INSTALLATION AND OPERATION MANUAL

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "INSTALLATION AND OPERATION MANUAL"

Transkript

1 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL EUWAC5FZW1 EUWAC8FZW1 EUWAC10FZW1

2 B C D G E F L L 15 N P O H I J K Q R A B C D E F G H I J K L M N O P Q R EUWAC5FZ (mm) EUWAC8FZ (mm) EUWAC10FZ (mm)

3 CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - H ø H YMMOPºø H CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING Daikin Europe N.V. 17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: 20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: 21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: 22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: 25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: 09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: 10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: 11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: 14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: 15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: 01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates: 02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: 04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 07 g ËÏÒÓÂÈ Ì appleôîïâèûùèî ÙË Â ı ÓË fiùè Ù ÌÔÓÙ Ï ÙˆÓ ÎÏÈÌ ÙÈÛÙÈÎÒÓ Û ÛΠÒÓ ÛÙ ÔappleÔ Ó Ê ÚÂÙ È Ë apple ÚÔ Û ÏˆÛË: 08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: EUWAC5FZW1***, EUWAC8FZW1***, EUWAC10FZW1***, * =,, -, 1, 2, 3,..., 9, A, B, C,..., Z 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: 25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: 01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden: 03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies: 05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: 06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 07 Â Ó È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ( ) ÎfiÏÔ ıô( ) appleúfiù appleô( ) ÏÏÔ ÁÁÚ ÊÔ( ) Î ÓÔÓÈÛÌÒÓ, applefi ÙËÓ appleúô applefiıâûë fiùè ÚËÛÈÌÔappleÔÈÔ ÓÙ È Û ÌÊˆÓ Ì ÙÈ Ô ËÁ Â Ì : EN , 19 Direktive z vsemi spremembami. 20 Direktiivid koos muudatustega. 21 Директиви, с техните изменения. 22 Direktyvose su papildymais. 23 Direktīvās un to papildinājumos. 24 Smernice, v platnom znení. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. 10 Direktiver, med senere ændringer. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 14 v platném znění. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 17 z późniejszymi poprawkami. 18 Directivelor, cu amendamentele respective. 01 Directives, as amended. 02 Direktiven, gemäß Änderung. 03 Directives, telles que modifiées. 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 05 Directivas, según lo enmendado. 06 Direttive, come da modifica. 07 ËÁÈÒv, fiappleˆ Ô Ó ÙÚÔappleÔappleÔÈËıÂ. 08 Directivas, conforme alteração em. 09 Директив со всеми поправками. Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * 19 ob upoštevanju določb: 20 vastavalt nõuetele: 21 следвайки клаузите на: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: 24 održiavajúc ustanovenia: 25 bunun koşullarına uygun olarak: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 11 enligt villkoren i: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 13 noudattaen määräyksiä: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 15 prema odredbama: 16 követi a(z): 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 18 în urma prevederilor: 01 following the provisions of: 02 gemäß den Vorschriften der: 03 conformément aux stipulations des: 04 overeenkomstig de bepalingen van: 05 siguiendo las disposiciones de: 06 secondo le prescrizioni per: 07 Ì ٠ÚËÛË Ùˆv È Ù Íˆv Ùˆv: 08 de acordo com o previsto em: 09 в соответствии с положениями: 21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C>. 22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>. 23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. 24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C>. 25 Not * <A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint. 16 Megjegyzés * 17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i Świadectwem <C>. 18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. <A> DAIKIN.TCF.003D1/ <B> KEMA (NB0344) <C> KRQ/ECM Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C>. 20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. 11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet <C>. 12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. 13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. 14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C>. 