d) Ňič c) Deš koruni d) Ňič c) Deš koruni d) Ňič 34
35 Originál a) Špatný přepis b) Špatný překlad Na dikhav tut ňikhaj me tut igen kamav pal tute me džav na džanav kaj Miro jilo tuke dava u phenava Našťik raťi sovav, pre tut gondolinav Na dikav tut ľikha Me tutigen kamav Pal tute me dav Na džanav so Mirojilo tuke dava Aphenava Našťi raťi sova Pre tut me mišlinav Neslyším tě nikde Mám tě moc rád Půjdu za tebou Nevím kam Dám ti svoje játra A řeknu Můžu večer usnout Myslím na tebe Kaj te rodav tut korkoro na džanav So me čoro, so me te kerav? Kamavas tut igen tu man omukľal avreha tut gejľal pre ma bisterďal. Marela tut o gulo Del, bajineha. Našťik raťi sovav Pre tu gondolinav Av, mri Rózi Kaj zarodav but Korkoro nadžanav So me čhoro So majinav te kerel Kamavas la igen Tuman omukľal Avreha tut džalas Premabisterďal Mareha tut o dobro Del bajineha Našťik raťi sovav Pre thud gondolinav Av, mri Rózi Kde tě mám najít Sám nevím Co já ubohý Kde si mám najít práci Měla jsi mě ráda Já tě opustil Odešla jsi s jiným Na mě zapomněla Náš Bůh tě potrestá Budeš si hrát Večer bych si pospal Na tebe myslím Přijď, moje Rózi otázky Ko kas omukľas? Jov la abo joj les? Ko odgejľas avre dženeha? 35
36 Ján Ačo Slepčík Na dikhav tut ňikhaj Na dikav tut ľikha, me tutigen kamav... Pal tute me dav, na džanav so.. Mirojilo tuke dava aphenava... Našťi raťi sova pre tut me mišlinav... Kaj zarodav but korkoro nadžanav So me čhoro so majinav te kerel... Kamavas la igen tuman omukľal. Avreha tut džalas premabisterďal... Mareha tut o dobro Del, bajineha Našťik raťi sovav, pre thud gondolinav. Av, mri Rózi... 36
37 Ján Ačo Slepčík Na dikhav tut ňikhaj Na dikhav tut ňikhaj, me tut igen kamav pal tute me džav, na džanav kaj Miro jilo tuke dava, u phenava Našťik raťi sovav, pre tut gondolinav Neslyším tě nikde, mám tě moc rád. Půjdu za tebou, nevím kam.. Dám ti svoje játra a řeknu Můžu večer usnout, myslím na tebe Kaj te rodav tut, korkoro na džanav So me čoro, so me te kerav? Kde tě mám najít, sám nevím... Co já ubohý, kde si mám najít práci... Kamavas tut igen, tu man omukľal avreha tut gejľal, pre ma bisterďal. Marela tut o gulo Del, bajineha. Měla jsi mě ráda, Já tě opustil. Odešla jsi s jiným, na mě zapomněla.. Náš Bůh tě potrestá, budeš si hrát... Našťik raťi sovav, Pre tu gondolinav Av, mri Rózi Večer bych si pospal, na tebe myslím.. Přijď, moje Rózi 37
38 Fotky ke každé fotografii dostanou děti kompletní sadu (20 položek) vět a slov, ze kterých mají za úkol vybrat ty, které k fotce patří (6 vět, různý počet slov, celkem vždy 11 položek). Za každou správnou položku mají jeden bod, za každou nesprávnou minus jeden bod. Terne čhave ( 1. Andre kadi skupina bašavel buter sar efta džene. 2. Duj čhave bašaven pre gitara, jekh aver pre basgitara. 3. Jekh čhavo bašavel pro bubni. 4. Jekh čhavo bašavel pro bonga. 5. Trin džene giľaven (dikhen kas hin mikrofonos paš o muj). 6. Trin lavutara bešen, aver terďon. 13. bubni 15. gitara 16. huri 18. lavuta 17. vonos Košický soubor (z knihy Černobílý život, Gallery 200, s. 102) 1. Andre kadi skupina bašavel buter sar efta džene. 3. Jekh čhavo bašavel pro bubni. 7. Andre kadi skupina bašaven ča cikne čhave. 8. But lavutara pre kadi fotka bašaven vonenca. 9. Jekh čhavo bašavel pre bugova. 10. Kadi banda bašavel varekaj avri. 13. bubni 14. bugova 16. huri 17. vonos 18. lavuta Rompopová skupina 2. Duj čhave bašaven pre gitara, jekh aver pre basgitara. 5. Trin džene giľaven (dikhen kas hin mikrofonos paš o muj). 6. Trin lavutara bešen, aver terďon. 11. Jekh čhavo bašavel pro varhani/harvani. 10. Kadi banda bašavel varekaj avri. 12. E banda hiňi štaredženengri. 20. Ňiko lendar na bašavel vonoha. 13. bubni 15. gitara 16. huri 19. varhani / harvani 38
39 1 Andre kadi skupina bašavel buter sar efta džene. 2 Duj čhave bašaven pre gitara, jekh aver pre basgitara. 3 Jekh čhavo bašavel pro bubni. 4 Jekh čhavo bašavel pro bonga 5 Trin džene giľaven (dikhen kas hin mikrofonos paš o muj) 6 Trin lavutara bešen, aver terďon 7 Andre kadi skupina bašaven ča cikne čhave. 8 But lavutara pre kadi fotka bašaven vonenca. 9 Jekh čhavo bašavel pre bugova Kadi banda bašavel varekaj avri. Jekh čhavo bašavel pro varhani/harvani. E banda hiňi štaredženengri. 39
40 bubni bugova gitara huri vonos lavuta 19 varhani / harvani Ňiko lendar na bašavel vonoha. VÝSLEDKY KAŽDÁ SKUPINA ZAPÍŠE (MŮŽE ZAPSAT) DO TABULKY; UČITEL JE TAK RYCHLEJI VYHODNOTÍ celkem celkem celkem celkem 40
41 Ladislav Goral přepis nahrávky O papus has ajso manuš, kaj leste ňiko našťi phenelas: Oda na džal.! Sar hoj na džal!? Akor na džanes! Zaprve has igen lačho lavutaris, has bračošis, a džanelas, hoj leskre phrala bašaven kodoj the odoj, ta jov has igen važimen manuš, no a paš oda mek pomožinlas te kerel ande šmikňa. Džanes so hin šmikňa ande kovarňa, kaj pes keren o petala. Odoj pomožinlas, ta o vasta has les, man hin bare vasta, ale les has kajse bare vasta, jekh sar man duj. A jov has ajso - te ginel na žanelas, aňi te irinel, aľe kinlas peske novini. Novini peske cinlas a ginelas, avka bi te džanelas čačes te ginel. A jekhvar miro bratrancos, has vaj trin berš phureder, mek andro škola phirlas a mro papuske cinďas novini a phenel leske koda o čhavo o Kalmano: Bači, o novinki tumenge visa Aľe tu na džanes ňič! Ode peske previsarďas. A koda