Kettle SWKD 3000 A1. Kettle Operating instructions. Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi. Kuhalnik za vodo Navodila za uporabo

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Kettle SWKD 3000 A1. Kettle Operating instructions. Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi. Kuhalnik za vodo Navodila za uporabo"

Transkript

1 4 KITCHEN TOOLS Kettle SWKD 3000 A1 Kettle Operating instructions Vízforraló Használati utasítás Rychlovarná konvice Návod k obsluze Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Kuhalnik za vodo Navodila za uporabo Rýchlovarná kanvica Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: SWKD 3000 A1-05/11-V1 IAN: Wasserkocher Bedienungsanleitung

2 SWKD 3000 A

3 Content Page Intended use 2 Technical data 2 Items supplied 2 Safety Information 2 Operating elements 3 Commissioning 3 Heating water 4 Keeping water hot 5 Cleaning and Care 6 Removing/replacing the pouring sieve Storage 7 Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 8 Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date

4 KETTLE Intended use This appliance is intended for the boiling and keeping hot of drinking water in domestic households. It is not intended for use with other fluids or for commercial applications. Technical data Mains voltage: Power consumption Operation: Standby: V ~ / 50 Hz W < 1 W To bring 1 Liter of water to the boil: 15 C -- > 100 C/Power consumption: < 117 Wh Capacity: max. 1.5 l min. 0.5 l i Due to the high power consumption, in older electrical installations the fuse (12A) could trigger. Items supplied Kettle Base Operating manual Safety Information To avoid potentially fatal electric shocks: Ensure that the base with the electrical connections NEVER comes into contact with water! Should the base be accidentally moistened, allow it to dry completely before using it. Use the kettle only with the supplied base. Ensure that during operation the power cable never becomes wet or damp. Lay it so that it cannot be pinched or otherwise damaged. Arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at once by authorised technicians or our Customer Service Department. After use, ALWAYS remove the plug from the mains power socket. Simply switching off is not sufficient, because the appliance remains "live" for as long as the plug is inserted in the mains power socket. To avoid burn and injury risks: Heat water only with the lid closed, otherwise the automatic switch-off cannot function. Boiling water could then be sprayed out over the edge. Hot steam clouds may be released. In addition, the kettle becomes very hot when in use. Therefore wear oven-mitts. Ensure that the appliance is stood stably and vertically before switching it on. Boiling water can cause an unstable appliance to tip over. Check the contents for completeness directly after unpacking. Remove all packing material

5 This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. Operating elements q Temperature LEDs w KEEP WARM button e ON / OFF switch r SET TEMP button (Temperature adjustment) t Handle of the lid (with subjacent lid opener) y Base u Cable winder i Pourer sieve Commissioning Important Always and only use freshly drawn mains water in the kettle! Do not consume any water that is not certified as potable. If you do, you are taking a risk with your health! Before using the appliance, check to ensure that... the appliance, plug and power cable are in a faultfree condition and... the cable is completely unwound from the cable winder u under the base y and... the cable is guided through the recess on the base y and... all packaging materials have been removed from the appliance. Fill the appliance with water up to the MAX marking on the scale and let it come to a full boil once as described in the next section. Pour this water away after boiling it. Rinse the kettle with clean water. Fill the appliance once again with water up to the MAX marking on the scale and then bring it to the boil. Pour this water away also after boiling it. The appliance is now ready for use. Note If there is no or not enough water in the kettle, then the appliance switches itself off automatically. Lift the kettle from the base y and fill it with water to take the appliance back into use

6 Heating water Danger NEVER place the electrical base y adjacent to water a potentially fatal risk! Note Always use freshly drawn water. Do not consume any water that has already stood in the kettle for longer than one hour. Do not reboil water that has cooled down. Always pour old water away. Microbes could have formed in it! Note When possible, heat only as much water as you actually need. This also saves energy! Lift the kettle off of the base when filling it! Open the lid by pressing the lid switch under the handle of the lid t, thereby opening the lid up. Pull the lid back slightly so that it is secure and does not drop down. When filling it, hold the kettle upright. Only in this way can you correctly read the markings. Fill the kettle... at least to the MIN mark, so that the appliance does not overheat, no more than to the MAX mark, so that no boiling water spills out. First close the lid, ensuring that it engages... and then place the kettle on the basey, such that it is standing absolutely upright on the base y. Insert the plug into a mains power socket. You can now heat the water up: Set the desired temperature: press the button SET TEMP r repeatedly until the LED q at the desired temperature glows. You can choose between 40 C, 60 C, 80 C and 100 C. When you selected the desired temperature, press the On/Off button e within about 10 seconds. The LED q of the selected temperature blinks. The LED integrated in the On/Off button e glows. If you do not start the boiling process within 10 seconds the set temperature lapses. Once the desired temperature has been reached, a signal tone sounds, the respective LED q for the temperature reached is lit constantly for about 2 minutes and the LED integrated in the On/Off switch e extinguishes. Information If you want to bring water to a boil (100 C), you only need to press the On/Off button e. The kettle will bring the water to a boil. Information - You can cancel the heating up of the water at any time by pressing the On/Off button e. - Once you lift the kettle from the base y, the appliance switches all functions off. All settings are cancelled. Note Do not let the water stand in the kettle for longer than is absolutely necessary. That would lead to scale deposits. Pour away the water that is no longer required immediately

7 Keeping water hot With this kettle you can maintain the water at a temperature of (about) 40 C, 60 C, 80 C or 100 C for 30 minutes. Should you have set the desired temperature maintenance at 100 C, to avoid excessive steam development the kettle holds the water at a temperature of between about 90 C and 100 C. If the desired heating maintenance temperature is 80 C, 60 C or 40 C, the water heater holds the water at a temperature of between about 8 C above or below the selected temperature. Important Use the keep-warm function only when there is at least 0.5 liters of water in the kettle. If there is less water in it, the kettle may be switched off within the 30 minutes in order to protect the heating element. Warning BEFORE you lift the kettle from the base y, first disconnect the plug from the mains power socket. This prevents causing a short circuit by water possibly spilling out of the kettle and falling onto the live electrical connections in the base y. Risk of personal injury For safety reasons, the lid should not be opened while the water is boiling or is very hot. There is a risk of receiving severe scalds. The keep-warm setting can be made before, during or immediately after the boiling process: Information If you cannot set the desired temperature, it may be because the temperature of the water in the kettle is still too high. Before the boiling process Before the boiling process, press the KEEP WARM w button. Press the button SET TEMP r repeatedly until the LED q at the desired temperature glows. Press the button Start to begin the boiling and then the keep-warm process. The LED q of the currently set temperature glows, the LED integrated in the KEEP WARM w button glows as well as the LED in the On/Off e button. The water will now also be kept warm after being heated. During the boiling process Start the boiling process as described in the section "Heating water". During the boiling process, press the KEEP WARM w button. On completion of the boiling process the LED q of the currently set temperature glows, the LED integrated in the KEEP WARM w button glows as well as the LED in the On/Off e button. The water will now also be kept warm after being heated After the boiling process After the signal tone, indicating the end of the boiling process, press the button KEEP WARM w. The appliance will then automatically maintain the keep-warm temperature at the temperature you selected to heat the water. The LED q of the currently set temperature glows, the LED integrated in the KEEP WARM w button glows as well as the LED in the On/Off e button. The water will now be kept warm.