15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C>. 06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C>. 07 ËÌ ˆÛË * fiappleˆ Î ıôú ÂÙ È ÛÙÔ <A> Î È ÎÚ ÓÂÙ È ıâùèî applefi ÙÔ <B> Û ÌÊˆÓ Ì ÙÔ ÈÛÙÔappleÔÈËÙÈÎfi <C>. 08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. 09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C>. 10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C>. 01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C>. 02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C>. 03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C>. 04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C>. 05 Nota * como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C>. Jiro Tomita Director Quality Assurance Ostend, 2nd of February PW C

4 EUWAC5FZ EUWAC8FZ EUWAC10FZ Installation and operation manual CONTENTS Page Installing the unit... 1 Introduction... 1 Technical specifications... 1 Electrical specifications... 1 Options and features... 2 Standard operation range... 2 Main components... 2 Selection of location... 2 Inspecting and handling the unit... 2 Unpacking and placing the unit... 2 Important information regarding the refrigerant used... 3 Checking the water circuit... 3 Connecting the water circuit... 3 Water charge, flow and quality... 3 INSTALLING THE UNIT READ THIS MANUAL ATTENTIVELY BEFORE STARTING UP THE UNIT. DO NOT THROW THIS MANUAL AWAY. KEEP IT IN YOUR FILES FOR FUTURE REFERENCE. IMPROPER INSTALLATION OR ATTACHMENT OF EQUIPMENT OR ACCESSORIES COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT. BE SURE ONLY TO USE ACCESSORIES MADE BY DAIKIN WHICH ARE SPECIFICALLY DESIGNED FOR USE WITH THE EQUIP- MENT AND HAVE THEM INSTALLED BY A PROFES- SIONAL. IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, ALWAYS CONTACT YOUR DAIKIN DEALER FOR ADVICE AND INFORMATION. Piping insulation... 4 Field wiring... 4 Parts table... 4 Power circuit and cable requirements... 4 Connection of the packaged air-cooled water chiller power supply... 4 Point for attention regarding quality of the public electric power supply... 4 Cable for flow switch... 4 How to continue... 4 Operating the unit... 5 Introduction... 5 Description... 5 Function of the main components... 5 Safety devices... 6 Measuring devices... 6 Internal wiring - Parts table... 6 Before operation... 7 Checks before initial start-up... 7 Water supply... 7 Power supply connection and crankcase heating... 7 Operation... 7 Digital controller... 8 Working with the EUWAC units... 8 Advanced features of the digital controller Troubleshooting Maintenance Important information regarding the refrigerant used Maintenance activities Disposal requirements Thank you for purchasing this Daikin air conditioner. INTRODUCTION The Daikin EUWAC-FZ packaged air-cooled water chillers are designed for indoor installation and used for cooling applications only. The units are available in 3 standard sizes with nominal cooling capacities ranging from 11.2 to 22.6 kw. The EUWAC packaged air-cooled water chillers can be combined with Daikin fan coil units or air handling units for air conditioning purposes.they can also be used for supplying water for process cooling. The present installation chapter describes the procedures for unpacking, installing and connecting the EUWAC units. Technical specifications (1) Model EUWAC Dimensions HxWxD (mm) Electrical specifications (1) 1345x 795x x 1125x x 1275x605 Weight Machine weight (kg) Operation weight (kg) Connections Water inlet FBSP 1 FBSP 1 FBSP 1 Water outlet FBSP 1 FBSP 1 FBSP 1 Water drain (mm) Maximal E.S.P. (*) (*) E.S.P.=External Static Pressure (Pa) Model EUWAC Power circuit Phase 3N~ Frequency (Hz) 50 Voltage (V) 400 Voltage tolerance (%) ±10 (1) Refer to the chapter Operating the unit or engineering data book for the complete list of specifications and options. 1

5 Options and features (1) Options Glycol application for chilled water temperature down to 10 or 5 C. (**) (**) Do not use internally Zinc-coated or galvanized steel pipes for the additional waterpiping. BMS-connection (MODBUS/J-BUS, BACNET) Remote user controlller (optional kit EKRUMC) Features Lower ambient temperature operation ( 10 C DB) due to integrated head pressure control. Standard operation range SELECTION OF LOCATION The EUWAC unit should be installed in a location that meets the following requirements: 1 The foundation is strong enough to support the weight of the unit and the floor is flat to prevent vibration and noise generation. 