šaj tumenge predstavines, savo has maškar o, maškar o ňipi, hoj les o džene te džanen savone hin inteligentno, ta kerlas pestar, že novini peske kinlas a te ginel na džanelas. Miro, miri fajta, o pheňa o phrala so has man, amen samas dešutrin džene, o dad has šikovno romoro, ta savore amen uľiľam, uľiľam Ihráčiste. Oda gavoro has, oda na has baro gav, ode has vaď ezeros gadže a phenava biš tranda Roma, ta oda na has baro, ale akor ola gadže phenenas amare Roma. Ode na has Roma kajse cigáni vaj so amare Roma. Lebo kola Roma, kas na has buťi, ta kernas ko gadže, pomožinlas le gadženge. A o papus, mre dadeskro dad jov ehas tiš charťas, o dad, ta jon kernas vaš o gadže a na denas love aľe o chaben. Chaben denas, ta k amende ňigda na has bokh. O dad vareso kerlas ta denas či gruľi, či jaro, či mas, či koda, savoro sa. A te vareso o gadže murdarenas ta phenenas site mukhas amare Romenge, a le Romen vičinenas a denas len. 41
42 42
43 43
44 44
45 O papus te ginel na džanelas, aňi te irinel, aľe kinlas peske novini. A jekhvar miro bratrancos mre papuske cinďas novini a phenel leske: Bači, o novinki tumenge visa Aľe tu na džanes ňič! phenlas leske o papus a o novini peske previsarďas. Novini peske cinlas a ginelas, sar te bi džanelas čačes te ginel. Kerlas pestar, kaj o ňipi te džanen savo hino inteligentno. 45
46 Mro papus has igen lačho lavutaris, has bračošis, peskre phralenca bašavelas kodoj the odoj. Paš o bašaviben mek pomožinlas te kerel andre šmikňa, džanes kaj, sar pes kerel trasteha, o petala kerlas. Andre kovarňa pomožinlas, ta o vasta has les kajse bare, jekh sar man duj. 46
47 Amen samas dešutrin džene, o pheňa o phrala, savore amen uľiľam Ihračiste. Oda has gavoro, oda na has baro gav, ode has vaď ezeros gadže a phenava biš tranda Roma. O Roma odoj kernas ko gadže. Jon na denas love aľe o chaben. Te o gadže vareso murdarenas, ta phenenas: Site mukhas amare Romenge, a le Romen vičinenas. 47
48 Varekana bi kamavas te avel kajso sar miro papus, aľe oda našťi ňiko našťi avel kopija avreske. Savo has le Laďuskero papus? Pisinen so nekbuter lava! Pisinen adaj o lava, save na džanenas! 48
49 Imar šunďal but pal o Ladislav Goral, džanes, khatar hino, savo has leskro papus u savi buťi akanakes kerel. Pisin pre kada ľil (aľe šaj pisines the buter) pal tiro papus abo pal tiri baba. Khatar pochadzinel (te pes uľiľas pre Slovensko, kana avľas te bešel pro Čechi)? So předžiďiľas? Savi buťi kerelas? So pherasutno pes pal leste abo pal late vakerel?
50 Čirla romane charťa kerenas bešindos. Has len ča cikňi kovadlina, svirind/čokanos the silavis. Miro dad sas charťas, amen o čhave leske savore mušinahas te pomožinel imar sar samas cikne. Mire cikne phrala le dadeske hordinenas o kašta, o phureder phrala leha imar marenas pre kovinca, u me, sar e čhaj, phurdavas o pišot. O gadže avenas pal miro dad te lenge kampelas karfi, lanci, petala the motiki. Avenas pal leste až andro kher, mangenas lestar, kaj lenge te kerel u anenas leske balevas, gruľi, ciral, u varekana the panenka. Kale štar lavutara peske bašaven khere, aľe avka sar but aver Roma akor bašavenas tiš vaš o love najbuter le gadženge pro bijava. Akor peske o gadže aňi na vičinenas aver sar romane lavutaren. Duj lendar bašaven pro lavuti, jekh pre brača u ole muršes so bašavel bešindos hin e harmoňija andro vasta. Akana pes imar pre kajse nastroja but na bašavel. Dičhol oda, hoj bašaven varesavo čardašis, bo asan paš o bašaviben. Varekaj the akana ačhaven o khera valkendar. Hin oda tuňeder, bo o valki tuke šaj keres korkoro čikatar the phusatar. O Roma kerenas valki tiš avre dženenge u avka peske vareso zarodenas. O valki kampel te šuťarel pro kham te aven zorale. Paťav, hoj adaďives na dela brišind. Šaj keres tuke o kher valkendar, aľe feder te na ačhavel oda kher varekaj paš o paňi te aviľahas baro paňi, ňič bi tuke na ačhiľahas. Oda Rom, so les hin kalapa pro šero, morel pro bar o čhura, nožňički the aver veci. Vareko tiž phenel te šlajfinel o čhura u odolestar ole Romen vičinenas šlajfira. 50
51 Kampel mange e čhuri te morel imar laha na čhinava aňi o čhil. Kana somas cikno, igen rado phiravas te dikhel sar pes ostrinen o čhura. O phuro Rom uštarelas pro pedalos, o bar so pre leste o čhura ostrinlas pes chudelas te bonďarel u la čhuratar džalas ajse iskri sar cikne čercheňa. 51
52 Č í s l o v k y 1 jekh 21 bišujekh 2 duj 22 bišuduj 3 trin 30 tranda 4 štar 34 trandatheštar 5 pandž 40 saranda 6 šov 45 sarandathepandž 7 efta 50 penda 8 ochto 56 pendathešov 9 eňa 60 šovardeš 10 deš 67 šovardeštheefta 11 dešujekh 77 eftavardeš 12 dešuduj 78 eftavardeštheochto 13 dešutrin 80 ochtovardeš 14 dešuštar 89 ochtovardeštheeňa 15 dešupandž 90 eňavardeš 16 dešušov 100 šel 17 dešefta 201 duj šel jekh 18 dešochto 411 štar šel dešujekh 19 dešeňa 1000 ezeros 20 biš 5111 pandž ezera šel the dešujekh 52
53 1 j e k h 5 p a n d ž 7 e f t a 9 e ň a 10 d e š 16 d e š u š o v 18 d e š o ch t o 38 t r a n d a th e o ch t o 43 s a r a n d a th e t r i n 50 p e n d a 62 š o v a r d e š th e d u j 165 š e l š o v a r d e š th e p a n d ž 53
54
55 Kaj rado phires ke tumende andro foros. Savo than hin tuke najpašeder kijo jilo? Pisin amenge čeporo pal oda. Aver ora tire spolužaka hadinena, pal savo than pisinďal. So odoj hin? So pes odoj kerel? Ko odoj phirel?
