EME 114. Návod k obsluze EME 114

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EME 114. Návod k obsluze EME 114"

Transkript

1 EME Návod k obsluze C EME 114

2 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EME 114 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo Rok výroby Další údaje pověření Datum C ES - Prohlášení o shodě Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro strojní zařízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnění k sestavení technických podkladů. 3

3 4

4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Jednotlivé kapitoly jsou označeny písmeny a stránky jsou průběžně číslovány. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technické konstrukce. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Bezpečnostní pokyny a označení Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: NEBEPEČÍ! Označuje mimořádně velké nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu dojde k těžkým zraněním s nezvratnými následky nebo ke smrti. VAROVÁNÍ! Označuje mimořádně velké nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k těžkým zraněním s nezvratnými či smrtelnými následky. UPOORNĚNÍ! Označuje nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k lehkým až středně těžkým zraněním. ONÁMENÍ Označuje nebezpečí škody na zboží. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k hmotným škodám. Tento symbol je uveden před pokyny a vysvětlivkami. t Označuje sériovou výbavu o Označuje doplňkovou výbavu Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. 5

5 Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - Deutschland Telefon: +49 (0) 40/

6 Obsah A Účel použití Obecně Účel použití Přípustné podmínky použití Povinnosti provozovatele Montáž přídavných zařízení nebo doplňkového vybavení B Popis vozíku Popis použití Typy vozíků a jmenovitá nosnost Definice směru pojezdu Popis konstrukčních skupin a funkce Přehled konstrukčních skupin Popis funkce Technická data Výkonová specifikace Výkon motoru a baterie Hmotnost Pneumatiky Rozměry Evropské normy (EN) Provozní podmínky Požadavky na elektrickou soustavu Místa označení a typové štítky Místa označení Typový štítek Štítek nosnosti vozíku atížení tlakem větru C Přeprava a první uvedení do provozu Manipulace pomocí jeřábu Přeprava První uvedení do provozu D Baterie - údržba, nabíjení, výměna Bezpečnostní pokyny při zacházení s kyselinovými bateriemi Typy baterií Nabíjení baterie Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem

7 4 Montáž a demontáž baterie Výměna baterie Indikátor stavu vybití baterie / počitadlo motohodin Indikace stavu vybití baterie Počitadlo motohodin E Obsluha Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku Popis indikačních a obslužných prvků Příprava vozíku k provozu Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením do provozu Obnovení provozní pohotovosti Kontroly a činnosti prováděné po uvedení vozíku do provozuschopného stavu Bezpečné odstavení vozíku Práce s vozíkem Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku NOUOVÉ VYPNUTÍ Nucené zabrzdění Pojezd Pomalý pojezd Klakson Řízení Brzdění Bezpečnostní najížděcí tlačítko vedání nebo spouštění nosného prostředku Nakládání, přeprava a vykládání břemen Odstranění závad Vozík nejede Náklad nelze zvednout Pojezd vozíku bez vlastního pohonu F Údržba vozíku Provozní bezpečnost a ochrana životního prostředí Bezpečnostní předpisy pro údržbu Práce na elektrické soustavě Provozní prostředky a vyřazené díly Kola Hydraulická soustava Provozní prostředky a mazací plán Bezpečné zacházení s provozními prostředky Mazací plán Provozní prostředky Popis prací při údržbě a opravách Příprava vozíku pro údržbu a opravy Bezpečné zvedání a usazení vozíku na špalky Čištění Demontáž krytu odkládacího prostoru Demontáž předního víka

8 4.6 Otevření palubní desky Kontrola stavu hydraulického oleje Kontrola elektrických pojistek Uvedení vozíku do provozu po údržbě a opravách Dlouhodobé odstavení vozíku Opatření před odstavením vozíku Opatření, která je třeba provést v průběhu provozního odstavení vozíku Opětovné uvedení vozíku do provozu po odstavení Bezpečnostní kontrola po stanovené době a po mimořádných událostech Konečné vyřazení z provozu, likvidace Měření vibračního působení na lidské tělo Údržba a kontroly Kontrolní seznam údržby

9 10

10 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce C 1

11 C

12 A Účel použití 1 Obecně Vozík musí být používán, obsluhován a udržován dle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití není v souladu s jeho určením. Může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo k věcným škodám. 2 Účel použití ONÁMENÍ Maximální přípustná hmotnost a maximální přípustná vzdálenost nákladu je uvedena na štítku nosnosti a nesmí být překročena. Břemeno musí dosedat na prostředek pro uchopení břemene nebo přídavné zařízení schválené výrobcem. Břemeno musí být kompletně naloženo, Viz: "Nakládání, přeprava a vykládání břemen" na straně 61. Tyto činnosti jsou v souladu s určením a povolené: dvihání a spouštění břemen. Přeprava spuštěných břemen. akázané jsou tyto činnosti: Přeprava a zdvihání osob. Posun nebo tažení břemen. Příčná poloha dlouhých břemen. 11

13 3 Přípustné podmínky použití NEBEPEČÍ! Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být překročeno. Na nepřehledných místech musí druhá osoba ukazovat řidiči cestu. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. Průmyslové využití. Přípustný teplotní rozsah 5 C až 40 C. Použití pouze na pevných, únosných a rovných podlahách. Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být překročeno. Použití pouze na přehledných a provozovatelem schválených vozovkách. Pojezd do svahu a ze svahu do max. 5 % s nákladem a 8 % bez nákladu. Jízda napříč svahem, resp. šikmo po svahu je zakázána. Náklad musí vždy směřovat ke svahu. Použití v částečně veřejném provozu. Použití v dostatečně osvětlených pracovních prostorech (je třeba respektovat nařízení specifická v zemi použití). VAROVÁNÍ! Použití v extrémních podmínkách. Použití vozíku v extrémních podmínkách může vést k chybám funkcí a nehodám. Pro použití vozíku v extrémních podmínkách, zejména v silně prašném či korozívním prostředí, je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech s nebezpečím výbuchu není povoleno. a nepříznivého počasí (bouřka, blesky) nesmí být vozík používán pod širým nebem či v oblastech ohrožení. 12

14 4 Povinnosti provozovatele Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (např. leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku ta osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s účelem a nedocházelo k jakémukoliv ohrožení života či zdraví uživatele nebo třetích osob. Kromě toho je nutné dbát na dodržování předpisů pro prevenci nehod, ostatních bezpečnostně-technických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k obsluze přečetli a porozuměli jeho obsahu. ONÁMENÍ Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátě záruky. Totéž platí, pokud byly na terminálu bez povolení výrobce prováděny zákazníkem a/ nebo třetí osobou neodborné zásahy. 5 Montáž přídavných zařízení nebo doplňkového vybavení Montáž nebo vestavba přídavných zařízení jako např. ochranné mříže nákladu, která ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. Případně je nutné povolení místních úřadů. Povolení úřadů však nenahrazuje schválení výrobce. 13

15 14

16 B Popis vozíku 1 Popis použití EME 114 je elektrický, ručně vedený manipulační vozík, určený k přepravě zboží na rovném povrchu. S jeho pomocí je možné manipulovat s paletami s otevřeným dnem nebo s příčnými nosníky vně rozteče nosných kol nebo s válečkovými vozíky. Nosnost vozíku je uvedena na štítku nosnosti (Qmax). Vozík je koncipován pro méně náročný provoz s maximální jednohodinovou provozní dobou. 1.1 Typy vozíků a jmenovitá nosnost Jmenovitá nosnost závisí na typu vozíku. Jmenovitou nosnost lze vyčíst z typového označení vozíku. EME 114 Typové označení 1 Konstrukční řada 14 Jmenovitá nosnost x 100 kg Jmenovitá nosnost nemusí vždy odpovídat povolené nosnosti. Údaje o povolené nosnosti najdete na štítku nosnosti umístěném na regále. 15