2 The space around the unit is adequate for servicing and the minimum space for air inlet and air outlet is available. (See figure 2 and figure 3.) If several units are being installed side by side in parallel, the minimum service space between them must be taken into account. 3 There is no danger of fire due to leakage of inflammable gas. 4 Select the location of the unit in such a way that neither the discharged air nor the sound generated by the unit disturb anyone. A E F 5 Make sure that the air inlet and outlet of the unit are not positioned towards the main wind direction. Frontal wind will disturb the operation of the unit. If necessary, use a windscreen to block the wind. 6 Ensure that water cannot cause any damage to the location in case it drips out of the unit (e.g. in case of a blocked drain pipe) C ZL ZH D 7 A drain is provided and there is enough space to install a trap with a minimum fall of 75 mm between the drain outlets of the unit and the drain. 75 mm A B C D E F Standard operation range Protect the water piping against water freezing during winter period Outdoor ambient temperature ( C DB) MAIN COMPONENTS (See figure 1) (1) Refer to the chapter Operating the unit or engineering data book for the complete list of specifications and options. Leaving water temperature evaporator ( C) Glycol Water For nominal E.S.P. of 60 Pa (8 Hp) and of 72 Pa (10 Hp) For E.S.P. of 150 Pa (8+10 Hp only) 1 Upper service plate 2 Lower service plate 3 Water inlet connection 4 Water outlet connection 5 Power supply intake 6 Digital controller 7 Drain outlet 8 Low pressure gauge (suction pressure) 9 High pressure gauge (discharge pressure) 10 Air inlet ducting flanges 11 Air outlet ducting flanges 12 Identification plate B The equipment is not intended for use in a potentially explosive atmosphere. INSPECTING AND HANDLING THE UNIT The EUWAC units are packed in a cardboard box and attached on a wooden pallet. At delivery, the package should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent. When handling the unit, take into account the following: 1. Follow the instructions marked by the symbols on the package: Fragile, handle the unit with care. Keep the unit upright in order to avoid compressor damage. Do not use straps to move the unit. 2. Lift the unit preferably with a fork-lift, a manual pallet mover or a crane and belts. 3. When lifting the unit with a crane, always use protectors to prevent belt damage and pay attention to the position of the unit s centre of gravity. 4. Bring the unit as close to its final installation position in its original package to prevent damage during transport. UNPACKING AND PLACING THE UNIT 1 Cut the straps and remove the cardboard box from the unit. 2 Remove the four screws fixing the unit to the pallet. 3 Lift the unit from the pallet and place it on its installation position. 4 Connect the air inlet (lower part of the unit) to the air inlet ducting and the air outlet (upper part of the unit) to the air outlet ducting. Always provide a flexible connection between the ducting flanges of the unit and the ducts to prevent vibrations and noise generation. 2

6 NOTE 5 Fasten the unit in place using four anchor bolts. 6 Remove the upper and lower service plate. 7 Connect the drain outlet at one side to the drain. Provide a trap with a minimum fall of 75 mm in the drain pipe to prevent that the negative pressure, produced by the fan, disturbs the drain (refer to figure in chapter "Selection of location" on page 2). IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED Ensure that a protective guard is installed in front of the air outlet to prevent that the fan blades be touched. The protection must comply with relevant European and national regulations. When connecting the unit to the ducting, a pressure drop will be created and the air flow will be reduced. The total external pressure drop may not exceed 100 Pa for the EUWAC5 and 150 Pa for the EUWAC8+10. (For external pressure drop calculation, refer to "Annex II" on page 16) The fan pulley has been factory set to work with an external static pressure of 0 to 150 Pa for the 8 and 10 Hp models. Other pulley settings are possible for lowering the airflow and thus reducing the sound level of the unit. But lowering the airflow may lead to reduced performance (refer to "Troubleshooting" on page 13). Also refer to "Annex III" on page 17 for the fan characteristics. This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere. Refrigerant type: R407C GWP (1) value: (1) GWP = global warming potential The refrigerant quantity is indicated on the unit name plate. CHECKING THE WATER CIRCUIT The EUWAC units are equipped with a water inlet and water outlet for connection to a chilled water circuit. This circuit must be provided by a licensed technician and must comply with all relevant European and national regulations. Before continuing the installation of the EUWAC, check the following points: 1 A circulation pump must be provided in such a way that it discharges the water directly into the evaporator. A voltage-free contact is provided in the switch box to steer the pump. 2 A flow switch must be installed in the water outlet pipe to prevent the unit from operating at a water flow which is too low. A terminal is provided in the switch box for the electrical connection of the flow switch. 