8 As soon as the water temperature falls below the set temperature, the kettle heats up again automatically. The LED q of the currently selected temperature setting blinks until the selected temperature has been regained. Afterwards, it glows constantly again. After 30 minutes the kettle switches itself off. Two signal tones sound. All LEDs extinguish. Information - At any time you can cancel the temperature maintenance of the water by pressing the On/Off button e or the KEEP WARM button w. - Once you lift the kettle from the base y, the appliance switches all functions off. Note Do not let the water stand in the kettle for longer than is absolutely necessary. That would lead to scale deposits. Pour away the water that is no longer required. Cleaning and Care Danger Do not open any part of the housing. There are no user-serviceable elements inside. An open housing increases the risk of receiving a potentially fatal electric shock. Under NO circumstances may the appliance parts be immersed in water or other liquids! Should residual liquid be on "live" parts during use, there would be the risk of receiving a potentially fatal electric shock. Before cleaning the appliance,... first disconnect the plug from the mains power socket and allow the appliance to cool down. Clean all exterior surfaces and the power cable with a slightly moist cloth. In all cases, dry the appliance well before using it again. To clean the inside of the kettle, thoroughly rinse it out with water and then pour the water away. Do not use detergents, abrasives or solvents. These can damage the appliance. In the event of scale deposits: Before descaling, remove the pourer sieve i (see chapter "Removing/replacing the pourer sieve"). Use a descaler designed for household appliances (e.g. for coffee machines). Pay heed to the instructions given for the descaler. For the stainless steel container bottom, you can use a suitable product from a specialist dealer. Removing/replacing the pouring sieve Open the lid. Press the tab at the upper end of the pourer sieve i down and, simultaneously, push the pourer sieve to the inside. You can then lift the pourer sieve i up and out of its holder. Clean the pourer sieve i with a lightly moistened dishcloth and under running water. After cleaning, insert the pourer sieve i from above and then push it forward so that the tab locks into place. Ensure that the pourer sieve i grips into the holder at the lower end and is firmly seated. Should any scale deposits have set on the pourer sieve i, soak it for a few hours in a water-vinegar solution at a ratio of 6:1. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve i with copious amounts of clear water

9 Storage Let the appliance cool completely before putting it in storage. Wrap the cable around the cable winder u under the base y. Store the appliance at a dry location. Disposal Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. Warranty and Service You receive a 3-year warranty for this appliance of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and interference not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs effected under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge. Service Great Britain Tel.: ( 0.10/Min.) kompernass@lidl.gb IAN Service Ireland Tel.: (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) kompernass@lidl.ie IAN

10 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE BOCHUM, GERMANY

11 Spis treści Strona Przeznaczenie 10 Dane techniczne 10 Zakres dostawy 10 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 10 Elementy obsługowe 11 Pierwsze uruchomienie 11 Podgrzewanie wody 12 Utrzymywanie ciepłoty wody 13 Czyszczenie i pielęgnacja 14 Zdejmowanie i zakładanie sitka Przechowywanie 15 Utylizacja 15 Gwarancja i serwis 15 Importer 16 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję

12 CZAJNIK ELEKTRYCZNY Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone do gotowania i podtrzymywania ciepłoty wody w gospodarstwie domowym. Czajnik nie jest przeznaczony do gotowania innych płynów niż woda. Dane techniczne Napięcie: Pobór mocy Praca: Tryb czuwania: V ~ / 50 Hz W < 1 W 1 litr wody doprowadzić do gotowania: 15 C -- > 100 C/zużycie prądu: < 117 Wh Pojemność: maks. 1,5 l min. 0,5 l i W starszych instalacjach domowych z uwagi na duży pobór mocy może dojść do zadziałania bezpiecznika (12 A). Zakres dostawy Czajnik elektryczny Podstawa Instrukcja obsługi Zaraz po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym: Upewnij się, że podstawa z przyłączami elektrycznymi nie ma kontaktu z wodą! W wypadku przypadkowego zamoczenia podstawy należy ją najpierw dokładnie osuszyć. Czajnik należy używać wyłącznie z dołączoną do niego podstawą. Zwróć uwagę, by kabel w trakcie użytkowania urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel układaj w taki sposób, by nie został on zakleszczony ani uszkodzony w inny sposób. Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi. Po zakończeniu używania zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku. Aby uniknąć zagrożenia pożarowego i odniesienia obrażeń ciała: Wodę gotować zawsze przy zamkniętej pokrywie, w przeciwnym wypadku nie działa mechanizm automatycznego wyłączania. Gotująca się woda może się rozpryskiwać na boki. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. Ponadto dzbanek jest bardzo gorący. Zakładaj rękawice kuchenne. Przed włączeniem upewnij się, czy urządzenie stoi prosto na stabilnym podłożu. Gotująca się woda może przewrócić niestabilnie ustawione urządzenie

13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania. Elementy obsługowe q Diody temperatury w Przycisk KEEP WARM (utrzymywanie ciepłoty) e Włącznik/wyłącznik r Przycisk SET TEMP (regulacja temperatury) t Uchwyt pokrywy (z umieszczonym pod nim elementem otwierającym) y Podstawa u Miejsce na zwijanie kabla i Sitko Pierwsze uruchomienie Uwaga Używaj zawsze świeżej wody w czajniku! Nie spożywaj wody, która nie została przewidziana jako woda pitna. Mogłoby to grozić kłopotami zdrowotnymi! Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy urządzenie, wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednim stanie i, czy... kabel sieciowy został do końca odwinięty w miejscu na zwijanie kabla u pod podstawą y i... kabel sieciowy został przeciągnięty przez wycięcie w podstawie y i... z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały opakowania. Napełnij czajnik wodą do znaku MAX i zagotuj aż do wrzenia, zgodnie ze sposobem opisanym w następnym rozdziale. Po zagotowaniu wylej wodę. Wypłucz dzbanek czystą wodą. Napełnij urządzenie wodą aż do oznaczenia MAX na podziałce i zagotuj ją. Tę wodę także wylej. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy. Wskazówka Urządzenie wyłączy się automatycznie, gdy będzie w nim niewiele wody lub będzie puste. Zdejmij czajnik z podstawy y i wlej wodę, by urządzenie ponownie się uruchomiło

14 Podgrzewanie wody Niebezpieczeństwo Nigdy nie umieszczaj podstawy y w pobliżu wody śmiertelne niebezpieczeństwo! Wskazówka Zawsze używaj świeżej wody. Nie spożywaj wody, która znajdowała się w czajniku dłużej niż godzinę. Nie gotuj ponownie już wystygłej wody. Zawsze wylewaj nieświeżą wodę. Istnieje niebezpieczeństwo powstania zarazków! Wskazówka Zawsze podgrzewaj taką ilość wody, jaka potrzebna jest w danej chwili. W ten sposób zaoszczędzisz energię! Podnieś dzbanek w celu nalania wody! Otwórz pokrywę, naciskając przycisk otwierający pod uchwytem pokrywy t i otwórz pokrywę. Pokrywę pociągnij lekko do tyłu, aż się zablokuje i nie opadnie. Przy napełnianiu trzymaj dzbanek w pozycji pionowej. Tylko wtedy możesz sprawdzić, jaki jest faktyczny poziom wody. Napełnianie dzbanka... przynajmniej do oznaczenia MIN, aby nie przegrzać urządzenia, maksymalnie do znaku MAX, aby gotująca woda nie rozlewała się. najpierw zamknij pokrywę tak, by się zatrzasnęła... i postaw dzbanek na podstawę y. Dzbanek z wodą powinien stać prosto na podstawie y. Teraz włóż wtyczkę sieciową do gniazdka zasilania. Możesz teraz podgrzać wodę: Ustaw żądaną temperaturę: naciskaj przycisk SET TEMP r dotąd, aż zapali się dioda q przy żądanej temperaturze. Możesz wybrać temperaturę 40 C, 60 C, 80 C i 100 C. Po wybraniu żądanej temperatury, w ciągu 10 sekund naciśnij włącznik/wyłącznik e. Miga dioda q wybranej temperatury. Zapala się dioda wbudowana we włącznik/wyłącznik e. Nastawiona temperatura zostanie anulowana, gdy jeśli w ciągu 10 sekund nie rozpocznie się gotowanie. Po osiągnięciu żądanej temperatury, włącza się sygnał dźwiękowy, zapala się na około 2 minuty odpowiednia dioda q i gaśnie dioda wbudowana we włączniku/wyłączniku e. Wskazówki W celu doprowadzenia wody do wrzenia (100 C), należy jedynie włączyć włącznik/wyłącznik e. Czajnik doprowadza wodę do wrzenia. Wskazówki - Włącznikiem/wyłącznikiem e możesz w dowolnej chwili przerwać podgrzewanie wody. - Po zdjęciu czajnika z podstawy y, urządzenie wyłącza wszystkie funkcje. Wszystkie ustawienia zostają utracone

