Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: Chlór

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: Chlór"

Transkript

1 Návod k montáži a provozu Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: Chlór CS A1000 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst. Nevyhazovat. Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy ručí provozovatel. Nejnovější verze návodu k obsluze je k dispozici na naší domovské stránce. Číslo dílu: BA DM /15 CS

2 Doplňující pokyny Všeobecné rovné zacházení Doplňující pokyny Prosím přečtěte si doplňující pokyny. Informace Tento dokument používá gramatický mužský rod v neutrálním smyslu, aby text byl snadněji čitelný. Oslovuje ženy a muže vždy stejně. Prosíme čtenářky o pochopení tohoto zjednodušení v textu. Informace obsahuje důležité pokyny pro správnou činnost zařízení nebo k usnadnění vaší práce. Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny jsou opatřeny podrobnými popisy nebezpečných situací, viz Ä Kapitola 2.1 Označení bezpečnostních pokynů na straně 8 Pro zdůraznění pokynů, odkazů, seznamů, výsledků a dalších prvků mohou být v tomto dokumentu použita následující označení: Další označení Znak Popis Úkon krok za krokem Výsledek úkonu Odkazy na části resp. úseky tohoto návodu nebo zároveň platných dokumentů Výčet bez stanoveného pořadí [Tlačítka] Zobrazení / GUI KÓD Zobrazovací prvky (např. kontrolky) Ovládací prvky (např. tlačítka, spínače) Prvky obrazovky (např. bloky kláves, osazení funkčních tlačítek) Znázornění softwarových prvků resp. textů 2

3 Obsah Obsah 1 Identcode Úvod Označení bezpečnostních pokynů Kvalifikace uživatele Bezpečnost a odpovědnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Předepsané používání Popis činnosti Přehled menu první úrovně Montáž a instalace Rozsah dodávky Montáž (mechanická) Montáž na stěnu Montáž trubky Montáž na panelu rozvaděče Instalace (elektrická) Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil Elektrické připojení čidla chlóru Schéma svorek / Kabelové zapojení Instalace (elektrická) Zapojení indukčních zátěží Uvedení do provozu První uvedení do provozu Nastavení regulace při uvedení do provozu Schéma ovládání Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky Nastavení kontrastu displeje Trvalé zobrazení Informační zobrazení Heslo Ovládací menu Kalibrace (CAL) čidla chlóru Kalibrace strmosti čidla

4 Obsah Vyrovnání nulového bodu čidla [CHECK ZERO] Uvedení nového čidla do provozu Nastavení mezních hodnot [LIMITS] Nastavení regulace [CONTROL] Nastavení vstupů (INPUT) Nastavení výstupů (OUTPUT) Nastavení DEVICE Parametry regulace a funkce Funkční stavy regulátoru DULCOMETER Compact Tlačítko STOP/START Nasávání (PRIME) Mezní hodnota hystereze Korekční veličina teplota Kontrolní doba měřené veličiny a korekční veličiny Kontrolní doba regulace Výkonové relé "P-REL" jako relé mezní hodnoty Nastavení a popis funkce "Relé jako elektromagnetický ventil" Relé alarmu Princip činnosti registrace chyb "Error-Logger" Údržba Výměna pojistek regulátoru DULCOMETER Compact Chybová hlášení Technické údaje regulátoru DULCOMETER Compact Přípustné podmínky prostředí Hladina akustického tlaku Údaje o materiálech Chemická odolnost Rozměry a hmotnosti Elektrické údaje Náhradní díly a příslušenství Výměna konstrukční skupiny náhradních dílů Vyměnit horní část tělesa Vyměňte spodní část tělesa (nástěnný / potrubní držák) Výměna spodní části tělesa regulátoru (montáž na panel rozvaděče)

5 Obsah 15 Dodržené normy a prohlášení o shodě Likvidace použitých dílů Index

6 Identcode 1 Identcode DCCa DULCOMETER Compact, Typ montáže E Konstrukční skupina - náhradní díly W Montáž na stěnu / potrubí IP 67 S S montážní sadou pro montáž na panel rozvaděče IP 54 Provedení 00 s logem ProMinent E1 E2 Konstrukční skupina náhradních dílů, spodní část tělesa regulátoru (procesor / deska), kompletní Konstrukční skupina náhradních dílů, horní část tělesa regulátoru (displej / ovládací součást), kompletní Provozní napětí V, 48/63 Hz Měřená veličina C0 PR L3 L6 Volný chlór ph / Redox (lze přepínat) Konduktivní vodivost (označení: COND_C) Induktivní vodivost (označení: COND_I) Rozšíření hardware 0 Žádné Schválení 01 CE (standard) Certifikáty 0 žádné Jazyk návodu k obsluze DE němčina KR korejština 6

7 Identcode DCCa DULCOMETER Compact, EN angličtina LT litevština ES španělština LV lotyšština IT italština NL nizozemština FR francouzština PL polština FI finština PT portugalština BG bulharština RO rumunština ZH čínština SV švédština CZ čeština SK slovenština EL řečtina SL slovinština HU maďarština RU ruština JA japonština TH thajština 7

8 Úvod 2 Úvod Údaje a funkce Tento návod k obsluze popisuje technické údaje a funkce regulátoru DULCOMETER Compact, měřená veličina chlór. 2.1 Označení bezpečnostních pokynů Úvod Tento provozní návod popisuje technické údaje a funkce výrobku. Provozní návod uvádí podrobné bezpečnostní pokyny a je rozčleněn do jasně daných pracovních kroků. Bezpečnostní pokyny a upozornění se člení dle následujícího schématu. Používají se při tom různé piktogramy odpovídající situaci. Zde uvedené piktogramy představují pouze příklad. NEBEZPEČÍ! Druh a zdroj nebezpečí Následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Nebezpečí! Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Nevyhnete-li se mu, má za následek smrt nebo velmi vážná poranění. VAROVÁNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Varování! Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhnete-li se jí, může mít za následek smrt nebo velmi vážná poranění. POZOR! Druh a zdroj nebezpečí Možný následek: Lehká nebo drobná poranění. Poškození majetku. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Pozor! Označuje hrozbu nebezpečné situace. Nevyhnete-li se jí, může mít za následek lehká nebo drobná poranění. Může být použito také jako varování před škodami na majetku. 8

9 Úvod UPOZORNĚNÍ! Druh a zdroj nebezpečí Poškození výrobku nebo jeho okolí. Opatření, která je nutné přijmout, aby se tomuto nebezpečí předešlo. Upozornění! Označuje stav ohrožení majetkovou újmou. Nevyhnete-li se mu, může dojít k poškození výrobku nebo předmětů v jeho okolí. Druh informace Tipy pro použití a doplňkové informace. Zdroj informací. Dodatečná opatření. Informace! Označují tipy pro použití a jiné mimořádně užitečné informace. Nejedná se o slovo indikující nebezpečné či majetkovou újmou hrozící situace. 9

10 Úvod 2.2 Kvalifikace uživatele VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění plynoucí z nedostatečné kvalifikace personálu! Provozovatel zařízení/přístroje je odpovědný za dodržení kvalifikací. Jestliže nekvalifikovaný personál provádí práce na přístroji nebo se zdržuje v nebezpečné oblasti přístroje, vznikají nebezpečí, která mohou způsobit vážná poranění a věcné škody. Všechny činnosti nechte provádět pouze k tomu kvalifikovaným personálem Nekvalifikovaný personál se nesmí dostat do nebezpečné oblasti Vzdělání Poučená osoba Zaškolený uživatel Vyškolený odborník Definice Za poučenou osobu je považována osoba, která byla poučena o svěřených úkolech a o možných nebezpečích při nesprávném chování a v případě nutnosti zaškolena, a také poučena o nutných ochranných zařízeních a ochranných opatřeních. Za zaškoleného uživatele je považován ten, kdo splňuje požadavky na poučenou osobu a navíc u firmy ProMinent nebo u autorizovaného distribučního partnera absolvoval školení zaměřené specificky na dané zařízení. Za vyškoleného odborníka je považován ten, kdo na základě svého vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných ustanovení může zhodnotit svěřené úkoly a rozpoznat možná nebezpečí. Při posouzení odborného vzdělání lze také vzít v úvahu víceletou činnost v příslušném pracovním oboru. 10

11 Úvod Vzdělání Odborný elektrotechnik Zákaznický servis Definice Odborný elektrotechnik je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností a znalostí příslušných norem a ustanovení schopný provádět jemu svěřené práce na elektrických zařízeních a možná nebezpečí sám rozpoznat a zabránit jim. Odborný elektrotechnik je vyškolený speciálně pro pracovní oblast, ve které je činný, a zná příslušné normy a zákonná ustanovení. Odborný elektrotechnik musí splňovat ustanovení platných zákonných předpisů o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. Za zákaznický servis jsou považováni servisní technici, kteří byli prokazatelně vyškoleni a oprávněni firmou ProMinent pro práce na daném zařízení. Poznámka pro provozovatele Je nutno dodržovat příslušné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a ostatní obecně uznávaná bezpečnostně technická pravidla! 11

12 Bezpečnost a odpovědnost 3 Bezpečnost a odpovědnost 3.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Díly pod napětím! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření: Před otevřením skříně vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené a vadné přístroje nebo přístroje, s nimiž se manipulovalo, odpojte od napětí vytažením síťové zástrčky. VAROVÁNÍ! Chyba obsluhy! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Přístroj nechejte používat jen dostatečně kvalifikované a zkušené pracovníky. Dodržujte také provozní návody regulátorů a vestavných armatur i jiných, případně nainstalovaných konstrukčních skupin, jako jsou čidla, čerpadlo měřené vody atd. Za kvalifikaci personálu odpovídá provozovatel. VAROVÁNÍ! Neoprávněným vstup zakázán! Možný následek: smrt nebo velmi vážná poranění. Opatření: Zabezpečte přístroj proti přístupu nepovolaných osob. POZOR! Elektronické poruchy Možný následek: poškození majetku nebo zničení přístroje. Napájecí kabel a datové vedení se nesmějí pokládat společně s poškozenými vedeními. Opatření: Přijměte odpovídající nápravná opatření. 12

