EZS 350 / 350 XL / C40

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "EZS 350 / 350 XL / C40"

Transkript

1 ES 350 / 350 XL / C Návod k obsluze C ES 350 ES 350 XL ES C40

2 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ ES 350 ES 350 XL ES C40 Volitelné příslušenství Sériové číslo Rok výroby Další údaje pověření Datum C ES - Prohlášení o shodě Níže podepsaní tímto potvrzují, že podrobný popis vozidla s motorovým pohonem odpovídá Evropským směrnicím 2006/42/EC (směrnice pro strojní zařízení) a 2004/ 108/EEC (elektromagnetická kompatibilita - EMC) včetně jejich pozdějších úprav, jakož i příslušným právním výnosům pro uplatnění příslušné směrnice v rámci národního práva. Každý z podepsaných má individuální zplnomocnění k sestavení technických podkladů. 3

3 4

4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké a přehledné formě. Jednotlivé kapitoly jsou označeny písmeny a stránky jsou průběžně číslovány. V tomto návodu k obsluze jsou dokumentovány různé varianty vozíku. Při obsluze a při provádění údržby je nutno dbát na to, aby byl pro daný typ vozíku použit příslušný popis. Naše přístroje podléhají neustálému procesu vývoje. Žádáme vás o pochopení a vyhrazujeme si právo na změnu tvaru, výbavy a technické konstrukce. obsahu tohoto návodu k obsluze tedy nelze odvozovat žádné nároky na určité vlastnosti přístroje. Bezpečnostní pokyny a označení Bezpečnostní pokyny a důležité vysvětlivky jsou označeny následujícími piktogramy: NEBEPEČÍ! Označuje mimořádně velké nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu dojde k těžkým zraněním s nezvratnými následky nebo ke smrti. VAROVÁNÍ! Označuje mimořádně velké nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k těžkým zraněním s nezvratnými či smrtelnými následky. UPOORNĚNÍ! Označuje nebezpečí. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k lehkým až středně těžkým zraněním. ONÁMENÍ Označuje nebezpečí škody na zboží. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k hmotným škodám. Tento symbol je uveden před pokyny a vysvětlivkami. t Označuje sériovou výbavu o Označuje doplňkovou výbavu Autorské právo Na tento návod k obsluze se vztahuje autorské právo společnosti JUNGHEINRICH AG. 5

5 Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - Deutschland Telefon: +49 (0) 40/

6 Obsah A Účel použití Obecně Účel použití Přípustné podmínky použití Povinnosti provozovatele Montáž přídavných zařízení a/nebo příslušenství B Popis vozíku Popis použití Popis konstrukčních skupin a funkce Přehled konstrukčních skupin Popis funkce Technická data Výkonová specifikace Rozměry Hmotnosti Obutí Evropské normy (EN) Provozní podmínky Místa označení a typové štítky Typový štítek C Přeprava a první uvedení do provozu Manipulace pomocí jeřábu Přeprava První uvedení do provozu D Baterie - údržba, nabíjení, výměna Bezpečnostní pokyny při zacházení s kyselinovými bateriemi Typy baterií přístupnění baterie Nabíjení baterie Montáž a demontáž baterie E Obsluha Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku Popis indikačních a obslužných prvků Indikátor stavu vybití baterie Uvedení vozíku do provozu

7 3.1 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu Obnovení provozní pohotovosti Bezpečné odstavení vozíku Hlídač stavu vybití baterie Práce s vozíkem Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Nouzové vypnutí, pojezd, řízení a brzdění Režim ruční obsluhy Druhy přípojných zařízení Jízda s přívěsem Sedačka (o) (jen XL a C40) Odstranění závad Vozík nejede Pojezd vozíku bez vlastního pohonu Doplňková výbava Kombinovaný přístroj CanDis Klávesnice CANCODE Nastavení parametrů pojezdu s CanCode Přístupový modul ISM (o) Parametry F Údržba vozíku Provozní bezpečnost a ochrana životního prostředí Bezpečnostní předpisy pro údržbu Údržba a kontroly Kontrolní seznam údržby Provozovatel ákaznický servis Provozní prostředky a mazací plán Bezpečné zacházení s provozními prostředky Mazací plán Provozní prostředky Popis prací při údržbě a opravách Příprava vozíku pro údržbu a opravy Dotažení matic kol Sejměte přední víko Kontrola elektrických pojistek Uvedení vozíku do provozu po údržbě a opravách Dlouhodobé odstavení vozíku Opatření před odstavením vozíku Opatření, která je třeba zajistit v průběhu provozního odstavení vozíku Opětovné uvedení vozíku do provozu po odstavení Bezpečnostní kontrola po stanovené době a po mimořádných událostech Konečné vyřazení z provozu, likvidace Měření vibračního působení na lidské tělo

8 Dodatek Návod k použití trakční baterie JH Tento návod je určen pouze pro typy baterií značky Jungheinrich. Pokud používáte jinou značku, řiďte se pokyny jejího výrobce C 1

9 C

10 A Účel použití 1 Obecně Vozík popsaný v tomto návodu k obsluze je vhodný k tažení přívěsů. Jeho použití, obsluha a údržba musí probíhat dle pokynů v tomto návodu k obsluze. Jiný způsob použití vozíku není v souladu s jeho určením. Může vést ke zranění osob, poškození vozíku nebo k věcným škodám. 2 Účel použití ONÁMENÍ Maximální zatížení taženým břemenem je uvedeno na typovém štítku a nesmí být překročeno. Přívěs musí být připevněn na závěsném zařízení nebo na přídavném zařízení, schváleném výrobcem. Tažení břemen. Přeprava osob na vozíku je zakázána. Posuv břemen je povolen jen za předpokladu použití závěsného zařízení. 3 Přípustné podmínky použití Průmyslové využití. Přípustný teplotní rozsah 5 C až 40 C. Použití pouze na pevných a rovných podlahách. Použití pouze na přehledných a provozovatelem povolených vozovkách. Jízda vozíkem do stoupání a po svahu max. 15 %. Jízda napříč svahem, resp. šikmo po svahu není povolena. Náklad musí vždy směřovat ke svahu. Použití v částečně veřejném provozu. VAROVÁNÍ! Extrémní podmínky Pro použití vozíku v extrémních podmínkách, zejména v silně prašném či korozívním prostředí, je nutné speciální vybavení vozíku a zvláštní povolení. Použití v oblastech vyžadujících ochranu proti explozi není povoleno. a nepříznivého počasí (bouřka, blesky) nesmí být vozík používán pod širým nebem či v oblastech ohrožení. 9

11 4 Povinnosti provozovatele Provozovatelem ve smyslu tohoto návodu k obsluze je každá fyzická nebo právnická osoba, která vozík sama používá nebo smluvně vozík k tomuto účelu poskytuje. Ve zvláštních případech (například leasing či pronájem vozíků) je provozovatelem vozíku osoba, které přísluší plnit povinnosti provozovatele podle stávajících smluvních ujednání mezi vlastníkem vozíku a jeho uživatelem. Provozovatel musí zajistit, aby byl vozík používán pouze v souladu s jeho určením a musí vyloučit všechny druhy ohrožení života a zdraví uživatele i třetích osob. Kromě toho je nutné dbát na dodržování předpisů pro prevenci nehod, ostatních bezpečnostně-technických pravidel a směrnic pro provoz, ošetřování a údržbu vozíku. Provozovatel musí zajistit, aby si všichni uživatelé tento návod k použití přečetli a pochopili jej. ONÁMENÍ Nedodržení pravidel popsaných v tomto návodu k obsluze vede ke ztrátě záruky. Totéž platí, pokud byly na vozíku bez povolení výrobce prováděny zákazníkem a/ nebo třetí osobou neodborné zásahy. 5 Montáž přídavných zařízení a/nebo příslušenství Montáž dílů příslušenství Montáž nebo vestavba přídavných zařízení, které ovlivňují funkci vozíku nebo ji doplňují, je možná pouze s písemným schválením výrobce. Případně je nutné povolení místních úřadů. Povolení úřadů však nenahrazuje schválení výrobce. 10

12 B Popis vozíku 1 Popis použití Jedná se o elektrický tažný vozík se třemi koly, s místem pro stání řidiče vybaveným ovladačem Jetpilot. Vozík je určen pro provoz v budovách na rovné podlaze kpřepravě zboží. Tažná síla vozíku je uvedena na typovém štítku. 11

13 2 Popis konstrukčních skupin a funkce 2.1 Přehled konstrukčních skupin Pol. Označení Pol. Označení 1 t Přední víko 9 o Tlačítko Stop 2 t Víko baterie 10 o Tlačítko Ruční obsluha vpřed 3 t Jetpilot 11 o ávěsné zařízení 4 t Hlavní vypínač 12 t Odkládací prostor 5 Spínač pojezdu t 13 Hnací kolo t u ES C40 = CSE kolo 6 o Klávesnice (CANCODE) o Reflektor (bez obr.) 7 t Spínací skříňka o Maják (bez obr.) 8 o Tlačítko Ruční obsluha vzad o pětné zrcátko t = standardní provedení o = volitelné příslušenství 12