15 Wskazówka Nie zostawiaj wody w czajniku dłużej, niż jest to potrzebne. Mogłoby to spowodować osadzanie się kamienia. NIewykorzystaną wodę wylej z czajnika. Utrzymywanie ciepłoty wody Ten czajnik może utrzymywać ciepłotę wody na poziomie temperatur (przybliżonych) 40 C, 60 C, 80 C lub 100 C przez 30 minut. W przypadku ustawienia żądanej temperatury utrzymywania ciepłoty wody na 100 C, czajnik będzie utrzymywał wodę na poziomie temperatury w przybliżeniu między 90 C a 100 C, by uniknąć nadmiernego parowania wody. W temperaturze utrzymywania ciepłoty wody na poziomie temperatury 80 C, 60 C lub 40 C, czajnik będzie utrzymywał wodę na poziomie temperatury w przybliżeniu. 8 C poniżej wzgl. powyżej wybranej temperatury. Uwaga Funkcję utrzymywania ciepłoty wody można wykorzystywać tylko wtedy, gdy w czajniku znajduje się co najmniej 0,5 litra wody. Gdy w czajniku będzie mniej wody, czajnik w celu ochrony grzałki może się wyłączyć w ciągu około 30 minut. Ostrzeżenie Przed zdjęciem dzbanka z podstawy y wyciągnij wtyczkę z gniazdka. W ten sposób można uniknąć rozlania wody na elektryczne przyłącza w podstawie y oraz potencjalnego zwarcia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała Z uwagi na bezpieczeństwo nie można otwierać pokrywy w czasie wrzenia wody oraz po zagotowaniu gdy pozostaje gorąca. Zagrożenie odniesieniem oparzeń. Utrzymywanie ciepłoty wody można ustawiać przed, w trakcie lub bezpośrednio po zagotowaniu wody: Przygotowania Brak możliwości nastawienia żądanej temperatury może wynikać z tego, że temperatura wody w czajniku jest zbyt wysoka. Przed rozpoczęciem gotowania Przed rozpoczęciem gotowania naciśnij przycisk KEEP WARM w. Naciskaj przycisk SET TEMP r dotąd, aż zapali się dioda q żądanej temperatury. Naciśnij przycisk Start, by rozpocząć zagotowanie, a następnie utrzymywanie ciepłoty wody. Zapala się dioda q aktualnie nastawionej temperatury, dioda wbudowana w przycisku KEEP WARM w oraz dioda we włączniku/wyłączniku e. Po zagotowaniu wody będzie również utrzymywana jej ciepłota na poziomie wybranej temperatury. W trakcie gotowania Rozpocznij gotowanie, jak opisano w rozdziale Podgrzewanie wody. W trakcie gotowania naciśnij przycisk KEEP WARM w. Po zakończeniu gotowania świeci się dioda q aktualnie nastawionej temperatury, dioda wbudowana w przycisku KEEP WARM w oraz dioda we włączniku/wyłączniku e. Po zagotowaniu wody będzie również utrzymywana jej ciepłota na poziomie wybranej temperatury. Po zagotowaniu Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego sygnalizującego zakończenie gotowania, naciśnij przycisk KEEP WARM w. Urządzenie automatycznie nastawia wybraną temperaturę utrzymywania ciepłoty wody. Zapala się dioda q aktualnie nastawionej temperatury, dioda wbudowana w przycisku KEEP WARM w oraz dioda we włączniku/wyłączniku e. Ciepłota wody jest teraz utrzymywana na wybranym poziomie tempera-tury

16 Gdy tylko temperatura wody spadnie poniżej nastawionej temperatury, czajnik automatycznie się włączy. Dioda q aktualnie nastawionej temperatury miga dotąd, aż temperatura ponownie wzrośnie. Dioda ponownie zapala się na stałe. Po upływie 30 minut czajnik wyłącza się. Włączają się dwa sygnały dźwiękowe. Gasną wszystkie diody. Przygotowania - Funkcję utrzymywania stałej ciepłoty wody możesz w dowolnej chwili przerwać włącznikiem/wyłącznikiem e lub przyciskiem KEEP WARM w. - Po zdjęciu czajnika z podstawy y, urządzenie wyłącza wszystkie funkcje. Wskazówka Nie zostawiaj wody w czajniku dłużej, niż jest to potrzebne. Mogłoby to spowodować osadzanie się kamienia. NIewykorzystaną wodę wylej z czajnika. Czyszczenie i pielęgnacja Niebezpieczeństwo Nie otwierać żadnych elementów obudowy. We wnętrzu nie ma żadnych elementów obsługi. Przy otwartej obudowie istnieje śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem. W żadnym przypadku nie wolno zanurzać części urządzenia w wodzie lub w innych cieczach! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Przed czyszczeniem urządzenia,... Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka i pozwolić na ostygnięcie urządzenia. Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. Przed ponownym zastosowaniem urządzenia należy je dobrze osuszyć. W celu wyczyszczenia ścian wewnętrznych czajnika, przechyl czajnik wypełniony wodą i wylej wodę. Nie używaj żadnych środków czyszczących, szorujących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie. Usuwanie osadów z kamienia Przed przystąpieniem do usuwania osadów z kamienia wyciągnij sitko i (patrz rozdział Zdejmowanie/zakładanie sitka ). Zastosuj odpowiedni środek do usuwania kamienia, nadający się do pojemników przeznaczonych do kontaktu z żywnością do nabycia w sklepach AGD (np. płyn do usuwania kamienia z ekspresów do kawy). Należy postępować zgodnie z opisem dołączonym do środka do usuwania kamienia. Do czyszczenia dna czajnika ze stali szlachetnej można użyć odpowiedniego preparatu, dostępnego w handlu specjalistycznym. Zdejmowanie i zakładanie sitka Otwórz pokrywę. Wciśnij zatrzask na górnym końcu sitka i i jednocześnie wepchnij sitko do wewnątrz. W tym momencie możesz wyciągnąć sitko i do góry z uchwytu. Sitko i wyczyść wilgotną szmatką pod bieżącą wodą. Sitko i po wyczyszczeniu wsuń od góry i popchnij do przodu tak, by zatrzaska się zatrzasnął. Uważaj przy tym na to, by sitko i weszło w uchwyt na dolnym końcu i mocno się trzymało