13 Bezpečnost a odpovědnost UPOZORNĚNÍ! Správné použití Poškození výrobku nebo jeho okolí. Přístroj není určen k měření nebo regulaci plynných či pevných médií. Přístroj se smí používat jen v souladu s technickými údaji a specifikacemi uvedenými v tomto provozním návodu a v provozních návodech jednotlivých komponent. UPOZORNĚNÍ! Bezvadná funkce čidel / doba záběhu Poškození výrobku nebo jeho okolí. Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadné funkci čidel. Je bezpodmínečně nutné dodržovat dobu záběhu čidel. Při sestavování plánu uvedení do provozu je nezbytné počítat s dobami záběhu. Záběh čidla může zabrat celý pracovní den. Dbejte na provozní návod čidla. UPOZORNĚNÍ! Bezvadná funkce čidel Poškození výrobku nebo jeho okolí. Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadné funkci čidel. Čidlo je nutné pravidelně kontrolovat a kalibrovat. UPOZORNĚNÍ! Vyrovnání regulačních odchylek Poškození výrobku nebo jeho okolí. Tento regulátor nelze používat v regulačních obvodech, jež vyžadují rychlé vyrovnání regulačních odchylek (kratší než 30 sekund). 13

14 Bezpečnost a odpovědnost 3.2 Předepsané používání UPOZORNĚNÍ! Předepsané používání Přístroj je určen k měření a regulaci tekutých médií. Označení měřené veličiny je na regulátoru a je absolutně závazné. Přístroj se smí používat pouze v souladu s technickými údaji a specifikacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze a v návodech k obsluze jednotlivých komponent (jako jsou např. čidla, montážní armatury, kalibrační zařízení, dávkovací čerpadla atd.). Jakákoli jiná použití nebo přestavby jsou zakázány. UPOZORNĚNÍ! Korekce regulačních odchylek Poškození výrobku nebo jeho okolí Regulátor lze použít v procesech, které vyžadují korekci > 30 sekund Přípustná čidla Regulátor se smí provozovat jen s těmito čidly: DULCOTEST čidlo pro volný chlór CLB2 (objednací číslo ) s teplotním čidlem DULCOTEST čidlo pro volný chlór CLB3 (objednací číslo ) bez teplotního čidla 14

15 Popis činnosti 4 Popis činnosti Stručný popis činnosti Regulátor pro měřenou veličinu chlór nabízí základní funkce pro použití při úpravě vody. Regulátor má pevnou konfiguraci s těmito charakteristickými znaky: Ovládání nezávislé na jazyce obsluhy. Použití zkratek, např.: [INPUT] [OUTPUT] [CONTROL] [ERROR] Osvětlený displej 3 světelné diody signalizují provozní stavy: [f-rel], aktivní [P-REL], aktivní Error Regulační charakteristika: P, nebo PID Volitelný směr regulace: zvýšení nebo snížení měřené hodnoty Pulzní frekvenční relé [f-rel] k ovládání dávkovacího čerpadla Výkonové relé[p-rel], které lze je konfigurovat jako : Alarm Mezní hodnota ovládací výstup s modulací šířkou impulzů pro dávkovací čerpadla Analogový výstup 0/4 20 ma, konfigurovatelný: Měřená hodnota nebo korekční veličina Nasávací funkce pro všechny regulační členy Digitální vstup pro dálkové vypnutí regulátoru nebo pro zpracování mezního kontaktu vody při měření Vstup teplotního čidla (Pt100 nebo Pt 1000) pro teplotní kompenzaci Stupeň krytí IP67 (montáž na stěně/na potrubí) IP54 (montáž na panelu rozvaděče) Použití: Úprava pitné vody Úprava vody pro bazény 15

16 Popis činnosti 4.1 Přehled menu první úrovně A0998 Obr. 1: Přehled menu první úrovně Vzhled displeje Volba pomocí: Odkaz Funkce OPERATION ppm % 30.1 C LIMIT A1001 Ä Kapitola 7 Schéma ovládání na straně 42 Přepne do menu Kalibrace. 16

17 A1002 A0326 A0327 Popis činnosti Vzhled displeje Volba pomocí: Odkaz Funkce CAL DPD SENSOR= µa 4.95 ppm CAL=TAKE SAMPLE Ä Kapitola 8.1 Kalibrace (CAL) čidla chlóru na straně 46 Menu Kalibrace umožňuje vyrovnání mezi referenční metodou (DPD1) a čidlem. OPERATION ppm % 30.1 C LIMIT A1001 Stop/start regulační a dávkovací funkce. OPERATION ppm % 30.1 C LIMIT A1001 Ä Kapitola 9.2 Tlačítko STOP/ START na straně 66 Při stisknutí tlačítka STOP se regulace zastaví. Tlačítko STOP lze ovládat nezávisle na aktuálně zobrazeném menu. Stav STOP se ale zobrazí jen v trvalém zobrazení. OPERATION ppm % 30.1 C LIMIT A1001 Ä Kapitola 7.3 Trvalé zobrazení na straně 43 Přepne z trvalého zobrazení do menu nastavení. MENU LIMITS CONTROL INPUT Ä Kapitola 8.2 Nastavení mezních hodnot [LIMITS] na straně 52 Umožňuje nastavení mezních hodnot pro monitorování mezních hodnot. MENU LIMITS CONTROL INPUT Ä Kapitola 8.3 Nastavení regulace [CONTROL] na straně 54 Umožňuje nastavení parametrů pro regulaci. 17

18 Ä A0330 A0331 Popis činnosti Vzhled displeje Volba pomocí: Odkaz Funkce MENU LIMITS CONTROL INPUT A0328 Kapitola 8.4 Nastavení vstupů (INPUT) na straně 57 Umožňuje nastavení parametrů pro vstup hodnot měření. MENU CONTROL INPUT OUTPUT Ä Kapitola 8.5 Nastavení výstupů (OUTPUT) na straně 60 Umožňuje nastavení parametrů pro výstup ma. MENU INPUT OUTPUT DEVICE Ä Kapitola 8.6 Nastavení DEVICE na straně 64 Umožňuje nastavení hesla a funkce regulátoru [RESTART] a [FACTORY RESET]. 18

19 Montáž a instalace 5 Montáž a instalace Kvalifikace uživatele, mechanická montáž: vyškolená pracovní síla, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 10 Kvalifikace uživatele, elektrická instalace: Odborný elektrotechnik, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 10 POZOR! Možné následky: Věcné škody. Závěs mezi přední a zadní částí tělesa má jen nízkou mechanickou zatížitelnost. Při pracích na regulátoru držte pevně horní část tělesa regulátoru. UPOZORNĚNÍ! Místo pro montáž a podmínky Instalace (elektrická) se smí provádět teprve po montáži (mechanické) Dbejte na snadnou přístupnost pro obsluhu Bezpečné upevnění s minimálními vibracemi Zamezte působení přímého slunečního záření Přípustná teplota okolí regulátoru na místě montáže: C při max. 95 % relativní vlhkosti vzduchu (bez kondenzace) Je nutno vzít v úvahu přípustnou teplotu v okolí připojených čidel a ostatních komponent Poloha pro odečítání a ovládání Namontujte přístroj v poloze výhodné pro odečítání a ovládání (pokud možno ve výši očí) Montážní poloha Ponechte dostatek volného prostoru pro kabely Obalový materiál Zajistěte ekologickou likvidaci obalového materiálu. Všechny součásti balení jsou opatřeny příslušným recyklačním kódem. 19

20 Montáž a instalace 5.1 Rozsah dodávky Ke standardnímu rozsahu dodávky regulátoru DULCOMETER Compact patří následující části. Označení Počet Přístroj smontovaný 1 Sada kabelových šroubových spojů DMTa/DXMa (metr.) 1 Návod k obsluze Montáž (mechanická) Regulátor DULCOMETER Compact je vhodný pro montáž na stěnu, potrubí nebo panel rozvaděče. Montážní materiál (který je součástí dodávky): Označení Počet Nástěnný/potrubní držák 1 Šroub s půlkulovou hlavou 5x45 mm 2 Podložka Hmoždinka Ø 8 mm, plast Montáž na stěnu Montáž (mechanická) 20

21 Montáž a instalace 2 1 Obr. 3: Našroubujte nástěnný/potrubní držák s podložkami 5. Našroubujte nástěnný/potrubní držák s podložkami 6. Regulátor DULCOMETER Compact zavěste nahoře do nástěnného/potrubního držáku a lehkým tlakem dole tlačte proti nástěnnému/potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru dokud regulátor DULCOMETER Compact slyšitelně nezapadne A0273 Obr. 2: Demontáž nástěnného/potrubního držáku 1. Odmontujte nástěnný/potrubní držák. Oba západkové háky (1) táhněte směrem ven a tlačte je směrem nahoru 2. Odklopte (2) nástěnný/potrubní držák a vytáhněte směrem dolů 3. Vyznačte navzájem diagonálně dva vyvrtané otvory, přitom použijte nástěnný/potrubní držák jako vrtací šablonu 4. Vyvrtejte otvory: Ø 8 mm, hl. = 50 mm A

22 Montáž a instalace Montáž trubky Montáž (mechanická) 1 Průměr trubky Průměr trubky: 25 mm až 60 mm. 2 3 A Obr. 4: Demontáž nástěnného/potrubního držáku 1. Odmontujte nástěnný/potrubní držák. Oba západkové háky (1) táhněte směrem ven a tlačte je směrem nahoru 2. Odklopte (2) nástěnný/potrubní držák a vytáhněte směrem dolů 3. Upevnění nástěnného/potrubního držáku na trubce pomocí montážních pásků (nebo trubkových třmenů) A0273 Obr. 5: Zavěšení a upevnění regulátoru DULCOMETER Compact 4. Regulátor DULCOMETER Compact zavěste nahoře (1) do nástěnného/potrubního držáku a lehkým tlakem dole (2) tlačte proti nástěnnému/potrubnímu držáku. Potom tlačte směrem nahoru (3) dokud regulátor DULCOMETER Compact slyšitelně nezapadne 22