56 idž včera: so kerďom (minulý dokonavý čas) idž včera: so keravas (minulý nedokonavý čas) adaďives - dnes (přítomný čas) tajsa - zítra (budoucí čas) me kertu kerjoj/jov keramen kertumen kerjon ker- me kertu kerjoj/jov keramen kertumen kerjon ker- me kertu kerjoj/jov keramen kertumen kerjon ker- me kertu kerjoj/jov keramen kertumen kerjon ker- 56
57 phen av našľ uvav om ker es pašľ os al tav el taď ol as chud as terď uvas am chuť en sikhľ on an phir en čaľ on e as a as a h h iľ d/ď ň l/ľ h h od pri pre ob h h 57
58
59
60 ur ď om as za bašav as h h a 60
61 न क nák... द ख dekh!... घर ghar... द त dánt... प न pání... स प sámp... क न kán... आग ág... च ड़य čirijá... ज घ džanghá... दवस divas... उ च učč... अ ग ठ angúthá... डर dar... एक ek... ब ल bál... दख dukh... त न tín... क ल kálí... ल ज ládž... ग व gámv... 61
62 ANKETA Ankety dětem představeny jako skutečné. 3 ankety, tři barvy papíru, každá anketa je vytištěna na jedné barvě odpovědi jsou každá na jednom papírku; každé dítě si vylosuje jednu odpověď; děti si odpovědi přečtou, ve skupině podle barvy papíru budou odhadovat anketní otázku; za správný odhad 5 bodů každému členovi, je možné přidat bonus pro nejrychlejší skupinu; poté učitel přečtě otázku, každý ze skupiny pak svou vylosovanou odpověď; všechny děti budou o odpovědích debatovat (viz otázky k rozvíjení debaty) Gondolinen, hoj pes vakerela romanes the pal o penda berš? Sára, 20 berš Oda bi kamavas, aľe na džanav. Romaňi čhib hin imar půlka čeština, půlka romština. Terne Roma kade imar romanes maškar peste but na vakeren. Teda amen khere tiš na, abych řekla pravdu, tak te na phirahas varekana ke baba, tak bi man aňi na has kaha te vakerel. František, 63 berš Sar te na! The pal o šel berš! Oda pes ňigda na našľola. Mire čhave džanen te vakerel. Lengre čhave imar avka na, aľe me lenca vakerav, khere oda čhib šunen, ta jekhvar the jon džanena feder. Jaroslav, 40 berš Kada mange jekh. Le Romen hin bareder problemi. Te na kamena te braňinel peskri duma, ta so... Kampel te džanel češťina, angličťina. A te vareko kamela te džanel romanes, ta šaj sikhľol mek paš oda romanes. Otázky k rozvíjení debaty O František phenel, hoj pes romanes vakerela mindig, e Sára oleske na paťal, o Jaro phenel, hoj leske jekh a hoj oda zaležinel pro Roma. Kas hin čačo? Majinenas bi o romane čhave te džanel romanes? Šaj o čhavoro džanel buter čhiba lačhes? Kamenas bi, kaj o čhave (romane the gadžikane) šaj sikhľonas romanes andre škola? Sára, 20 berš Hi, elas bi oda feder. Hin but čhave, so na džanen romanes peskra datar peskre dadestar. Te oda elas pro školi, the gadžikane čhave šaj rozuminenas čeporo feder le Romenge. František, 63 berš Soske, te kamena, sikhľona khere. Ko bi len sikhľarelas andre škola, o gadže? Sem adaj nane ňisave učiťeľa, so bi džanenas romanes. The gadžikane čhave jon aňi na kamena pre kajso vareso te phirel. Jaroslav, 40 berš Amen pes tiš na sikhľuvahas romanes andre škola a džanas. Andre škola pes majinen te sikhľol aver čhiba. Romaňa čhibaha na dodžaha ňikaj, ta soske la te ispidel andro školi
63 Otázky k rozvíjení debaty Kamenas bi romaňi čhib andre škola? Pre soste bi oda elas užitečno? Phirenas bi pre kajse ori romane čhave? Prindžaren ajsen, so bi phirenas? A prindžaren varesave gadžikane čhaven, so bi kamenas te džanel romanes? Phirenas bi te sikhľol romaňi čhib andre škola? Tumen bi phirenas? So bi kamenas mek te džanel? So hin lačho the so hin nalačho pre romaňi čhib? Sára, 20 berš Lačho hin, hoj hiňi amari te phenes vareso romanes, ta oda hin aver sar te oda phenehas česki. A so hin nalačho... Amen imar but použivinas gadžikane lava, kole purane lava pobisteras. František, 63 berš Bije amari čhib bi na elas romane giľa našťi len giľaves gadžikanes. Amari čhib hiňi kajsi kovľi, na sar gadžikaňi. No aľe varesave lavutara imar giľaven a na džanen pal soste. Ta oda hin nalačho. Jaroslav, 40 berš Te vareko le Romendar vakerel džungales, ta šaj oda phenel romanes aspoň o gadže na džanena, pal soste džal. Aľe varesave Roma vakeren romanes narokom, naschvál, kaj lenge te na rozuminen. Te zrovna na vakeren džungales, mi vakeren čechika. Oda hin lačho the nalačho pre romaňi čhib, hoj tuke o gadže na rozuminena. Otázky k rozvíjení debaty E Sára phenel, hoj o Roma pobisteren purane romane lava? Hin oda čačo? Šaj phenen varesavo priklados? So te kerel, kaj te na bisterenas? So tumen gondolinen šaj o ROma vakeren romanes maškar o gadže, oda hin cudze gadže? Abo oda hin neslušno?
64 Sára, 20 berš Oda bi kamavas, aľe na džanav. Romaňi čhib hin imar půlka čeština, půlka romština. Terne Roma kade imar romanes maškar peste but na vakeren. Teda amen khere tiš na, abych řekla pravdu, tak te na phirahas varekana ke baba, tak bi man aňi na has kaha te vakerel. František, 63 berš Sar te na! The pal o šel berš! Oda pes ňigda na našľola. Mire čhave džanen te vakerel. Lengre čhave imar avka na, aľe me lenca vakerav, khere oda čhib šunen, ta jekhvar the jon džanena feder. Jaroslav, 40 berš Kada mange jekh. Le Romen hin bareder problemi. Te na kamena te braňinel peskri duma, ta so... Kampel te džanel češťina, angličťina. A te vareko kamela te džanel romanes, ta šaj sikhľol mek paš oda romanes
65 Sára, 20 berš Hi, elas bi oda feder. Hin but čhave, so na džanen romanes peskra datar peskre dadestar. Te oda elas pro školi, the gadžikane čhave šaj rozuminenas čeporo feder le Romenge. František, 63 berš Soske, te kamena, sikhľona khere. Ko bi len sikhľarelas andre škola, o gadže? Sem adaj nane ňisave učiťeľa, so bi džanenas romanes. The gadžikane čhave jon aňi na kamena pre kajso vareso te phirel. Jaroslav, 40 berš Amen pes tiš na sikhľuvahas romanes andre škola a džanas. Andre škola pes majinen te sikhľol aver čhiba. Romaňa čhibaha na dodžaha ňikaj, ta soske la te ispidel andro školi
66 Sára, 20 berš Lačho hin, hoj hiňi amari te phenes vareso romanes, ta oda hin aver sar te oda phenehas česki. A so hin nalačho... Amen imar but použivinas gadžikane lava, kole purane lava pobisteras. František, 63 berš Bije amari čhib bi na elas romane giľa našťi len giľaves gadžikanes. Amari čhib hiňi kajsi kovľi, na sar gadžikaňi. No aľe varesave lavutara imar giľaven a na džanen pal soste. Ta oda hin nalačho. Jaroslav, 40 berš Te vareko le Romendar vakerel džungales, ta šaj oda phenel romanes aspoň o gadže na džanena, pal soste džal. Aľe varesave Roma vakeren romanes narokom, naschvál, kaj lenge te na rozuminen. Te zrovna na vakeren džungales, mi vakeren čechika. Oda hin lačho the nalačho pre romaňi čhib, hoj tuke o gadže na rozuminena
67 Gondolinen, hoj pes vakerela romanes the pal o penda berš? Kamenas bi, kaj o čhave (romane the gadžikane) šaj sikhľonas romanes andre škola? So hin lačho the so hin nalačho pre romaňi čhib?