17 W przypadku występowania na sitku i osadów z kamienia, należy włożyć je na parę godzin do roztworu wody i octu przygotowanego w proporcjach 6:1. Osad z kamienia rozpuszcza się. Następnie przepłucz sitko i dużą ilością czystej wody. Przechowywanie Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż całkowicie wystygnie. Kabel sieciowy schowaj w miejscu na kabel u pod podstawą y. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu. Utylizacja Nie wyrzucaj urządzenia razem z normalnymi śmieciami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC. Urządzenie utylizuj w specjalistycznych zakładach utylizacji odpadów lub w lokalnych składowiskach odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji. Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów. Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie. Serwis Polska Tel.: kompernass@lidl.pl IAN

18 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM

19 Tartalomjegyzék Oldalszám Rendeltetés 18 Technikai adatok 18 A csomag tartalma 18 Biztonsági utasítás 18 Kezelőelemek 19 Első üzembe helyezés 19 Vízforralás 20 Víz melegen tartása 21 Tisztítás és karbantartás 22 A kiöntő szűrő kivétele / behelyezése Tárolás 23 Ártalmatlanítás 23 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23 Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is

20 VÍZFORRALÓ Rendeltetés Ez a készülék víz háztartási célra történő forralására és melegen tartására alkalmas. Nem alkalmas más folyadékok forralására vagy ipari használatra. Technikai adatok Feszültség: Teljesítményfelvétel Üzembe vétel: Készenléti: V ~ / 50 Hz W < 1 W 1 l víz felforralása: 15 C -- > 100 C/energiafogyasztás: < 117 Wh Töltési mennyiség: max. 1,5 l min. 0,5 l i ha a lakásban régebbiek az elektromos vezetékek, akkor a nagy teljesítményfelvétel a biztosíték kioldásához vezethet (12A). A csomag tartalma vízforraló talpazat használati útmutató Biztonsági utasítás Az elektromos áramütés okozta életveszély elkerülése érdekében: Biztosítsa, hogy a talp, amelyen az elektromos csatlakozások vannak, soha ne érintkezzen vízzel! Hagyja a talpat teljesen megszáradni, ha az véletlenül nedves lett. A vízforralót csak a tartozékként kapott talppal használja! Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt! A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség van, amíg a hálózati dugó be van dugva a csatlakozóba. A tűz- és balesetveszély elkerülése érdekében: Csak lezárt fedéllel forralja a vizet, ellenkező esetben az automatikus kikapcsoló nem lép működésbe. A forró víz ekkor kifröcskölhet. Forró gőz léphet ki. Üzemelés közben a kancsó nagyon forró. Ezért viseljen edényfogó kesztyűt. Bekapcsolás előtt biztosítsa, hogy a készülék stabilan és függőlegesen álljon. A forró víz felboríthatja a nem stabilan álló készüléket. Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a csomagot, hogy nem hiánytalan-e. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!

21 A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert. Kezelőelemek q hőmérsékletjelző LED-ek w KEEP WARM gomb (melegentartás) e kapcsoló r SET TEMP gomb (a hőmérséklet beállítására) t fedél nyele (alatta lévő fedélnyitóval) y talp u kábelcsévélő i kiöntő-szűrő Első üzembe helyezés Figyelem! Csak friss ivóvizet használjon a vízforralóban! Ne fogyasszon olyan vizet, amely nincsen ivóvíznek minősítve. Ellenkező esetben egészségügyi kár veszélye forog fenn! Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, győződjön meg arról, hogy... a készülék, a hálózati dugó és a hálózati kábel kifogástalan állapotban van és... a vezeték teljesen le van-e tekerve a talp y alatt lévő vezetékcsévélőről u és... a vezeték át legyen dugva a talp y lyukain és... minden csomagolóanyagot eltávolított-e a készülékről. Töltse meg a készüléket vízzel a szintjelzőn lévő Max-jelölésig és kezdje meg a forralást a következő fejezetben leírtak szerint. Forralás után öntse ki a vizet. Öblítse ki a kancsót tiszta vízzel! Töltsön a készülékbe vizet a skálán lévő MAX jelölésig és forralja fel. Öntse ki ezt a vizet is. A készülék ezzel üzemkész. Tudnivaló: Ha nincsen víz a vízforralóban, vagy nincsen elég víz benne, akkor a készülék magától kikapcsol. Emelje le a kannát a talpról y és töltsön bele vizet, hogy megint üzemeltetni tudja a készüléket

22 Vízforralás Veszély Soha ne tegye az elektromos talpat y víz közelébe életveszély! Tudnivaló: Mindig csak friss ivóvizet használjon. Ne fogyasszon olyan vizet, amely egy óránál több ideig állt a vízforralóban! Ne forraljon fel kihűlt vizet! Az állott vizet mindig öntse ki! Baktériumok képződhetnek benne. Tudnivaló: Egyszerre csak annyi vizet forraljon fel, amennyire éppen szüksége van. Ezzel energiát takarít meg! Töltéskor vegye le a kannát! Nyissa fel a fedelet: nyomja meg a fedél nyele t alatti nyitót és hajtsa fel a fedelet. Húzza hátra lazán a fedelet, hogy szorosan illeszkedjen és ne essen vissza. Tartsa a kannát töltés közben függőlegesen. Csak ezután lehet leolvasni rendesen a jelölést. Töltse meg a kannát... legalább a MIN-jelig, hogy a készülék ne hevüljön túl, legfeljebb a MAX-jelig, hogy a forrásban lévő víz ne loccsanjon ki. Először csukja le a fedelet, hogy bepattanjon a helyére... majd állítsa a kannáta talpra y, amíg az teljesen egyenesen nem áll a talpon y. Most csatlakoztassa a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó aljzathoz. Ekkor kezdheti forralni a vizet: Állítsa be a kívánt hőmérsékletet: nyomja meg annyiszor a SET TEMP gombot r, míg a LED q a kívánt hőmérsékletnél nem világít. 40 C, 60 C, 80 C és 100 C közül választhat. Ha elérte a kívánt hőmérsékletet, nyomja meg 10 másodpercen belül a kapcsolót e. A kiválasztott hőmérséklethez tartozó LED q világít. A kapcsolóba e beépített LED világít. Ha 10 másodpercen belül nem indítja el a forralást, elveszik a beállított hőmérséklet. Amint elérte a készülék a kívánt hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik, és az elért hőfok LED-je q kb. 2 percig folyamatosan világít és a kapcsolóba e beépített LED kialszik. Javaslat Ha vizet szeretne forralni (100 C), csak meg kell nyomnia a kapcsolót e. A vízforraló forralni kezdi a vizet. Javaslat - A kapcsoló e megnyomásával bármikor megszakíthatja a forralást. - Ha leveszi a kannát a talpról y, a készülék valamennyi funkciót kikapcsolja. Valamennyi beállítás elveszik