23 Montáž a instalace Montáž na panelu rozvaděče Montážní souprava pro montáž regulátoru DULCOMETER Compact na panel rozvaděče: Objednací číslo Označení Jednotlivý list vrtací šablony PT šroub (3,5 x 22) 3 Profilová těsnění 2 Pás pro odlehčení tahu DF3/DF4 1 PT šroub (3,5 x 10) 2 Počet Jednotlivé díly balené v průhledném sáčku / Montážní souprava není součástí standardní dodávky POZOR! Tloušťka materiálu panelu rozvaděče Možné následky: Věcné škody Pro bezpečné upevnění musí být tloušťka materiálu panelu rozvaděče minimálně 2 mm Regulátor DULCOMETER Compact ve smontovaném stavu vyčnívá cca. 30 mm z panelu rozvaděče. 23

24 Montáž a instalace Příprava panelu rozvaděče I. A0347 Obr. 6: Nákres není v přesném měřítku, slouží pouze k informativním účelům. I. Vnější obrys tělesa regulátoru DULCOMETER Compact 1. Pomocí vrtací šablony vyznačte přesnou polohu regulátoru DULCOMETER Compact na panelu rozvaděče 24

25 Montáž a instalace 2. Otvor pro závit Je bezpodmínečně nutné dodržet Ø 3,5 mm jako průměr otvoru pro závit k našroubování upevňovacích šroubů. Vrtákem o Ø 3,5 mm vyvrtejte čtyři otvory pro šrouby v horní části tělesa regulátoru 3. Vrtákem o Ø 4,5 mm vyvrtejte tři otvory pro šrouby v dolní části tělesa regulátoru 4. Vrtákem o Ø 8 mm vyvrtejte čtyři otvory a děrovkou vyřízněte vybrání ð Všechny hrany zbavte otřepů. 25

26 Montáž a instalace Namontování regulátoru DULCOMETER Compact do výřezu panelu rozvaděče UPOZORNĚNÍ! Objímka plochého kabelu Objímka plochého kabelu je pevně připájená na desce. Objímku nelze demontovat. K uvolnění plochého kabelu se musí otevřít zajišťovací mechanismus (3) objímky, viz Obr Obr. 7: Uvolnění plochého kabelu 1. Povolte čtyři šrouby a otevřete regulátor DULCOMETER Compact 2. Otevřete zajišťovací mechanismus (3) vlevo a vpravo (šipky) na objímce a vytáhněte plochý kabel (1) z objímky 3. Kleštěmi odlomte výstupky (2 a 4). Ty nejsou při montáži na panelu rozvaděče zapotřebí 4. 26

27 Montáž a instalace Obr. 8: Demontáž závěsu 4. Vymontujte šroub (2), závěs (1) na dolní části tělesa regulátoru uvolněte (šipky) a odstraňte jej 27

28 A0360 Montáž a instalace 1. Obr. 9: Montáž profilového těsnění na dolní části tělesa regulátoru 5. Přiložte profilové těsnění stejnoměrně na horní hranu tělesa dolní části tělesa regulátoru DULCOMETER Compact. Spojnice (1) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku ð Profilové těsnění musí stejnoměrně obepínat horní hranu tělesa. 6. Nasaďte dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER Compact s profilovým těsněním zezadu do vybrání a pevně ji přišroubujte třemi šrouby 28

29 A0351 Montáž a instalace Obr. 10: Namontování profilového těsnění na horní části tělesa regulátoru 7. Vložte profilové těsnění (šipka) stejnoměrně do drážky horní části tělesa regulátoru DULCOMETER Compact. Spojnice (3) musí být uspořádány tak, jak je zobrazeno na obrázku 8. Dvěma šrouby (1) upevněte odlehčení od tahu (2) 29

30 A0352 Montáž a instalace 1. Obr. 11: Zasunutí plochého kabelu do objímky a zajištění 9. Plochý kabel (1) zasuňte do objímky a zajistěte 10. Přišroubování horní části tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru DULCOMETER Compact 11. Nyní ještě jednou zkontrolujte uložení profilových těsnění ð Pouze při správně provedené montáži je v případě montáže na panel rozvaděče dosažen stupeň krytí IP 54 30

31 Montáž a instalace 5.3 Instalace (elektrická) VAROVÁNÍ! Díly pod napětím! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění Opatření: Před otevřením tělesa přístroj odpojte od přívodu elektrické energie a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí Poškozené, vadné nebo manipulované přístroje odpojte od přívodu elektrické energie a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí Instalace vhodného odpojovacího zařízení (spínač nouzového vypnutí atd.) spadá do oblasti odpovědnosti provozovatele zařízení Signální vedení regulátoru se nesmí pokládat spolu s vedeními náchylnými k rušení. Rušení může být příčinou chybného fungování regulátoru. 31

32 Montáž a instalace Průřezy vodičů a koncová pouzdra žil Minimální průřez Maximální průřez Délka odizolování Bez koncového pouzdra žil Koncové pouzdro žil bez izolace 0,25 mm 2 1,5 mm 2 0,20 mm 2 1,0 mm mm Koncové pouzdro žil 0,20 mm 2 1,0 mm mm s izolací Elektrické připojení čidla chlóru POZOR! Délka kabelu čidla Čidlo se dodává s pevným kabelem. Možné následky: Lehká nebo drobná zranění. Věcné škody. Změna kabelu čidla (prodloužení, zkrácení atd.) není dovolena. 32

33 Montáž a instalace Schéma svorek / Kabelové zapojení A0348 Obr. 12: Číslo šroubového spoje A1084 Obr. 13: Schéma svorek na štítku regulátoru Compact chlór 33

34 Montáž a instalace Kabelové zapojení Č. šroubového spoje Velikost 1 / M20 Název Čidlo nebo prvek Pt (kabel čidla se 4 vodiči) Čidlo s prvkem Pt (kabel čidla se 6 vodiči) Teplotní vstup Pt 100 / Pt 1000 Svorky Označení Svorky Číslo Barva Informace Funkce Poznámka XE 2 1 Červená Stínění Kabel veďte 2 - volný skrze vícenásobný těsnicí vložený prvek 3 Žlutá/ RE zelená M20 / 2x4,5 XE 3 1 Černá WE mm. Otevřenou XE Modrá Červená - CE Stínění volný průchodku uzavřete dodanou těsnicí vložkou 3 Žlutá/ zelená RE XE 3 1 Černá WE 2 Modrá CE XE 4 1 Bílá Pt100 2 Hnědá nebo Pt1000 čidlo XE Pt nebo Pt1000 čidlo 34

35 Montáž a instalace Č. šroubového spoje Velikost 2 / M16 Název Vstup kontaktu Výstup relé (f-relé) Svorky Označení Svorky Číslo Barva Informace Funkce Výstup normovaného signálu XA V - např. zapisovač / regulační člen XK Pauza 2 - XR Dávkovací čerpadlo frekvenčně řízené Poznámka Kabel s vždy 4 žilami veďte skrze vícenásobný těsnicí vložený prvek M 16 / 2x4,5mm * Pro dosažení stupně krytí IP 67 použijte prosím originální kabel Prominent, číslo dílu / M16 Výstup relé nebo Výstup relé nebo Výstup relé (P-relé) XR1 1 2 COM NO Elektromagnetický ventil / Dávkovací čerpadlo ** zvýšit / snížit XR1 1 COM Relé 2 NO mezní hodnoty Kabel veďte skrze jednoduchý těsnicí vložený prvek M16 XR1 1 COM Relé alarmu 3 rozpínací 35

36 Montáž a instalace Č. šroubového spoje Velikost Název Svorky Označení Svorky Číslo Barva Informace ** Musí se připojit RC ochranný obvod (není součástí dodávky) Ä Kapitola 5.4 Zapojení indukčních zátěží na straně 39 4 M16 Připojení na síť Funkce XP 1 1 N L V eff. Poznámka Kabel veďte skrze jednoduchý těsnicí vložený prvek M16 Legenda k tabulce "Kabelové zapojení" Zkratka Barva Informace f-relé P-relé COM NO rozpínací RE WE CE Význam Barva kabelu Další informace čidla Frekvenční relé čerpadla Výkonové relé Společný kontakt relé (kořen) Kontakt spínací Kontakt rozpínací Referenční elektroda Pracovní elektroda Protielektroda 36

37 Montáž a instalace Doporučené průměry kabelu Označení kabelu Průměr v mm Síťový kabel 6,5 Kabel teplotního čidla 5,0 Externí řídicí kabel 4,5 37

38 Montáž a instalace Schéma svorek Čidlo CLB3 Červená Žlutá /Zelená Otevřeno/uzavřeno Je nutný kontakt bez potenciálu! Síť Síť Teplota Čidlo CLB2 (s Pt100/Pt1000) Digitální vstup "Pause" Externí čerpadlo zvýšit/snížit Elektromagnetický ventil zvýšit/snížit Relé mezní hodnoty, časovač, regulační člen 1 Černá Modrá Červená Žlutá /Zelená Černá Modrá Bílá Hnědá Výstup normovaného signálu1 0/4-20 ma (zapisovač, regulační člen) Varianty obsazení Varianty obsazení Síť Síť Relé (alarm) Externí A1083 Obr. 14: Schéma svorek 38

39 Montáž a instalace Instalace (elektrická) U zákazníka musí být kabely vedeny k odlehčení od tahu v jednom kabelovém kanálu 1. Povolte čtyři šrouby tělesa 2. Nadzvedněte horní část tělesa regulátoru trochu dopředu a vyklopte ji doleva 6. Zaveďte kabely do regulátoru 7. Připojte kabely podle schématu svorek 8. Zašroubujte potřebné šroubové spoje a pevně je utáhněte 9. Utáhněte svěrné matice šroubových spojů tak pevně, aby byly těsné 10. Přiklopte horní část tělesa regulátoru na dolní část tělesa regulátoru 11. Ručně utáhněte šrouby tělesa 12. Nyní ještě jednou zkontrolujte usazení těsnění. Pouze je-li montáž provedena správně, dosáhne se stupně krytí IP 67 (montáž na stěně/na potrubí) příp. IP 54 (montáž na panelu rozvaděče) 5.4 Zapojení indukčních zátěží Obr. 15: Vylomení závitových otvorů 3. Velký šroubový spoj (M 20 x 1,5) Malý šroubový spoj (M 16 x 1,5) Na spodní straně dolní části tělesa regulátoru vylomte tolik závitových otvorů, kolik potřebujete 4. Zaveďte kabely do příslušných redukčních vložek 5. Vložte redukční vložky do šroubení A0272 Pokud na relé svého regulátoru připojíte indukční zátěž, tedy spotřebič, který používá cívku (např. motorové čerpadlo alpha), musíte regulátor jistit ochranným obvodem. Máte-li pochybnosti, zeptejte se na radu elektrikáře. Ochranný obvod pomocí členu RC je jednoduché, ale velmi účinné zapojení. Toto zapojení se taky označuje jako snubber nebo jako Boucherotův člen. Používá se především k ochraně spínacích kontaktů. Sériové zapojení odporu a kondenzátoru způsobí při procesu vypínání, že proud může doznít v tlumeném kmitu. 39