3 A wire mesh strainer must be installed at the pump suction to protect the pump and the heat exchanger from foreign matter. The mesh size has to be between 0.5 and 1.5 mm. 4 Drain taps must be provided at all low points of the system to permit complete drainage of the circuit during maintenance or in case of shut down. 5 Air vents must be provided at all high points of the system. The vents should be located at points which are easily accessible for servicing. The water inlet pipe is specially designed to obtain a complete air purge of the evaporator. 6 Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure. CONNECTING THE WATER CIRCUIT Piping connections (water inlet and outlet) must be made from the right side of the water chiller. (See figure 1) If air, moisture or dust get in the water circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the following when connecting the water circuit: 1. Use clean pipes only. 2. Hold the pipe end downwards when removing burrs. 3. Cover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust and dirt enter. WATER CHARGE, FLOW AND QUALITY To assure proper operation of the unit, a minimum water volume is required in the system and the water flow through the evaporator must be within the operation range, specified in the table below. Minimum water flow Maximum water flow EUWAC5 16 l/min 64 l/min EUWAC8 23 l/min 92 l/min EUWAC10 28 l/min 112 l/min The minimum water volume v [kg] in the system should moreover full fill the criteria below: Q t C y v > (Q / 2) x t / (C x y) highest cooling capacity of the unit within the range of application (kw) antirecycling timer of unit (AREC)/2(s)=120 s specific heat capacity of the fluidum (kj/kg C)=4.186 kj/kg C for water steplength ( C) standard setting=3 C (refer to the chapter Operating the unit for adjustments) The water quality must be in accordance with the specifications listed in the table below. circulating water tendency if out of criteria supply water Items to be controlled ph at 25 C 6.8~ ~8.0 corrosion + scale Electrical conductivity [ms/m] <40 <30 corrosion + scale at 25 C Chloride ion [mg Cl - /l] <50 <50 corrosion Sulphate ion [mg SO 4 2- /l] <50 <50 corrosion M-alkalinity (ph4.8) [mg CaCO 3 /l] <50 <50 scale Total hardness [mg CaCO 3 /l] <70 <70 scale Calcium hardness [mg CaCO 3 /l] <50 <50 scale Silica ion [mg SiO 2 /l] <30 <30 scale Items to be referred to Iron [mg Fe/l] <1.0 <0.3 corrosion + scale Copper [mg Cu/l] <1.0 <0.1 corrosion Sulphide ion [mg S 2- /l] not detectable not detectable corrosion Ammonium ion [mg NH 4 + /l] <1.0 <0.1 corrosion Remaining chloride [mg Cl/l] <0.3 <0.3 corrosion Free carbide [mg CO 2 /l] <4.0 <4.0 corrosion Stability index corrosion + scale The water pressure should not exceed the maximum working pressure of 10 bar. 3

7 NOTE Provide adequate safeguards in the water circuit to make sure that the water pressure will never exceed the maximum allowable working pressure. Switch off the main isolator switch before making any connections (switch off the circuit breaker and remove or switch off the fuses). PIPING INSULATION The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to prevent condensation and reduction of the cooling capacity. Take into account the following points when insulating the piping: 1 Provide a separate insulation for the water inlet and the water outlet piping. 2 Thoroughly insulate around the pipe connections. 3 Use Armaflex material with thickness of 9 mm. Protect the water piping against water freezing during winter period (e.g. by using a glycol solution). FIELD WIRING Parts table All field wiring and components must be installed by a licensed electrician and must comply with relevant European and national regulations. The field wiring must be carried out in accordance with the wiring diagram supplied with the unit and the instructions given below. L1,2,3... Live line N... Neutral F1,2,3U... Field fuses H1P... Indication lamp alarm H3P... Indication lamp operation compressor KP... Pumpcontactor PE... Main earth terminal S9S... Switch for remote start/stop S10L... Flowswitch S11L... Contact that closes if the pump is working S12S... Main isolator switch Field wiring Connection of the packaged air-cooled water chiller power supply 1 Using the appropriate cable, connect the power circuit to the (N), L1, L2 and L3 terminals of the unit as shown on the wiring diagram. 