68 Kiden avri jekh lav, savo tumenge šunďol nekfeder romanes. Varesave amenge gondoľinďam avri, aľe varesave lava o Roma čačes phenen. 1 zakroužkovat a) zakrouškinel b) kerekarel c) thovel andre kereka 2 učit se a) sikhľol b) učinel pes c) školarel pes 3 rozumět a) lel andre goďi b) achaľol c) rozuminel 4 podtrhnout a) podtrhňinel b) podčhinel c) čhinel tele 5 učebnice a) sikhľarďi b) učebňica c) sikhľarďi genďi 6 ředitel a) direktoris b) řeďiteľis c) šeralo
69 Probinen avri te gondoľinel sar bi phenenas romanes: kniha... ředitelna... školní jídelna... školník... sborovna... třída... 69
70 70
71 71
O kham zadžal tosarla: Konverzace jako charakteristika osob a situací
O kham zadžal tosarla: Konverzace jako charakteristika osob a situací Metodika pracuje s textem, který je součástí článku: ELIÁŠOVÁ, Irena. O kham zadžal tosarla / Slunce zapadá už ráno: Nevo dživipen
Více9. lekce. V této lekci se zaměříme na minulý čas dokonavý, imperfektum sloves I. a II. třídy. Imperfekt (minulý čas nedokonavý)
9. lekce V této lekci se zaměříme na minulý čas dokonavý, imperfektum sloves I. a II. třídy. Slovíčka o berš rok o ľinaj léto o taboris tábor varekhaj někam, někde Úvodní text Imperfekt (minulý čas nedokonavý)
Více8. lekce. Slovíčka. Úvodní rozhovor. Dativ
8. lekce V dnešním minikurzu si probereme tvary dativu (pádu, na který se ptáme komu? čemu?, tedy kaske? a soske?). Má v podstatě využití našeho 3. pádu. V druhé části této lekce si probereme méně využívaný
Více7. lekce. 7.1. Pokuste se vyhledat všechny tvary 4. pádu v minirozhovoru, vypište je i se členem (pokud je přítomen).
7. lekce V dnešním minikurzu se zaměříme na akuzativ, tedy tzv. 4. pád. V druhé části tohoto kurzu si řekneme, jak se tvoří akuzativní konstrukce pro mít, vlastnit. Právě 4. pád je tím, který se k vytvoření
VíceVydává Romano džaniben Ondříčkova 33, 130 00 Praha 3 tel.: 222 715 947, e mail: dzaniben@email.cz, www.dzaniben.cz bankovní spojení: 161582339/0300
Vydává Romano džaniben Ondříčkova 33, 130 00 Praha 3 tel.: 222 715 947, e mail: dzaniben@email.cz, www.dzaniben.cz bankovní spojení: 161582339/0300 Šéfredaktor: Peter Wagner Výkonné redaktorky: Lada Viková
VíceRozhovor s Evou Danišovou
Lada Viková Rozhovor s Evou Danišovou Eva Danišová (vpravo) se svou sestřenicí Vlastou, rok 2007 rodinný archiv Eva Danišová, rozená Peštová, se narodila 15.3. 1959. Od narození bydlí se svou rodinou v
Více5. lekce. V páté lekci minikurzu se naučíme romské předložky a jejich tvary, pojí-li se s podstatným jménem. Předložky
5. lekce V páté lekci minikurzu se naučíme romské předložky a jejich tvary, pojí-li se s podstatným jménem. Slovíčka Předložky andal ze andre v anglal před angle před aver jiný bije bez dur daleko e bar
VíceSako rači. Amen sam tire, Devla. Ref: Ref:
1 Sako rači Fmaj7 Sako rači pašo pani bešav A7 ginav mange, Devla, tiro lav. Cmaj7 C6 O Roma kamen tuha, Devla, te dživel, 7 A7 le tu len savoren te peste. Cmaj7 C6 O Roma kamen tuha, Devla, te dživel,
VíceZákladní škola a mateřská škola Brno, Křenová 21 příspěvková organizace Křenová 21, 602 00 Brno telefon: 533 433 611 e-mail: zskrenova@zskrenova.
Základní škola a mateřská škola Brno, Křenová 21 příspěvková organizace Křenová 21, 02 00 Brno telefon: 33 433 11 e-mail: zskrenova@zskrenova.cz http://www.zskrenova.cz 2013 1 Řekni mi ženo, cos to se
VíceČas: 2 x 45 minut + DU (DU je nejazykový - směřuje do oblasti kulturních reálií)
Zdrobněliny v dětských říkadlech Metodika pracuje s textem, který je součástí článku: SCHEINOSTOVÁ, Alena. Krajiny slov a krajiny citu nad romskými říkadly. In: Romano džaniben 2005, ňilaj (1), s. 136-144.
Více1. ZÁKLADNÍ FRÁZE. Na shledanou! (říká ten, který odchází) Jak se jmenuješ? Sar tut vičines? Sar tut vičinen? ha/hat/he/hi
1. ZÁKLADNÍ FRÁZE Lačho ďives! Lačhi rat! Džan Devleha! Ačhen Devleha! T aves bachtalo! Servus! Sar sal? Sar san? Lačhes. Sar tut vičines? Sar tut vičinen? Koda čačo. Pro sasťipen. ha/hat/he/hi na Na džanav.
VíceRD 2/2014 - zlom 24.9.1956 14:35 Stránka 1. časopis romistických studií 21. ročník 2/2014
RD 2/2014 - zlom 24.9.1956 14:35 Stránka 1 časopis romistických studií 21. ročník 2/2014 RD 2/2014 - zlom 24.9.1956 14:36 Stránka 89 Renáta Sedláková 1, Zuzana Veselková 2 Dujto baro mariben Baťizovcate
VíceLe Čukčuskeri bari bibacht Čukčovo velké neštěstí
Gejza Demeter Le Čukčuskeri bari bibacht Čukčovo velké neštěstí Gejza Demeter na křtu knížky Čalo voďi, Praha, březen 2008 foto: MRK, A. Juránková Je nám velkou radostí, že můžeme otisknout další příspěvek
VíceMaro manušeske kampel aľe the e paťiv (Člověk potřebuje chleba, ale také úctu)
Petra Dobruská, Zuzana Znamenáčková Maro manušeske kampel aľe the e paťiv (Člověk potřebuje chleba, ale také úctu) V květnu roku 2004 vstoupila Slovenská republika do Evropské unie, a tím se jejím občanům
VíceVečer u vody. Sako rači. Amen sam tire, Devla. Jsme tvoji, Bože
1 Sako rači 1. Sako rači pašo pani bešav ginav mange, Devla, tiro lav. O Roma kamen tuha, Devla, te dživel, le tu len savoren te peste. O Roma kamen tuha, Devla, te dživel, le tu len savoren te peste.