40 A0842 A0835 Montáž a instalace Při procesu zapínání odpor slouží kromě toho jako omezovač proudu pro nabíjení kondenzátoru. Ochranný obvod pomocí RC členu je velmi vhodný pro střídavý proud. Proces vypínání lze zjistit pomocí osciloskopu a dokumentovat. Napěťová špička na spínacím kontaktu závisí na zvolené kombinaci RC. Odpor R členu RC je přitom dimenzován podle následujícího vzorce: R=U/I L (U= napětí přes zatížení // I L = zatěžovací proud) Velikost kondenzátoru lze vypočítat podle následujícího vzorce: Obr. 16: Proces vypínání v oscilogramu C=k * I L k = 0, (v závislosti na konkrétní aplikaci). Používejte pouze kondenzátor třídy X2. Jednotky: R = ohm; U = volt; I L = ampér; C = µf Když se zapojují spotřebiče, které mají vyšší zapínací proud (např. spínací síťový zdroj s konektorem), musí se zajistit omezení zapínacího proudu. Obr. 17: Ochranný obvod RC pro reléové kontakty Typické aplikace střídavého proudu při indukční zátěži: 1) zatížení (např. motorové čerpadlo alfa) 2) RC ochranný obvod Příkladný ochranný obvod RC při 230 V AC: Kondenzátor [0,22µF/X2] Odpor [100 ohmů / 1 W] (oxid kovu (impulzní odolnost)) 3) reléový kontakt (XR1, XR2, XR3) 40

41 Uvedení do provozu 6 Uvedení do provozu Kvalifikace uživatele: zaškolení uživatelé, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 10 VAROVÁNÍ! Doby záběhu čidel Může dojít k nebezpečným chybným dávkováním Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadném fungování čidla Dodržujte provozní návod čidla Čidlo se po uvedení do provozu musí zkalibrovat Po provedení mechanické a elektrické montáže se musí regulátor začlenit do měřicího místa. 6.1 První uvedení do provozu Regulátor je při prvním zapnutí ve stavu STOP. Následně se provede nastavení regulace a nastavení různých parametrů závislých na měřeném procesu. 6.2 Nastavení regulace při uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ! Resetování na tovární nastavení Při přepnutí směru dávkování se všechny regulační členy v regulátoru resetují na tovární nastavení zvoleného směru dávkování. Z bezpečnostních důvodů se všechny regulační členy deaktivují. Základní zátěž se resetuje na 0 %. Všechny parametry, které se týkají daného regulačního členu, se resetují na tovární nastavení. Pak se musí všechny parametry, které se týkají daného regulačního členu, znovu nastavit. Regulátor reguluje jen jednostranně. Lze vypočítat jen pozitivní nebo negativní akční veličinu. Směr akční veličiny se nastaví v menu PUMP. Neexistuje žádná mrtvá zóna. Regulaci v tomto smyslu nelze vypnout (s výjimkou STOP nebo PAUSE ). Hodnota P podílu regulace (Xp) se u regulátoru uvádí v jednotce příslušné měřené veličiny. V případě čisté P regulace a odstupu mezi požadovanou a skutečnou hodnotou, který odpovídá hodnotě Xp, činí vypočtená akční veličina +100 % ( zvýšit ) resp % (při nastavení snížit ). 41

42 Schéma ovládání 7 Schéma ovládání 7.1 Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 10 A0291 Obr. 18: Schéma uspořádání zařízení / Ovládací prvky Funkce 1. příslušná měřená veličina 2. LCD displej Popis Zde nalepte štítek měřené veličiny 3. Tlačítko NAHORU Ke zvýšení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení směrem nahoru v ovládacím menu 4. Tlačítko INFO/ VPRAVO Otevře informační menu nebo pohne kurzorem o jedno místo doprava 42

43 A1003 Schéma ovládání Funkce Popis 5. Tlačítko OK K převzetí, potvrzení nebo uložení zobrazené hodnoty nebo stavu. K potvrzení alarmu 6. Tlačítko DOLŮ Ke snížení zobrazené číselné hodnoty a k přeskočení směrem dolů v ovládacím menu 7. Tlačítko MENU Vstup do ovládacího menu regulátoru 8. Tlačítko STOP/ START Spuštění a zastavení regulační a dávkovací funkce 9. Tlačítko ESC Zpětný skok v ovládacím menu o jednu úroveň zpět, bez uložení nebo změny zadání nebo hodnot 10. Tlačítko CAL Pro vstup do menu kalibrace a pohyb v menu kalibrace 11. f-rel LED Ukazuje přitažený stav f-relé 12. LED dioda P-REL Ukazuje přitažený stav P-relé 13. LED dioda ERROR Ukazuje chybový stav regulátoru. Zároveň dochází k textovému hlášení na LCD displeji v trvalém zobrazení 7.2 Nastavení kontrastu displeje Je-li regulátor DULCOMETER Compact v trvalém zobrazení, můžete nastavit kontrast LCD displeje. Stisknutím tlačítka nastavíte kontrast LCD displeje tmavší. Stisknutím tlačítka nastavíte kontrast LCD displeje světlejší. Každé stisknutí tlačítka přitom odpovídá jednomu stupni kontrastu. Musíte tedy pro každý stupeň kontrastu jednou stisknout tlačítko. 3 Regulační veličina 4 Případný chybový text: např. "Limit " (směr porušení mezní hodnoty, např. zde pokles pod mezní hodnotu) 5 Teplota (korekční veličina) 6 Měřená hodnota (skutečná hodnota) 7 Provozní stav 7.3 Trvalé zobrazení Obr. 19: Trvalé zobrazení 1 Jednotka měřené veličiny 2 Požadovaná hodnota 43

44 Schéma ovládání 7.4 Informační zobrazení V informačním zobrazení se zobrazí nejdůležitější parametry pro každý bod menu první úrovně. Vstup z trvalého zobrazení do informačního zobrazení se provádí tlačítkem. Opětovné stisknutí tlačítka vyvolá další informační zobrazení. Stisknutí tlačítka opět vyvolá trvalé zobrazení. OPERATION ppm 4, % 25.0 C LIMIT ILIMITS LIMIT = LIMIT = 4.80ppm 1.50ppm ICONTROL PUMP: dosing TYPE: P BASIC= 0% IVERSIONS SW-VER BL-VER SN (05) I INPUT SENSOR: CLB2 TEMP: auto CONTACT: pause I PROBE CAL ZERO= -51µA SLOPE=2349nA/ppm 47% ILASTERROR NO SENSOR 135 min ppmrange 88 min ppmrange 136 min I MEAS BOARDTEMP= 50 C CURRENT=11.83 µa CE: -25 / AE:140 I OUTPUT P-REL: alarm f-rel: dosing ma OUT: meas val A1004 Obr. 20: Informační zobrazení Pomocí tlačítka můžete přeskočit z aktuálně ukazovaného informačního zobrazení přímo do menu Výběr tohoto informačního zobrazení. Pomocí tlačítka můžete přeskočit opět přímo zpět do informačního zobrazení. Informační zobrazení [MEAS] V informačním zobrazení [MEAS] se zobrazují tyto měřené hodnoty: [BOARDTEMP]: Aktuální teplota uvnitř tělesa [CURRENT]: Aktuální hodnota proudu, který prochází čidlem, v µa. [CE: xxxx / AE: xxxx ], interní stavová veličina (jen pro servis) Tyto hodnoty jsou pouze informativní a nelze je nastavit. 44

45 Schéma ovládání 7.5 Heslo Přístup do menu nastavení lze omezit heslem. Regulátor DULCOMETER Compact se expeduje s heslem S přednastaveným heslem 5000 je regulátor DULCO METER Compact nastaven tak, aby byl možný neomezený přístup do všech menu. OPERATION % 25.0 C LIMIT MENU MENU INPUT OUTPUT DEVICE DEVICE DEVICE PASSWORD: **** RESTART DEVICE... NEW PASSW =FREE A0353 Obr. 21: Nastavení hesla Heslo Možné hodnoty Tovární nastavení Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka = [FREE] 45

46 Ovládací menu 8 Ovládací menu Kvalifikace uživatele: poučená osoba, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně 10 A0998 Obr. 22: Přehled menu první úrovně 8.1 Kalibrace (CAL) čidla chlóru VAROVÁNÍ! Ohrožení nebezpečnou látkou! Možné následky: Smrt nebo velmi vážná zranění. 46

47 Ovládací menu Při zacházení s nebezpečnými látkami se ujistěte, že máte k dispozici aktuální bezpečnostní listy od výrobce nebezpečných materiálů. Nezbytná opatření vyplývají z obsahu bezpečnostního listu. Protože v důsledku nových poznatků může být potenciál nebezpečnosti látky kdykoli přehodnocen, je třeba bezpečnostní list pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyměnit. Za existenci a aktuální stav bezpečnostního listu a s tím související vznik posouzení nebezpečnosti příslušných pracovišť je zodpovědný provozovatel zařízení. Strmost čidla / Nulový bod čidla Je možno kalibrovat jenom strmost čidla. Nulový bod čidla lze vyrovnat pomocí funkce [CHECK ZERO]. Chybná kalibrace Je-li výsledek kalibrace mimo zadané meze tolerance, objeví se chybové hlášení ERR. V tom případě nebude aktuální kalibrace převzata. Zkontrolujte předpoklady pro kalibraci a odstraňte chybu. Pak kalibraci zopakujte. Při opakované chybné kalibraci si přečtěte pokyny v návodu k použití čidla. Po druhém stisknutí tlačítka nastaví regulátor regulační výstupy na 0. Výjimka: Jestliže byla nastavena základní zátěž nebo ruční akční veličina. Ta zůstává aktivní. Výstup normovaného signálu [ma] se zmrazí. V případě úspěšné kalibrace se znovu zahájí všechna přezkoumání chyb, která se vztahují na měřenou hodnotu. Regulátor uloží při úspěšné kalibraci zjištěná data pro strmost čidla. Bezvadné fungování čidla Správné měření a dávkování je možné jen při bezvadném fungování čidla Dodržujte návod k použití čidla 47