2 Connect the earth conductor (yellow/green) to the earthing terminal PE. Point for attention regarding quality of the public electric power supply This equipment complies with EN/IEC (1) provided that the system impedance Z sys is less than or equal to Z max at the interface point between the user's supply and the public system. It is the responsibility of the installer or user of the equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment is connected only to a supply with a system impedance Z sys less than or equal to Z max. Equipment complying with EN/IEC (2) Cable for flow switch Be sure to interlock so that the compressor will not come into operation unless the water pump is operated. For this purpose 2 spare terminals are provided in the switch box (refer to the wiring diagram supplied with the unit). HOW TO CONTINUE Z max (Ω) EUWAC EUWAC EUWAC After installation and connection of the packaged air-cooled water chiller, the unit should be checked and tested as described in "Checks before initial start-up" on page 7 in the chapter "Before operation". Power circuit and cable requirements 1 The electrical power supply to the unit should be arranged so that it can be switched on or off independently of the electrical supply to other items of the plant and equipment in general. 2 A power circuit (see table below) must be provided for connection of the packaged air-cooled water chiller. This circuit must be protected with the required safety devices, i.e. a circuit breaker, a slow blow fuse on each phase and an earth leak detector. Recommended fuses are mentioned on the wiring diagram supplied with the unit. Phase and frequency Voltage EUWAC5 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC8 3N~ 50 Hz 400 V EUWAC10 3N~ 50 Hz 400 V NOTE Select the power cable in accordance with relevant local and national regulations. (1) European/International Technical Standard setting the limits for voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems for equipment with rated current 75 A. (2) European/International Technical Standard setting the limits for harmonic currents produced by equipment connected to public low-voltage systems with input current >16 A and 75 A per phase. 4

8 OPERATING THE UNIT INTRODUCTION This manual has been prepared to ensure adequate operation and maintenance of the unit. It will tell you how to use the unit properly and will provide help if problems occur. The unit is equipped with safety devices, but they will not necessarily prevent all problems caused by improper operation or inadequate maintenance. In case of persisting problems contact your local Daikin Dealer. Before starting up the unit for the first time, make sure that it has been properly installed. It is therefore necessary to carefully read the chapter "Installing the unit" on page 1 and the recommendations listed in "Checks before initial start-up" on page 7. DESCRIPTION The EUWAC packaged air-cooled water chillers are available in 3 standard sizes with nominal cooling capacities ranging from 11.2 to 22.6 kw. Each size is available in three phase 400 V+N 50 Hz. (See figure 4) 1 Compressor (M1C) 2 Condenser coil 3 Condenser fan with motor (M11F) (only for EUWAC5) 4 Condenser fan (only for EUWAC8+10) 5 Condenser motor (M11F) (only for EUWAC8+10) 6 High pressure gauge 7 Low pressure gauge 8 Drier/filter 9 Thermostatic expansion valve 10 Evaporator 11 Water inlet connection 12 Water outlet connection 13 Switch box 14 Low-pressure switch (S4LP) 15 High-pressure switch (S1HP) 16 Digital controller As the refrigerant circulates through the unit, changes in its state or condition occur. These changes are caused by the following main components: Compressor The compressor (M1C) acts as a pump and circulates the refrigerant in the refrigeration circuit. It compresses the refrigerant vapour coming from the evaporator at the pressure at which it can easily be liquefied in the condenser. Condenser The function of the condenser is to change the state of the refrigerant from gaseous to liquid. The heat gained by the gas in the evaporator is discharged through the condenser