23 Tudnivaló: Ne hagyja a vizet feleslegesen a vízforralóban állni. Ez csak vízkövet eredményez. Azonnal öntse ki a vizet, ha már nincsen rá szüksége. Víz melegen tartása A vízforralóval (kb.) 40 C-on, 60 C-on, 80 C-on vagy 100 C-on 30 percig melegen tarthatja a vizet. Ha a kívánt melegítési hőfokot 100 C-ra állította be, a vízforraló kb. 90 C és 100 C között tartja a vizet, hogy ne párologjon el az egész. Ha 80 C-ra, 60 C-ra vagy 40 C-ra állította be a hőfokot, a vízforraló a vizet kb. 8 C-kal a kívánt hőfok alatt vagy felett tartja. Figyelem! A melegen tartó funkciót csak akkor használja, ha legalább 0,5 l víz van a vízforralóban. Ha ennél kevesebb víz van benne, akkor előfordulhat, hogy a vízforraló 30 percen belül kikapcsol, hogy óvja a fűtőelemet. Figyelmeztetés Először húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból, majd ezt követően emelje fel a kannátb az aljzatról y. Ezáltal megakadályozza, hogy a víz loccsanjon a talp y elektromos csatlakozóira és ezáltal rövidzárlat keletkezzen. Sérülésveszély Biztonsági okokból a fedelet nem szabad felnyitni, ha a víz forr, vagy nagyon forró. Leforrázhatja megát! A melegen tartás beállítását forralás előtt, közben vagy közvetlenül utána is meg lehet tenni: Javaslat Ha nem tudja beállítani a kívánt hőmérsékletet, annak az is lehet az oka, hogy a víztartályban lévő víz hőmérséklete még túl magas. Forralás előtt Forralás előtt nyomja meg a KEEP WARM gombot w. Nyomja meg annyiszor a SET TEMP gombot r, míg a LED q a kívánt hőmérsékletnél nem világít. Nyomja meg a Start gombot, hogy elindítsa a forralást, majd utána a melegentartást. Az éppen beállított hőfok LED-je q világít, a KEEP WARM gombba w beépített LED, valamint a kapcsoló e LED-je világít. A készülék a vizet forralás után melegen is tartja. Forralás közben Indítsa el a forralást a Vízforralás részben leírtak alapján. Forralás közben nyomja meg a KEEP WARM gombot w. Az éppen beállított hőfok LED-je q világít, a KEEP WARM gombba w beépített LED, valamint a kapcsoló e LED-je világít. A készülék a vizet forralás után melegen is tartja. Forralás után A forralás végét jelző hangjelzés után nyomja meg a KEEP WARM gombot w. A készülék magától beállítja a melegentartás azon hőfokát, melyre felmelegítette a vizet. Az éppen beállított hőfok LED-je q világít, a KEEP WARM gombba w beépített LED, valamint a kapcsoló e LED-je világít. A készülék ekkor melegen tartja a vizet

24 Amint túllépte a beállított hőfokot, a vízforraló magától melegszik fel. Az éppen beállított hőfok LED-je q addig villog, míg a hőfokot megint el nem érte. Ezután megint folyamatosan világít. 30 perc múlva kikapcsol a vízforraló. Két hangjelzés hallatszik. Valamennyi LED kialszik. Javaslat - A víz melegentartását bármikor megszakíthatja a kapcsoló e vagy a KEEP WARM gomb w megnyomásával. - Ha leveszi a kannát a talpról y, a készülék valamennyi funkciót kikapcsolja. Tudnivaló: Ne hagyja a vizet feleslegesen a vízforralóban állni. Ez csak vízkövet eredményez. Azonnal öntse ki a vizet, ha már nincsen rá szüksége. Tisztítás és karbantartás Veszély Soha ne nyissa ki a készülékház bármely részét. Nincsenek benne kezelőelemek. Nyitott készülékház esetén fennáll az áramütés miatti életveszély. Semmi esetre sem szabad a készülék részeit vízbe vagy egyéb folyadékba mártani! Az elektromos áramütés életveszélyt okozhat a használatba vétel során, ha a folyadék maradvány a feszültségvezető részekbe kerül. Mielőtt tisztítani kezdené a készüléket,... húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozó aljzatból és hagyja lehűlni a készüléket. Tisztítsa a külső felületeket és a hálózati kábelt enyhén benedvesített törlőkendővel. Mindenképpen jól szárítsa meg a készüléket, mielőtt ismét használná. A vízforraló belsejének tisztításához öblítse ki vízzel, majd öntse ki ezt a vizet. Ne használjon tisztító-, súroló vagy oldószert. Ezek kárt tehetnek a készülékben. Vízkőlerakódás esetén: Vízkőoldás előtt vegye ki a kiöntő szűrőt i (lásd a Kiöntő szűrő kivétele/behelyezése) részt. Vásároljon élelmiszertároló eszközök esetén használható vízkőoldót a háztartási boltból (pl. Kávéfőző-vízkőoldót). Kövesse a vízkőoldó használati utasításában leírtakat. A nemesacél aljhoz kapható annak tisztítására alkalmas szer a szakkereskedésben. A kiöntő szűrő kivétele / behelyezése Nyissa ki a fedelet! Nyomja le a kiöntő-szűrő i felső végén lévő fület és nyomja be egyszerre a kiöntő-szűrőt. A kiöntő-szűrőt i ezután felfele ki lehet húzni a tartóból. A kiöntő szűrőt i enyhén nedves mosogatóronggyal és csapvíz alatt tisztítsa meg. Tisztítás után helyezze be fentről a kiöntő-szűrőt i és nyomja előre, hogy a fül bepattanjon. Ügyeljen arra, hogy a kiöntő-szűrő i belenyúljon az alsó végébe és szorosan illeszkedjen

25 Ha vízkőlerakódás lenne a kiöntő-szűrőben i, helyezze pár órára 6:1 arányban ecetes vízbe (1 rész ecet, 6 rész víz). A vízkőlerakódás leoldódik. A kiöntő szűrőt i bő vízzel öblítse le. Tárolás Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné a helyére. Tekerje a hálózati kábelt a készülék talpa y alatt lévő kábelcsévélőre u. Száraz helyen tárolja a készüléket. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuálisan érvényes előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozóval. Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz. Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. Visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre, a garancia érvényét veszti. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is igaz. Az esetlegesen már a vételkor meglévő sérüléseket és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva két nappal jelenzni kell. A garancia lejárta után esedékes javításokért költséget számítunk fel. Szerviz Magyarország Tel.: kompernass@lidl.hu IAN Gyártja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM

26 - 24 -

27 Kazalo vsebine Stran Namen uporabe 26 Tehnični podatki 26 Vsebina kompleta 26 Varnostni napotki 26 Upravljalni elementi 27 Pred prvo uporabo 27 Segrevanje vode 28 Ohranjanje toplote vode 29 Čiščenje in nega 30 Odstranitev/vstavljanje cedila za izlivanje Shranjevanje 31 Odstranitev 31 Garancijski list 31 Proizvajalec 32 Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo

28 KUHALNIK ZA VODO Namen uporabe Naprava je namenjena za segrevanje vode in ohranjanje toplote pitne vode za domačo uporabo. Naprava ni predvidena za uporabo z drugimi tekočinami ali za obrtne namene. Tehnični podatki Napetost: Moč Obratovanje: Mirovanje: V ~ / 50 Hz W < 1 W Kuhanje 1 litra vode: 15 C - -> 100 C/poraba toka: < 117 Wh Prostornina vrča: maks. 1,5 l min. 0,5 l i Pri starejših hišnih instalacijah se lahko zaradi velike moči sproži hišna varovalka (12 A). Vsebina kompleta Kuhalnik za vodo Podstavek Navodila za uporabo Takoj, ko izdelek vzamete iz embalaže, preverite, ali vsebuje vse sestavne dele. Odstranite ves embalažni material. Varnostni napotki Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara: Zagotovite, da podstavek z električnimi priključki nikoli ne pride v stik z vodo! Podstavek najprej pustite, da se posuši, če je pomotoma prišlo do njegove navlažitve. Kuhalnik vode uporabljajte samo s priloženim podstavkom. Pazite, da se med uporabo omrežni kabel nikoli ne zmoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način. Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti. Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice. Izklop sam ne zadostuje, ker je naprava pod električno napetostjo, dokler je omrežni vtič priklopljen v električno vtičnico. Za preprečevanje nevarnosti požara in poškodb: Vodo zmeraj segrevajte samo pri zaprtem pokrovu, drugače odklopna avtomatika ne deluje. Vrela voda potem lahko brizga čez rob. Uhajala bi lahko vroča para. Vrč je razen tega med obratovanjem zelo vroč. Najbolje bo, da uporabite rokavice za prijemanje loncev. Preverite, ali naprava stoji stabilno in navpično, preden jo vklopite. Vrela voda lahko nestabilno stoječo napravo privede do prevrnitve