48 Ovládací menu Kalibrace strmosti čidla Předpoklady pro správnou kalibraci strmosti čidla Pro oba typy čidel je přípustná pouze kalibrační metoda DPD1 Po dobu náběhu čidla počkejte, až se měřená hodnota stabilizuje Konstantní průtok 20 l/h... Snímač průtoku ukazuje 60 l/h Dochází k vyrovnávání teploty mezi čidlem a měřenou vodou Existuje konstantní hodnota ph v přípustném rozsahu čidla Čidlo je namontované, omývané měřenou vodou, elektricky spojené s regulátorem a naběhlé. Pro kalibraci je nezbytné dostatečné množství měřené chemikálie v měřené vodě. Odeberte měřenou vodu přímo na místě měření a zjistěte referenční metodou DPD1 obsah chemikálie v měřené vodě v [ppm]. Tuto hodnotu následovně zadejte na regulátoru: OPERATION ppm % 25.0 C LIMIT CAL DPD SENSOR= 1.53 µa 1.05 ppm CAL=TAKE SAMPLE CAL DPD DPD= ppm CAL DPD SLOPE 95 % OK CAL=ACCEPT A1010 Obr. 23: Kalibrace strmosti 1. Stiskněte tlačítko. ð Zobrazí se menu [CAL DPD]. 2. Stiskněte tlačítko. 48

49 Ovládací menu ð V okamžiku odebírání vzorků se musíte dostat v menu kalibrace na místo [CAL=TAKE SAMPLE] a stisknout tlačítko, aby se aktuální měřená hodnota zmrazila. Zobrazí se menu pro zadání zjištěné hodnoty DPD. 3. Odeberte u snímače průtoku vzorek vody a proveďte během max. 15 minut referenční měření [DPD]. Čím kratší je časový interval, tím přesnější je měření Přesnost kalibrace lze zkontrolovat opakovaným měřením, na základě rozptylu výsledků. Přípustná přesnost je v kompetenci provozovatele zařízení 4. Zadejte zjištěnou hodnotu do regulátoru pomocí tlačítek, a 5. Po zadání hodnoty stiskněte tlačítko ð Zobrazí se displej se zjištěnou strmostí v [%]. 6. Stiskněte tlačítko. ð Zjištěná hodnota čidla se převezme do regulátoru a zobrazí se opět trvalé zobrazení. Stav čidla Zobrazení Význam Stav [OK] V pořádku 20 % % jmenovité strmosti čidla [WRN] Výstraha 5 % % [LOW SLOPE] nebo 300 % % [HIGH SLOPE] jmenovité strmosti čidla 1. [ERR] Chyba < 5 % nebo > 1000 % jmenovité strmosti čidla 2. 1 = Strmost čidla se převezme. Zobrazí se výstraha, kterou lze potvrdit tlačítkem. Čidlo je ještě použitelné, ale měli byste ho očistit. 2 = Strmost čidla nelze převzít. Indikace chyby [CAL ERROR]. Regulátor pracuje s hodnotami předchozí kalibrace. Čidlo je nutno očistit, příp. vyměnit. 49

50 Ovládací menu Vyrovnání nulového bodu čidla [CHECK ZERO] Čidlo je demontováno a je elektricky spojeno s regulátorem. Pro vyrovnání podržte čidlo ve vzduchu. OPERATION ppm % 25.0 C LIMIT MENU MENU LIMITS CONTROL INPUT INPUT SENSOR: CLB2 FILTER: 3s CHECK ZERO... C CHECK ZERO SENSOR= µa 1.87 ppm CAL=CHECK ZERO C CHECK ZERO ZERO= +81 pa OK CAL=ACCEPT OK=RESET C CHECK ZERO ZERO= 0 na OK CAL=ACCEPT A1087 Obr. 24: Vyrovnání nulového bodu čidla [CHECK ZERO] 1. Stiskněte tlačítko. ð Zobrazí se menu [MENU]. 2. Pomocí nebo zvolte záznam [INPUT] a stiskněte tlačítko ð Zobrazí se menu [INPUT]. 3. Pomocí nebo zvolte záznam [CHECK ZERO] a stiskněte tlačítko ð Zobrazí se menu [CHECK ZERO]. 4. Počkejte, až se zobrazená hodnota, např. [µa], přestane měnit, nebo se mění jen nepatrně 50

51 Ovládací menu Stav čidla [OK] = na na [WRN] Výstraha = až na[ LOW ZERO] nebo až na[ HIGH ZERO] [ERR] Chyba: na nebo na 5. Stiskněte tlačítko. ð [CAL=ACCEPT]: Vyrovnání čidla se převezme do regulátoru. Opět se zobrazí trvalé zobrazení. [OK=RESET]: Regulátor se resetuje na nulovou hodnotu z výroby. Je to výhodné např. při připojení nového čidla. [ESC]: Vyrovnání se přeruší. Regulátor pracuje dál se starými hodnotami. Opět se zobrazí trvalé zobrazení. 6. Jen při [OK=RESET]: Stiskněte tlačítko. ð Vyrovnání čidla se převezme do regulátoru. Opět se zobrazí trvalé zobrazení Uvedení nového čidla do provozu 1. Proveďte [CHECK ZERO], Ä Kapitola Vyrovnání nulového bodu čidla [CHECK ZERO] na straně 50, a resetujte pomocí [OK=RESET] nulový bod na [0] nebo vyrovnejte nulový bod pomocí [CAL=ACCEPT] 2. Nyní proveďte kalibraci strmosti čidla, Ä Kapitola Kalibrace strmosti čidla na straně 48 ð Zobrazí se menu [INPUT]. 3. Jen při [OK=RESET]: Stiskněte tlačítko. ð Vyrovnání čidla se převezme do regulátoru. Opět se zobrazí trvalé zobrazení. 51

52 Ovládací menu 8.2 Nastavení mezních hodnot [LIMITS] OPERATION ppm % 25.0 C LIMIT MENU MENU LIMITS CONTROL INPUT LIMITS LIMIT = 4.00ppm LIMIT = 0.00ppm HYST.= 0.10 ppm LIMITS LIMIT = ppm LIMITS LIMIT = 4.00ppm LIMIT = 0.00ppm HYST.= 0.10 ppm LIMITS LIMIT = 00.00ppm LIMITS LIMIT = 4.00ppm LIMIT = 0.00ppm HYST.= 0.10 ppm LIMITS HYST. = 0.10 ppm LIMITS TLIMIT =120.0 C TLIMIT = 0.0 C TIMELIM.= 0min LIMITS TLIMIT = C LIMITS TLIMIT =120.0 C TLIMIT = 0.0 C TIMELIM.= 0min LIMITS TLIMIT = C LIMITS TLIMIT =120.0 C TLIMIT = 0.0 C TIMELIM.= 0min LIMITS TIMELIM.= 000min A1005 Obr. 25: Nastavení mezních hodnot [LIMITS] 52

53 Ovládací menu Nastavení Zobrazení [LIMIT ] ppm [LIMIT ] ppm Počáteční hodnota Možné hodnoty Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka 0,80 ppm 0,01 ppm 0,00 ppm 5,00 ppm horní mezní hodnota 0,00 ppm 0,01 ppm 0,00 ppm 5,00 ppm dolní mezní hodnota [HYST.] 0,1 ppm 0,01 ppm 0,01 ppm 1,00 ppm Hystereze mezních hodnot [TLIMIT ] C [TLIMIT ] C [TLIMIT ] F [TLIMIT ] F [TIMELIM.] 0 min = VYP 30,0 C 0,1 C 0,0 C 120,0 C horní mezní hodnota hodnoty korekce C 10,0 C 0,1 C 0,0 C 120,0 C dolní mezní hodnota hodnoty korekce C 86,0 F 0,1 F 32,0 F 248,0 F horní mezní hodnota hodnoty korekce F 50,0 F 0,1 F 32,0 F 248,0 F dolní mezní hodnota hodnoty korekce F 1 min Kontrolní čas po výskytu překročení nebo nedosažení mezní hodnoty Hystereze = [HYST.] Pokud došlo k nedosažení mezní hodnoty, kritérium mezní hodnoty se resetuje, když měřená hodnota dosáhne hodnoty rovnající se mezní hodnotě plus hystereze. Pokud došlo k překročení mezní hodnoty, kritérium mezní hodnoty se resetuje, když měřená hodnota dosáhne hodnoty rovnající se mezní hodnotě mínus hystereze. Pokud kritérium mezní hodnoty po uplynutí [TIMELIM] už není k dispozici, regulace se opět automaticky aktivuje. 53

54 Ovládací menu 8.3 Nastavení regulace [CONTROL] OPERATION ppm % 25.0 C LIMIT MENU MENU LIMITS CONTROL INPUT CONTROL PUMP: dosing SET= 3.00ppm TYPE: P CONTROL PUMP: dosing dosing CONTROL PUMP: dosing SET= 3.00ppm TYPE: P CONTROL SET= ppm CONTROL PUMP: dosing SET= 3.00ppm TYPE: P CONTROL PID TYPE: P manual CONTROL TYPE: PID Xp= 1.50ppm BASIC= 0% CONTROL Xp= ppm CONTROL TYPE: PID Xp= 1.50ppm BASIC= 0% CONTROL BASIC= +000% CONTROL Xp= 1.50ppm BASIC= 0% CHECKTIME= 1min CONTROL CHECKTIME= 001min CONTROL BASIC= 0% CHECKTIME= 1min LIMIT= 87% CONTROL LIMIT= = +088% CONTROL CHECKTIME= 1min LIMIT= 87% BOOTDELAY= 10s CONTROL BOOTDELAY= 10s A1006 Obr. 26: Nastavení regulace [CONTROL] 54