VíceJepaš manuš. Andrej Pešta
Andrej Pešta Jepaš manuš Kaj has kaj na has, ehas oda pre eňavardešto eňato svetos, kaj e poši phandenas u o paňi hrabinenas. Nadur le gavestar, maškar o heďi, tel o veš, paš o paňi bešelas jekh phuro
Více3. lekce. Množné číslo podstatných a přídavných jmen
3. lekce Ve třetí lekci minikurzu se naučíme tvořit množné číslo podstatných a přídavných jmen. Množné číslo podstatných a přídavných jmen Slovíčka andre v bachtalo šťastný cikno malý duj dvě e buťi práce
VíceAndrej Giňa 1. 1. 1936, Tolčemeš (Šarišské Sokolovce), okr. Prešov
Michael Beníšek Andrej Giňa 1. 1. 1936, Tolčemeš (Šarišské Sokolovce), okr. Prešov Andrej Giňa s manželkou, Rokycany 2006 Foto: MRK, Helena Sadílková Hned první den letošního, právě končícího roku oslavil
Vícečasopis romistických studií 19. ročník 2/2012
časopis romistických studií 19. ročník 2/2012 Jana Belišová 1 Studovat a psát, to byl můj sen / Pak už mi neříkali Menšino Rozhovor s Irenou Eliášovou a ukázky z její tvorby Irena Eliášová (*1953) se narodila
VícePříběh pana Petera Baláže
Eva Zdařilová Příběh pana Petera Baláže Fašistický režim, panující ve Slovenském štátě, si vyžádal mnoho obětí. Ovšem jen málo z nich dokázalo o tomto temném období svého života podat svědectví. Ne tak
VíceCenu MRK si letos odnesla Eva Davidová
Romský hlas čtrnáctideník romů v české republicer Ročník 14 číslo 20 vyšlo 15. prosince 2012 zprávy ŘÁPKOV V tomto městě dojde ke zlepšování mravů. Tak si to představuje Ivana Řápková, dřívější primátorka
VíceStručná zpráva o výuce romštiny na Evangelické akademii v Praze
Hana Syslová Stručná zpráva o výuce romštiny na Evangelické akademii v Praze Romština je na EA Vyšší odborné škole sociální práce a střední odborné škole vyučovacím předmětem od roku 1998. Týká se dálkového
VíceUčíme děti dobře mluvit / Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel
Učíme děti dobře mluvit / Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel Instrukce pro rodiče Povzbuzujte dítě k tomu, aby mluvilo a pokládalo vám otázky. Vyvarujte se při tom rozkazů a příkazů. Pokyny jako Řekni!
VíceSborník příspěvků literární a výtvarné soutěže
Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola, o.p.s. Překlad do češtiny: Ruben Pellar Korektury: Ruben Pellar, Kateřina Tykalová, Iveta
VíceVakeriben pal e Anglija
Ilona Ferková Vakeriben pal e Anglija 1. Kerav me mište? O brišind marlas andro oblaki u me bešavas andro autobusis u džavas andre nevi phuv. Gondoľinavas, soske avka kerďom, kaj man mukhľom andro baro
VíceUčíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/
Učíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/ Instrukce pro rodiče: Povzbuzujte dítě k tomu, aby mluvilo a pokládalo vám otázky. Vyvarujte se při tom rozkazů a příkazů. Pokyny jako
VíceUčíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/
Učíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/ Instrukce pro rodiče: Povzbuzujte dítě k tomu, aby mluvilo a pokládalo vám otázky. Vyvarujte se při tom rozkazů a příkazů. Pokyny jako
VíceLucie Gramelová www.jazykovy-koutek.cz. Úvod do romštiny
Lucie Gramelová www.jazykovy-koutek.cz Úvod do romštiny Romština patří mezi novoindické indoevropské jazyky, kam dále patří například hindština, pandţábština nebo bengálština. Důkazem pro příbuznost s
Vícečasopis romistických studií 16. ročník 2/2010
časopis romistických studií 16. ročník 2/2010 Ctibor Nečas Ladislav Tavali Ladislav Tavali / Bratislava 2010 Foto: Lukáš Houdek Celá řada romských spisovatelů se chystá napsat první romský román. Někteří
VíceKomunitní centrum na Žižkově
Komunitní centrum na Žižkově Romské duchovní písně Zpěvník Obsah: Písně v romštině Haleluja Izajaš Devla miro Šunes man Miro jiloro O jilo man dukhala Sako džives Sväte, sväte Tu avľal Ježiš Někdo mě vede
VíceUčíme děti dobře mluvit / Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel
Učíme děti dobře mluvit / Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel Instrukce pro rodiče Povzbuzujte dítě k tomu, aby mluvilo a pokládalo vám otázky. Vyvarujte se při tom rozkazů a příkazů. Pokyny jako Řekni!
VíceJAZYKOVÉ MOSTY. pro policejní praxi. Praha, 2010. Vyšlo jako příloha časopisu POLICISTA č. 1 / 2010. P: Nashledanou. P: Džan Devleha.