29 Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne bi igrali. Za upravljanje naprave ne uporabljajte zunanje časovne stikalne ure ali daljinskega upravljalnega sistema. Upravljalni elementi q LED-lučke za temperaturo w Tipka KEEP WARM (ohranjanje toplote) e Tipka za vklop/izklop r Tipka SET TEMP (nastavitev temperature) t Ročaj pokrova (z odpiralom pokrova pod njim) y Podstavek u Navitje kabla i Cedilo za izlivanje Pred prvo uporabo Pozor V kuhalnik vode vedno nalivajte le svežo pitno vodo! Vode, ki ni označena kot pitna, ne smete zaužiti. Drugače obstaja nevarnost za zdravje! Preden napravo začnete uporabljati, se prepričajte, da: so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhibnem stanju in... je omrežni kabel v celoti odvit z navitja kabla u pod podstavkom y in... je omrežni kabel speljan skozi odprtino v podstavku y in... je embalaža v celoti odstranjena z naprave. V napravo nalijte vodo do oznake MAX na skali in počakajte, da zavre kot je opisano v naslednjem poglavju. To vodo po zavretju zlijte vstran. Vrč splahnite s čisto vodo. V napravo še enkrat nalijte vodo do oznake MAX na merilni lestvici in počakajte, da zavre. Tudi to vodo zlijte vstran. Naprava je sedaj pripravljena za uporabo. Napotek Če v kuhalniku vode ni ali ni dovolj vode, se naprava samodejno izklopi. Dvignite vrč s podstavka y in vanj nalijte vodo, da napravo lahko ponovno vklopite

30 Segrevanje vode Nevarnost Električnega podstavka y nikoli ne imejte v bližini vode smrtno nevarno! Napotek Vedno uporabljajte svežo pitno vodo. Nikoli ne uporabljajte vode, ki je v kuhalniku stala dlje kot eno uro. Ohlajene vode ne segrevajte še enkrat. Staro vodo zmeraj odlijte. Lahko bi prišlo do razvoja bakterij! Napotek Po možnosti segrejte samo toliko vode, kot je dejansko potrebujete. Tako privarčujete energijo! Vrč vzemite s podstavka, da ga napolnite! Odprite pokrov, tako da pritiskate na odpiralo pokrova pod ročajem pokrova t in pri tem odprete pokrov. Pokrov pomaknite rahlo nazaj, tako da je trdno pritrjen in ne pade nazaj ter se zapre. Pri dolivanju vode vrč držite navpično. Le tako boste lahko pravilno odčitali oznake za količine. Vrč napolnite... najmanj do oznake MIN, da se naprava ne pregreje, največ do oznake MAX, da vrela voda ne brizga ven. Najprej zaprite pokrov, tako da se zaskoči... in nato vrč postavite na podstavek y, da bo na podstavku y nameščen popolnoma ravno. Omrežni vtič sedaj vtaknite v vtičnico. Sedaj lahko segrejete vodo: Nastavite želeno temperaturo: pritisnite tipko SET TEMP r tako pogosto, da zasveti LED q pri želeni temperaturi. Izbirate lahko med 40 C, 60 C, 80 C in 100 C. Ko je želena temperatura izbrana, v roku 10 sekund pritisnite tipko vklop/izklop e. LED-lučka q izbrane temperature utripa. LED-lučka v tipki za vklop/izklop e sveti. Če v 10 sekundah ne zaženete postopka kuhanja, bodo nastavljene temperature postale neveljavne. Kakor hitro je želena temperatura dosežena, zadoni signalni ton, ustrezna LED-lučka q dosežene temperature neprekinjeno sveti okrog 2 minuti, LED-lučka v tipki za vklop/izklop e pa ugasne. Napotki Če želite zavreti vodo (100 C), morate pritisniti le na tipko za vklop/izklop e. Kuhalnik potem vodo zavre. Napotki - Segrevanje vode lahko kadar koli prekinete s pritiskom na tipko za vklop/izklop e. - Kakor hitro vrč dvignete s podstavka y, se izklopijo vse funkcije naprave. Vse nastavitve postanejo neveljavne

31 Napotek Vode ne pustite stati v kuhalniku vode dlje, kot je nujno potrebno. Ta namreč povzroči nalaganje vodnega kamna. Nepotrebno vodo takoj zlijte vstran. Ohranjanje toplote vode S tem kuhalnikom vode lahko vodo ohranjate toplo pri temperaturi (pribl.) 40 C, 60 C, 80 C ali 100 C za 30 minut. Ko ste nastavili želeno temperaturo za ohranjanje na 100 C, kuhalnik vodo ohranja pri temperaturi med okrog 90 C in okrog 100 C, da preprečuje prekomerno nastajanje pare. Če nastavljena temperatura za ohranjanje toplote znaša 80 C, 60 C ali 40 C, bo kuhalnik vodo ohranjal na temperaturi med okrog 8 C pod oziroma nad želeno temperaturo. Pozor Uporabljajte funkcijo ohranjanja toplote le, če se v kuhalniku za vodo nahaja najmanj 0,5 litra vode. Če je v kuhalniku manj vode, se kuhalnik vode lahko izklopi še pred potekom 30 minut, da tako zaščiti grelni element. Opozorilo Najprej iz omrežne vtičnice potegnite omrežni kabel z vtičem in šele nato vzemite vrč s podstavka y. Tako boste preprečili električni kratki stik, če voda pljuskne na električno napeljavo v podstavku y. Nevarnost poškodb Iz varnostnih razlogov pokrova ne smete odpirati, če voda vre ali je zelo vroča. Obstaja nevarnost oparin. Nastavitve za ohranjanje toplote lahko izvedete pred, med ali neposredno po postopku kuhanja: Napotki Če želene temperature ne morete nastaviti, je možen razlog za to, da je temperatura vode v kuhalniku še previsoka. Pred postopkom kuhanja Pred postopkom kuhanja pritisnite tipko KEEP WARM w. Pritisnite tipko SET TEMP r tako pogosto, da zasveti LED q pri želeni temperaturi. Pritisnite tipko Start, da zaženete postopek kuhanja, potem pa še postopek ohranjanja toplote. LED-lučka q trenutno nastavljene temperature sveti, LED-lučka v tipki KEEP WARM w tudi sveti, ravno tako LED-lučka v tipki za vklop/izklop e. Voda se sedaj po kuhanju tudi ohranja topla. Med postopkom kuhanja Zaženite postopek kuhanja, kot je opisano v poglavju Segrevanje vode. Med postopkom kuhanja pritisnite tipko KEEP WARM w. Po koncu postopka kuhanja potem svetijo še LEDlučka q trenutno nastavljene temperature, LED-lučka v tipki KEEP WARM w in LED-lučka v tipki za vklop/ izklop e. Voda se sedaj po kuhanju tudi ohranja topla. Po postopku kuhanja Po signalnem tonu, ki označuje konec postopka kuhanja, pritisnite tipko KEEP WARM w. Naprava temperaturo za ohranjanje toplote samodejno prestavi na temperaturo, na katero ste segreli vodo. LED-lučka q trenutno nastavljene temperature sveti, LED-lučka v tipki KEEP WARM w tudi sveti, ravno tako LED-lučka v tipki za vklop/izklop e. Toplota vode se sedaj ohranja