17 2 Definice směru pojezdu Pro údaje směru pojezdu platí následující ustanovení: Pol. Směr pojezdu 1 Doleva 2 Směr pohonu 3 Směr nákladu 4 Doprava 16

18 3 Popis konstrukčních skupin a funkce 3.1 Přehled konstrukčních skupin Pol. Označení Pol. Označení 5 t Spínací skříňka 13 t Prostředek pro uchopení břemene (vidle) 6 t Indikátor stavu vybití baterie / 14 t Nosná kola počitadlo motohodin 7 t Hlavní vypínač 15 t Kryt odkládacího prostoru 8 t Kryt 16 t Čelní kryt 9 t Oj 17 t Hnací kolo 10 t Bezpečnostní najížděcí spínač 11 t Spínač pojezdu 12 t Síťová zástrčka 230 V AC (integrovaný nabíjecí přístroj, 24V / 8A) t = sériové vybavení o = volitelné vybavení 17

19 3.2 Popis funkce Bezpečnostní zařízení Uzavřený hladký obrys vozíku se zaoblenými hranami umožňuje bezpečné ovládání vozíku. Kola jsou chráněna stabilním ochranným rámem. Koncepce podvozku s pěti koly je založena na dvou bočně odpružených opěrných kladkách a neodpruženém pohonu. Tím je dosaženo optimální stability a odpružení vozíku. Bezpečnostní koncept nouzového zastavení Pomocí hlavního vypínače lze v případě nebezpečí rychle vypnout všechny elektrické funkce vozíku. Bezpečnostní najížděcí tlačítko zabraňuje skřípnutí řidiče mezi vozíkem a jiným předmětem. Vozík se při aktivaci pohybuje směrem od řidiče. Obslužné prvky: Veškeré funkce pojezdu a zdvihu lze velmi snadno a bez námahy obsluhovat z multifunkční hlavice oje. Kolébkové spínače zajišťují stejně vysokou kvalitu obsluhy ve všech polohách oje. Tlačítko klaksonu je umístěné uprostřed oje a rychle dosažitelné. Napájení Bezúdržbové blokové baterie 63Ah je díky integrovanému nabíjecímu přístroji možné dobít v libovolné elektrické zásuvce 230V. Indikátor vybití baterie ukazuje stav nabití, resp. vybití baterie. Integrované počitadlo zobrazuje aktuální počet provozních hodin. Pohon a brzdy Vozík disponuje stejnosměrným motorem, který umožňuje pojezd rychlostí max.5km/ h. Brzdění vozíku zajišťuje elektromagnetická brzda umístěná na pohonu. Řízení Dlouhá oj umožňuje obsluze řídit vozík bez větší námahy a zároveň poskytuje vysoký stupeň bezpečnosti. Hydraulická soustava Funkce zdvihu a spouštění se aktivují kolébkovými tlačítky umístěnými na hlavici oje. Po zapnutí funkce zdvihu se rozběhne agregát čerpadla a dodává hydraulický olej z nádrže hydrauliky do válce zdvihu. 18

20 4 Technická data Údaje o technických datech odpovídají německé směrnici Typové listy pro pozemní vozíky. Technické změny a doplňky vyhrazeny. 4.1 Výkonová specifikace Označení EME 114 Q Jmenovitá nosnost 1400 kg C Vzdálenost těžiště nákladu (dlouhá verze / krátká verze) Rychlost pojezdu se jmen. zátěží / bez jmen. zátěže Rychlost zdvihu se jmen. zátěží / bez jmen. zátěže Rychlost spouštění se jmen. zátěží / bez jmen. zátěže Stoupavost se jmen. zátěží / bez jmen. zátěže Max. stoupavost se jmen. zátěží / bez jmen. zátěže 4.2 Výkon motoru a baterie 600 / 500 mm 5,1 / 5,3 km/h 0,03 / 0,03 m/s 0,04 / 0,03 m/s 3/6 % 5/8 % Označení EME 114 Výkon motoru pojezdu S2 60 min 1,0 kw Výkon motoru zdvihu při S3 10 % 0,8 kw Baterie dle DIN 43531/35/36 A, B, C, ne ne Napětí baterie, jmen. kapacita K5 2x12 / 63 V/Ah Hmotnost baterie 2 x 23 kg Spotřeba energie dle VDI cyklu 0,8 kwh/h 4.3 Hmotnost Označení EME 114 Vlastní hmotnost (bez baterie, dlouhá verze) / krátká verze) 244 / 240 kg atížení přední / zadní nápravy s nákladem (dlouhá verze / krátká verze) 608 / 1050 / 608 / 1045 atížení přední / zadní nápravy bez nákladu 248 / 50 / 243 / 50 kg kg 19

21 4.4 Pneumatiky Označení EME 114 Materiál polyuretan Velikost předních pneumatik ø 252x89 mm Velikost zadních pneumatik ø 84x93 mm Doplňková kola (rozměry) ø 100 x 40 mm Kola, počet vpředu/vzadu (x = poháněná) 1x +2/2 4.5 Rozměry Označení EME 114 h3 dvih 120 mm h13 Vidle spuštěné 85 mm h14 Výška oje v poloze pro pojezd min / max 890 / 1265 mm s / e / l y Rozměry vidlí (dlouhá verze / krátká verze) 47 / 160 / 1150 / 47 / 160 / 1000 Rozvor kol, vidle 58 mm ve zdvižené poloze (dlouhá verze / krátká verze) *) vč. bezpečnostního odstupu a = 200 mm mm 1217 / 1067 mm l1 Celková délka vozíku (dlouhá verze / krátká verze) 1600 / 1450 mm l2 Rozměr přední části vozíku 450 mm x Vzdálenost nákladu, vidle 58 mm ve zdvižené poloze (dlouhá verze / krátká verze) 963 / 813 mm b1 Šířka vozíku 710 mm b5 Vnější vzdálenost vidlí (široká verze / úzká verze) 650 / 520 mm b10 Rozchod vpředu 490 mm b11 Rozchod vzadu (široká verze) / úzká verze) 490 / 360 mm m2 Světlost 34 mm Wa Ast Ast Poloměr otáčení, vidle 58 mm ve zdvižené poloze (dlouhá verze / krátká verze) Šířka pracovní uličky pro palety 800 x 1200 podélně (dlouhá verze / krátká verze) * Šířka pracovní uličky pro palety 1000 x 1200 napříč / krátká verze) * 1420 / 1270 mm 1915 / -- mm -- / 1762 mm 20

22 c h Q h 3 m y s h 13 l 2 l l 100 x e b 1 b 11 b 5 W a A st 21

23 4.6 Evropské normy (EN) Hladina trvalého akustického tlaku EME 114: 63 db(a) dle EN v souladu s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy průměrnou střední hodnotou vyjadřující hladinu akustického tlaku při pojezdu, zdvihu a běhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se měří u ucha řidiče. Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení, splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN a splnění zde odkazovaných norem. Veškeré změny na elektrických a elektronických částech zařízení a jejich uspořádání smějí být prováděny výhradně na základě písemného svolení výrobce. VAROVÁNÍ! Rušení funkcí lékařských přístrojů v důsledku působení neionizujícího záření Elektrické vybavení vozíků, která produkují neionizační záření (např. bezdrátový přenos dat), mohou mít negativní vliv na funkci lékařských přístrojů (kardiostimulátory, sluchadla ad.) používané obsluhou vozíku. Je nutné konzultovat lékaře nebo výrobce lékařského přístroje, zda lze daný přístroj při provozu vozíku používat. 22