Vyšší policejní škola a Střední policejní škola Ministerstva vnitra v Praze... JAZYKOVÉ MOSTY Publikace vznikla za finanční podpory MV ČR v rámci koncepce MV v oblasti integrace cizinců. ROMŠTINA pro policejní
VíceMOJI MILÍ sbírka romské narativní prózy
MOJI MILÍ sbírka romské narativní prózy 1 MOJI MILÍ sbírka romské narativní prózy KHER, 2014 978-80-87780-11-4 Obsah Úvod Vlastní život bez obalu 6 Eva Danišová Moji milí 8 Jak mě dědeček vystrašil 9 Usmrkaná
VíceAudioarchiv Hanky a Edity Peter Wagner
Audioarchiv Hanky a Edity Peter Wagner Naše přítelkyně a nesmírně nadějné romistky Hanka Šebková a Edita Žlnayová, obě v rozmezí osmi let předčasně zesnulé, se pustily do úžasně lákavého úkolu, totiž dialektologického
VícePěvecký kroužek. metodický materiál. Písemný výstup projektu Křenka zážitkem k inkluzi, registrační číslo: CZ.1.07/1.2.00/27.0012
Strana 1 (celkem 24) Pěvecký kroužek metodický materiál Písemný výstup projektu Křenka zážitkem k inkluzi, registrační číslo: CZ.1.07/1.2.00/27.0012 KA - 1 Vytváření vhodných podmínek pro zájmové vzdělávání
VíceExtrakt z bakalářské práce Ján Slepčík Ačo: hudební život
Karin Morávková-Kvapilová Extrakt z bakalářské práce Ján Slepčík Ačo: hudební život Na oboru romistika Filozofické fakulty Univerzity Karlovy jsem v únoru roku 2006 obhájila bakalářskou práci Ján Slepčík
Vícepravidla pro zdravý a bezpečný porod so kampel te kerel kaj te o ločhiben avel sasto the bezpečno Informace pro volbu zdravotnické péče
pravidla pro zdravý a bezpečný porod so kampel te kerel kaj te o ločhiben avel sasto the bezpečno 1 Informace pro volbu zdravotnické péče úvod Zdravé těhotenství o sasto khabnipen Za posledních více než
VíceEdiční poznámka k formátu přepisů
Seznam příloh 1. Formulář žádosti o osvědčení podle zákona 255/1946 Sb. s. 83-92 2. Článek MF Dnes Tvrdík se omluvil obětem nacismu s. 93 3. Ilustrace mobilní dezinfekční stanice s. 94 4. Přepisy nahrávek
VíceKhamoro: i když po dvanácté, přece překvapil
Romský hlas čtrnáctideník romů v české republicer Ročník 12 číslo 8 vyšlo 12. června 2010 zprávy PRAHA Na dokumentu Strategie boje proti sociálnímu vyloučení bude pracovat tým, složený z pracovních skupin
VíceROMOVÉ ADROGY PRUVODCE NEJEN PRO RODICE
ROMOVÉ ADROGY PRUVODCE NEJEN PRO RODICE Adresář kontaktních center: Vybrané psychiatrické ambulance: K-C Mladá Boleslav Kontaktní centrum je nízkoprahové zařízení pro osoby, (starší 15 let), které užívají
VíceTexty písní. romani, česky, english
Texty písní romani, česky, english romská tradiční píseň roma traditional song, text lyrics: Desiderius Dužda, 2009 MAMO MÁMA MAMA romská tradiční píseň roma traditional song MERAV UMÍRÁM I M DYING Mamo
VíceVydává Romano džaniben Ondříčkova 33, Praha 3 tel.: , e mail: bankovní spojení: /0300
Vydává Romano džaniben Ondříčkova 33, 130 00 Praha 3 tel.: 222 715 947, e mail: dzaniben@email.cz, www.dzaniben.cz bankovní spojení: 161582339/0300 Šéfredaktor: Peter Wagner Výkonné redaktorky: Lada Viková
VíceNakamutňi sterilizacija
Nakamutňi sterilizacija The tumenge šaj kaja operacija previsarel o dživipen Nakamutňi sterilizacija The tumenge šaj kaja operacija previsarel o dživipen Foto: European Roma Rights Centre/Andreea Anca-Strauss
VíceOTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů
OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů 1 OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů KHER Praha 2012 KHER www.kher.cz ISBN 978-80-87780-00-8 Tato kniha vznikla
VíceMatéo Maximoff. Po cestách. P el droma. Karel Holomek
Karel Holomek Matéo Maximoff P el droma P el droma le gavenge jekh vurdon miškil cirdino kathar jekh gras slabo. Či len sama, so si le kimpuri, le thana, le hara. Jekh vurdon miškil cirdino kathar jekh
VíceBari Phen (Nejstarší sestra)
Bari Phen Alinčova, Milena / Žigová, Anna Narození dcery Přestože byl ve většině rodin preferován prvorozený chlapec, prvorozená dcerka byla také vítána, a to zvláště matkami. V její osobě přibyla do rodiny
VíceÚMLUVA O PRÁVECH DÍTĚTE Povídání a nápady pro učitele, vedoucí a vychovatele, děti i jejich rodiče.
ÚMLUVA O PRÁVECH DÍTĚTE Povídání a nápady pro učitele, vedoucí a vychovatele, děti i jejich rodiče. DOVAKERIBEN PAL LE ČHAVESKERE ČAČIPENA O Vakeriben, so šaj šegitinel le romane čhavenge, lengere dadenge
VíceJednoduchá sdělení představování, poděkování, pozdrav, omluva Základní výslovnostní návyky
Učební osnovy Ruský jazyk PŘEDMĚT: Ruský jazyk Ročník: 7. třída 1 rozumí jednoduchým pokynům a otázkám učitele, které jsou pronášeny pomalu a s pečlivou výslovností, a reaguje na ně 1p je seznámen se zvukovou
VícePotrebinen the pomožinel, madaran šaj aven palamende
Potrebinen the pomožinel, madaran šaj aven palamende Pomožinas sakoneske jekheske manušeske so dživen he bešen andro vyloučene lokality Ostrava-Slezská Ostrava, the Hrušov, Liščina, Zarubek. Andre kala
VíceSborník příspěvků literární a výtvarné soutěže
Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola, o.p.s. Překlad do češtiny: Lada Viková, Helena Sadílková Překlad do angličtiny: David C.
VíceO mém životě kdybych měl mluvit, tak by to byl román
Antonín Holomek O mém životě kdybych měl mluvit, tak by to byl román Rozhovor s panem Antonínem Holomkem jsem zaznamenala na MG v Brně v červnu roku 1971. Pan Holomek, tehdy sedmdesátiletý, přišel na zasedání
VíceRomština pro začátečníky
Romština pro začátečníky 1 korektura romské slovní zásoby: Mgr. Adéla Galová metodika, cvičení: Mgr. Lucie Gramelová Lucie Gramelová 2 Úvodem Romština pro začátečníky je dílem učebnice, kterou můžete používat
VíceRomano suno 2017 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže
2 3 4 Romano suno 2017 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola, o. p. s. Překlad z romštiny do češtiny: Iveta Kokyová Korektura českého jazyka: Kristýna Hrdinková Korektura romského
VíceHLÁSKOVÝ SYSTÉM ROMSKÉHO JAZYKA ABECEDA A PRAVOPIS SLOVENSKÉ ROMŠTINY
HLÁSKOVÝ SYSTÉM ROMSKÉHO JAZYKA ABECEDA A PRAVOPIS SLOVENSKÉ ROMŠTINY V roce 1971 byla přijata závazná písemná norma slovenské romštiny. Pro psanou formu byla přijata česká (slovenská) abeceda, včetně
VíceNěmčina druhý jazyk
5.1.3 5.1.3 Němčina druhý jazyk DALŠÍ CIZÍ JAZYK - NĚMECKÝ JAZYK 7. ročník 5.1.3/01 RECEPTIVNÍ ŘEČOVÉ DOVEDNOSTI rozumí významu výuky cizích jazyků v současnosti MKV 25., GM 16. rozumí otázkám a pokynů,
VíceManuál č. 6. Projekt Vzdělávání pedagogů k realizaci kurikulární reformy (CZ.1.07/1.3.05/11.0026)
Manuál č. 6 NÁZEV HODINY/TÉMA: MENU Časová jednotka (vyuč.hod.): 1 h (45 minut) Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: třetí Obor vzdělání: 3letý Použité metody: Myšlenková mapa, Alfa box, Pětilístek
VíceVážení čtenáři a příznivci soutěže Romano suno 2011,
N VÁ ŠK LA ROMANO SUNO 2011 Děkujeme hlavním partnerům soutěže Romano suno 2011 za finanční i materiální podporu We would like to thank all the partners of Romani Suno 2011 Competition for their financial
VíceCENA VÝTISKU: 20 KČ ROMSKÁ DUŠE. říjen 2011 ročník IX. ročník IX
CENA VÝTISKU: 20 KČ 10 ročník IX ROMSKÁ DUŠE říjen 2011 ročník IX Pořádá sdružení Romea za fi nanční podpory MŠMT. Soutěž Menšiny mezi námi je opět tady! Rádi kreslíte, fotíte nebo píšete básničky a příběhy?