Electric Kettle SWKG 3000 A1

Electric Kettle SWKG 3000 A1 4 KITCHEN TOOLS Electric Kettle SWKG 3000 A1 Electric Kettle Operating instructions Vízforraló Használati utasítás Rychlovarná konvice Návod k obsluze Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Kuhalnik vode

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

KETTLE. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH /09-V2

KETTLE. KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM   ID-Nr.: KH /09-V2 4 KETTLE KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1027-10/09-V2 KH 1027 Kettle Operating instructions Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Vízforraló Használati utasítás

Více

KH 1027 ELECTRIC KETTLE

KH 1027 ELECTRIC KETTLE ELECTRIC KETTLE KH 1027 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1027-09/08-V2 ELECTRIC KETTLE Operating instructions CZAJNIK ELEKTRYCZNY Instrukcja obsługi VÍZFORRALÓ

Více

Kettle SWK 3000 EDS A1

Kettle SWK 3000 EDS A1 4 KITCHEN TOOLS Kettle SWK 3000 EDS A1 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SWK3000EDSA1-09/10-V1 IAN: 61662 Kettle Operating instructions Vízforraló Használati utasítás

Více

STAINLESS STEEL ELECTRIC KETTLE

STAINLESS STEEL ELECTRIC KETTLE STAINLESS STEEL ELECTRIC KETTLE KH 1028 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1028-01/09-V2 STAINLESS STEEL ELECTRIC KETTLE Operating instructions CZAJNIK ELEKTRYCZNY

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

Kettle SWKT 3000 A1. Kettle Operating instructions. Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi. Kuhalnik za vodo Navodila za uporabo

Kettle SWKT 3000 A1. Kettle Operating instructions. Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi. Kuhalnik za vodo Navodila za uporabo 4 KITCHEN TOOLS Kettle SWKT 3000 A1 Kettle Operating instructions Vízforraló Használati utasítás Rychlovarná konvice Návod k obsluze Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Kuhalnik za vodo Navodila za

Více

Kettle KH Kettle

Kettle KH Kettle Kettle KH 1134 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1134-01/09-V2 Kettle Operating instructions Czajnik elektryczny Instrukcja obsługi Vízforraló Használati utasítás

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

TAB-7830 QC TABLET 3G

TAB-7830 QC TABLET 3G TAB-7830 QC TABLET 3G download user manual from : www.akai-atd.com TAB-7830 QC TABLET 3G A világhálóhoz Wifi vagy SIM kártya (3G) segítségével csatlakozhat. Használati útmutató:www.akai-atd.com TAB-7830

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

KH RETRO KETTLE Operating instructions RETRO - CZAJNIK Instrukcja obsługi

KH RETRO KETTLE Operating instructions RETRO - CZAJNIK Instrukcja obsługi 4 RETRO KETTLE RETRO KETTLE Operating instructions RETRO - CZAJNIK Instrukcja obsługi KH 1025 RETRO VÍZFORRALÓ Használati utasítás KUHALNIK VODE Navodila za uporabo RYCHLOVARNÁ KONVICE Návod k obsluze

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! EN Wireless Analog Camera (ANL-01-BZ) Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference! 1. Features 640 x 480 Video resolution

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10

C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 SY C ESKY 4 MAGYAR 6 POLSKI 8 SLOVENSKY 10 C ESKY Jak promazat šicí stroj Upozornění! Vždy před mazáním šicího stroje zařízení vypněte a odpojte z elektrické sítě. 1 Vždy používejte mazací olej. 1. Jemně

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

Coffee Machine SKAD 1000 A1

Coffee Machine SKAD 1000 A1 4 KITCHEN TOOLS Coffee Machine SKAD 1000 A1 Coffee Machine Operating instructions Kávéfőző Használati utasítás Kávovar Návod k obsluze Ekspres do kawy Instrukcja obsługi Kavni aparat Navodila za uporabo

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

Buderus System Logatherm Wps K

Buderus System Logatherm Wps K Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly

Více

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) WM-610 Wireless Optical Mouse Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obsugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11) UPOZORNNÍ: Chcete-li používat tento pístroj správn,

Více

[KLICK] GB Instruction Manual POWERLINE 4 LIGHT FOREWORD Dear Customer, Thank you for purchasing the POWERLINE 4 LIGHT charger. These operating instructions will help you to get the best from your charger.

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*

Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115* Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji

Více

Vánoční sety Christmas sets

Vánoční sety Christmas sets Energy news 7 Inovace Innovations 1 Vánoční sety Christmas sets Na jaře tohoto roku jste byli informováni o připravované akci pro předvánoční období sety Pentagramu koncentrátů a Pentagramu krémů ve speciálních

Více

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers (český text pro hostitelské organizace následuje na str. 3) 6.11. 11.11. 2015 Hotel Kaskáda, Ledeč nad Sázavou Husovo nám. 17, 584 01 Ledeč nad

Více

If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

IAN TEA MAKER STK 650 A1 TEA MAKER CZAJNIK DO HERBATY KONVICE NA ČAJ TEAFŐZŐ VARIČ ČAJU TEEKOCHER. Operating instructions. Instrukcja obsługi

IAN TEA MAKER STK 650 A1 TEA MAKER CZAJNIK DO HERBATY KONVICE NA ČAJ TEAFŐZŐ VARIČ ČAJU TEEKOCHER. Operating instructions. Instrukcja obsługi TEA MAKER STK 650 A1 TEA MAKER Operating instructions CZAJNIK DO HERBATY Instrukcja obsługi TEAFŐZŐ Használati utasítás KONVICE NA ČAJ Návod k obsluze VARIČ ČAJU Návod na obsluhu TEEKOCHER Bedienungsanleitung

Více

INSTRUKCJA INSTALOWANIA

INSTRUKCJA INSTALOWANIA PL INSTRUKCJA INSTALOWANIA PODLEGA ZMIANOM Przed przystąpieniem do uruchamiania należy przeczytać niniejszą INSTRUKCJĘ INSTALOWANIA. Należy zachować niniejszą INSTRUKCJĘ INSTALOWANIA na przyszłość. CZ

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade název cache GC kód Blahopřejeme, našli jste to! LOGBOOK Prosím vyvarujte se downtrade Downtrade (z GeoWiki) Je to jednání, kterého byste se při výměnách předmětů v keších měli vyvarovat! Jedná se o snížení

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

IAN IAN 75768

IAN IAN 75768 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać

Více

JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075

JX 075. P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the. eduard. Trumpeter scale 1/32 KIT X14 1/1 JX 075 1/1 JX 075 eduard JX 075 P-47D-25 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Z3 LIQUID MASK Z4 EDUARD M.A. 2008 Made in Czech Republic

Více

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka 13082008 These instructions for installation and use are intended for owners of colour light units and control units and for electricians responsible

Více

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Název projektu školy: Výuka s ICT na SŠ obchodní České Budějovice Šablona

Více

Get started Začínáme Začíname

Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím

Více

VK 688B, 688G, 688O, 688P, 688R, 688Y NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VK 688B, 688G, 688O, 688P, 688R, 688Y NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VK 688B, 688G, 688O, 688P, 688R, 688Y NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny / Electric

Více

IAN IAN 75952

IAN IAN 75952 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03 Autor: Růžena Krupičková Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace Název projektu: Zkvalitnění ICT ve slušovské škole Číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.2400

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

IN-CAR CHARGER. 4 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 IAN: 56304. Technical Data

IN-CAR CHARGER. 4 ID-Nr.: SLM 11 A1-08/10-V5 IAN: 56304. Technical Data IN-CAR CHARGER Read through the operating instructions carefully before using for the fi rst time and retain them for future use. If you are handing over the device to another person also include the instructions.