14 2.2 Popis funkce Bezpečnostní zařízení Uzavřený obrys vozíku se zaoblenými hranami umožňuje bezpečné ovládání vozíku. Hnací kola jsou chráněna stabilním nárazníkem. Pomocí hlavního vypínače se v případě nebezpečí deaktivují všechny elektrické funkce. Koncept nouzového zastavení Nouzové zastavení je aktivováno elektronikou pojezdu. Po každém zapnutí vozíku provede systém automatickou diagnostiku. Místo řidiče Nastavitelná sedačka řidiče o (pouze ES 350 XL a ES C40). Veškeré funkce pojezdu a tažení lze velmi operativně a citlivě obsluhovat. JetPilot pro bezpečné ovládání vozíku. Plošina řidiče Funkce pojezdu jsou aktivované teprve tehdy, stojí-li řidič na plošině. Pohon pojezdu Napevno uložený střídavý motor pohání prostřednictvím úhlové převodovky s kuželovými koly hnací kolo. Elektronická regulace proudu pojezdu umožňuje plynulý chod otáček pojezdového motoru a tím i rovnoměrný a plynulý rozjezd, silné zrychlení a elektronicky řízené brzdění při zpětném zisku energie. Podle břemena a okolních podmínek lze volit mezi 3 programy pojezdu: od vysokovýkonnostního až po energeticky úsporný. Curve Control Automatické snížení rychlosti při jízdě do zatáček. Curve Control slouží k omezení rychlosti a zrychlení při jízdě do zatáček. Tím se snižuje riziko rozhoupání nebo překlopení břemena. Řízení Řízení vozíku probíhá pomocí Jetpilotu. Řídicí pohyby jsou elektronikou řízení přenášeny přes motor řízení přímo na ozubený věnec otočně uloženého pohonu. Pohon je otočný oboustranně o90. Elektrická soustava Soustava 24 V. Elektronika pojezdu, zdvihu a řízení směru patří ke standardnímu vybavení. 13

15 Obslužné a indikační prvky Ergonomicky uspořádané obslužné prvky umožňují pohodlnou obsluhu bez námahy a jemné ovládání pojezdu. Hlídač vybití baterie ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici. Volitelné indikace na CANDIS pro zobrazování všech informací důležitých pro řidiče, jako jsou programy pojezdu, provozní hodiny, kapacita baterie nebo hlášení událostí Počitadlo motohodin Vozík uveďte do stavu provozní pohotovosti (Viz: "Obnovení provozní pohotovosti" na straně 44) nebo (Viz: "Klávesnice CANCODE" na straně 61). Provozní hodiny se počítají, pokud je vozík ve stavu provozní pohotovosti a obsluha vozíku je na plošině Počitadlo provozních hodin v režimu ruční obsluhy Vozík uveďte do stavu provozní pohotovosti (Viz: "Obnovení provozní pohotovosti" na straně 44) nebo (Viz: "Klávesnice CANCODE" na straně 61). Provozní hodiny se počítají, pokud je vozík ve stavu provozní pohotovosti a je aktivovaný jeden z těchto obslužných prvků: Tlačítko Režim ruční obsluhy - směr pohonu, (Viz: "Režim ruční obsluhy" na straně 52). Tlačítko Režim ruční obsluhy - směr nákladu, (Viz: "Režim ruční obsluhy" na straně 52). 14

16 3 Technická data Technická data uvedena dle normy VDI Technické změny a doplňky vyhrazeny. 3.1 Výkonová specifikace ES 350 ECE 350 XL F Jmenovitá tažná síla N Rychlost pojezdu 7,0 / 12,5 7,0 / 12,5 s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu 1 km/h Výkon motoru pojezdu, 2,8 2,8 S2 60 min kw Max. tažná síla S2 5 min N Napětí baterie, jmen. kapacita K5 24 / / 560 V / Ah ES C40 F Jmenovitá tažná síla 800 N Rychlost pojezdu 8,2 / 12,5 s jmen. nákladem / bez jmen. nákladu 1 km/h Výkon motoru pojezdu, 2,8 S2 60 min kw Max. tažná síla S2 5 min 2600 N Napětí baterie, jmen. kapacita K5 24 / 560 V / Ah 15

17 3.2 Rozměry 16

18 ES 350 ECE 350 XL y Rozvor kol mm h7 Výška sedačky / plošiny - / / 132 mm Výška oje mm h v poloze pro pojezd 1) h10 Výška spojky tažného zařízení mm l1 Celková délka 2) mm b1 Celková šířka mm Rozchod vzadu (nosné 680 mm b zařízení) m2 Světlost ve středu rozvoru kol mm Wa Poloměr otáčení mm 1) výška zařízení JetPilot 2) celková délka bez přípojného zařízení (dodávají se různá přípojná zařízení) ES C40 y Rozvor kol 1229 mm h7 Výška sedačky / plošiny - / 182 mm Výška oje mm h v poloze pro pojezd 1) h10 Výška spojky tažného zařízení mm l1 Celková délka 2) 1517 mm b1 Celková šířka 810 mm Rozchod vzadu (nosné 680 mm b11 zařízení) m2 Světlost ve středu rozvoru kol 100 mm Wa Poloměr otáčení 1470 mm 1) výška zařízení JetPilot 2) celková délka bez přípojného zařízení (dodávají se různá přípojná zařízení) 17

19 3.3 Hmotnosti ES 350 ECE 350 XL ES C40 Vlastní hmotnost bez baterie kg atížení přední / zadní nápravy bez 520 / / / 525 kg nákladu + baterie Hmotnost baterie kg 3.4 Obutí ES 350 ECE 350 XL ES C40 Velikost plášťů - pohon 230 x x x 105 Velikost plášťů - nosné 250 x x x 80 zařízení Kola, počet vpředu / vzadu (x = poháněná) 1x / 2 1x / 2 1x / 2 18

20 3.5 Evropské normy (EN) Hladina trvalého akustického tlaku ES 350 / 350 XL: 70 db(a) ES C40: 61 db(a) dle EN v souladu s ISO Hladina trvalého akustického tlaku je dle normy průměrnou střední hodnotou vyjadřující hladinu akustického tlaku při pojezdu, zdvihu a běhu vozíku naprázdno. Hladina akustického tlaku se měří u ucha řidiče. Vibrace ES 350 / 350 XL: 0,81 m/s² ES C40: 2,86 m/s² dle EN Vibrační zrychlení, působící na tělo v poloze při obsluze vozíku, je dle normy lineárně integrované, vážené zrychlení ve vertikále. jišťuje se při přejezdu prahů konstantní rychlostí. Tyto měřené hodnoty jsou u vozíku zjišťovány jednorázově a nesmí být zaměňovány s hodnotami vibračního působení na lidské tělo dle směrnice provozovatele 2002/44/EHS/Vibrace. K měření vibračního působení na lidské tělo poskytuje výrobce zvláštní servis, (Viz: "Měření vibračního působení na lidské tělo" na straně 102). Elektromagnetická kompatibilita (EMC) Výrobce potvrzuje splnění limitů pro emise elektromagnetických rušivých vln a pro odolnost proti rušení, splnění zkoušky vybíjení statické elektřiny dle EN a splnění zde odkazovaných norem. Veškeré změny na elektrických a elektronických částech zařízení a jejich uspořádání smějí být prováděny výhradně na základě písemného svolení výrobce. VAROVÁNÍ! Rušení funkcí lékařských přístrojů v důsledku působení neionizačního záření Elektrické vybavení vozíků, která produkují neionizační záření (např. bezdrátový přenos dat), mohou mít negativní vliv na funkci lékařských přístrojů (kardiostimulátory, sluchadla ad.) používané obsluhou vozíku. Je nutné konzultovat lékaře nebo výrobce lékařského přístroje, zda lze daný přístroj při provozu vozíku používat. 19

21 3.6 Provozní podmínky Teplota okolí při provozu 5 C až 40 C Při trvalém nasazení při extrémním kolísání teploty nebo vlhkosti vzduchu je pro pozemní dopravní prostředky potřeba speciální výbava a osvědčení. 20

22 Místa označení a typové štítky Pol. Označení 14 Typový štítek 15 Sériové číslo 16 Výstražný štítek: Pozor - impulzní provoz 17 Kontrolní známka 18 Výstražný štítek: Nebezpečí pohmoždění při jízdě vzad 19 ávěsné body pro manipulaci pomocí jeřábu 20 Označení typu 21

23 4.1 Typový štítek Pol. Označení Pol. Označení 21 Typ 27 Rok výroby 22 Sériové číslo 28 Jmen. tažná síla 5 min v N 23 Jmen. tažná síla 60 min v N 29 Výkon pohonu 24 Napětí baterie ve V 30 Hmotnost baterie min/max v kg 25 Prázdná hmotnost bez baterie vkg 31 Výrobce 26 Volitelné příslušenství 32 Logo výrobce Vpřípadě dotazů týkajících se vozíku nebo při objednávkách náhradních dílů udávejte sériové číslo (22). ONÁMENÍ Vozík smí být provozován pouze s tažnou silou / hmotností přívěsu uvedenou na tažném zařízení. Pokud nejsou na tažném zařízení (standard nebo zvl. přísl.) uvedeny žádné hodnoty, platí uvedená max. povolená tažná síla vozíku / hmotnost přívěsu (Viz: "Výkonová specifikace" na straně 15). V případě, že jsou tažná zařízení montována provozovatelem, je nutné přizpůsobit hodnoty tažné síly / hmotnosti přívěsu tažnému zařízení, resp. maximální povolené tažné síle vozíku / hmotnosti přívěsu. 22