VícePřílohy: slovníček. Substantiva. buzerantos m. buzerant. degešis m. člověk živící se zdechlinami. dupkos m. člověk živící se koňským masem
Přílohy: slovníček Slovníček obsahuje seznam slov, frází a vět citovaných v této práci. Člení se podle slovních druhů a funkcí na oslovení, přezdívky, fráze a věty, do kterých řadíme kletby/zaříkávání,
VíceAudio-materiály pro výuku romštiny
Audio-materiály pro výuku romštiny Cílové dialekty: severocentrální romština; olašská romština Jazyková úroveň (SERRJ): A1, A2 Cílová skupina: žáci 11-16 let Na přípravě těchto materiálů v rámci projektu
VíceRomano suno 2018 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže
2 3 Romano suno 2018 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola, o. p. s. Překlad z romštiny do češtiny: Iveta Kokyová Korektura českého jazyka: Kristýna Hrdinková Korektura romského
VíceUčíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/
Učíme děti dobře mluvit /Sikhľuvas le čhavoren lačhes te vakerel/ Instrukce pro rodiče: Povzbuzujte dítě k tomu, aby mluvilo a pokládalo vám otázky. Vyvarujte se při tom rozkazů a příkazů. Pokyny jako
VícePřehlídka talentu a umu v brněnském MRK
Romský hlas čtrnáctideník romů v české republicer Ročník 12 číslo 15 vyšlo 21. září 2010 zprávy PRAHA Ve středu 15. září vláda s definitivní platností odvolala z funkce vládního zmocněnce pro lidská práva
VícePřehled vzdělávacích materiálů
Přehled vzdělávacích materiálů Název školy Název a číslo OP Název šablony klíčové aktivity Název sady vzdělávacích materiálů Jméno tvůrce vzdělávací sady Číslo sady Anotace Základní škola Ţeliv Novými
VíceROMANO SUNO. Nová škola, o.p.s.
ROMANO SUNO Nová škola, o.p.s. Romano suno 2003/2004 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola, o.p.s. za finančního příspěvku Linklaters v.o.s. Překlad do češtiny: Lada Viková,
Více"Mám takovou dcerušku, malou, tenkou, nahatinkou, ocásek jí sahá, kam chceš."
Garude Lava Milena Hübschmannová garude lava, pl. (garudo lav, m. sg.) hádanka (dosl. skrytá slova), užívá se často v plurálu i pro označení jedné hádanky, syn. "hadka" (slov.), phenav tuke ajse garude
VíceRomská humorná vyprávění a erotické tabu
Jan Červenka Romská humorná vyprávění a erotické tabu Jako doplněk indické lechtivé novelky uveřejněné v romistickém časopise se pochopitelně nabízejí lechtivé vyprávěnky romské. Několik takových, dosud
Vícečasopis romistických studií 21. ročník 1/2014
časopis romistických studií 21. ročník 1/2014 Michael Beníšek Čtyři pohádky slovenských Romů ze Zakarpatské Ukrajiny Na následujících stránkách nabízíme čtenářům Romano džaniben možnost seznámit se s vybranými
Více2O15 9 788090 580725
2O15 ROMANO SUNO 2015 Sborník příspěvků k 18. ročníku literární a výtvarné soutěže Praha 2015 1 Romano suno 2015 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola, o. p. s. Překlad z romštiny
VícePoř. Číslo materiálu Předmět Ročník Téma hodiny Ověřený materiál Program 1 VY_32_INOVACE_04_09 Český jazyk 1. ČJ - ověření učiva za 1.
Poř. Číslo materiálu Předmět Ročník Téma hodiny Ověřený materiál Program Stran Stran celkem DUM 1 VY_32_INOVACE_04_09 Český jazyk 1. ČJ - ověření učiva za 1. pololetí ČJ - písemná práce Word 6 4 2 VY_32_INOVACE_04_10
VíceAudio-materiály pro výuku romštiny
část 3: A1 olašská Audio-materiály pro výuku romštiny Cílové dialekty: severocentrální ; olašská Jazyková úroveň (SERRJ): A1, A2 Cílová skupina: žáci 11-16 let Na přípravě těchto materiálů v rámci projektu
VíceVěra Cvoreňová, dlouhodobě pracuje v klubech pro děti. Romano Suno 2013
Čtení literárních příspěvků Romano suno pro mě bylo inspirativní. Romský jazyk, ač jsem Romka, ve svém životě příliš nepoužívám. Při čtení příspěvků jsem si připomněla, jak je romský jazyk krásný. Některé
VíceParamisi. Milena Hübschmannová. paramisi, f. paramisa, pl. (ř) pohádka, příběh
Paramisi Milena Hübschmannová paramisi, f. paramisa, pl. (ř) pohádka, příběh Pohádka je nejformalizovanější (nejustálenější) prozaický útvar ve folklorní slovesnosti Romů. Ustálenost se projevuje jak v
VíceJazyková výchova. Psaní velkých písmen. Psaní velkých písmen ve vlastních jménech
Šablona č. II, sada č. 2 Vzdělávací oblast Vzdělávací obor Tematický okruh Téma Český jazyk a literatura Jazyková výchova Psaní velkých písmen Psaní velkých písmen ve vlastních jménech Ročník 2. Anotace
VíceOTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů
OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů 1 OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů OTCŮV DUCH a jiné pohádky romských autorů KHER Praha 2012 KHER www.kher.cz ISBN 978-80-87780-00-8 Tato kniha vznikla
VícePředmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 1.