24 4.7 Provozní podmínky Teplota okolí při provozu 5 C až 40 C Optimální životnosti baterií dosáhnete při teplotách baterie 15 až 35 C. Nižší teploty redukují kapacitu baterie, vyšší teploty mají za následek zkrácení životnosti baterie. ONÁMENÍ 45 C je horní hraniční teplota pro baterie. Jako provozní teplota již není přípustná. Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo při vlhkosti vzduchu s kondenzací je pro pozemní dopravní prostředky potřeba speciální výbava a osvědčení. 4.8 Požadavky na elektrickou soustavu Výrobce potvrzuje splnění požadavků na koncepci a výrobu elektrického vybavení vozíku při dodržení účelu použití vozíku dle EN 1175 Bezpečnost pozemních dopravních prostředků - požadavky na elektrickou soustavu. 23

25 5 Místa označení a typové štítky Výstražné a informační štítky, jako štítky nosnosti, místa pro zavěšení a typové štítky, musí být vždy čitelné a v případě potřeby musí být vyměněny. 5.1 Místa označení Qmax XXX kg Pol. Označení 18 Typový štítek vozíku 19 Nosnost Qmax 20 ákazový štítek Spolujízda zakázána 21 ávěsný bod pro manipulaci pomocí jeřábu 22 Kontrolní známka (o) 23 Označení typu 24 Logo výrobce 25 Sériové číslo (vyraženo na vozíku) 24

26 5.2 Typový štítek Provedení na obrázku je standardní provedení v členských zemích EU. V jiných zemích se může provedení typového štítku lišit Poz. Označení Poz. Označení 26 Typ 32 Rok výroby 27 Sériové číslo 33 Vzdálenost těžiště nákladu v mm 28 Jmenovitá nosnost v kg 34 Výkon pohonu 29 Napětí baterie (V) 35 Hmotnost baterie min/max v kg 30 Prázdná hmotnost bez baterie v kg 36 Výrobce 31 Opce 37 Logo výrobce Vpřípadě dotazů týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (27). 25

27 5.3 Štítek nosnosti vozíku Qmax XXX kg 19 Štítek nosnosti (19) udává maximální nosnost Q (v kg) při rovnoměrném zatížení nosného prostředku. 6 atížení tlakem větru Při zvedání, spouštění a přepravě velkoplošných nákladů ovlivňuje stabilitu vozíku síla větru. Jsou-li lehké náklady vystaveny působení síly větru, musejí být speciálně zajištěny. Náklad je tak chráněn proti sklouznutí nebo pádu. V obou případech je dle situace nutné provoz vozíku zastavit. 26

28 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku manipulace s vozíkem pomocí jeřábu prováděné nevyškoleným personálem Neodborná manipulace pomocí jeřábu prováděná nevyškoleným personálem může vést k pádu vozíku. tohoto důvodu hrozí nebezpečí úrazu pro personál a vzniku věcných škod na vozíku. S vozíkem smí manipulovat pouze proškolený a kvalifikovaný personál. Kvalifikovaný personál musí být vyškolený v zajišťování nákladu na silničních vozidlech a v manipulaci s pomocnými prostředky pro zajišťování nákladu. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášť stanoveny správné rozměry a pravidla použití zabezpečovacích prostředků. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku neodborné manipulace pomocí jeřábu Nevhodné zvedací prostředky a jejich neodborné použití může při manipulaci pomocí jeřábu vést k pádu vozíku. Při zvedání vozíku se vyvarujte jakýchkoli nárazů a nekontrolovaných pohybů. V případě potřeby vozík zajistěte pomocí lan. Přepravu vozíku smí provádět pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závěsnými a zvedacími prostředky. Při manipulaci pomocí jeřábu noste prostředky osobní ochrany (např. ochrannou obuv, výstražnou vestu, ochranné brýle, ochranné rukavice atd.). Nevstupujte pod náklad. Nevstupujte do oblasti nebezpečí, resp. nezdržujte se v ní. Používejte pouze zvedací zařízení s dostatečnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body a zajistěte ho proti sklouznutí. ávěsy jeřábových postrojů používejte pouze v předepsaném směru zatížení. ávěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku. 27

29 Na rámu jsou umístěny závěsné body (21) pro manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu. Manipulace s vozíkem pomocí jeřábu 21 Předpoklady Vozík je odstavený a zajištěný, Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 48. Potřebné nářadí a materiál zvedací prostředky jeřábový postroj Postup Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (21). S vozíkem je nyní možné pomocí jeřábu manipulovat. 28

30 2 Přeprava VAROVÁNÍ! Nekontrolované pohyby během přepravy Neodborné zajištění vozíku a zdvihového zařízení při přepravě může vést k vážným nehodám. S vozíkem smí manipulovat pouze proškolený personál. Odborný personál musí být vyškolený v zajišťování nákladu na silničních vozidlech a v manipulaci s pomocnými prostředky pro zajišťování nákladu. Pro každý jednotlivý případ musí být zvlášť stanoveny správné rozměry a pravidla použití zabezpečovacích prostředků. Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vozidlo, resp. přívěs, musí být vybaveno upínacími oky. Vozík zajistěte proti nechtěnému pohybu podložením klíny. Používejte výhradně zajišťovací, resp. upínací pásy s dostatečnou jmenovitou pevností. K zajištění manipulačních jednotek (palety, klíny,...) používejte protiskluzové materiály, např. protiskluzovou rohož. ajištění vozíku při přepravě Předpoklady Naložte vozík. Vozík je bezpečně odstavený, Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně Potřebné nářadí a materiál ajišťovací upínací pásy Postup ajišťovací upínací pásy (38) umístěte na závěsné body (21) a na přepravní vozidlo a spolehlivě je upněte. Nyní lze vozík přepravovat

31 3 První uvedení do provozu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu při používání nevhodných zdrojů energie Usměrněný střídavý proud poškozuje konstrukční celky (elektroniky, snímače, motory atd.) elektronické soustavy. Nevhodné kabely (příliš dlouhé, příliš malý průměr vodiče) k baterii (vlečný kabel) se mohou zahřát a tím způsobit požár baterie. S vozíkem pojíždějte pouze s energií z baterií. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m a s průměrem vodiče min. 50 mm². ONÁMENÍ Pokud je vozík napájen z externí baterie (vlečný kabel), je zakázáno zvedat náklad. Postup kontrolujte úplnost výbavy. V případě potřeby namontujte baterii, Viz: "Montáž a demontáž baterie" na straně 37, nepoškoďte přitom kabel baterie. Nabijte baterii, Viz: "Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem" na straně 35. Nastavení vozíku se musí shodovat s typem baterie (montuje-li baterii zákazník). kontrolujte stav hydraulického oleje, příp. doplňte (Viz: "Kontrola stavu hydraulického oleje" na straně 80). Uveďte vozík do provozu (Viz: "Obnovení provozní pohotovosti" na straně 46). Vozík je připravený k provozu. ploštění kol Po delším odstavení vozíku může dojít ke zploštění běhounů kol. Toto zploštění nemá negativní vliv na bezpečnost a stabilitu vozíku. Poté, co vozík ujede jistou dráhu, zploštění zmizí. 30