to the ambient air, and the vapour condenses to liquid. One fan (EUWAC5) or two fans (EUWAC8+10) are used to accelerate this process. Filter The filter installed behind the condenser removes small particles from the refrigerant to prevent blockage of the expansion valve and tubes. Thermostatic expansion valve The liquid refrigerant coming from the condenser enters the evaporator via a thermostatic expansion valve. The valve maintains a constant degree of suction superheat at the evaporator outlet in order to ensure a maximum liquid refrigerant has turned into gas. Evaporator The main function of the evaporator is to take heat from the water that flows through it. This is done by turning the liquid refrigerant, coming from the condenser, into gaseous refrigerant. Water in/outlet connection The water inlet and outlet connections allow an easy connection of the packaged air-cooled water chiller to the water circuit of the air handling unit or industrial equipment. Function of the main components (See figure 5) 1 Compressor 2 Condenser 3 Evaporator 4 Expansion valve 5 Filter 6 Low pressure switch 7 High pressure switch 8 Water inlet temperature sensor 9 Water outlet temperature sensor 10 Condenser fan motor 5

9 Safety devices In its standard version, the unit is equipped with the following safety devices: Overcurrent relay (general safety device) The overcurrent relay (K4S) is located in the switch box of the unit and protects the compressor motor in case of overload, phase failure or too low tension. The relay is factory-set and may not be adjusted. When activated, it must be reset manually. High-pressure switch (general safety device) The high-pressure switch (S1HP) is installed on the discharge pipe of the unit and measures the condenser pressure (pressure at the outlet of the compressor). When the pressure is too high, the pressure switch is activated and the unit stops. The switch is factory-set and may not be adjusted. The switch resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Low pressure switch (general safety device) The low-pressure switch (S4LP) is installed on the suction pipe of the unit and measures the suction pressure (pressure at the inlet of the compressor). When the pressure is too low, the pressure switch is activated and the unit stops. The switch is factory set and may not be adjusted. The switch resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Reverse phase protector (general safety device) The reverse phase protector (R1P) is installed in the switch box of the unit. It prevents the compressor from running in the wrong direction. If the unit does not start, two phases of the power supply must be inverted. Discharge thermal protector (general safety device) The discharge thermal protector (Q*D) is activated when the temperature of the refrigerant leaving the compressor becomes too high. When the temperature returns to normal, the protector resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Fan motor thermal protector (part safety device) The fan motor is equipped with a thermal protector (Q11F). The protector is activated when the fan motor temperature becomes too high. When the temperature returns to normal, the protector resets automatically. Outlet water temperature sensor (general safety device) The outlet water temperature sensor (R4T) measures the temperature of the water at the water heat exchanger outlet. The protection device shuts down the circuit when the temperature of the chilled water becomes too low in order to prevent freezing of the water during operation. When the outlet water temperature returns to normal, the protector resets automatically, but the controller needs to be reset manually. Additional interlock contact (general safety device) To avoid that the unit could be started or run without water circulating through the evaporator, an interlock contact (S10L) of e.g. a flow switch must be switched in the start-up circuit of the unit. Measuring devices Checking the high and low pressure of the refrigerant circuit is necessary to ensure the proper operation of the unit and to guarantee that the rated output will be obtained. The unit has therefore been equipped with a high and low pressure gauge. Refer to the checklist in the chapter "Switching the EUWAC unit on" on page 8. High pressure gauge The high pressure gauge indicates the discharge pressure (pressure at the outlet of the compressor). Low pressure gauge The low pressure gauge indicates the suction pressure (pressure at the inlet of the compressor). Internal wiring - Parts table Refer to the internal