24 C Přeprava a první uvedení do provozu 1 Manipulace pomocí jeřábu VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku neodborné manipulace pomocí jeřábu Nevhodné zvedací prostředky a jejich neodborné použití může při manipulaci pomocí jeřábu vést k pádu vozíku. Při zvedání vozíku se vyvarujte jakýchkoli nárazů a nekontrolovaných pohybů. V případě potřeby vozík zajistěte pomocí lan. Přepravu vozíku smí provádět pouze osoby, které byly vyškoleny v zacházení se závěsnými a zvedacími prostředky. Při manipulaci s vozíkem pomocí jeřábu noste ochrannou obuv. Nevstupujte pod náklad. Nevstupujte do oblasti nebezpečí, resp. nezdržujte se v ní. Používejte pouze zvedací prostředky s dostatečnou nosností (hmotnost vozíku je uvedena na typovém štítku vozíku). Jeřábový postroj umístěte na závěsné body a zajistěte ho proti sklouznutí. ávěsy jeřábových postrojů používejte pouze v předepsaném směru zatížení. ávěsy jeřábových lan musí být umístěny tak, aby se při zvedání nedotýkaly dalších dílů vozíku. Manipulace s vozíkem pomocí jeřábu Předpoklady Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 45). Potřebné nářadí a materiál vedací prostředky Jeřábový postroj 19 Postup Otevřete přední kapotu (1) a odložte ji. Jeřábový postroj umístěte na závěsné body (19). S vozíkem je nyní možné pomocí jeřábu manipulovat

25 2 Přeprava VAROVÁNÍ! Nekontrolované pohyby během přepravy Neodborné zajištění vozíku a zdvihového zařízení při přepravě může vést k vážným nehodám. Nakládání vozíku musí provádět proškolený personál dle doporučení směrnic VDI 2700 a VDI Pro každý jednotlivý případ musejí být zvlášť stanoveny správné rozměry a pravidla použití zabezpečovacích prostředků. Při přepravě na nákladním autě nebo přívěsu musí být vozík odborně zajištěn pásy. Nákladní vozidlo, popř. přívěs, musí být vybaveno upínacími oky. Vozík zajistěte proti nechtěnému pohybu podložením klínů. Používejte výhradně zajišťovací, resp. upínací pásy s dostatečnou jmenovitou pevností. 33 ajištění vozíku při přepravě Potřebné nářadí a materiál ajišťovací / upínací pásy Postup Vozíkem najeďte na přepravní vozidlo. Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 45). avěste pásy (33) na vozík a dostatečně je napněte. Nyní lze vozík přepravovat. 24

26 3 První uvedení do provozu UPOORNĚNÍ! S vozidlem pojíždějte pouze s energií z baterií! Usměrněný střídavý proud poškozuje elektronické součásti vozíku. Kabely k baterii (vlečný kabel) musí být kratší než 6 m a s průměrem vodiče min. 50 mm². Postup kontrolujte úplnost výbavy. Popř. namontujte baterii, (Viz: "Montáž a demontáž baterie" na straně 33) Nabijte baterii, (Viz: "Nabíjení baterie" na straně 31) Vozík lze nyní uvést do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na straně 43) 25

27 26

28 D Baterie - údržba, nabíjení, výměna 1 Bezpečnostní pokyny při zacházení s kyselinovými bateriemi Personál údržby Nabíjení, údržbu a výměnu baterií smí provádět pouze personál vyškolený k tomuto účelu. Při provádění prací na baterii je nutné respektovat pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze a předpisy výrobce baterie a nabíjecí stanice baterie. Protipožární opatření Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V oblasti vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Prostor musí být odvětráván. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Údržba baterie Kryt článků baterie musí být udržován v suchém a čistém stavu. Svorky a kabelové koncovky musí být čisté, potřené tenkou vrstvou konzervačního maziva a pevně utažené. UPOORNĚNÍ! Před uzavřením víka baterie zkontrolujte, zda nemůže dojít k poškození kabelu baterie. Je-li kabel poškozený, hrozí nebezpečí zkratu. Likvidace baterie Likvidace baterie musí probíhat pouze v souladu s národními předpisy na ochranu životního prostředí nebo zákony pro likvidaci odpadu. Řiďte se bezpodmínečně pokyny výrobce. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu a poranění při manipulaci s bateriemi Baterie obsahují zředěnou kyselinu, která je jedovatá a má leptavé účinky. Bezpodmínečně zamezte kontaktu s kyselinou baterie. Likvidaci staré kyseliny provádějte dle předpisů. Při práci s bateriemi zásadně noste ochranný oděv a ochranné brýle. abraňte kontaktu pokožky, oděvu nebo očí s kyselinou baterie. Dojde-li i přesto ke kontaktu, opláchněte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody. Při zranění osob (např. kontaktu pokožky nebo očí s kyselinou) vyhledejte ihned lékařskou pomoc. Vylitá kyselina z baterie se musí ihned neutralizovat dostatečným množstvím vody. Je povoleno používat pouze baterie s uzavřenou vanou. Dodržujte zákonná ustanovení. 27

29 VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu při používání nevhodných baterií Hmotnost a rozměry baterie mají podstatný vliv na stabilitu a nosnost vozíku. měna baterie je možná pouze se souhlasem výrobce, protože montáž menších baterií vyžaduje použití vyrovnávacího závaží. Při výměně, resp. montáži baterie zkontrolujte její pevné usazení v bateriovém prostoru vozíku. Před zahájením prací na baterii musí být vozík odstaven v zajištěné poloze ((Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 45)). 2 Typy baterií Dle provedení je vozík vybaven různými typy baterií. V následující tabulce jsou uvedeny standardní kombinace vždy s údajem kapacity baterie: Baterie typ ES 350 Kapacita Hmotnost Baterie 24 V 796x210x782 mm (d x š x v) 3 PzS 465 Ah L 370 kg Baterie 24 V 796x210x784 mm (d x š x v) 3 PzV 360 Ah HX 411 kg bezúdržbová Baterie 24 V 798x212x784 mm (d x š x v) bezúdržbová 3 PzV 420 Ah 400 kg Baterie typ ES 350 XL / C40 Kapacita Hmotnost Baterie 24 V 626x286x782 mm (d x š x v) 3 PzS 465 Ah 368 kg Baterie 24 V 626x286x782 mm (d x š x v) 3 PzV 360 Ah 368 kg bezúdržbová Baterie 24 V 628x286x784 mm (d x š x v) 3 PzV 420 Ah 420 kg bezúdržbová Baterie 24 V 796x330x782 mm (d x š x v) 4 PzV 480 Ah 490 kg bezúdržbová Baterie 24 V 626x286x782 mm (d x š x v) 3 PzS 450 Ah HX 370 kg anglická vana Baterie 24 V 796x210x782 mm (d x š x v) 3 PzS 465 Ah 370 kg Baterie 24 V 796x210x782 mm (d x š x v) bezúdržbová 3 PzV 360 Ah 411 kg 28

30 Baterie typ ES 350 XL / C40 Kapacita Hmotnost Baterie 24 V 796x330x782 mm (d x š x v) Baterie 24 V 796x210x784 mm (d x š x v) Baterie 24 V 626x286x782 mm (d x š x vý) Baterie 24 V 798x332x784 mm (d x š x v) Baterie 24 V 798x330x784 mm (d x š x v) Baterie 24 V 798x210x784 mm (d x š x v) Baterie 24 V 798x330x784 mm (d x š x v) 4 PzS 620 Ah 450 kg 3 PzS 420 Lib. Silver 3 PzS 420 Lib. Silver 389 kg 395 kg 4 PzV 560 Ah 508 kg 4 PzS 620 Ah 495 kg 3 PzM 465 Ah 370 kg 4 PzM 620 Ah 467 kg Hmotnosti baterií jsou uvedeny na typových štítcích baterií. Baterie, které nemají izolované póly, musí být zakryté protiskluzovou izolací. Použitý tap baterie se musí shodovat s parametrem baterie elektroniky pojezdu. 29

31 3 přístupnění baterie UPOORNĚNÍ! Nebezpečí sevření Při zavírání víka, resp. krytu se nesmí mezi víkem, resp. krytem a vozíkem nacházet žádné předměty. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku nezajištěného vozíku Odstavení vozíku ve svahu je nebezpečné a je zásadně zakázáno. Vozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních případech musí být vozík zajištěn, např. klíny. Předpoklady Vozík odstavte ve vodorovné poloze. Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 45) Postup Vyklopte páku (34) nahoru a přitom zvedněte zařízení Jetpilot. Vyklopte pojistku baterie (35), vytáhněte aretaci a otevřete víko baterie (2). ástrčka baterie (36) a pojistka baterie (38) jsou zpřístupněné. 30

32 4 Nabíjení baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí exploze v důsledků plynů vznikajících během nabíjení Při nabíjení baterie vzniká směs kyslíku a vodíku (třaskavý plyn). Plynování baterie je chemická reakce. Vznikající směs je vysoce explozívní a nesmí dojít k jejímu vznícení. Odpojování a zapojování nabíjecího kabelu nabíjecí stanice ze zástrčky, resp. do zástrčky baterie se smí provádět výhradně při vypnuté nabíjecí stanici i vypnutém vozíku. Nabíjecí přístroj musí odpovídat napětí a nabíjecí kapacitě baterie. Před nabíjením prohlédněte všechny kabely a konektory, zda nejsou viditelně poškozené. Prostor, ve kterém je baterie nabíjena, musí být dostatečně odvětráván. Víko baterie musí být otevřené a povrch článků baterie musí být přístupný, aby bylo zaručeno dostatečné větrání. Při zacházení s bateriemi není dovoleno kouřit a pracovat s otevřeným ohněm. V prostoru vozíku odstaveného k nabíjení baterie se do vzdálenosti min. 2 m nesmí nacházet žádné hořlavé látky ani zdroje jiskření. Musí být připraveny prostředky protipožární ochrany. Na baterii se nesmí pokládat žádné kovové předměty. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní pokyny výrobce baterie a nabíjecí stanice. UPOORNĚNÍ! Charakteristika nabíjecího přístroje a elektroniky musí odpovídat použitému typu baterie. 31