55 Ovládací menu Nastavení [PUMP] Počáteční hodnota dávkování Možné hodnoty Velikost kroku dávkování dávkování Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka Směr jednostranné regulace 2 [SET] 0.50 ppm 0,01 ppm 0,00 ppm 5,00 ppm Požadovaná hodnota v ppm [TYPE] P P Ručně PID Typ regulátoru [ Xp] 0:20 ppm 0,01 ppm 0,01 ppm 5,00 ppm P podíl při regulované veličině [ Ti] 0 s 1 s 0 s 9999 s Integrační časová konstanta regulace PID (0 sekund = žádný I podíl) [ Td] 0 s 1 s 0 s 2500 s Derivační časová konstanta regulace PID (0 sekund = žádný D podíl) [BASIC] 1 0 % 1 % % 100 % Zákl. zatížení [ MANUA 0 % 1 % % 100 % Manuální hodnota L] 1 nastavení [CHECK TIME] 0 min 1 min 0 min 999 min Kontrolní doba regulace 0 minut = vyp 55

56 Ovládací menu Nastavení Počáteční hodnota Možné hodnoty Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka [ LIMIT] 1 0 % 1 % % % Mez pro kontrolní dobu. Bez základní zátěže, jen hodnota nastavení PID [BOOT DELAY] 0 s 1 s 0 s 9999 s Zpoždění regulace po startu měřicího místa. V tomto časovém úseku po zapnutí přístroj pouze měří, ale nereguluje. 1 = při jednostranné regulaci ve směru nahoru: % (nastavení s ČERPADLEM: dávkování ), ve směru dolů: % (Nastavení s ČERPADLEM: dávkování ). 2 = Při přepnutí směru dávkování se všechny regulační členy v regulátoru resetují na tovární nastavení zvoleného směru dávkování. 56

57 Ovládací menu 8.4 Nastavení vstupů (INPUT) OPERATION ppm % 25.0 C LIMIT MENU MENU LIMITS CONTROL INPUT INPUT SENSOR: CLB2 FILTER: 3s CHECK ZERO... INPUT SENSOR: CLB2 INPUT SENSOR: CLB2 FILTER: 3s CHECK ZERO... INPUT FILTER: 003 s INPUT SENSOR: CLB2 FILTER: 3s CHECK ZERO... C CHECK ZERO SENSOR= µa 1.87 ppm CAL=CHECK ZERO INPUT TIMER: on TEMP: auto UNIT: C INPUT TIMER: on off INPUT INPUT TIMER: on on TEMP: auto TEMP: auto UNIT: C off INPUT TIMER: on TEMP: auto UNIT: C INPUT UNIT: F C INPUT CONTACT: pause POL: norm.open DELAY OFF= 0s INPUT DELAY OFF= 0000s INPUT INPUT POL: norm.open on DELAY OFF= 0s ALARM: off ALARM : off A1007 Obr. 27: Nastavení vstupů (INPUT) 57

58 Ovládací menu Nastavení Zobrazení Počáteční hodnota Možné hodnoty Velikost kroku SENSOR CLB2 CLB2 CLB3 Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka FILTER 60 s 1 s 1 s 200 s Pokud je signál čidla neklidný, lze pomocí [FILTER] upravit tvorbu průměrné hodnoty. CHECK ZERO... 1 s = malý účinek filtru 100 s = velký účinek filtru 20 s = doporučeno Konstanta filtru má vliv na regulaci. Ä Kapitola Vyrovnání nulového bodu čidla [CHECK ZERO] na straně 50 TIMER on on on off Časovač pro připomenutí off [CHECKZERO] Hlášení se zobrazí po cca 8 týdnech. Když se provede [CHECK ZERO], pak se [TIMER] resetuje. [TIMER] počítá jen dobu, kdy je regulátor v provozu. TEMP auto auto Pt100/Pt1000 manual manuální nastavení teploty UNIT C C Jednotka hodnoty korekce 58

59 Ovládací menu Nastavení Zobrazení Počáteční hodnota Možné hodnoty Velikost kroku F Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka VALUE 25 C Zobrazení jen při [TEMP] = [manual] CON TACT pause pause Konfigurace digitálního hold kontaktního vstupu POL norm.open norm.open Propustný směr mezi norm.closed kontakty DELAY OFF 0 s 1 s 0 s 1000 s Prodleva vypnutí kontaktního vstupu. Deaktivace kontaktního vstupu se zpozdí o tento časový interval ALARM OFF ON Vypnutí nebo zapnutí OFF používání relé alarmu v PAUSE/HOLD 59

60 Ovládací menu 8.5 Nastavení výstupů (OUTPUT) OPERATION ppm % 25.0 C LIMIT MENU MENU INPUT OUTPUT DEVICE OUTPUT P-REL: alarm f-rel : dosing PUMPMAX=180/min OUTPUT alarm P-REL: unused dosing limit OUTPUT P-REL: alarm f-rel : dosing PUMPMAX=180/min OUTPUT f-rel: dosing unused OUTPUT 20mA =05.00ppm ERROR: 23mA OUTPUT ERROR: 23mA OUTPUT P-REL: alarm f-rel : dosing PUMPMAX=180/min OUTPUT PUMPMAX= 180 /min OUTPUT 20mA =05.00ppm ERROR: 23mA OUTPUT 20mA= 05.00ppm OUTPUT ma OUT: meas val RANGE: 4-20mA 0/4mA= 0.00ppm OUTPUTcorr val manual ma OUT: meas val unused off OUTPUT OUTPUT OUTPUT OUTPUT RANGE: ma OUT: ma OUT: meas val 0/4mA= 00.00ppm RANGE: 4-20mA 0/4mA= 0.00ppm 4-20mA RANGE: 4-20mA 0/4mA= 0.00ppm 0-20mA A1008 Obr. 28: Nastavení výstupů (OUTPUT) 60

61 Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty P-REL (power relé) Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka alarm alarm Relé alarmu unused vyp dosing PWM relé (pulsně šířková modulace) limit Relé mezní hodnoty PERIOD 60 s 1 s 30 s 6000 s Doba cyklu ovládání PWM MIN ON 1 10 s 1 s 5 s PERIOD/4 příp. 999 DELAY ON DELAY OFF (P-REL = dosing) Minimální doba zapnutí při ovládání PWM (P-REL = dosing) 0 s 1 s 0 s 9999 s Zpoždění při zapnutí relé mezní hodnoty (P-REL = limit) 0 s 1 s 0 s 9999 s Zpoždění při vypnutí relé mezní hodnoty (P-REL = limit) f-rel dosing dosing Aktivace nízkovýkonového unused relé (frekvenční relé) 61

62 Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty PUMPMA X ma OUT (Výstupní velikost výstupu normovaného signálu ma) Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka 180 1/min Maximální frekvence zdvihu nízkovýkonového relé (frekvenční relé) meas val off off = vyp meas val meas val = měřená veličina corr val corr val = korekční veličina dosing dosing = hodnota nastavení manual manual = manuální RANGE 4-20 ma 0-20 ma Rozsah hodnot 4-20 ma výstupu normovaného signálu ma 0/4 ma 0,00 ppm 0,01 ppm 0,00 ppm 10,00 ppm hodnota ppm přiřazena 0/4 ma 20 ma 5,00 ppm 0,01 ppm 0,00 ppm 10,00 ppm hodnota ppm přiřazena 20 ma 0/4 ma 0,0 C 0,1 C 0,0 C 120,0 C tepel. hodnota přiřazena 0/4 ma 20 ma 100,0 C 0,1 C 0,0 C 120,0 C tepel. hodnota přiřazena 20 ma 62

63 Ovládací menu Nastavení Možné hodnoty Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka 0/4 ma 32,0 F 0,1 F 32,0 F 248,0 F tepel. hodnota přiřazena 0/4 ma 20 ma 212,0 F 0,1 F 32,0 F 248,0 F tepel. hodnota přiřazena 20 ma 20 ma % 1 % 10 % / - 10 % 100 % / % Hodnota nastavení přiřazena 20 ma (0/4 ma je pevně nastaveno jako 0 %) VALUE 4,00 ma 0,01 ma 0,00 ma 25,00 ma ruční hodnota proudového výstupu ERROR off 23 ma Hodnota proudového výstupu při chybě 23 ma 0/3,6 ma Hodnota proudového výstupu při chybě 0/3,6 ma off off = nevydává se žádný svodový proud 1 = Maximum parametru je PERIOD/4 nebo 999, podle toho, co je menší 2 = podle směru dávkování jsou meze buď - 10 % a % nebo + 10 % a % 63

64 Ovládací menu 8.6 Nastavení DEVICE OPERATION ppm % 25.0 C LIMIT MENU MENU INPUT OUTPUT DEVICE DEVICE PASSWORD: **** RESTART DEVICE... FACTORY RESET... DEVICE NEW PASSW. 5000=FREE 5000 DEVICE PASSWORD: **** RESTART DEVICE... FACTORY RESET... RESTART!!! DEVICE PASSWORD: **** RESTART DEVICE... FACTORY RESET... FACTORY RESET!!!! PASSWORD: 5000 A1009 Obr. 29: [Nastavení DEVICE] Nastavení Možné hodnoty PASSWOR D RESTART DEVICE FACTORY RESET... Počáteční hodnota Velikost kroku Dolní hodnota Horní hodnota Poznámka = bez ochrany heslem no yes no yes = FAC TORY RESET! no = bez FACTORY RESET! Regulátor se restartuje Všechny parametry regulátoru se resetují na tovární nastavení 64