wiring diagram sticker on the unit. The abbreviations used are listed below: A1P... PCB: Terminal unit A2P... **... PCB: Adress card (for optional BMS) A3P... PCB: Fanspeed controller (5 Hp only) C1... Capacitor for fanmotor E1H... Crankcase heater F1,2,3U... #... Fuses F5B... Fuse for control circuit F7B... Fuse for fan circuit F9B... Fuse for secondary of TR1 F8U... Surge-proof fuse F9U... ##... Surge-proof fuse (for optional BMS) H1P... *... Indication lamp alarm H3P... *... Indication lamp operation compressor K1M... Compressor contactor K4S... Over current relay K1A... Auxiliary relay for high pressure K1F,K3F... Contactor for high speed selection of the fan motor (8+10 Hp only) K2F... Contactor for low speed selection of the fan motor (8+10 Hp only) KP... *... Pumpcontactor M11F... Fan motor M1C... Compressor motor PE... Main earth terminal Q1D... Discharge thermal protector Q11F... Fan thermal protector R1P... Reverse phase protector R3T... Inlet water temperature sensor R4T... Outlet water temperature sensor S1HP... High pressure switch S4LP... Low pressure switch S4PC... Head pressure switch for fanspeed control (8+10 Hp only) S9S... *... Switch for remote start/stop S10L... #... Flowswitch S11L... #... Contact that closes if the pump is working S12S... #... Main isolator switch TR1... Transfo 230 V 24 V (30 VA) for power supply of controllers X1... Connector in terminal unit for digital inputs, analog inputs, analog outputs and for power supply controller X2... Connector in terminal unit for digital outputs Not included with standard unit Not possible as option Possible as option Obligatory # ## Not obligatory * ** 6

10 BEFORE OPERATION Checks before initial start-up Make sure that the circuit breaker on the power supply panel of the water chiller is switched off. After the installation of the water chiller, check the following before switching on the circuit breaker: 1 Field wiring Make sure that the field wiring between the local supply panel and the water chiller has been carried out according to the instructions described in the chapter Installing the unit, according to the wiring diagram and according to European and national regulations. 2 Additional interlock contact An additional interlock contact S11L should be provided (e.g. flow switch or contact of pump motor contactor). Make sure that it has been installed between the appropriate terminals (refer to the wiring diagram supplied with the unit). S11L should be a normal open contact. 3 Fuses or protection devices Check that the fuses or the locally installed protection devices are of the size and type specified in the chapter Installing the unit. Make sure that neither a fuse nor a protection device has been bypassed. 4 Earth wiring Make sure that the earth wires have been connected properly and that the earth terminals are tightened. 5 Internal wiring Visually check the switch box on loose connections or damaged electrical components. 6 Fixation Check that the unit is properly fixed, to avoid abnormal noises and vibrations when starting up the unit. 7 Damaged equipment Check the inside of the unit on damaged components or squeezed pipes. 8 Refrigerant leak Check the inside of the unit on refrigerant leakage. If there is a refrigerant leak, call your local Daikin dealer. 9 Oil leak Check the compressor on oil leakage. If there is an oil leak, call your local Daikin dealer. 10 Air inlet/outlet Check that the air inlet and outlet of the unit is not obstructed by paper sheets, cardboard, or any other material. Clean the inside of the ducts and make sure that the air ducts are properly installed. Water supply Fill the water piping, taking into account the minimum water volume required by the unit. Refer to the chapter Installing the unit. Make sure that the water is of the quality as mentioned in the chapter Installing the unit. Purge the air at the high points of the system and check the operation of the circulation pump and the flow switch. Power supply connection and crankcase heating To switch on the crankcase heater proceed as follows: 1 Switch on the circuit breaker on the local supply panel. Make sure that the unit is OFF. 2 The crankcase heater is switched on automatically. 3 Check the supply voltage on the supply terminals L1, L2, L3, (N) by means of a voltmeter. The voltage should correspond to the voltage indicated on the identification label of the unit. If the voltmeter reads values which are not within the ranges specified in the technical data, check the field wiring and replace the supply cables if necessary. 