32 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní pokyny při zacházení s kyselinovými bateriemi Personál údržby Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Je zapotřebí se při provádění řídit tímto návodem k použití a předpisy výrobce baterií. Protipožární opatření Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětráván. Protipožární prostředky musí být vždy v pohotovosti. UPOORNĚNÍ! Nebezpečí poleptání v důsledku použití nevhodných hasicích prostředků Vpřípadě hašení požáru vodou může dojít k reakci vody s elektrolytem a následkem toho k poleptání kyselinou. Používejte práškový hasicí přístroj. Hořící baterii nikdy nehaste vodou. Údržba baterie Baterie musí být udržována v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního maziva a pevně utažené. UPOORNĚNÍ! Nebezpečí požáru v důsledku zkratu Poškozené kabely mohou způsobit zkrat a tím požár vozíku a baterie. Před uzavřením víka baterie zajistěte, aby nedošlo k poškození kabelů baterie. Likvidace baterie Likvidace baterií musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy k ochraně životního prostředí nebo zákony stanovujícími způsob likvidace odpadů. Řiďte se bezpodmínečně pokyny výrobce. 31

33 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu a poranění při manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Bezpodmínečně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Při práci s bateriemi zásadně noste ochranný oděv a ochranné brýle. abraňte kontaktu pokožky, oděvu nebo očí s kyselinou baterie. Dojde-li i přesto ke kontaktu, opláchněte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při zranění osob (např. kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou) vyhledejte ihned lékařskou pomoc. Vylitá kyselina z baterie se musí ihned neutralizovat dostatečným množstvím vody. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Dodržujte zákonná ustanovení. VAROVÁNÍ! Nebezpečí v důsledku použití nevhodných baterií, které nejsou společností Jungheinrich pro vozíky schválené Konstrukce, hmotnost a rozměry baterie mají velký vliv na bezpečnost provozu vozíku, zejména na jeho stabilitu a nosnost. Používání nevhodných baterií ve vozíku, které neschválila společnost Jungheinrich, může při rekuperaci energie způsobit zhoršení brzdných vlastností vozíku, způsobit značné poškození elektrického řízení a být příčinou značného ohrožení bezpečnosti a zdraví osob! Pro vozík se smí používat pouze baterie schválené společností Jungheinrich. Výměna bateriového vybavení je možná pouze se souhlasem společnosti Jungheinrich. Při výměně nebo instalaci baterie pamatujte na její pevné usazení v prostoru pro baterie ve vozíku. Používání baterií, které nejsou schválené výrobcem, je přísně zakázáno. Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 48). 32

34 2 Typy baterií Smí se používat pouze gelové baterie. Optimální životnosti baterií dosáhnete při teplotách baterie 15 až 35 C. Nižší teploty redukují kapacitu baterie, vyšší teploty mají za následek zkrácení životnosti baterie. ONÁMENÍ 45 C je horní hraniční teplota pro baterie. Jako provozní teplota již není přípustná. Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo při vlhkosti vzduchu s kondenzací je pro pozemní dopravní prostředky potřeba speciální výbava a osvědčení. Doba odstavení vozíku (vozík bezpečně odstavený) bez udržovacího nabíjení baterie by měla být při 20 C maximálně 3měsíce, při 30 C maximálně 2měsíce. Dle provedení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny standardní kombinace vždy s údajem kapacity baterie: Typ baterie Kapacita Hmotnost 2 x 12 V - baterie 2 x 63 Ah 2 x 23,0 kg Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií. Póly baterie musí být zakryty krytkami. 33

35 3 Nabíjení baterie NEBEPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo nebezpečí požáru Poškozené nebo nevhodné kabely mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku přehřátí. Používejte pouze kabely s maximální délkou kabelu 30 m. Je třeba respektovat místní podmínky. Kabel kompletně odviňte z kotouče. Používejte pouze originální síťové kabely dodané výrobcem. Druh krytí a odolnost vůči kyselinám a louhům musí odpovídat parametrům síťového kabelu dodaného výrobcem. Síťová zástrčka musí být při použití suchá a čistá. ONÁMENÍ Nebezpečí věcných škod v důsledku neodborného používání nabíjecího přístroje Nabíjecí přístroj, který se skládá z vlastní nabíječky baterie a řídicího modulu, se nesmí otvírat. V případě poruchy informujte servisní službu výrobce. Nabíjecí přístroj se smí používat jen pro nabíjení baterií dodávaných výrobcem nebo po úpravě zákaznickým servisem výrobce - pro jiné baterie, schválené pro použití u daného vozíku. Výměna baterií mezi vozíky není přípustná. Baterie se nesmí zapojovat na dva nabíjecí přístroje zároveň. 34

36 3.1 Nabíjení baterie integrovaným nabíjecím přístrojem Připojení na síť Síťové napětí: 230 V ~, ±10% Síťová frekvence: 50 Hz ±4% Nabíjení baterie Předpoklady Vozík je odstavený a zajištěný, Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně Postup Vyjměte síťový kabel (12) z úchytu (40) a zasuňte ho do vhodné síťové zásuvky (230 V ±10 %). Baterii nabíjejte tak dlouho, dokud nesvítí trvale LED dioda (39) zeleně. Baterie se nabíjí. Během nabíjení jsou veškeré elektrické funkce přerušené (elektronická ochrana proti pojezdu). Provoz vozíku není možný Nabíjení a stavy nabíjení indikované prostřednictvím LED diod integrovaného nabíjecího přístroje Stavy nabíjení indikované prostřednictvím LED diod zelená oranžová červená Funkce Baterie je zcela nabitá. Baterie se nabíjí. Baterie je zcela vybitá. Svítí-li LED dioda integrovaného nabíjecího přístroje oranžově, je baterie pravděpodobně nabitá již z 95 %. Vozík může být uveden do provozu již před úplným nabitím baterie. 35

37 3.1.2 Kontrola stavu nabití Přesný stav nabití baterie zobrazuje indikátor stavu vybití baterie. Postup Přerušte nabíjení, vyjměte síťový kabel (12) ze zásuvky a vložte jej do úchytu (40). Vozík zapněte - viz apnutí vozíku v kap. E. Odečtěte stav nabití baterie na indikátoru stavu vybití baterie - viz Indikátor stavu vybití baterie / počitadlo provozních hodin baterie, odst. 5. Případně pak v nabíjení baterie pokračujte Udržovací dobíjení Při zcela nabité baterii přepíná nabíjecí přístroj automaticky na udržovací dobíjení. Udržovací dobíjení pokračuje, dokud není vytažen připojovací konektor. K dosažení co nejdelší životnosti baterie doporučujeme pravidelně (1-2x týdně) provádět vyrovnávací nabíjení Částečné nabíjení Nabíjecí přístroj je konstruován tak, že se automaticky přizpůsobí na dobíjení částečně nabité baterie. Tím se minimalizuje opotřebení baterie Ukončete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovosti. ONÁMENÍ V případě přerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie. Postup Vyjměte síťový kabel ze zásuvky a zasuňte jej do úchytu (40). 36

38 4 Montáž a demontáž baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění při demontáži a montáži baterie Při demontáži, resp. montáži baterie může v důsledku velké hmotnosti baterie dojít kpřiskřípnutí částí těla. Kyselina z baterie může způsobit poleptání. Dbejte pokynů v odstavci Bezpečnostní pokyny pro zacházení s elektrolytickými bateriemi v této kapitole. Při demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. Vozík je odstavený ve vodorovné poloze. Dbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku. UPOORNĚNÍ! Nebezpečí rozdrcení! Při zavírání víka baterie hrozí nebezpečí sevření, resp. rozdrcení. Při zavírání víka baterie se mezi víkem baterie a vozíkem nesmí nacházet žádné předměty. 4.1 Výměna baterie ONÁMENÍ Abyste zabránili vzniku škod na elektrických komponentách, odpojte z baterií nejdříve oba mínus póly (modré). Demontáž a montáž levé a pravé baterie probíhá identicky. Demontáž baterie Předpoklady Vozík je odstavený a zajištěný, viz strana