65 Parametry regulace a funkce 9 Parametry regulace a funkce Kvalifikace uživatele: zaškolení uživatelé, viz Ä Kapitola 2.2 Kvalifikace uživatele na straně Funkční stavy regulátoru DULCOMETER Compact Funkční stavy regulátoru DULCOMETER Compact mají následující prioritu: 1. STOP 2. PAUSE/HOLD 3. CAL (kalibrace) 4. OPERATION (normální provoz) Zvláštnosti "CAL" (kalibrace) Regulace jde na základní zátěž, měřicí výstupy ma se zmrazí Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup ma Zjišťování chyb relevantních pro měřené veličiny během CAL (kalibrace) se potlačí (např. LIMIT ) Zvláštnosti "PAUSE" Regulace se přepne na akční veličinu 0%. I podíl se uloží Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup ma Zvláštní případ relé alarmu v PAUSE : Je-li aktivováno, přitáhne výkonové relé v PAUSE (chybové hlášení: CONTACTIN) Zvláštnosti "HOLD" Regulace a všechny další výstupy se zmrazí Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup ma. Účinek již existujících chyb (např. svodový proud) však trvá Zvláštní případ relé alarmu: Přitažení zamrzlého relé alarmu je dovoleno (= bez alarmu), jestliže jsou všechny chyby potvrzeny nebo zmizely Zvláštní případ relé alarmu v HOLD : Je-li aktivováno, přitáhne výkonové relé v HOLD (chybové hlášení: CONTACTIN) Zvláštnosti STOP Regulace VYP Zjistí se nové chyby, ty však nepůsobí na relé alarmu a výstup ma Při STOP se relé alarmu vypne Zvláštnosti události "START", tedy přepnutí ze "STOP" do "OPERATION" (normální provoz) Zjišťování chyb začíná znovu, všechny dosavadní chyby se vymažou Obecně platné výroky Pomine-li příčina chyby, pak chybové hlášení zmizí z řádku zápatí LCD displeje. Již existující stav PAUSE/HOLD není spuštěním CAL (kalibrace) ovlivněn. Jestliže pak během CAL (kalibrace) zmizí funkční stav PAUSE/HOLD, tak přesto zůstanou všechny stavy až do konce CAL (kalibrace) zamrzlé Je-li CAL (kalibrace) spuštěna ve funkčním stavu OPERATION (normální provoz), tak je funkční stav PAUSE/HOLD až do konce CAL (kalibrace) ignorován. STOP/START je přesto kdykoli možné Alarm lze potvrdit, příp. zrušit takto: Odstraněním všech příčin chyb, stisknutím tlačítka a rovněž stisknutím tlačítka, zatímco je vidět trvalé zobrazení 65

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina ph / redox

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina ph / redox Návod k montáži a provozu Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina ph / redox A0206 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst! Nevyhazovat! Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy

Více

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) REDOX BASIC ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) (kód 36006, elektroda Rx kód 36005) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód 0000137051 rev. 1.0 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: Induktivní vodivost

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: Induktivní vodivost Návod k montáži a provozu Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: Induktivní vodivost CS A1860 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst. Nevyhazovat. Za škody způsobené instalací nebo chybou

Více

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina ph / redox

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina ph / redox Návod k montáži a provozu Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina ph / redox A0206 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst! Nevyhazovat! Za škody způsobené instalací nebo chybou obsluhy

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení

Více

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: konduktivní vodivost

Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: konduktivní vodivost Návod k montáži a provozu Regulátor DULCOMETER Compact Měřená veličina: konduktivní vodivost A1700 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst! Nevyhazovat! Za škody způsobené instalací nebo chybou

Více

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu

Montážní návod. Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu /2003 CZ Pro odbornou firmu 630 944 03/003 CZ Pro odbornou firmu Montážní návod Funkční moduly xm10 pro nástěnné a stacionární kotle i montáž na stěnu Před montáží pečlivě pročtěte Úvodem Přístroj vyhovuje základním požadavkům příslušných

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ) OVLADAČ AC8000 AC8000A KOMPAKTNÍ TERMOSTAT S MIKROPROCESOREM Vlastnosti: čtyří režimy: chlazení/větrání/topení/auto rychlost ventilátoru: vysoká/střední/nízká/automatická tři typy: pouze chlazení/chlazení

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw NÁVOD K OBSLUZE Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw Základní údaje Bezdrátový podmítkový spínač Provozní napětí: 230 V/AC, 50Hz Parametry spínání: 2000 W (odporová zátěž) 600 W (induktivní zátěž)

Více

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze

ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze ILH Detektor těkavých organických látek Návod k obsluze Montáž Zařízení lze instalovat v suchém prostředí (IP20) pomocí šroubů na stěnu nebo zapuštěný do krabice (rozvaděče). Doporučená výška instalace

Více

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen

Více

Manuál k pracovní stanici SR500

Manuál k pracovní stanici SR500 Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36002 a 36003)

CONTROL BASIC. PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kódy 36002 a 36003) CONTROL BASIC PERISTALTICKÉ DÁVKOVACÍ ČERPADLO s regulací ph nebo Rx (ORP) (kódy 36002 a 36003) NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ kód EM0000136897 rev. 1.2 OBSAH BALENÍ: A) Řídící jednotka CONTROL BASIC AstralPool

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70

Více

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C

CP-MM. Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C CP-MM Návod k obsluze a montáži Hlásicí modul pro spínané napájecí zdroje řady CP-C Pokyn: tento návod k obsluze a montáži neobsahuje všechny podrobné informace ke všem typům této výrobkové řady a tedy

Více

Dávkovací stanice VA PRO SALT

Dávkovací stanice VA PRO SALT Dávkovací stanice VA PRO SALT Překlad původního návodu k použití 1 Obsah 1. VŠEOBECNÝ ÚVOD... 2 2. OBSAH BALENÍ... 3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 4. POKYNY K MONTÁŽI... 3 5. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ... 4 6. NASTAVENÍ

Více

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE

DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE DIGITÁLNÍ KAPESNÍ MULTIMETR AX-MS811 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol použitý ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce znamená, že se máte seznámit s příslušnou částí

Více

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL

FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Modul pro nízko teplotní chlazení s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s gerulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL: AOYG xx L POUŽITÍ

Více

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF

Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model

Více

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití WEST Control Solutions Regulátor MaxVU Stručný návod k použití Informace, obsažené v tomto návodu, podléhají změnám bez předchozího upozornění. Překlad z anglického originálu firmy West Control Solutions.

Více

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201

Panelový měřič vodivosti model CDCN 201 Panelový měřič vodivosti model Prvotní prohlídka Opatrně vyjměte přístroj z krabice a zjistěte, zda nedošlo k mechanickému poškození. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, ihned kontaktujte servisní středisko

Více

Manuál k pracovní stanici SR609C

Manuál k pracovní stanici SR609C Manuál k pracovní stanici SR609C Obsah Manuál k pracovní stanici SR609C...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT + Regulátor s mikroprocesorem pro řízení solárních aplikací 2 1. Oblast použití / charakteristika regulátoru 1.1 Oblast použití Regulátory COMFORT+ jsou

Více

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi

Více

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky)

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: (FM-MASTER 1) Obj. č.: (FM-MASTER 2) Obj. č.: (FM-MASTER 3) Obj. č.: (4 zásuvky) NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 20 19 (FM-MASTER 1) Obj. č.: 57 20 20 (FM-MASTER 2) Obj. č.: 57 20 30 (FM-MASTER 3) Obj. č.: 57 20 21 (4 zásuvky) 2 Úvod Spolehlivé a pohodlné řešení připojení různých spotřebičů

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW01B IVAR.MAGICTIME PLUS 2 x 1,5 V AA 1) Výrobek: TÝDENNÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT 2) Typ: IVAR.MAGICTIME PLUS 3) Charakteristika použití: Napájení 2 bateriemi 1,5 V typu AA Denní i týdenní programování (až 7 programů pro každý den) Regulace dle

Více

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

S2L - Obsluha, nastavení, montáž S2L - Obsluha, nastavení, montáž PŘEHLED OVLÁDACÍCH PRVKŮ SOLAR POWER, s.r.o., Brněnská 681/5, 695 01 Hodonín Ruční provoz (zap. nebo vyp.) Výstup P1 resp. P2 Ruční/Auto tlačítko výstup P1 Min. teplota

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS

NÁVOD K OBSLUZE. Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS NÁVOD K OBSLUZE Verze 04/03 Bezdrátové ovládaní markýz, rolet a žaluzií (868 MHz) FS20 MS Komfortní zařízení na stahování a vytahování elektricky ovládaných markýz a rolet (žaluzií). Obj. č.: 61 81 03

Více

GIR 230 Pt Verze 1.1

GIR 230 Pt Verze 1.1 E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana 1 z 14 Zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt Verze 1.1 GREISINGER electronic GmbH E33.0.11.6B-00c zapojení a návod k obsluze GIR 230 Pt strana

Více

Návod k použití Termostat FH-CWP

Návod k použití Termostat FH-CWP Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí 1 (Verze 1/2017) 1. Bezpečnostní pokyny Instalaci a servis zařízení je oprávněna provádět pouze poučená osoba, instalace musí být provedena v souladu

Více

Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace a zpracování jejich signálu. Na ústřednu

Více

Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat

Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat 1214 Dvojité termostaty Provozní termostat / Bezpečnostní omezovací termostat RAZ-ST.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a bezpečnostního omezovacího termostatu (STB) dle normy ČSN EN 14597...

Více

Přídavná sada osvětlení

Přídavná sada osvětlení Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10. Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10. Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 Návod k montáži a obsluze PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC Výrobce, EVAK PUMP TECHNOLOGY

Více

DULCOMETER DULCOPAC Jednokanálový měřicí a regulační přístroj pro montáž na lištu

DULCOMETER DULCOPAC Jednokanálový měřicí a regulační přístroj pro montáž na lištu Návod k montáži a provozu DULCOMETER DULCOPAC Jednokanálový měřicí a regulační přístroj pro montáž na lištu A0569 Návod k obsluze prosím nejdříve kompletně přečíst! Nevyhazovat! Za škody způsobené instalací

Více

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Návody na montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE TD 457 (MM7592) NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci pod omítku

Více

Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR. Model : FT-9950

Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR. Model : FT-9950 Displej 1999 čít., 200 A ACA/DCA, 600 V ACV/DCV, True RMS, Ohm, Vodivost, Data Hold VIDLICOVÝ PROUDOVÝ MULTIMETR Model : FT-9950 Symboly Upozornění : * Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Výstraha : *

Více

Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Vyhodnocovací ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace a zpracování jejich signálu. Na ústřednu

Více

Multifunkční digitální relé 600DT

Multifunkční digitální relé 600DT Multifunkční digitální relé 600DT Specifikace Napájecí napětí: 20 až 240 V AC/DC Frekvenční rozsah: 50/60 Hz Displej/indikace: Zapnutí indikováno podsvícením. LCD s třemi číslicemi pro nastavení a čas

Více

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka

Více

Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A

Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A Návod k použití CZ Příloha Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A 1. Obecné informace DŮLEŽITÉ Nejdříve vždy připojte baterii, aby mohl regulátor

Více

3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970)

3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970) 3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970) 1. Úvod 2. Vlastnosti a technické parametry 3. Popis 4. Displej 5. Schéma zapojení