33 Nabíjení baterie Předpoklady Vozík odstavte ve vodorovné poloze. přístupněte baterii, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 30). Odpojte zástrčku baterie. Postup Vytáhněte zástrčku baterie (36) z držáku (38). V případě potřeby sejměte z baterie izolaci. Nabíjecí kabel (37) nabíjecí stanice propojte se zástrčkou baterie (36). apněte nabíjecí přístoj, resp. nabíjení se spustí automaticky. Baterie se nabíjí Ukončete nabíjení baterie, obnovte stav provozní pohotovnosti. ONÁMENÍ V případě přerušení nabíjení není k dispozici kompletní kapacita baterie. Předpoklady Nabíjení baterie je ukončeno. Postup Vypněte nabíjecí přístroj. Konektor baterie vytáhněte z nabíjecího přístroje. Konektor baterie spojte s vozíkem. Vozík je připraven k provozu. 32

34 5 Montáž a demontáž baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí poranění při demontáži a montáži baterie Při demontáži, resp. montáži baterie může v důsledku hmotnosti baterie dojít k sevření, příp. rozdrzení, v důsledku působení kyseliny baterie může dojít k poleptání. Dbejte pokynů v odst. této kapitoly Bezpečnostní opatření pro zacházení s elektrolytickými bateriemi. Při demontáži, resp. montáži baterie noste ochrannou obuv. Používejte pouze baterie s izolovanými články a izolovanými spojkami pólů. Odstavte vozík ve vodorovné poloze, zabráníte tak vyklouznutí baterie. Výměnu baterie provádějte pouze pomocí jeřábu s dostatečně velkou nosností. Používejte pouze povolená pomocná zařízení na výměnu baterie (stojan na výměnu baterie, výměnná stanice apod.). Dbejte na pevné usazení baterie v bateriovém prostoru vozíku. Vyjmutí baterie směrem nahoru Demontáž baterie Předpoklady Odstavte a zajistěte vozík, (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 45). přístupněte baterii, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 30). Postup Konektor baterie vytáhněte ze zásuvky vozíku. Kabel baterie uložte do vany baterie tak, aby se při vytažení baterie nepřetrhnul. Odjistěte pojistku baterie (35). ávěste jeřábový postroj na závěsná oka (40). Postroj jeřábu musí působit svislým tahem. Háky postroje nesmí v žádném případě spadnout na články baterie. Vytáhněte baterii (39) nahoru z prostoru baterie. Baterie je vymontovaná. Montáž probíhá v opačném pořadí kroků. Dbejte přitom na správnou montážní polohu a připojení baterie. 33

35 Vyjmutí baterie do strany (o) UPOORNĚNÍ! Nebezpečí sevření Při demontáži, resp. montáži baterie do strany, resp. ze strany hrozí nebezpečí sevření. Při montáži, resp. demontáži baterie nesahejte mezi baterii a rám. Demontáž baterie Předpoklady Odstavte a zajistěte vozík (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 45). Odkryjte baterii, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 30). Potřebné nářadí a materiál Výměnná stanice baterie / vozík baterie Postup ástrčku baterie (36) vytáhněte ze zásuvky vozíku. Odjistěte pojistku baterie (35). Výměnnou stanici baterie / vozík baterie postavte z boku k vozíku. Baterii opatrně vysuňte z vozíku na výměnnou stanici, resp. vozík baterie. Baterie je vymontovaná. Montáž baterie Předpoklady Odstavte a zajistěte vozík (Viz: "Bezpečné odstavení vozíku" na straně 45). Odkryjte baterii, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 30). 34

36 Postup Montáž probíhá v opačném pořadí kroků; dbejte přitom na správnou montážní polohu a připojení baterie. UPOORNĚNÍ! Po montáži baterie se přesvědčete, zda je baterie zajištěná pojistkou baterie (35) proti sesmeknutí. 35

37 36

38 E Obsluha 1 Bezpečnostní pokyny pro provoz pozemního dopravního vozíku Řidičské oprávnění Vozík smí řídit jen ti pracovníci, kteří jsou pro jeho obsluhu odpovídajícím způsobem vyškoleni a kteří provozovateli nebo jeho zplnomocněným zástupcům prokáží své schopnosti ovládat vozík, jsou jím výslovně pověřeni k řízení vozíku, resp. splňují národní předpisy. Práva, povinnosti a zásady pro práci řidiče vozíku Řidič musí být poučen o svých právech a povinnostech, seznámen s obsluhou vozíku a s obsahem tohoto návodu k obsluze. Řidiči vozíku musí být přidělena potřebná práva. U vozíků provozovaných v režimu ruční obsluhy musí řidič nosit bezpečnostní obuv. ákaz používání vozíku nepovolanými osobami Řidič je během doby používání za vozík zodpovědný. Musí zakázat jízdu nebo obsluhu vozíku nepovolaným osobám. Nesmí vozit nebo zvedat další osoby. ávady a nedostatky Poškození a jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení musí řidič ihned hlásit osobě provádějící dozor. Vozíky, které nejsou pro provoz dostatečně bezpečné (např. vozíky s ojetými plášti nebo vadnými brzdami), nesmí být používány až do doby jejich řádného opravení. Opravy Řidič nesmí provádět bez zvláštního vzdělání a povolení žádné opravy ani úpravy na vozíku. V žádném případě není dovoleno obcházet nebo měnit nastavení bezpečnostních prvků nebo spínačů. 37

39 Nebezpečná oblast VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu / poranění v nebezpečné oblasti vozíku Nebezpečná oblast je oblast, ve které jsou osoby ohroženy pojezdem vozíku či manipulací s břemeny. K nebezpečné oblasti patří také oblast ohrožená padajícím nákladem. Nepovolané osoby je třeba z nebezpečné oblasti vozíku vykázat. V případě ohrožení osob je třeba vydat včas výstražné znamení. Pokud přes požadavek obsluhy vozíku neopustí nepovolané osoby nebezpečnou oblast, musí obsluha ihned vozík uvést do klidového stavu. Bezpečnostní zařízení a výstražné štítky Bezpečnostní zařízení, výstražné štítky ((Viz: "Místa označení a typové štítky" na straně 21)) a výstražné pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze je bezpodmínečně nutno respektovat. 38

40 2 Popis indikačních a obslužných prvků

41 Pol. Ovládací a indikační Funkce prvek 7 Spínací skříňka s klíčem t Aktivace vozíku zapnutím řídicího napětí Po vytažení klíčku je vozík zajištěn proti zapnutí nepovolanou osobou 3 JetPilot t Řízení vozíku 4 Hlavní vypínač t Přerušuje spojení s baterií Všechny elektrické funkce jsou odpojeny a vozík se zabrzdí 6 CanCode o Nahrazuje spínací skříňku Aktivace vozíku zadáním příslušného kódu Volba programu pojezdu Nastavení kódu Přístupový modul ISM o Nahrazuje spínací skříňku Aktivace vozíku prostřednictvím karty, resp. transpondéru Indikace stavu provozní pohotovosti Evidence provozních dat Výměna dat pomocí karty, resp. transpondéru 5 Spínač pojezdu t Řízení směru a rychlosti pojezdu 8 Tlačítko pro ruční vedení vozíku o Spustí pojezd s ruční obsluhou směrem dopředu (V) (pomalý pojezd) dopředu 9 Tlačítko Stop t Vozík se s maximálním možným zpomalením zabrzdí do klidu. 10 Tlačítko pro ruční vedení vozíku dozadu o Spustí pojezd s ruční obsluhou směrem dozadu (R) (pomalý pojezd). 11 ávěsné zařízení o Pro přívěs 41 Tlačítko Stop pro ruční vedení vozíku o Elektrické funkce se vypnou a vozík se automaticky zabrzdí. 42 CanDis o Kombinovaný přístroj pro stav nabití baterie provozní hodiny výstražná hlášení nastavení parametrů 43 Nastavení JetPilot t Oj lze nastavit do požadované polohy. 44 Tlačítko - Výstražný t Tlačítko pro výstražný signál signál (houkačka) 45 Plošina řidiče t uvolněná (nezatížená): pojezd je blokován; pojezd možný jen pomocí funkce ruční obsluhy aktivovaná (zatížená): pojezd uvolněn 40

42 Pol. Ovládací a indikační prvek t = sériové vybavení Funkce o = doplňkové vybavení 41

43 2.1 Indikátor stavu vybití baterie Po zapnutí vozíku klíčkem ve spínací skříňce, pomocí CANCODE nebo ISM se zobrazí stav nabití baterie. Barvy LED diod (46) indikují následující stavy: 46 Barva LED diody bytková kapacita zelená % oranžová % zelená/oranžová bliká. 1Hz % červená 0-20 % Svítí-li LED červeně, je rychlost pojezdu omezena na polovinu nastavené hodnoty. Plná rychlost je aktivována teprve tehdy, když je připojená baterie nabitá minimálně na 70 %. Jestliže bliká LED dioda červeně a vozík není schopen provozu, je třeba informovat zákaznický servis výrobce. Červené blikání LED diody signalizuje kód elektroniky vozíku. Sekvence blikání charakterizuje druh poruchy. 42