39 Postup Povolte šrouby (41) a sejměte kryt odkládacího prostoru (15). Uvolněte šrouby (57) a víko (16) sejměte směrem nahoru přes oj Uvolněte šroub pólu (43) a kabel baterie stáhněte z mínus pólu (černý). Uvolněte šroub pólu (44) a kabel baterie stáhněte z plus pólu (červený). Kabely baterie uložte tak, aby při vytahování baterie nezůstaly viset na vozíku. Vyklopením uzávěru (46) uvolněte upínací popruh a vyvěste jej. vedněte baterii (45). Baterie váží cca 23 kg. Baterie jsou demontované. 38

40 Montáž baterie Postup Montáž probíhá v opačném pořadí kroků, dbejte na správnou montážní polohu, správné připojení baterie a její spolehlivé upevnění. apojte nejdříve plus póly baterií (červené) a potom zapojte kabely baterie mínus pólů (černé). UPOORNĚNÍ! Nebezpečí sevření Při montáži víka baterie hrozí nebezpečí sevření. Montáž baterie, Viz: "Příprava vozíku pro údržbu a opravy" na straně 74. Baterie jsou namontované. Po opětovné montáži prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelně poškozené. 39

41 5 Indikátor stavu vybití baterie / počitadlo motohodin 5.1 Indikace stavu vybití baterie Stav vybití baterií je zobrazován prostřednictvím 10 LED diod (6) indikátoru stavu vybití baterie / počitadla motohodin. K dispozici jsou: 5 zelených, 3 žluté a 2 červené LED diody. Jedna LED dioda odpovídá 10 % kapacity baterie. 6 Voll geladen Aufladen erforderlich Ladezustand niedrig 5.2 Počitadlo motohodin Počitadlo motohodin (47) ukazuje provozní dobu vozíku. Provozní hodiny se počítají pouze během provozního stavu Pojezd a dvih. Provozní doba se neustále ukládá a po odpojení baterie se nevymazává. Poslední cifra LCD displeje zobrazuje desetiny hodiny

42 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku Řidičské oprávnění Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli nebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovně pověřeni k řízení vozíku, resp. splňují národní předpisy. Práva, povinnosti a zásady pro práci obsluhy vozíku Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. U vozíků provozovaných v režimu ruční obsluhy musí obsluha nosit bezpečnostní obuv. ákaz používání vozíku nepovolanými osobami Po dobu používání obsluha vozíku zodpovídá za svěřený vozík. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby. ávady a nedostatky Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostatečně bezpečné (např. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich řádného opravení. Opravy Bez speciálního vyškolení a povolení nesmí řidič na vozíku provádět žádné opravy ani úpravy. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů. Nebezpečná oblast VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu / poranění v nebezpečné oblasti vozíku Nebezpečná oblast je taková oblast, ve které dochází k ohrožení osob v důsledku pojezdových nebo zvedacích pohybů vozíku, jeho nosných prostředků nebo nákladu. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem nebo spouštěným/padajícím pracovním zařízením. Nepovolané osoby je třeba z nebezpečné oblasti vozíku vykázat. V případě ohrožení osob je třeba vydat včas výstražné znamení. Pokud přes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu. 41

43 Bezpečnostní prvky, výstražné štítky a výstražné pokyny Bezpečnostní zařízení, výstražné štítky (Viz: "Místa označení a typové štítky" na straně 24) a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmínečně nutno respektovat. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku odstranění bezpečnostních zařízení nebo jejich vyřazení z činnosti Odstranění bezpečnostních zařízení (např. hlavní vypínač, spínací skříňka, tlačítka, klakson, majáková světla, snímače, kryty a víka, atd.) nebo jejich vyřazení z činnosti může vést k úrazu a poranění. jištěné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadřízené osobě. Vadný vozík je nutné označit a odstavit. Vozík se smí opět uvést do provozu až po lokalizaci a odstranění závady. 42

44 2 Popis indikačních a obslužných prvků

45 Pol. Ovládací a indikační prvek Funkce 5 Spínací skříňka t apínání a vypínání řídicího proudu. Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou. 6 Indikátor stavu vybití baterie / počitadlo motohodin t Ukazuje stav vybití, resp. nabití baterie a počet provozních hodin 7 Hlavní vypínač t Proudový obvod je přerušen, všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík zabrzdí. 9 Oj t Řízení a brzdění vozíku. 10 Bezpečnostní najížděcí tlačítko t Vozík odjede zpět od obsluhy a zastaví se. 11 Spínač pojezdu t Regulace směru a rychlosti pojezdu. 12 Síťová zástrčka integrovaného nabíjecího t Nabíjení baterie zastrčením síťové zástrčky do zásuvky. přístroje 39 LED ukazatel nabíjení t Indikace provozního stavu integrovaného nabíjecího přístroje. 49 Tlačítko Pomalý pojezd t Stisknutím tlačítka je vozíkem možné pojíždět omezenou rychlostí (pomalý pojezd). 50 LED t Svítí červeně = pomalý pojezd, svítí zeleně = normální pojezd 51 Tlačítko klaksonu t Vyvolání akustického signálu. 55 Tlačítko Spouštění t Spuštění vidlí. 63 Tlačítko dvih t vedání vidlí. 44

46 3 Příprava vozíku k provozu 3.1 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením do provozu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku poškození nebo jiných nedostatků na vozíku a doplňkovém vybavení Pokud jsou při níže uvedených kontrolách zjištěna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo doplňkovém vybavení, nesmí být vozík do doby jeho uvedení do řádného stavu používán. jištěné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadřízené osobě. Vadný vozík je nutné označit a odstavit. Vozík se smí opět uvést do provozu až po lokalizaci a odstranění závady. Kontroly prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Postup Prohlédněte celý vozík zvnějšku a přesvědčte se, zda není poškozený a zda z něj neunikají provozní kapaliny. Poškozené hadice musí být bezpodmínečně vyměněny. kontrolujte upevnění baterie a pevné usazení a případné poškození kabelových přípojek. kontrolujte vidle ohledně výskytu zřetelných poškození, jako jsou rýhy nebo ohnutí či silné obroušení vidlic. kontrolujte nosná kola, zda nejsou poškozená. kontrolujte kompletnost a čitelnost štítků a označení, Viz: "Místa označení a typové štítky" na straně 24. kontrolujte funkci hlavního vypínače. kontrolujte vracení oje do původní polohy (tlumič oje). kontrolujte samočinné vracení ovládacích prvků do nulové polohy po jejich stisknutí. kontrolujte funkci brzd. kontrolujte upevnění a příp. poškození krytu prostoru pohonu a dalších krytů. 45

47 3.2 Obnovení provozní pohotovosti apnutí vozíku Předpoklady Kontroly a činnosti, které je nutné provést každý den před uvedením vozíku do provozu, jsou provedené, Viz: "Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením do provozu" na straně 45. Postup Síťová zástrčka (12) musí být v upevnění na vozíku. Otočením ve směru pohybu hodinových ručiček případně odblokujte hlavní vypínač (7). asuňte klíč do spínací skříňky (5) a otočte jím doprava do polohy I. Vozík je připravený k provozu. Indikátor stavu vybití baterie, resp. počitadlo motohodin (6) ukazuje stav vybití baterií, resp. uplynulou provozní dobu