Více

Termostaty pro protimrazovou ochranu Elektromechanické omezovací termostaty

Termostaty pro protimrazovou ochranu Elektromechanické omezovací termostaty 1203 Termostaty pro protimrazovou ochranu Elektromechanické omezovací termostaty RAK-TW.5..H Monitorování teploty protimrazové ochrany Jednopólové přepínací kontakty Zatížitelnost kontaktů: kontakty 1-2,

Více

REGULÁTOR PRO ELEKTRICKÉ TOPENÍ EKR6.1

REGULÁTOR PRO ELEKTRICKÉ TOPENÍ EKR6.1 REGULÁTOR PRO ELEKTRICKÉ TOPENÍ EKR6.1 Popis EKR6.1 je mikroprocesorový regulátor elektrického ohřevu s funkcí PID, který se automaticky přizpůsobuje napětí a je možné ho používat s vestavěným nebo vnějším

Více

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Úniverzální ústředna detekčního systému ADS Příručka uživatele je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace a zpracování jejich signálu. Na ústřednu se připojuje jeden až

Více

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte

Více

TSDW1CO TSDW2CO. TSDW1C0_cz:SEL 170 top_neu_ _D :57 Seite 1 N PL RO. Montážní návod Digitální spínací hodiny C1 TSDW1CO TSDW2CO

TSDW1CO TSDW2CO. TSDW1C0_cz:SEL 170 top_neu_ _D :57 Seite 1 N PL RO. Montážní návod Digitální spínací hodiny C1 TSDW1CO TSDW2CO 2 2 TSDW1C0_cz:SEL 170 top_neu_310 719_D 14.05.2012 12:57 Seite 1 309519 TSDW1CO TSDW2CO 167379 167380 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz R 10a - 30T 0 6 12 18 24 0,5mm - 2,5mm 2 8mm 230-240V~ 50-60Hz

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA překlad původního návodu Vydání k , rev.3 NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Automatická řídící jednotka PPC 22 5/4 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 HLAVNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE... 3 2 POKYNY

Více

Digitální multimetr Kat. číslo

Digitální multimetr Kat. číslo Digitální multimetr Kat. číslo 111.4020 Strana 1 z 6 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento multimetr je vyroben v souladu s normou IEC 1010, platnou pro elektronické měřicí přístroje kategorie přepětí CAT II a třídy

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele

Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU. Příručka uživatele Úniverzální ústředna detekčního systému ADS ASIN ACU Příručka uživatele 1 ASIN ACU je ústředna detekčního systému ADS, určená pro napájení snímačů koncentrace (ASIN ACU T) a detektorů (ASIN ACU D) a zpracování

Více

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK

ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK KTR U Korečnice 1770 Uherský Brod 688 01 tel. 572 633 985 s.r.o. nav_sl33.doc Provedení: Skříňka na kotel ADEX SL3.3 REGULÁTOR KOTLE VARIMATIK Obr.1 Hmatník regulátoru ADEX SL-3.3 1. POPIS REGULÁTORU Regulátor

Více

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ Tento přístroj využívá měnič stejnosměrného napětí s nízkou spotřebou a vysokým poměrem mezi indukčností a akumulací energie k přeměně napětí 9V na stejnosměrné napětí

Více

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Více

SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze

SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze SolarVenti Comfort Teplotní spínač Návod k obsluze SolarVenti Comfort Strana 1/8 Schéma připojení 1. Varianta Strana 2/8 Teplotní spínač návod k obsluze Účel použití Přístroj se používá k zapnutí a vypnutí

Více

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu

Instrukce pro montáž, obsluhu a údržbu REGULÁTORY, OVLADAČE MICROMATIC TD 457 INSTRUKCE PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Úvod Tento montážní návod slouží ke správnému nastavení časového modulu TD 457. Uvedený modul je určen k instalaci po omítku

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F www.auraton.cz 3003 Návod k obsluze for software version F0F AURATON 3003 Gratulujeme Vám k nákupu regulátoru teploty, založeného na nejmodernějším technologickém řešení. AURATON 3003 2 Funkce FrostGuard

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 (napěťový výstup) Návod k montáži a obsluze verze 1.3-N (03/2016) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu:

Více

Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ

Návod k instalaci. xm10. Funkční modul. Pro odbornou firmu. Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Návod k instalaci Funkční modul Pro odbornou firmu xm10 Před instalací pozorně pročtěte. 6 720 642 981 (01/2010) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny.................................

Více

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu

Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu 1212 Dvojité termostaty Provozní termostat / Omezovací termostat RAZ-TW.. Kombinace elektromechanického provozního (TR) a omezovacího (TW) termostatu 2-polohový provozní termostat a omezovací termostat

Více

Montážní návod DRIVER. Programátor topení s pilotním vodičem. 6050425 DRIVER 610-1 zóna. 6050426 DRIVER 620-2 zóny DRIVER

Montážní návod DRIVER. Programátor topení s pilotním vodičem. 6050425 DRIVER 610-1 zóna. 6050426 DRIVER 620-2 zóny DRIVER Montážní návod DRIVER Programátor topení s pilotním vodičem 6050425 DRIVER 610-1 zóna 6050426 DRIVER 620-2 zóny DRIVER Upozornění Před instalací si pečlivě přečtěte tento návod. Zařízení musí být instalováno

Více

Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod Frivent CZ s.r.o. Novohradská 40, 370 01 České Budějovice Montážní a provozní návod Regulátor teploty Frivent MS-100 Platný pro verzi 1.0 Frivent Duben 2011 strana 1 z 10 Obsah: 1. provedení... 3 2. struktura...

Více

Časové relé in-case ITM 17. Obj. č Časovací programy. Vlastnosti. Vážený zákazníku,

Časové relé in-case ITM 17. Obj. č Časovací programy. Vlastnosti. Vážený zákazníku, Časovací programy Časové relé in-case ITM 17 Obj. č. 50 32 15 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nastavitelného, časovacího relé. Tento návod k obsluze je nedílnou součástí tohoto výrobku.

Více

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika

Místní zobrazovací jednotka LDU 401 NÁVOD K OBSLUZE. průmyslová elektronika průmyslová elektronika NÁVOD K OBSLUZE Místní zobrazovací jednotka LDU 401 Před prvním použitím jednotky si důkladně přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu a pečlivě si jej uschovejte. Výrobce si vyhrazuje

Více

Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h

Oxiperm 164 D / 30 až 2000 g/h GRUNDFOS alldos INFORMACE O VÝROBKU Příprava chlórdioxidu ze zředěných pracovních roztoků Rozměry Rozměry Standardní systém Systém s čelní instalací 164-xxxDFI A B C2 C1 C A B M H G M D E F E F C C1 K

Více

Spínací hodiny týdenní, digitální na DIN lištu

Spínací hodiny týdenní, digitální na DIN lištu Návod k použití CZ Spínací hodiny týdenní, digitální na DIN lištu 4731553 - FKGE2 24 HODIN MONTÁŽ NA DIN LIŠTU NEPŘEHLÉDNĚTE Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod a bezpečnostní upozornění,

Více

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35

Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Datový list Servopohony pro modulační řízení AME 25, AME 35 Popis Servopohon automaticky přizpůsobuje svůj zdvih podle koncových poloh ventilu, což zkracuje dobu potřebnou k uvedení do provozu. Servopohon

Více

QFM3160. Kanálové čidlo. Siemens Building Technologies HVAC Products. Symaro. Relativní vlhkosti ( vysoká přesnost) a teploty

QFM3160. Kanálové čidlo. Siemens Building Technologies HVAC Products. Symaro. Relativní vlhkosti ( vysoká přesnost) a teploty 1 882 1882P01 Symaro Kanálové čidlo Relativní vlhkosti ( vysoká přesnost) a teploty QFM3160 Napájecí napětí AC 24 V nebo DC 13.5...3 Výstupní signál DC 0...10 V pro relativní vlhkost a teplotu Vysoká přesnost

Více

Kanálové čidlo teploty

Kanálové čidlo teploty 1 762 1761P03 1762P01 Montážní příruba AQM630 QAM21 Symaro Kanálové čidlo teploty QAM2161040 QAM2171040 Aktivní čidlo pro měření teploty vzduchu ve VZT kanálech Napájecí napětí AC 24 V DC 13535 V Výstupní

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. Řídící jednotka bazénového zakrytí LUMA

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. Řídící jednotka bazénového zakrytí LUMA NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí LUMA 1 (Verze 1/2016) 1. Technické parametry Firma Předmět Funkce Certifikace CE Siemens LOGO! 8M24CE Hardware, software Ano JK-Eltra s.r.o. 241224

Více

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL

TECHNICKÝ MANUÁL. Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL Modul pro jednoduché chladící nebo topící systémy s použitím venkovních jednotek FUJITSU GENERAL TECHNICKÝ MANUÁL Ovládání inverteru s regulací teploty 99320 UTI-GDX Pro venkovní jednotky FUJITSU GENERAL:

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Pokyny pro instalaci a zapojení Bezpečnostní a pokyny ikvidace o-carbon Rekuperační jednotka do jedné místnosti Před použitím jednotky, si pečlivě přečtěte tento návod a záruční podmínky. Přečtěte si tyto

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze

Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze Digitální tlakový spínač DPC-10 A Návod k montáži a obsluze verze 1.2-PG (09/2015) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ V souladu s nařízením následujících evropské směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu: 2004/108/EC

Více

Návod k použití Termostat FH-CWD

Návod k použití Termostat FH-CWD Návod k použití Termostat FH-CWD Obsah Návod k použití termostatu FH-CWD 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 3 3. Instalace... 4 4. Obecné použití... 4 5. Volba regulace teploty v místnosti nebo regulace

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013

Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Návod k montáži Senzor vlhkosti oleje LDH100 706104/01 08/2013 Obsah 1 Poznámka na úvod 3 1.1 Použité symboly 3 2 Bezpečnostní pokyny 3 3 Použití z hlediska určení 4 3.1 Oblast nasazení 4 4 Funkce 5 4.1

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze

SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze

Více

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla Firma TMK sp.j. Września Szosa Witkowska 105 tel./fax +48 61 437 97 www.tmk.com.pl Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla MTS 100 Návod k obsluze a instalaci Použití Řídicí jednotka je určena

Více