44 3 Uvedení vozíku do provozu 3.1 Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu VAROVÁNÍ! Poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení (zvláštní výbava) mohou vést ke zranění osob. Pokud jsou při níže uvedených kontrolách zjištěna poškození nebo jiné nedostatky na vozíku nebo přídavném zařízení (zvláštní výbava), nesmí být vozík do doby jeho řádného uvedení do provozuschopného stavu používán. jištěné nedostatky musejí být ihned nahlášeny nadřízené osobě. Vadný vozík je nutné označit a odstavit. Vozík je možné opět uvést do provozu až po zjištění a odstranění závady. Provádění kontroly každý den před uvedením vozíku do provozu. Postup Prohlédnout celý vozík zvnějšku a přesvědčit se, zda není poškozený a zda z něj neunikají provozní kapaliny. Poškozené hadice musí být bezpodmínečně vyměněny. kontrolovat upevnění a případné poškození upevnění baterie a kabelových přípojek. kontrolovat spolehlivé zasunutí konektoru baterie. kontrolujte baterii, zda není poškozená. kontrolujte kompletnost a čitelnost štítků a označení ((Viz: "Místa označení a typové štítky" na straně 21)). 43

45 3.2 Obnovení provozní pohotovosti apnutí vozíku Předpoklady Kontroly a činnosti, které je nutné provést každý den před uvedením vozíku do provozu, jsou provedené, (Viz: "Kontroly a činnosti prováděné každý den před uvedením vozíku do provozu" na straně 43). Postup Postavte se na plošinu řidiče (45). Uchopte Jetpilota a vychylte jej do požadované polohy. Potom JetPilota pusťte. Vytáhněte hlavní vypínač (4). apněte vozík, za tímto účelem: asuňte klíč do spínací skříňky (47) a otočte jím doprava na doraz do polohy I nebo u CANCODE (6,o) zadejte aktivační kód, (Viz: "Klávesnice CANCODE" na straně 61). kontrolujte funkci tlačítka výstražného signálu (44). kontrolujte (5) funkci spínače pojezdu. kontrolujte funkčnost řízení. Vozík je připravený k provozu. VAROVÁNÍ! Při nastupování do vozíku, resp. vystupování z něj neaktivujte spínač pojezdu nebo tlačítko pro ruční obsluhu vozíku (o). obrazovací zařízení CANDIS (42(o)) ukazuje kapacitu baterie, která je k dispozici

46 3.3 Bezpečné odstavení vozíku VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku nezajištěného vozíku Odstavení vozíku ve svahu je nebezpečné a je zásadně zakázáno. Vozík smí být odstaven pouze na rovné ploše. Ve zvláštních případech musí být vozík zajištěn, např. klíny. Bezpečné odstavení vozíku Postup Hnací kolo otočte do přímé polohy. Vypněte spínací skříňku a vytáhněte klíč. U CANCODE (o) stiskněte tlačítko O. Stiskněte hlavní vypínač. Vozík je odstavený. 3.4 Hlídač stavu vybití baterie Sériové nastavení indikátoru stavu/hlídače vybití baterie odpovídá standardním bateriím. Při použití bezúdržbových nebo speciálních baterií musí indikátor a body odpojení hlídače nabití baterie znovu nastavit autorizovaný odborný personál. Pokud není toto nastavení provedeno, může dojít k poškození baterie v důsledku hlubokého vybití. V případě podkročení zbytkové kapacity baterie je rychlost pojezdu omezena na polovinu nastavené hodnoty. obrazí se příslušná indikace (46). Plná rychlost je aktivována teprve tehdy, když je připojená baterie nabitá minimálně na 70 %. 45

47 4 Práce s vozíkem 4.1 Bezpečnostní pravidla pro pojezd vozíku Trasy a pracovní oblasti Pro provoz vozíku smějí být použity pouze schválené trasy. Nepovolané osoby se nesmí zdržovat v pracovní oblasti vozíku. Náklad smí být ukládán pouze na místech k tomu určených. důvodu zamezení ohrožení osob a materiálu smí být vozík provozován výhradně v pracovních prostorech, které jsou dostatečně osvětlené. Provoz vozíku za nedostatečných světelných podmínek vyžaduje speciální vybavení. NEBEPEČÍ! Povolené plošné a bodové zatížení tras nesmí být překročeno. Na nepřehledných místech musí druhá osoba ukazovat řidiči cestu. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (nakládání a vykládání) je vykládací rampa/vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. Chování řidiče při jízdě Řidič musí přizpůsobit rychlost vozíku místním podmínkám. Musí jet pomalu např. v zatáčkách, u úzkých průjezdů a v nich, při projíždění výkyvnými dveřmi nebo na nepřehledných místech. Musí stále udržovat bezpečný odstup pro zabrždění od vozíků jedoucích před ním a musí mít vozík stále pod kontrolou. akázáno je náhlé zastavení (s výjimkou nebezpečných situací), rychlé otáčení a předjíždění na nebezpečných nebo nepřehledných místech. Je zakázáno vyklánět se z vozíku a sahat rukama mimo pracovní a obslužný prostor. Viditelnost při jízdě Řidič se musí dívat ve směru jízdy a mít vždy dostatečný výhled na cestu před sebou. Pokud je přepravován takový náklad, který brání v rozhledu, je nutno jet vozíkem s nákladem vzadu. Není-li to možné, musí jít druhá osoba vedle vozíku jako poradce tak, aby viděla na jízdní dráhu a současně mohla udržovat zrakový kontakt s řidičem. V takovém případě jeďte pouze krokem a zvláště opatrně. Jakmile ztratíte zrakové spojení, okamžitě zastavte vozík. Pojezd do svahu a ze svahu Jízda vozíkem do svahu a ze svahu je povolena pouze v případě, je-li příslušná svažitá komunikace určena pro účely dopravy, je čistá, zaručuje dostatečnou adhezi kol a je bezpečná z hlediska technické specifikace vozíku. Otáčení, jízda šikmo po svahu a odstavování vozíku ve svahu jsou zakázány. Po svahu je povoleno jet pouze sníženou rychlostí a obsluha musí být stále připravena vozík zabrzdit. 46

48 Jízda do výtahů a po nakládacích můstcích Jízda do výtahů je povolena pouze tehdy, pokud mají tyto dostatečnou nosnost, jsou svou konstrukcí vhodné pro jízdu s vozíkem a jsou provozovatelem pro tento účel schválené. Tyto skutečnosti je nutno před najetím vozíkem ověřit. Do výtahu musí vozík najíždět nákladem dopředu a zastavit v poloze, která vylučuje kontakt vozíku se stěnami výtahové šachty. Osoby, které jedou výtahem společně s vozíkem smí do výtahu vstoupit teprve tehdy, kdy vozík bezpečně stojí a musí z výtahu vystoupit před vozíkem. Řidič se musí přesvědčit o tom, že během manipulace s břemenem (vykládání a zakládání) je vykládací rampa / vykládací můstek na svém místě a není uvolněná/ý. Vlečení přívěsů Nesmí být překročena max. hmotnost brzděného a/nebo nebrzděného přívěsu udaná pro vozík. Náklad musí být na přívěsu řádně zajištěn a nesmí překročit rozměry povolené pro jízdní dráhy. Po připojení přívěsu musí řidič před zahájením pojezdu zkontrolovat, zda je tažné zařízení zajištěno proti uvolnění. Vlečení přívěsu vozíkem musí být prováděno tak, aby byl při všech pohybech zajištěn bezpečný pojezd a zabrzdění soupravy. Stav přepravovaného nákladu na ložné ploše Obsluha musí zkontrolovat řádný stav nákladu. Je povoleno manipulovat pouze s bezpečně a pečlivě naloženými břemeny. Hrozí-li nebezpečí převrácení nebo pádu nákladu, musí být provedena vhodná zajišťovací opatření, např. jeho připevnění k upínacím okům. 47

49 4.2 Nouzové vypnutí, pojezd, řízení a brzdění NOUOVÉ VYPNUTÍ Aktivace hlavního vypínače Postup UPOORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu Funkce hlavního vypínače nesmí být omezena žádnými předměty. Hlavní vypínač (4) nepoužívejte jako nouzovou brzdu. Stiskněte hlavní vypínač (4). Všechny elektrické funkce se vypnou. Vozík se zabrzdí a zcela zastaví. Odblokování hlavního vypínače Postup Vytažením hlavní vypínač (4) opět odblokujte. Všechny elektrické funkce se zapnou, vozík je opět připravený k provozu (za předpokladu, že vozík byl připravený k provozu před aktivací hlavního vypínače). U CANCODE a ISM zůstává vozík vypnutý. 48

50 4.2.2 Pojezd UPOORNĚNÍ! Pojíždění je povoleno pouze se zavřenými a řádně připevněnými kryty a víky. Předpoklady Uvedení vozíku do provozu, (Viz: "Uvedení vozíku do provozu" na straně 43) Postup Rychlost pojezdu regulujte spínačem pojezdu (5). Spínač pojezdu (5) otočte do požadovaného směru (V = vpřed nebo R = vzad). Uvolněním stisku se spínač pojezdu vrátí automaticky do nulové polohy. Vozíky s ruční obsluhou (o) mohou pojíždět sníženou rychlostí, aniž by bylo nutné vstupovat na plošinu. Brzda se uvolní a vozík může jet zvoleným směrem. ajištění vozíku proti sjetí ze svahu: Při sjíždění ze svahu rozpozná elektronika tento zpětný pohyb a brzda spínače pojezdu se po krátkém pohybu vozíku ve zpátečním směru automaticky zabrzdí. V 5 R R V Řízení Postup Otočte Jetpilotem doleva nebo doprava. 49