Více

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53

LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD

Více

ActiPack rozšířil výrobu i své prostory EMBAX 2016. Od ledna 2015 jsme vyrobili přes 59.000.000 lahviček či kelímků. Děkujeme za Vaši důvěru!

ActiPack rozšířil výrobu i své prostory EMBAX 2016. Od ledna 2015 jsme vyrobili přes 59.000.000 lahviček či kelímků. Děkujeme za Vaši důvěru! ACTIPACK CZ, a.s. www.actipack.cz Newsletter 2/2015 ActiPack rozšířil výrobu i své prostory Vážení obchodní partneři, Závod prošel významnými audity od předních letošní rok byl ve znamení potravinářských

Více

RGCML Zpráva o hřišti Ochranná přikrývka greenu 14 Stuart Burridge, přel P.S.

RGCML Zpráva o hřišti Ochranná přikrývka greenu 14 Stuart Burridge, přel P.S. RGCML Zpráva o hřišti Ochranná přikrývka greenu 14 Stuart Burridge, přel P.S. Koncem minulé sezony bylo rozhodnuto vyzkoušet jednu ochrannou přikrývku na green. Princip greenové přikrývky je jednoduchý.

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon

Compaq,Delta,Hp, Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon. Hp,Fujitsu,Gateway, Toshiba,Liteon PA70C Uživatelský manual Tento produkt je elektronický stejnosměrný měnič napětí, který poskytuje dvojité stejnosměrné konstantní napětí s maximálním výkonem 70W. 12V univerzální adaptér s LED diodami

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

B-17 Flying Fortress landing flaps

B-17 Flying Fortress landing flaps 1/2 72 458 B-17 Flying Fortress landing flaps 1/72 scale detail set for Academy kits sada detailů pro modely 1/72 Academy eduard 72 458 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT

Více

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx

Standardní záruka. http://www.alliedtelesis.cz/support/warranty/signup.aspx Standardní záruka Standardní produkty (Enterprise)» Switches» Routers» Converters» NICs, SFPs Operátorské produkty (NSP)» imgs» imaps» 3rd party (Extricom) Bez registrace 2 roky od prodeje koncovému zákazníkovi

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

VK 319 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VK 319 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VK 319 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cestovní rychlovarná konvice / Cestovná rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny do podróży / Travel kettle

Více

Vypracováno: Telefon:

Vypracováno: Telefon: Počet Popis ALPHA2 25-8 8 Výrobní č.: 98649757 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and

Více

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/ FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění

Více

IAN 85866 RICE COOKER SRK 400 A1 RICE COOKER URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU VAŘIČ RÝŽE VARIČ RYŽE REISKOCHER. Operating instructions. Instrukcja obsługi

IAN 85866 RICE COOKER SRK 400 A1 RICE COOKER URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU VAŘIČ RÝŽE VARIČ RYŽE REISKOCHER. Operating instructions. Instrukcja obsługi RICE COOKER SRK 400 A1 RICE COOKER Operating instructions VAŘIČ RÝŽE Návod k obsluze URZĄDZENIE DO GOTOWANIA RYŻU Instrukcja obsługi VARIČ RYŽE Návod na obsluhu REISKOCHER Bedienungsanleitung IAN 85866

Více

CZ.1.07/1.5.00/

CZ.1.07/1.5.00/ Projekt: Příjemce: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0527 Střední zdravotnická škola a Vyšší odborná škola zdravotnická, Husova 3, 371 60 České Budějovice

Více

CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR

CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR N119/R05(23.02.09) CH2000B TURBO ELEKTRICKÝ KONVEKTOR ELECTRIC CONVECTOR CZ GB www.fenixgroup.cz Pokyny pro uživatele User instructions ELEKTRICKÝ KONVEKTOR CH2000B-TURBO TECHNICKÉ VLASTNOSTI MODEL: CH2000B-TURBO

Více

B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ

B-17 seatbelts. 2 sets. 4 sets Kit part 29, Kit part sets 2, 3, 4, 5 2, 3, 4, 5 1, 3, 4 1, 3, 4 PARTS TO BE REMOVED DÍLY K ODSTRANÌNÍ / 7 09 B-7 seatbelts /7 scale detail set for Revell kit sada detailù pro model /7 Revell eduard 7 09 APPLY EXPRESS MASK AND PAINT BEFORE GLUING POUŽÍT EXPRESS MASK NABARVIT PØED SLEPENÍM SYMETRICAL ASSEMBLY

Více

WM626 Wireless optical mouse

WM626 Wireless optical mouse WM626 Wireless optical mouse Uživatelský manuál Uživatelský manuál Instrukcja obsługi Használati útmutató User guide 1. Vložení baterií Bezdrátová optická myš EVOLVE WM626 vyžaduje 2x AAA alkalické baterie

Více

JX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT

JX 070. P-47D-20 Thunderbolt 1/32. eduard. 3x X14. 6x X6. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 1/1 JX 070 eduard JX 070 P-47D-20 Thunderbolt 1/32 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Trumpeter scale 1/32 KIT 3x X14 6x X6 Y1 Y1 Y2 Y2 Y1 Y1 Y2 Y2 EDUARD M.A. 2007 www.eduard.com

Více

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies

Více

Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram

Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram Energy News 4 1 Čtvrtý Pentagram The fourth Pentagram Na jaře příštího roku nabídneme našim zákazníkům již čtvrtý Pentagram a to Pentagram šamponů. K zavedení tohoto Pentagramu jsme se rozhodli na základě

Více

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk

Více

VKC 751 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL NAVODILA ZA UPORABO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VKC 751 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL NAVODILA ZA UPORABO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VKC 751 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL NAVODILA ZA UPORABO HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Keramická rychlovarná konvice / Keramická rýchlovarná kanvica Ceramiczny czajnik

Více

IAN IONIC HAIR STRAIGHTENERS SHGD 40 C1 PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Z JONIZACJA IONIC HAIR STRAIGHTENERS ŽEHLIČKA NA VLASY IÓNOVÁ ŽEHLIČKA NA VLASY

IAN IONIC HAIR STRAIGHTENERS SHGD 40 C1 PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Z JONIZACJA IONIC HAIR STRAIGHTENERS ŽEHLIČKA NA VLASY IÓNOVÁ ŽEHLIČKA NA VLASY IONIC HAIR STRAIGHTENERS IONIC HAIR STRAIGHTENERS Operating instructions ŽEHLIČKA NA VLASY Návod k obsluze PROSTOWNICA DO WŁOSÓW Z JONIZACJA Instrukcja obsługi IÓNOVÁ ŽEHLIČKA NA VLASY Návod na obsluhu

Více

VK 700B, 700BE, 700R, 700SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL

VK 700B, 700BE, 700R, 700SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL VK 700B, 700BE, 700R, 700SS NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Rychlovarná konvice / Rýchlovarná kanvica Czajnik elektryczny / Electric kettle Vážený zákazníku, děkujeme

Více

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ

Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ Jméno autora: Mgr. Alena Chrastinová Datum vytvoření: 24.07.2012 Číslo DUMu: VY_32_INOVACE_O7_AJ Ročník: IV. Anglický jazyk Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: cizí jazyk anglický

Více

EX 292 F-111A 1/48 LIQUID MASK. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT EX 292 1/1

EX 292 F-111A 1/48 LIQUID MASK. The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT EX 292 1/1 1/1 eduard EX 292 F-111A 1/48 EX 292 The die-cut mask for accurate canopy frame painting of the Hobby Boss scale 1/48 KIT P3 P1 P1 P4 P2 P2 P1 P2 P3 P4 P3 P4 P1 P2 LIQUID MASK P3 P3 P4 P4 EDUARD M.A. 2010

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více