48 3.3 Kontroly a činnosti prováděné po uvedení vozíku do provozuschopného stavu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku poškození nebo jiných nedostatků na vozíku a doplňkovém vybavení Pokud jsou při níže uvedených kontrolách zjištěna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo doplňkovém vybavení, nesmí být vozík do doby jeho uvedení do řádného stavu používán. jištěné nedostatky musí být ihned nahlášeny nadřízené osobě. Vadný vozík je nutné označit a odstavit. Vozík se smí opět uvést do provozu až po lokalizaci a odstranění závady. Postup kontrolujte funkci výstražných a bezpečnostních zařízení: kontrolujte funkci hlavního vypínače, za tímto účelem hlavní vypínač stiskněte. Hlavní proudový obvod je přerušen, takže nemohou být provedeny žádné pohyby vozíku. Otočením ve směru pohybu hodinových ručiček odblokujte hlavní vypínač. kontrolujte funkci klaksonu, stiskněte k tomu tlačítko Klakson. kontrolujte účinnost brzd, Viz: "Brzdění" na straně 56. kontrolujte funkčnost řízení, Viz: "Řízení" na straně 56. kontrolujte funkci hydraulického zařízení, Viz: "vedání nebo spouštění nosného prostředku" na straně 59. kontrolujte funkce pojezdu, Viz: "Pojezd" na straně 53. kontrolujte funkčnost Bezpečnostního najížděcího tlačítka, stiskněte k tomu během jízdy ve směru pohonu Bezpečnostní najížděcí tlačítko. kontrolujte funkci a příp. poškození obslužných a indikačních prvků, Viz: "Popis indikačních a obslužných prvků" na straně 43. kontrolovat funkci vracení oje. kontrolujte samočinné vracení ovládacích prvků do nulové polohy po jejich stisknutí. 47

49 3.4 Bezpečné odstavení vozíku VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku nezajištěného vozíku Odstavení vozíku ve svahu bez zabrzděné brzdy nebo se zvednutými vidlemi je nebezpečné a je zásadně zakázáno. Vozík odstavte na rovné ploše. Ve zvláštních případech musí být vozík zajištěn, např. klíny. Vidle zcela spusťte dolů. Místo pro odstavení vozíku zvolte tak, aby se nikdo nemohl o spuštěné vidle poranit. Pokud brzda nefunguje, zajistěte vozík proti nechtěnému pohybu podložením klínů pod kola. Bezpečné odstavení vozíku Postup Odstavte vozík na rovné ploše. Vidle (13) zcela spusťte dolů. Stiskněte tlačítko Spouštění (55). Hnací kolo otočte ojí (9) do polohy Pojezd v přímém směru. Vypněte vozík, za tímto účelem: Otočte klíčkem (5) proti směru hod. ručiček až na doraz. Vytáhněte klíček ze spínací skříňky (5). Stiskněte hlavní vypínač (7). Vozík je odstavený. 48

50 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu určených. důvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradně v pracovních prostorech, které jsou dostatečně osvětlené. Provoz vozíku za nedostatečných světelných podmínek vyžaduje speciální vybavení. NEBEPEČÍ! Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být překročeno. Na nepřehledných místech musí druhá osoba ukazovat řidiči cestu. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. Chování řidiče při jízdě Obsluha vozíku musí přizpůsobit rychlost pohybu vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu např. v zatáčkách, u úzkých průjezdů a v nich, při projíždění výkyvnými dveřmi nebo na nepřehledných místech. Musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrzdění od vozíků jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. akázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení a předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě Obsluha vozíku se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem proti směru nákladu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba vedle vozíku jako pomocník tak, aby viděla na jízdní dráhu a současně mohla udržovat zrakový kontakt s řidičem. V takovém případě jeďte pouze krokem a obzvláště opatrně. Jakmile ztratíte zrakové spojení s pomocníkem, okamžitě zastavte vozík. Pojezd do svahu a ze svahu Pojezd do svahu a ze svahu do 5 % je povolen pouze v případě, je-li příslušná svažitá komunikace určena pro účely dopravy. Svažitá komunikace musí být čistá, musí zaručovat dostatečnou adhezi kol a být bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Přitom musí být náklad transportován vždy směrem ke svahu. Otáčení, jízda šikmo po svahu a odstavení vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze sníženou rychlostí a obsluha musí být stále připravena vozík zabrzdit. Jízda do výtahů, po vykládacích rampách a nakládacích můstcích Jízda do výtahů je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetím vozíkem ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vylučuje kontakt vozíku 49

51 se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem, smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, když vozík bezpečně stojí, a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa, resp. vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. acházení s přepravovaným břemenem Obsluha musí zkontrolovat řádný stav břemen. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. V případě nebezpečí převrácení nebo pádu břemene či jeho částí je nutno provést vhodná zajišťovací opatření. Břemena s kapalným obsahem musí být zajištěna proti úniku kapaliny. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku elektromagnetického rušení Přítomnost silných magnetů může působit rušivě na elektronické konstrukční díly jako jsou např. Hallovy snímače a způsobit tak úrazy. V obslužném prostoru vozíku se nesmí vyskytovat žádné magnety. Výjimku tvoří běžné, slabé magnetky sloužící např. k připevnění lístečků s poznámkami. 50

52 4.2 NOUOVÉ VYPNUTÍ UPOORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku maximálního zabrzdění Při aktivaci hlavního vypínače během pojezdu se vozík maximálním brzdným výkonem zabrzdí až do klidu. Naložené břemeno přitom může sklouznout z vidlí. Hrozí zvýšené nebezpečí nehody a zranění. Hlavní vypínač nepoužívejte jako provozní brzdu. Hlavní vypínač používejte během pojezdu jen v případě nebezpečí. UPOORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku vadného nebo nepřístupného hlavního vypínače Vdůsledku vadného nebo nepřístupného hlavního vypínače hrozí nebezpečí. V nebezpečných situacích nemůže obsluha vozíku stisknutím hlavního vypínače vozík včas zastavit. Funkce hlavního vypínače nesmí být omezena žádnými předměty. jištěné nedostatky na hlavním vypínači musí být ihned nahlášeny nadřízené osobě. Vadný vozík je nutné označit a odstavit. Vozík se smí opět uvést do provozu až po lokalizaci a odstranění závady. 51

53 Stiskněte hlavní vypínač. Postup Stiskněte hlavní vypínač (7). Všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví. Hlavní vypínač používejte pouze v případě nebezpečí. Uvolněte hlavní vypínač. Postup Otočením ve směru pohybu hodinových ručiček odblokujte hlavní vypínač (7). Všechny elektrické funkce se zapnou, vozík je opět připravený k provozu (za předpokladu, že vozík byl připravený k provozu před aktivací nouzového vypínače) B 9 2 F 3 B

54 4.3 Nucené zabrzdění Při uvolnění oje se oj samovolně pohybuje do horní polohy pro brzdění (B) a vozík se nuceně zabrzdí. VAROVÁNÍ! Nebezpečí kolize v důsledku vadné oje Provoz vozíku s vadnou ojí může vést ke kolizi s osobami a předměty. Pohybuje-li se oj příliš pomalu nebo se nepohybuje vůbec, je třeba vozík až do zjištění a odstranění příčiny odstavit. Informujte zákaznický servis výrobce. 4.4 Pojezd VAROVÁNÍ! Nebezpečí kolize při provozu vozíku Provoz vozíku s otevřenými víky může vést ke kolizi s osobami a předměty. Provoz vozíku je povolen pouze se zavřenými a řádně připevněnými víky. Při jízdě výklopnými dveřmi apod. dávejte pozor, aby křídlo dveří nesepnulo najížděcí spínač. Předpoklady Uveďte vozík do provozu, Viz: "Příprava vozíku k provozu" na straně 45. Postup Oj (9) nakloňte do oblasti pojezdu (F). Směr pojezdu regulujte spínačem pojezdu (11). Spínač pojezdu (11) otočte pomalu ve směru nákladu (3): Pojezd ve směru nákladu. Spínač pojezdu (11) otočte pomalu ve směru pohonu (2): Pojezd ve směru pohonu. Rychlost pojezdu regulujte spínačem pojezdu (11). Čím dále se spínačem pojezdu (11) otáčí, tím vyšší je rychlost. Rychlost pojezdu ovládejte otáčením spínače pojezdu (11) dopředu nebo dozadu. Brzda se uvolní a vozík se rozjede zvoleným směrem. Brzda se v nulové poloze spínače pojezdu (11) zabrzdí automaticky po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru (elektronika rozpozná zpětný pohyb ze svahu). Při aktivaci spínače pojezdu se uvolní provozní brzda. 53