51 4.2.4 Brzdění VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu Chování vozíku při brzdění závisí podstatně na charakteru povrchu vozovky. Řidič musí zohlednit charakter povrchu vozovky a přizpůsobit mu způsob brzdění. abrždění vozíku provádějte opatrně, aby nedošlo ke sklouznutí nákladu. Při jízdě spřívěsem je nutno počítat s delší brzdnou dráhou. V případě nebezpečí brzděte pouze provozní brzdou. Vozík lze zabrzdit třemi způsoby: provozní brzdou protiproudem (regulátor pojezdu) indukční brzdou (brzda volného dojezdu) UPOORNĚNÍ! V případě nebezpečí brzděte pouze provozní brzdou. Brzdění provozní brzdou 5 Postup Stiskněte tlačítko Stop (9). Vozík se s maximálním zpožděním zabrzdí a provozní brzda se rovněž zabrzdí. Vyjetí je možné až po přesunutí spínače pojezdu do neutrální polohy

52 Brzdění indukční brzdou Postup Uvolněte spínač pojezdu (5) - nulová poloha spínače (5). Vozík se indukčně zabrzdí brzdou volného dojezdu a zcela zastaví. Poté se zabrzdí provozní brzda. Ve svahu je brždění indukční brzdou nedostatečné. Vozík musí být proto zabržděn protiproudem. Brždění protiproudem Postup Během jízdy přepněte spínač pojezdu (5) do opačného směru. Vozík se brzdí protiproudem, dokud se nerozjede do protisměru. Intenzitu brždění lze nastavit v servisním středisku. 51

53 4.3 Režim ruční obsluhy UPOORNĚNÍ! Nebezpečí sevření vozíkem Řízení v přímém směru. Obsluha se musí během režimu ruční obsluhy zdržovat vedle vozíku. Mezi vozíkem a okolními objekty se nesmí zdržovat žádné osoby. Na plošině se nesmí zdržovat žádné osoby. Vozík lze v režimu ruční obsluhy ovládat při chůzi po obou stranách vozíku. Maximální rychlost je výrazně omezena. Pojezd pomocí tlačítka Ruční obsluha Postup máčkněte tlačítko ruční obsluhy (8, 10). Rychlost lze nastavit jízdními parametry, (Viz: "Parametry" na straně 61). Při pojezdu pomocí tlačítka Ruční obsluha (8,10) jsou možné pohyby řízení mezi +/- 10 doleva a doprava. Při větších pohybech zůstane vozík stát. Při každém stisknutí jede vozík přednastavenou omezenou rychlostí 300 mm požadovaným směrem V 5 R R 10 8 V 52

54 4.4 Druhy přípojných zařízení UPOORNĚNÍ! Nebezpečí sevření Při připojování přívěsu hrozí nebezpečí sevření. V případě použití speciálních přívěsů dbejte předpisů výrobce závěsného zařízení. Před připojením přívěs zajistěte proti proti samovolnému rozjezdu. Při připojování dávejte pozor, abyste se nedostali mezi vozík a oj. Oj musí být vodorovně, může být naklopená max. 10 dolů a nikdy nesmí mířit nahoru Dvojité zástrčné zařízení (o) Připojení přívěsu Předpoklady Vytáhněte čep (48) zcela z přípojného mechanismu směrem nahoru. Postup asuňte tažné oko do tažného zařízení. asuňte čep tažného zařízení shora skrz otvory tažného zařízení a tažné oko. K zajištění zastrčte pružinovou zástrčku (49) bočně otvorem na konci čepu. Přívěs je připěvněný Odpojení přívěsu Postup ajistěte přívěs proti samovolnému rozjezdu. Vytáhněte bočně pružinovou zástrčku (49) z čepu (48). Vytáhněte čep nahoru z připojovacího mechanismu. Vysuňte tažné oko z tažného zařízení. Čepy znovu vložte do přípojného mechanismu a zajistěte. Přívěs je odpojený. 53

55 4.4.2 Rpojka Rockinger s ruční pákou nebo dálkovým ovládáním (o) UPOORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu v důsledku nesprávně připojeného přívěsu Před zahájením jízdy zkontrolujte, zda spojka bezpečně aretuje. Kontrolní kolík (52) musí lícovat s kontrolním pouzdrem (51). Připojení přívěsu Postup ajistěte přívěs proti samovolnému rozjezdu. asuňte tažné oko do tažného zařízení. Ruční páku (51) / dálkové odblokování (50) (o) vytáhněte nahoru. Čep tažného zařízení se uzavírá automaticky. Vozíkem pohybujte pomalu dozadu, dokud spojka nezapadne. Ruční páku (51) / dálkové odblokování (50) (o) zatlačte dolů. Přívěs je připěvněný Odpojení přívěsu Postup ajistěte přívěs proti samovolnému rozjezdu. Ruční páku (51) / dálkové ovládání (50) (o) vytáhněte nahoru. Vozíkem jeďte směrem dopředu. Ruční páku (51) / dálkové ovládání (50) (o) zatlačte dolů. Přívěs je odpojený. 54

56 4.5 Jízda s přívěsem VAROVÁNÍ! Hmotnost přívěsu Při obtížných podmínkách použití (stoupání, hladké nebo kluzké cesty) musíte případně snížit zatížení přívěsu, aby bylo možné brzdit bezpečně. Uváděná přípustná maximální zátěž platí pouze pro tažení na rovině, na zatížitelném a nekluzkém povrchu. U zátěží přívěsů vyšších než 2000 kg a na cestách se sklonem je nutné použít brzděný přívěs. VAROVÁNÍ! atížení tlakem větru Při zdvihu, spouštění a přepravě velkoplošných nákladů ovlivňuje stabilitu vozíku síla větru. Jsou-li lehké náklady vystaveny působení síly větru, musejí být speciálně zajištěny. V obou případech je dle situace nutné provoz vozíku zastavit. UPOORNĚNÍ! Jízda do zatáček s přívěsem Projíždíte-li s dlouhým přívěsem zatáčkami, dávejte pozor na zkrácení úhlu. UPOORNĚNÍ! Přívěs pouze táhněte, netlačte jej. Před jízdou se seznamte s brzdovým systémem a řízením přívěsu. Jízda s přívěsem Postup Rozjíždějte se pomalu, až se tažné zařízení natáhne. Pak opatrně zrychlujte na rychlost pojezdu. astavení s přívěsem Postup Rychlost omezte natolik, aby bylo možné vozík i přívěs zpomalovat pozvolna. Brzděte opatrně. 55

57 4.6 Sedačka (o) (jen XL a C40) Nastavení sedačky Postup Sedačku (52) vyklopte. Sedačku (52), přitáhněte k sobě a posuňte do požadované polohy. V požadované poloze sedačku pusťte. Sedačka je nastavená. Sklopení sedačky dozadu Postup Přitáhněte sedačku (52) k sobě. Sedačku (52) posuňte do nejvyšší polohy a sklopte ji. Sedačka je sklopená dozadu

58 5 Odstranění závad Tato kapitola umožní uživateli vlastními silami najít a odstranit jednoduché poruchy nebo následky chybné obsluhy. Při hledání chyby dodržujte pořadí kroků v tabulce. Pokud po provedení kroků dle kap. Odstranění poruch nedošlo k obnovení provozuschopného stavu vozíku nebo je číslem chyby indikována porucha nebo chyba elektroniky, obraťte se na servisní organizaci výrobce. Další odstraňování poruch smí provádět pouze specielně vyškolený a kvalifikovaný servisní personál. Servisní služba výrobce má k dispozici servisní techniky vyškolené speciálně pro tento úkol. Aby bylo možné reagovat na poruchy rychle a cíleně, je důležité sdělit servisnímu technikovi tyto informace: - sériové číslo vozíku - číslo chyby zobrazené na displeji (pokud je k dispozici) - popis poruchy - místo, kde se vozík aktuálně nachází. 5.1 Vozík nejede Možná příčina ástrčka baterie není zasunuta Hlavní vypínač je stisknutý Klíček ve spínací skříňce je v poloze O. Baterie je málo nabitá Vadná pojistka Nápravná opatření kontrolujte zástrčku baterie, popřípadě ji zapojte. Odblokujte hlavní vypínač Klíček ve spínací skříňce přepněte do polohy I. kontrolujte nabití baterie, popřípadě baterii dobijte. kontrolujte pojistky 57

59 6 Pojezd vozíku bez vlastního pohonu VAROVÁNÍ! Nekontrolovaný pohyb vozíku Při vyřazení brzd z činnosti musí stát vozík na rovné podlaze, protože ho již nelze zabrzdit. Brzdu neodbrzďujte, pokud vozík stojí ve svahu. Brzdu na cílovém místě opět odvzdušněte. Neodstavujte vozík s odbrzděnou brzdou. Odbrzdění brzdy Potřebné nářadí a materiál dva M5x42 šrouby šroubovák Postup Vypněte spínací skříňku, CANCODE (o). Vypněte hlavní vypínač. Vytáhněte zástrčku baterie. ajistěte vozík proti samovolnému pojíždění. Otevřete víko baterie, (Viz: "přístupnění baterie" na straně 30). Otevřete přední víko (1) a odložte jej, (Viz: "Sejměte přední víko" na straně 96). ašroubujte oba M5x42 šrouby (53) až na doraz a přitáhněte kotevní desku nahoru. Brzda je odbrzděná, s vozíkem je možné pojíždět. Obrzdění brzdy Postup Oba M5x42 šrouby opět vyšroubujte. Namontujte čelní víko (1). Vozík se tak opět zabrzdí