Ročník: 1. ŘEČOVÉ DOVEDNOSTI výslovností, a reaguje na ně verbálně i neverbálně - zopakuje a použije slova a slovní spojení, se kterými se v průběhu výuky setkal - rozumí obsahu jednoduchého krátkého mluveného
VíceROMANO SUNO 2014 Sborník příspěvků k 17. ročníku literární a výtvarné soutěže
ROMANO SUNO 2014 Sborník příspěvků k 17. ročníku literární a výtvarné soutěže Praha 2014 1 Romano suno 2014 Sborník příspěvků literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola, o. p. s. Překlad z romštiny
VíceMETODICKÉ LISTY. výstup projektu Vzdělávací středisko pro další vzdělávání pedagogických pracovníků v Sokolově
METODICKÉ LISTY výstup projektu Vzdělávací středisko pro další vzdělávání pedagogických pracovníků v Sokolově reg. č. projektu: CZ.1.07/1.3.11/02.0005 Sada metodických listů: KABINET 1. STUPNĚ Název metodického
VíceROMANO SUNO děkuje v tomto roce za podporu Úřadu vlády České republiky, společnosti Corinthia Panorama, spol. s r.o., Nadaci Vodafone, Nadačnímu
ROMANO SUNO děkuje v tomto roce za podporu Úřadu vlády České republiky, společnosti Corinthia Panorama, spol. s r.o., Nadaci Vodafone, Nadačnímu fondu Cemex, společnosti Autocentrum Duba, spol. s r.o.,
VíceMichala Chramcová: Můj rod? Rusika Roma a Sidorovci
Romský hlas čtrnáctideník romů v české republicer Ročník 14 číslo 15 vyšlo 26. září 2012 zprávy 15, Kč LONDÝN, LIBEREC Jakub Žiga, poslední z pětice Romů podezřelých z loňského mačetového útoku v novoborském
Vícečasopis romistických studií 17. ročník 2/2011
časopis romistických studií 17. ročník 2/2011 Martina Koptová 1 Adaj áver nána, čak i búti, i búti... (Tady nic jiného nebylo, jen práce a práce ) Rozhovor s Annou Batánovicsovou a Annou Kovácsovou V první
VícePříprava na vyučování Českého jazyka a literatury s cíli v oblastech OSV a čtenářství. První sníh. První sníh. Název učební jednotky (téma)
První sníh Příprava na vyučování Českého jazyka a literatury s cíli v oblastech OSV a čtenářství Název učební jednotky (téma) První sníh Stručná anotace učební jednotky Žáci dotvářejí verše v textu První
VíceRočník VI. Anglický jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Mezipřed. vztahy. Kompetence Očekávané výstupy
Opakování IX. Přítomný čas prostý a průběhový Rozhovor, popis činností, porozumění textu Základní a řadové číslovky Práce s učebnicí Zájmena Práce s textem, dramatizace Slovní zásoba Hry, soutěže, práce
VíceUčebnice, cvičebnice, CD-Rom, audio CD a DVD, počítačová učebna, dataprojektor, mapy anglicky mluvících zemí, slovník, interaktivní tabule
Předmět: Náplň: Třída: Počet hodin: Pomůcky: Anglický jazyk (ANJ) Výstupy odpovídající úrovni A1 podle SERRJ Sekunda 4 hodiny týdně Učebnice, cvičebnice, CD-Rom, audio CD a DVD, počítačová učebna, dataprojektor,
VíceRomové oslavili svůj den hudbou a tancem
Romský hlas čtrnáctideník romů v české republicer Ročník 12 číslo 4 vyšlo 16. dubna 2010 zprávy PRAHA Václav Miko z organizace Roma Realia označil spisovatele a malíře Josefa Ladu za rasistu, protože se
VíceKOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.
- plynule čte v porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - porozumí písemným nebo mluveným pokynům přiměřené složitosti - respektuje
VíceŠKOLA. - pozdrav - začínáme s angličtinou - čísla pokyny učitele - školní potřeby - barvy - moje třída slovesa To je.., Já mám DOMÁCÍ ZVÍŘATA
Anglický jazyk 3. ročník ŠKOLA pozdraví a představí se kamarádovi, vyjádří souhlas a nesouhlas, záliby používá slovesný tvar Já jsem / I am /, čísla 0-12 reaguje na jednoduché pokyny učitele čte jednoduchá
VíceRočník II. Anglický jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.
Úvod Pozdravy Zvířata IX. X. Opakování učebnice Happy House 1 Představení nové učebnice Happy House2 Pozdravy Abeceda A-G Hláskování a hádání slov, názorné obrázky Způsobové slovesa I can, I can t Abeceda
Více- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.
- plynule čte s porozuměním text přiměřeného rozsahu a náročnosti KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. OSV (komunikace)- specifické komunikační dovednosti - porozumí písemným
VíceANOTACE vytvořených/inovovaných materiálů
ANOTACE vytvořených/inovovaných materiálů Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast Formát Druh učebního materiálu Druh interaktivity CZ.1.07/1.5.00/34.0722 II/2 Inovace a
VícePředmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 6.
Předmět: ANGLICKÝ JAZYK Ročník: 6. Výstupy z RVP Školní výstupy Učivo Mezipředm. vazby, PT Poslech s porozuměním - rozumí informacím v jednoduchých poslechových textech, jsou-li pronášeny pomalu a zřetelně
VíceROMANO SUNO. Nová škola o. p. s.
ROMANO SUNO Nová škola o. p. s. Romano suno 2002 Sborník příspěvků VI. ročníku literární a výtvarné soutěže Vydala Nová škola o.p.s. Za finančního příspěvku Linklaters v.o.s. Překlad do češtiny: Jan Červenka,
VíceRozhovor pro mladší děti 1. a 2. třída (+ může být pro ty, které nepíšou a nečtou)
Rozhovor pro mladší děti 1. a 2. třída (+ může být pro ty, které nepíšou a nečtou) 1. Rozhovor porozumění / poslech, mluvení, gramatika (čtení, orientace v abecedě) Typ otázky Srozumitelné Gramaticky správně
VíceČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK
VZDĚLÁVACÍ OBLAST: VZDĚLÁVACÍ OBOR: PŘEDMĚT: JAZYK A JAZYKOVÁ KOMUNIKACE ČESKÝ JAZYK A LITERATURA ČESKÝ JAZYK A LITERATURA 4.ROČNÍK Téma, učivo Rozvíjené kompetence, očekávané výstupy Mezipředmětové vztahy
VícePŘÍLOHA 1: Diktát zadávaný žákům v pololetí školního roku a záznamový arch pro učitele (analyticko-syntetická metoda)
SEZNAM PŘÍLOH: PŘÍLOHA 1: Diktát zadávaný žákům v pololetí školního roku a záznamový arch pro učitele (analyticko-syntetická metoda) Diktát: na, mé, po, les, pálí, stůl Ola má lopatu. Písemný projev 1.
VíceRočník VI. Ruský jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Průřezová témata. Kompetence Očekávané výstupy. Mezipřed.
Předazbukové období IX. Výslovnost hlásek odlišných od češtiny. Pozdravy. Jednoduché pokyny. Seznámení s učebnicí. Nácvik výslovnosti, rozhovor. Pohybové hry.fonetická rozcvička. Nacvičí výslovnost hlásek
VíceAnglický jazyk. 6. ročník. Poslech s porozuměním
list 1 / 5 Aj časová dotace: 3 hod / týden Anglický jazyk 6. ročník (CJ 9 1 01) (CJ 9 1 01.1) (CJ 9 1 02) (CJ 9 1 02.1) s pomocí učitele rozumí informacím v jednoduchých poslechových textech, jsou li pronášeny
VíceZákladní škola a mateřská škola Svitavy-Lačnov Romské plamínky 2011/2012
Romské plamínky 2011/2012 Obsah 1 Úvod... David Tišer.... Obrázky dětí.... Iveta Kokyová.. Kouzelný dědeček.. Ilustrační fotografie.. Lukáš Mačo.. 2 5 12 13 17 19 20 Úvod 2 3 Úvod Žáci z rozhovorů a fotek
VíceAnglický jazyk pro 6. ročník
Anglický jazyk pro 6. ročník (Předmět je vyučován 3 hodiny týdně.) Vzdělávací obsah Lekce 1 Očekávané výstupy Z RVP ZV - aktivně se zapojí do jednoduché konverzace, pozdraví a rozloučí se s dospělým i
Více1 PŘÍLOHY. Seznam příloh: Příloha č. 1- Test (pre-test a posttest) Příloha č. 2- Dotazník pro ţáky. Příloha č. 3- Poţadavky na portfolio
1 PŘÍLOHY Seznam příloh: Příloha č. 1- Test (pre-test a posttest) Příloha č. 2- Dotazník pro ţáky Příloha č. 3- Poţadavky na portfolio Příloha č. 4- Nedokončené věty Příloha č. 5- Rozdělení témat a podtémat
Více