55 4.4.1 měna směru pojezdu během jízdy UPOORNĚNÍ! Nebezpečí při změně směru pojezdu během jízdy měna směru jízdy má za následek výrazné zpoždění při brzdění vozíku. Pokud není spínač pojezdu uvolněn včas, může při změně směru jízdy dojít ke zvýšení rychlosti pojezdu v opačném směru. Po rozjezdu vozíku do opačného směru tiskněte spínač pojezdu jen zlehka, anebo vůbec. Vyvarujte se jakýchkoli prudkých pohybů. Dívejte se ve směru vidlí. Udržujte si dostatečný přehled o trase pojezdu. měna směru pojezdu během jízdy Postup Během jízdy přepněte spínač pojezdu (11) do opačného směru. Vozík brzdí do té doby, dokud vozík jede v opačném směru B F B 2 54

56 4.5 Pomalý pojezd UPOORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku deaktivované brzdy Během pomalého pojezdu musí dbát řidič vozíku obzvláštní pozornosti. Provozní brzda je během pomalého pojezdu deaktivovaná a aktivuje se teprve po uvolnění tlačítka Pomalý pojezd. V případě nebezpečí zabrzděte vozík okamžitým uvolněním tlačítka Pomalý pojezd a spínače pojezdu. Brzdění při Pomalém pojezdu se provádí pouze dojezdovou brzdou. Vozíkem je možno pojíždět se svisle stojící ojí (8) (např. v úzkých prostorech nebo ve výtahu). apnutí pomalého pojezdu Postup Stiskněte tlačítko Pomalý pojezd (49). Přepnutí provozního stavu je možné pouze v klidovém stavu vozíku a je-li oj v poloze pro pojezd (F). LED (50) svítí červeně = pomalý pojezd aktivován. Spínač pojezdu (11) nastavte do požadovaného směru. Brzda se odbrzdí. Vozík se pomalu rozjede. UPOORNĚNÍ! V případě nebezpečí vozík zabrzděte opětovným stisknutím tlačítka (49) Pomalý pojezd. Vypnutí pomalého pojezdu Postup Opět stiskněte tlačítko Pomalý pojezd (49). LED (50) svítí zeleně = pomalý pojezd deaktivován. Uvolněte spínač pojezdu (11). Pomalý pojezd se ukončí a vozíkem je možné pojíždět normální rychlostí. 4.6 Klakson Postup K vyvolání akustického varovného signálu stiskněte tlačítko klaksonu (51). 55

57 4.7 Řízení Postup Natočte oj (9) doprava nebo doleva. Vozík je řízen do požadovaného směru. 4.8 Brzdění VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu při brzdění Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na stavu vozovky a charakteru jejího povrchu. Na mokrém nebo znečištěném povrchu se brzdná dráha vozíku prodlužuje. Řidič musí zohlednit charakter povrchu vozovky a přizpůsobit mu způsob brzdění. abrzdění vozíku provádějte opatrně, aby nedošlo ke sklouznutí nákladu. UPOORNĚNÍ! V případě nebezpečí je třeba uvést oj do polohy pro brzdění nebo zatlačit hlavní vypínač. Vozík lze zabrzdit různými způsoby: nuceně pomocí provozní brzdy (oblast brzdění B) protiproudem dojezdovou brzdou. 56

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10 AMX 10 12.14 - Návod k obsluze 50287391 12.14 AMX 10 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH AMX 10 Model Volitelné příslušenství Sériové

Více

HC 110. Návod k obsluze 01.09 - 12.14 HC 110

HC 110. Návod k obsluze 01.09 - 12.14 HC 110 HC 110 01.09 - Návod k obsluze 51135792 12.14 HC 110 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH HC 110 Typ Volitelné příslušenství Sériové

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

ERE 225. Návod k obsluze

ERE 225. Návod k obsluze ERE 225 10.07 - Návod k obsluze C 51054876 11.14 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH ERE 225 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Návod k obsluze 51122093 11.14 C ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. Zpracoval: DUCOM spol. s r. o. Verze: 1.01 Tyto bezpečnostní pokyny jsou nedílnou součástí

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál

Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál Obsah DŮLEŽITÉ... 3 ÚDRŽBA BATERIE A NÁVOD K JEJÍMU NABÍJENÍ... 3 VAROVÁNÍ... 3 BEZPEČNOST... 4 STRUČNÝ PŘEHLED BEZPEČNOSTNÍCH

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun 7FBMF 7FBMF-S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-5.0 tun -S Elektrický vysokozdvižný vozík 1.6-1.8 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 16 18 1.1 Výrobce Toyota Toyota 1.2 Model 16 18 1.3 Pohonná jednotka Elektrická

Více

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54

Kapesní akumulátorová svítilna. Obj.č.: 84 00 54 Kapesní akumulátorová svítilna Obj.č.: 84 00 54 Tento návod k obsluze náleží k tomuto výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě. Budete jej také potřebovat, budete-li tento výrobek

Více

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 7FBEST10 1.1 Výrobce TOYOTA 1.2 Model 7FBEST10 1.3 Pohonná jednotka

Více

EZS 350 / 350 XL / C40

EZS 350 / 350 XL / C40 ES 350 / 350 XL / C40 08.09 - Návod k obsluze 51133030 11.14 C ES 350 ES 350 XL ES C40 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Návod k obsluze 50453636 12.14 C ESE 120K ESE 120L C 2 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T Identifikace Hmotnost Kola

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 Kompaktní nabíječka olověných akumulátorů (autobaterií) s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V s nastavitelným nabíjecím proudem do 30 A (2 polohy přepínače)

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun

Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-2.0 tun 3 kola www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.5-1.6 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBET15 8FBEKT16 8FBET16 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA

Více

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu

HL_1000N Paletový vozík s nůžkovým zdvihem nosnost 1 t, ruční ovládání Návod na použití a údržbu Bankovní spojení: Komerční banka EMPORO, s.r.o. 43-1814280237/0100 Brandýská 84/10 CZ, 181 00 Praha 8 Firma je zapsaná v OR u MS V Praze tel.: +420 242 428 600 oddíl C, vložka 136881 fax: +420 242 428

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Elektrická koloběžka X W 60V 20 Ah LITHIUM

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. Elektrická koloběžka X W 60V 20 Ah LITHIUM UŽIVATELSKÝ MANUÁL Elektrická koloběžka X7 1000W 60V 20 Ah LITHIUM 1 Varování Při jízdě používejte vhodné ochranné pomůcky Nejezděte na skútru v hustém provozu, v mokru nebo náledí. Před jízdou nepijte

Více

EKS 110. Betriebsanleitung

EKS 110. Betriebsanleitung EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung C 51161913 08.09 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EKS 110 Další

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0-1.5 tun www.toyota-forklifts.eu Elektrický vysokozdvižný vozík 1.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky Identifikace Hmotnost Kola Rozměry Provozní údaje Hnací jednotka

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech Nejdříve si přečtěte Před použitím zařízení si přečtěte tuto příručku, dozvíte se zde informace o bezpečném a správném používání zařízení. Obrázky se mohou od vzhledu konkrétního produktu lišit. Obsah

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU Návod k použití Symboly: Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Přečtěte si návod

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

RC 40 Technická data.