60 7 Doplňková výbava 7.1 Kombinovaný přístroj CanDis Přístroj zobrazuje: Indikace nabití baterie (pouze u integrovaných nabíjecích přístrojů) Čárky LED pro zobrazení stavu nabití baterie Symbol Pozor (žlutý), je doporučeno nabít baterii Symbol Stop (červený); je bezpodmínečně nutné dobít baterii Symbol T se zobrazuje za provozu při nastavení hlídače vybití baterie na bezúdržbovou baterii 6místný LCD displej: provozní hodiny zadávání a změny parametrů hlášení událostí Indikace stavu nabití, resp. vybití Stav nabití, resp. vybití baterie je zobrazován pomocí sloupcového indikátoru LED. Osm svítících sloupců odpovídá kompletně nabité baterii. Jeden svítící sloupec odpovídá téměř vybité baterii. ačíná-li blikat symbol Pozor (56), doporučuje se baterii nabít. Svítí-li symbol Pozor (56) trvale, je nutné baterii nabít. Svítí-li symbol Stop (57) trvale, je nutné baterii nabít okamžitě. Pokud aktivní, aktivuje se v tomto případě funkce hlídání vybití, (Viz: "Funkce hlídání vybití" na straně 60). Od jakého stupně vybití baterie se symboly Pozor (56) a Stop (57) rozsvěcí, závisí na typu baterie. 59

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15

EZS 010. Návod k obsluze 08.08 - 06.15 EZS 010 08.08 - Návod k obsluze C 51263358 06.15 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EZS 010 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Návod k obsluze 51040419 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH

Více

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130

EZS 130. Návod k obsluze EZS 130 EZS 130 08.09 - Návod k obsluze 51123244 10.15 EZS 130 C C 4 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE.

Více

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Návod k obsluze 06.08 - 51069902 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Návod k obsluze 51069902 07.12 C ETV C16 ETV C20 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby

Více

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE HP/LJ. Návod k obsluze ECE L J ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Návod k obsluze 51122093 11.14 C ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Návod k obsluze 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Návod k obsluze 50453654 12.14 C ESD 120K ESD 120L Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok

Více

ERE 225. Návod k obsluze

ERE 225. Návod k obsluze ERE 225 10.07 - Návod k obsluze C 51054876 11.14 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH ERE 225 Typ Volitelné příslušenství Sériové číslo

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

HC 110. Návod k obsluze 01.09 - 12.14 HC 110

HC 110. Návod k obsluze 01.09 - 12.14 HC 110 HC 110 01.09 - Návod k obsluze 51135792 12.14 HC 110 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH HC 110 Typ Volitelné příslušenství Sériové

Více

ERD 220. Návod k obsluze

ERD 220. Návod k obsluze ERD 220 11.03 - Návod k obsluze C 50428260 09.10 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby ERD 220 Další údaje

Více

Geniální přepravní řešení

Geniální přepravní řešení Geniální přepravní řešení IN MADE GERMANY s jedinečným pohonným systémem Jednoduše uchopte a jede se! touchmove Chytrý Přepravní přístroje, které jsou již v provozu nebo které jsou koncipovány ve spolupráci

Více

EME 114. Návod k obsluze EME 114

EME 114. Návod k obsluze EME 114 EME 114 06.14 - Návod k obsluze 51126179 12.14 C EME 114 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH EME 114 Typ Volitelné příslušenství Sériové

Více

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115

EFG 110-115. Návod k obsluze 10.09 - 11.14. EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 EFG 110-115 10.09 - Návod k obsluze 51151466 11.14 C EFG 110k EFG 110 EFG 113 EFG 115 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ EFG 110k

Více

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10

AMX 10. Návod k obsluze 12.14 - 12.14 AMX 10 AMX 10 12.14 - Návod k obsluze 50287391 12.14 AMX 10 C Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH AMX 10 Model Volitelné příslušenství Sériové

Více

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ ovládání vrat ZMSKS B / Rev. 1.3 1 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků

Více

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B

MFZ. Návod k obsluze zásuvné karty ZM-SKS B Návod k obsluze zásuvné karty ZMSKS B CZ 1. Obsah 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Obsah 2 2. Vysvětlení symbolů 2 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2 4. Přehled výrobků 3 5. Uvedení do provozu 4 6.

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Regulátor nabíjení HP2430-HP A

Regulátor nabíjení HP2430-HP A Regulátor nabíjení HP2430-HP4840 30-60A Úvod : 1. 12V / 24 V systémové napětí je automaticky rozpoznáno 2. nabíjecí program pro hermetické, gelové, zaplavené olověné baterie a lithiové baterie je k dispozici

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii.

Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. NÁVOD K OBSLUZE Blahopřejeme Vám, že jste si vybrali Limited Edition, a tím se stali členy vybrané společnosti s privilegiem používat tuto limitovanou sérii. Dostává se Vám do ruky paletový vozík výjimečné

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L Návod k obsluze ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Návod k obsluze 50453636 12.14 C ESE 120K ESE 120L C 2 Předmluva Pokyny k návodu k obsluze K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08

EZS 350 / XL. Provozní návod 05.07 - 51072211 07.08 EZS 350 / XL 05.07 - Provozní návod C 51072211 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon

Více

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL

ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL ECE 220 / 225 ECE 220XL / 225XL Provozní návod 12.06- C 51051919 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Děkujeme, že jste si vybrali naši power banku DOCA 15000 se startovačem aut. Při manipulaci dbejte bezpečnostních zásad použití elektronických spotřebičů. Přečtěte si, prosím, pozorně

Více

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08

EKX 410/513/515k/515. Provozní návod EKX 513-515 EKX 410 11.03 - 52017712 07.08 EKX 410/513/515k/515 11.03 - Provozní návod C 52017712 07.08 EKX 410 EKX 513-515 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍ NÁVODU K OBSLUZE.

Více

EKS 110. Betriebsanleitung

EKS 110. Betriebsanleitung EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung C 51161913 08.09 Prohlášení o shodě Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Výrobce nebo jeho zastoupení v EH Typ Opce Sériové číslo Rok výroby EKS 110 Další

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. Zpracoval: DUCOM spol. s r. o. Verze: 1.01 Tyto bezpečnostní pokyny jsou nedílnou součástí

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05

NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 NÁVOD K OBSLUZE (k montáži) Obj. č.: 85 23 05 Kompaktní nabíječka olověných akumulátorů (autobaterií) s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V s nastavitelným nabíjecím proudem do 30 A (2 polohy přepínače)

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 11 01 73 Tento regulátor nabíjení je vybaven přepínačem pro nabíjení akumulátorů s jmenovitým napětím 12 V nebo 24 V a s ochranou proti podvybití (úplnému vybití) nabíjeného akumulátoru.

Více

Návod k použití pro Lehké pojízdné lešení

Návod k použití pro Lehké pojízdné lešení Návod k použití pro Lehké pojízdné lešení Katalogové číslo: 239039 Pokyny pro bezpečnost práce: Montovat, demontovat a používat tento výrobek smí jen pracovníci seznámení s tímto návodem Kromě tohoto návodu

Více

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o.

ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o. PŘENOSNÁ SUŠÁRNA SVAŘOVACÍCH ELEKTROD PKS13 ELEKTROTEPLO Kolín s.r.o., Rybářská 56, 280 35 Kolín II tel.:321724628, 321720240 fax: 321722710 e-mail: elektroteplo@elektroteplo.cz

Více

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo

Více

ŠkodaRoomster DODATEK NÁVODU K OBSLUZE

ŠkodaRoomster DODATEK NÁVODU K OBSLUZE SIMPLY CLEVER ŠkodaRoomster DODATEK NÁVODU K OBSLUZE Technické změny 05/2008 Technické změny 1 Technické změny Úvod Tyto technické změny doplňují Návod k obsluze Roomster vydání 05.07 (dále jen Návod k

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO BAVORÁČEK S VODÍCÍ TYČÍ NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03

ECP 100-3. Provozní návod 05.98 - 50114185 08.03 ECP 100-3 05.98 - Provozní návod C 50114185 08.03 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Inormace jsou uvedeny v krátké

Více

Centronic VarioControl VC421

Centronic VarioControl VC421 N N Centronic VarioControl VC421 230V/50Hz/8VA Centronic VarioControl VC421 4034 200 008 0 Ind. Ind. Zentral Zentral cs Návod na montáž a obsluhu Podmítkový rádiový vysílač Důležité informace pro: montéry/

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO USA POLICIE 911 NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Vřetenový zvedák Typ 2044.0,5/1/3 2047.0,5/1/3 2048.0,5/1/3 2083.0,5/1/3 2087.0,5/1/3 2088.0,5/1/3

Více

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08

EKS 110. Návod k obsluze 04.08 - 51085462 07.08 EKS 110 04.08 - Návod k obsluze C 51085462 07.08 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

Centronic UnitControl UC52

Centronic UnitControl UC52 Centronic UnitControl UC52 cs Návod na montáž a obsluhu Samostatná řídicí jednotka s ovládacím prvkem Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

EJC Provozní návod

EJC Provozní návod EJC 212-220 12.05 - Provozní návod C 50460026 06.06 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK CZ Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.

Více

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač pro řízení síly větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento

Více

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09

EJC M10. Návod k obsluze 05.09 - 51145332 05.09 EJC M10 05.09 - Návod k obsluze C 51145332 05.09 Předmluva K bezpečnému ovládání vozíku jsou potřebné znalosti, které jsou obsaženy v tomto ORIGINÁLNÍM NÁVODU K OBSLUZE. Informace jsou uvedeny v krátké

Více

PLOŠINA MODEL SPEEDER

PLOŠINA MODEL SPEEDER PLOŠINA MODEL SPEEDER Ing. Štefan Töltési mobil +420 777 820 666 Pod Křížkem 1466 tel + fax 353 821 678 363 01 OSTROV e-mail: info@odtahova-technika.cz OBSAH 1. DATA FIRMY... 1 2. DATA PLOŠINY... 1 3.

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98

Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek. Revised on 7-07-98 Návod k obsluze Výškově stavitelná sedačka Belek Revised on 7-07-98 Obsah: 1. Úvod...3 2. Technické údaje...4 3. Bezpečnost...5 3.1. Úvod...5 3.2. Popis bezpečnostních opatření...5 3.3. Bezpečnostní předpisy...5

Více

RADOM SECURITY Systém pro přivolání pomoci

RADOM SECURITY Systém pro přivolání pomoci RADOM SECURITY Systém pro přivolání pomoci Vydání: Srpen 2016 a uvedení do provozu GSM hlásiče 2013, RADOM s.r.o. Jiřího Potůčka 259 530 09 Pardubice tel. : +420 466 414 211 fax: +420 466 413 315 e-mail:

Více

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím

Více

Invio-868. Návod k použití

Invio-868. Návod k použití Invio-868 Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny Dodržování návodu je předpokladem pro bezpečný a bezporuchový provoz a pro dosažení požadovaných vlastností výrobku. Uživatel si musí celý návod přečíst

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka: Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro teleskopické mechanismy CTS (-S) namontované

Více

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Hydraulický zvedák sudů PBH-300 TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE Hydraulický zvedák sudů PBH-300 Obsah 1. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava zvedáku k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Uživatelská příručka ECO HIGHWAY SPZ

Uživatelská příručka ECO HIGHWAY SPZ Uživatelská příručka ECO HIGHWAY SPZ Obsah Úvod... 3 Technické specifikace... 3 Upozornění... 3 Upozornění k bateriím... 4 Seznámení se s produktem... 4 Jízdní pokyny... 7 Údržba Koloběžky... 8 Odstraňování

Více

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba

AGILE 150. A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba WN 800.52.667.6.32, 12/12 / 006701 A. Bezpečnostní pokyny B. Montážní návod, péče a údržba A. Bezpečnostní pokyny Důležité bezpečnostní pokyny pro montáž a použití kování pro sklo DORMA (je nutné dodržovat

Více

SLH 090 SLH 090 24V 15A - 200A SLH 090 48V 20A - 170A SLH 090 80V 35A - 160A. Návod k obsluze 3.10 - 07.15 100% >80% <80%

SLH 090 SLH 090 24V 15A - 200A SLH 090 48V 20A - 170A SLH 090 80V 35A - 160A. Návod k obsluze 3.10 - 07.15 100% >80% <80% AIR 80% 100% AIR 80% 100% 80% 100% AIR 80% 100% AIR 80% 100% AIR 80% 100% SLH 090 3.10 - Návod k obsluze 51159150 07.15 C SLH 090 24V 15A - 200A SLH 090 48V 20A - 170A

Více

FORD RANGER 4X4. Návod k sestavení.

FORD RANGER 4X4. Návod k sestavení. FORD RANGER 4X4 Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Vložte ke každému kolu podložku (obr. 1 a 2). 1 2 Pod sedačkou

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

Centronic SensorControl SC711

Centronic SensorControl SC711 Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Pohon garážových vrat ProMatic Spolehlivá funkce za atraktivní cenu

Pohon garážových vrat ProMatic Spolehlivá funkce za atraktivní cenu Pohon garážových vrat ProMatic Spolehlivá funkce za atraktivní cenu LET záruka ProMatic Standardně s ručním vysílačem HSE 2 BS v černé barvě Pohony garážových vrat ProMatic jsou vybaveny osvědčenou technikou

Více

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac

1160 ehoftrac ehoftrac Technická data. Hoftrac 1160 ehoftrac Hoftrac 1160 ehoftrac Technická data Údaje motoru Elektromotor Motor pro jízdu, výkon S2 (60 minut) Motor pro zdvih, výkon S3 (15 %) Baterie Standard Napětí baterie Jmenovitá kapacita K5

Více

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení.

SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM. Návod k sestavení. SUV KAJENE NEW S 2.4G DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. 1 2 Obr. 3-6: Oba motory nasaďte na

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál

Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál Obsah DŮLEŽITÉ... 3 ÚDRŽBA BATERIE A NÁVOD K JEJÍMU NABÍJENÍ... 3 VAROVÁNÍ... 3 BEZPEČNOST... 4 STRUČNÝ PŘEHLED BEZPEČNOSTNÍCH

Více

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE

DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE DĚTSKÉ ELEKTRICKÉ AUTÍČKO HUMMER HJE NÁVOD K SESTAVENÍ Upozornění: Fotonávod slouží ke snazšímu a správnému sestavení dětského elektrického vozítka. Některé uvedené funkce vozítka či typ dálkového ovládání

Více

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním

Více

CTS 3038 TN CTS 5038 TN

CTS 3038 TN CTS 5038 TN MECHANISMUS JEDNORAMENNÉHO NOSIČE KONTEJNERŮ CTS 3038 TN CTS 5038 TN pro traktorové návěsy Dodatek návodu na obsluhu a údržbu Úvodní poznámka : Tento dodatek k návodu na obsluhu a údržbu platí pro mechanismus

Více

VOLKSWAGEN TOUAREG. Návod k sestavení.

VOLKSWAGEN TOUAREG. Návod k sestavení. VOLKSWAGEN TOUAREG Návod k sestavení www.bezvazbozi.cz Vybalte všechny díly z krabice a postupujte podle jednotlivých, po sobě jdoucích obrázků. Obr. 1: Nejdříve odpojte oba motory. Až budete motory dávat

Více

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou jsou považovány za torzně pružné. Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Návod pro montáž a použití

Návod pro montáž a použití Návod pro montáž a použití Pojízdný regálový žebřík CZ 1. Obecně Tento návod pro montáž a použití je platný pouze pro pojízdné regálové žebříky ZARGES, které jsou popsány v tomto návodu pro montáž a použití.

Více

Centronic SunWindControl SWC241-II

Centronic SunWindControl SWC241-II Centronic SunWindControl SWC241-II cs Návod na montáž a obsluhu Ruční vysílač pro řízení větru Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod

Více

C

C 6 12 C 9 5 4 8 10 11 7 3 1 2 Max 600kg 750mm Max 300kg Max 1150mm 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SYMBOLY... 2 4 BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ... 2 5 MONTÁŽ (OBR. A)... 2 6 POUŽITÍ... 3 7 PROHLÍDKY A ÚDRŽBA...

Více

Gatemaster BASIC. Pohon pro posuvná vrata NÁVOD K INSTALACI

Gatemaster BASIC. Pohon pro posuvná vrata NÁVOD K INSTALACI Gatemaster BASIC Pohon pro posuvná vrata CZ NÁVOD K INSTALACI Prohlášení výrobce Ve smyslu směrnice EU pro strojní zařízení 98/37/EC dodatek II B Výrobce BERNAL Torantriebe GmbH Industriepark Sandwiesen

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž BMW Motorrad Radost z jízdy Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž z Obecné pokyny Úvod Vak na palivovou nádrž od BMW Motorrad je ideální společník pro motocyklové výlety. BMW Motorrad je synonymem

Více

Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 56 0450 Základní nosič na podélně integrovaný nosník. Návod k obsluze. Rozsah použití: Nové VITO W 639

Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 56 0450 Základní nosič na podélně integrovaný nosník. Návod k obsluze. Rozsah použití: Nové VITO W 639 Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 56 0450 Základní nosič na podélně integrovaný nosník Návod k obsluze Rozsah použití: Nové VITO W 639 Bezpečnost provozu Nebezpečí zranění Na Vašem vozidle jsou k dispozici

Více

Uživatelská příručka. Xemio Perlata

Uživatelská příručka. Xemio Perlata Uživatelská příručka Xemio Perlata Obsah Úvod... 3 Technické specifikace... 3 Upozornění... 3 Upozornění k bateriím... 3 Seznámení s produktem... 5 Složení koloběžky... 6 Funkce koloběžky... 7 Jízdní pokyny...

Více

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE RUČNÍ HYDRAULICKÝ JEŘÁB ZHR-300/S Obsah. Úvod 2. Určení 3. Technický popis 4. Technické údaje 5. Příprava jeřábu k použití 6. Pracovní podmínky 7. Provozní a bezpečnostní

Více

Návod k obsluze Montážní stojan

Návod k obsluze Montážní stojan BMW Motorrad Radost z jízdy Návod k obsluze Montážní stojan z Obecné pokyny Úvod Jsme rádi, že jste se rozhodli pro montážní stojan společnosti BMW Motorrad. Zkratky a symboly UPOZORNĚNÍ označuje ohrožení

Více

Návod k použití pro Nerezovou váhu

Návod k použití pro Nerezovou váhu Návod k použití pro Nerezovou váhu Katalogové číslo: 110093 Účel použití Váha Soehnle Professional 9203 je koncipována k vážení zboží. Tato váha je v rámci EU určena k používání bez povinného cejchování.

Více

Návod na používání střešního boxu MD15 STANDARDNÍ ZÁMEK

Návod na používání střešního boxu MD15 STANDARDNÍ ZÁMEK CZ Návod na používání střešního boxu MD15 STANDARDNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více