RC 40 Technická data. @ RC 40 Technická data. Dieselový a plynový vysokozdvižný vozík. RC 40-16 RC 40-18 RC 40-20 RC 40-25 RC 40-30 2 RC 40 Technická data. 3 Tento typový list podle směrnice VDI 2198 uvádí pouze technické hodnoty

Více

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE POPIS 1 1. Zobrazovací jednotka (typ LED) SYSTÉMY PRO ELEKTROKOLA

Více

POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI

POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI POKYNY BOZP a EMS pro PŘEPRAVNÍ SPOLEČNOSTI - vjezd do objektu - vyhodnocení rizik - pohyb po objektu - používání osobních ochranných pracovních prostředků - pravidla nakládky, vykládky a manipulace se

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-5.0 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Elektrický vysokozdvižný vozík tun

Elektrický vysokozdvižný vozík tun Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Elektrický vysokozdvižný vozík 2.0-2.5 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Identifikace Hmotnost Kola Rozměry

Více

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy.

Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky v návodu bez předešlé domluvy. v. 00 1. Upozornění Je naší povinností sdělit Vám,

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKU ET AKUMULÁTOROVÉ

tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKU ET AKUMULÁTOROVÉ tradice a kvalita PLOŠINOVÉ VOZÍKY AKUMULÁTOROVÉ AKU ET Snem každého kouče je mít ve svém týmu spolehlivého hráče, který tým podrží ve chvílích, kdy se zrovna nedaří, můžeme se o něho opřít a za jeho výsledky

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory

Automatická programovatelná spínaná nabíječka. olověné akumulátory Automatická programovatelná spínaná nabíječka pro olověné akumulátory Návod k použití 7673-8112-0000 1. Úvod Tato řada nabíječek je určena k nabíjení všech typu olověných baterií včetně baterií s gelovým

Více

Návod k použití a údržbě elektrický paletových vozíků řady CBD

Návod k použití a údržbě elektrický paletových vozíků řady CBD Návod k použití a údržbě elektrický paletových vozíků řady CBD ÚVOD Děkujeme, že jste si vybrali elektrický paletový vozík DELTALIFT. Abyste svůj produkt správně a bezpečně používali pečlivě si, prosím,

Více

Základní funkce: - dálkové ovládání, manuální ovládání - zvukové efekty - bezpečnostní pásy - světla - vstup pro Mp3. Motorka F918

Základní funkce: - dálkové ovládání, manuální ovládání - zvukové efekty - bezpečnostní pásy - světla - vstup pro Mp3. Motorka F918 Základní funkce: - dálkové ovládání, manuální ovládání - zvukové efekty - bezpečnostní pásy - světla - vstup pro Mp3 Motorka F918 Specifikace: Vhodná věková kategorie: 36 83 měsíců. Max. zátěž: 25 kg.

Více

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!!

Vysavač JUSTO NEVADA. Návod k obsluze. !!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!! Vysavač JUSTO NEVADA 05.2002 Návod k obsluze!!! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte tento návod k obsluze!!! Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená, že na území Evropské unie musí být produkt

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230

Více

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze

Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D. Návod k obsluze Napájecí zdroje AX-3003D, AX-3005D, AX-1803D Návod k obsluze Obsah 1. Úvod... 3 Rozbalení a kontrola obsahu výrobku... 4 Bezpečnostní instrukce... 4 Bezpečnostní informace... 4 Bezpečnostní symboly...

Více

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg)

ETX 513/515. Elektrický vysokozdvižný vozík pro třístranné zakládání s bočně sedícím řidičem (1.200/1.250/1.500 kg) Až dvě směny bez nutnosti výměny baterie díky rekuperaci a efektivnímu energetickému managementu Moduly pro procesní integraci: Technika RFID, redundantní měření výšky zdvihu a dráhy pojezdu, logistické

Více

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T

NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T NÁVOD K OBSLUZE HYDRAULICKÝ ZVEDÁK HZ-3T Z 005-04 05/2013 Původní česká verze návodu k použití - druhé vydání březen 2013 1 19 Obsah Záruční podmínky 1) Úvod 2) Technické parametry 3) Účel použití 4) Ovládání

Více

Základní verze obsahuje

Základní verze obsahuje Návod na montáž a používání AKU kolečka SWe6, SWe8, SWe10 s pohonem Vážený zákazníku, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho kolečka. Přejeme Vám, abyste měli z jeho používání užitek a radost.

Více

Akumulátor pro elektrický pohon jízdního kola EVBAT36V7A

Akumulátor pro elektrický pohon jízdního kola EVBAT36V7A NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE Akumulátor pro elektrický pohon jízdního kola EVBAT36V7A Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek EVBIKE a věříme, že s jeho používáním budete nadmíru spokojen. Před instalací

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Elektrický naviják. ěsíců

NÁVOD K POUŽITÍ. Elektrický naviják. ěsíců NÁVOD K POUŽITÍ Elektrický naviják ěsíců Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před montáží a použitím si důkladně prostudujte tento návod k použití. Poskytne Vám důležité a užitečné

Více

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX 1 OBSAH 1. DEFINICE... 3 2. PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ... 3 3. MONTÁŽ... 3 4. PŘED POUŽITÍM... 3 4.1 Bezpečnost...

Více

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí Revize prezentace 2015/001 OZO v BOZP a PO Ing. Vladimír JINDRA NV 378/2001 Sb. - 3 Pro zajištění bezpečnosti při práci na strojích a zařízení je nutné zejména:

Více

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B80-2842-A, B80-2843-A 1. Obecně, výstražné symboly Použité symboly: Tento symbol označuje přímé nebezpečí! Při nedodržení pokynů může dojít ke zraněním

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM ORIGINÁLNÍ PROVOZNÍ NÁVOD ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM 1 2 BMZ Drive Systems V7 návod k obsluze (# 27936 ) 3 Obsah 4 Obsah 1 Motor 6 1.1 Bezpečnostní pokyny 6 1.2 Použití k určenému účelu 6 1.3 Vysvětlení k

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20 Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20 Obsah Bezpečnost......2 Vybavení......2 Modely a vlastnosti......3 Rozměry....3 Připevnění ramene/předběžná kontrola......4 Montáž......4 Odblokování......5

Více

CESAB S t

CESAB S t CESAB S300.3 -.6 t Ručně vedený elektrický vysokozdvižný vozík Technická specifikace .3 -.6 t CESAB S34S - S36 - S36L Technická specifikace OBECNÁ CHARAKTERISTIKA Vozík obkročného provedení Vozík s přízdvihem

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun Motorový vysokozdvižný vozík 1.5-3.5 tun www.toyota-forklifts.cz Vysokozdvižný vozík se spalovacím motorem 1.5-1.75 t Specifikace pro průmyslové vozíky 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Výrobce

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické

Více

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun

Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-8.0 tun www.toyota-forklifts.cz Motorový vysokozdvižný vozík 3.5-4.0 tun Specifikace pro průmyslové vozíky 40-8FD35N 8FG35N 40-8FD40N 8FG40N 1.1 Výrobce TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Více

Uživatelská příručka ECO HIGHWAY SPZ

Uživatelská příručka ECO HIGHWAY SPZ Uživatelská příručka ECO HIGHWAY SPZ Obsah Úvod... 3 Technické specifikace... 3 Upozornění... 3 Upozornění k bateriím... 4 Seznámení se s produktem... 4 Jízdní pokyny... 7 Údržba Koloběžky... 8 Odstraňování

Více