4 Check the LED on the reverse phase protector. If it lights up, the phase order is correct. If not, switch off the circuit breaker and call a licensed electrician to connect the wires of the power supply cable in the correct phase order. After six hours, the unit is ready for operation. General recommendations Before switching on the unit, read following recommendations: 1 When the complete installation and all necessary settings have been carried out, close all front panels of the unit. 2 The service panel of the switch box may only be opened by a licensed electrician for maintenance purposes. OPERATION In order to avoid compressor damage, it is necessary to switch on the crankcase heater for at least six hours before starting the compressor after a long period of standstill. The EUWAC units are equipped with a digital controller offering a user-friendly way to set up, use and maintain the unit. This part of the manual has a task-oriented, modular structure. Apart from the first section, which gives a brief description of the controller itself, each section or subsection deals with a specific task you can perform with the unit. 11 Protective guard Check that the protective guard(s) is (are) properly installed in front of the air outlet(s). 12 Drain disposal Check the proper operation of the drain. Pour some water into the drain pan and check whether the water evacuates freely through the drain. 7

11 Digital controller User interface The digital controller consists of a numeric display, four labelled keys which you can press and four LEDs providing extra user information. comp x 100 PRG mute Figure - Digital controller Keys provided on the controller: Each key, except for the lower left key, combines two functions: E/O, A/Y and I/Z. The function carried out when the user presses one of these keys depends on the status of the controller and the unit at that specific moment. E key, to enter the scroll list of user parameters, to confirm a parameter modification and to return to normal operation. O key, to de-activate the buzzer in the case of an alarm. A key, to scroll through the list of direct or user parameters or to raise a setting. Y key, has no effect on EUWAC units. R key, to enter the scroll list of direct parameters or to switch between a parameter's code and its value. I key, to start the unit in cooling mode or to switch the unit off when cooling mode is active. Z key, to scroll through the list of direct or user parameters or to lower a setting. LEDs provided on the controller: The controller provides four LEDs: T LED, indicates the status of the compressor. The T LED does not light up when the compressor is not active, blinks when the compressor cannot start up although extra load is requested (e.g. timer active) and lights up permanently when the compressor is active. Y LED, is not used. I LED, indicates that cooling mode is active. U LED, indicates that the value on the numeric display should be multiplied by 100. SEL clear Working with the EUWAC units This chapter deals with the everyday usage of the EUWAC units. Here, you will learn how to perform routine tasks, such as: "Switching the EUWAC unit on" on page 8 and "Switching the EUWAC unit off" on page 9, "Adjusting the cooling temperature setpoint" on page 9, "Consulting actual operational information" on page 9, "Resetting alarms" on page 9, "Resetting warnings" on page 10. Switching the EUWAC unit on To switch the EUWAC unit on, proceed as follows: 1 When the on/off digital input user parameter h7 is set to 0 (=No), press the I key for approximately 5 seconds to switch the unit on. When the on/off digital input user parameter h7 is set to 1 (=Yes), you can also switch the unit on using the remote on/off switch (installed by the customer). In both cases an initialization cycle is started and the T LED starts blinking. The I LED lights up, indicating that the unit is switched on. Once all the timers have reached zero, the unit starts up and the T LED lights up permanently. The numeric display shows the actual inlet water temperature. 2 When the unit is started up for the first time, or when the unit has been out of operation for a longer period, it is recommended to go through the following checklist. Condenser fan rotation This check applies to the EUWAC8+10 units only. As soon as the compressor and the condenser fan have started, switch off the unit to stop them (refer to "Switching the EUWAC unit off" on page 9). Check if the fans turn in the right direction while they are running out. The direction is indicated by an arrow on the fan housing. If they run in the wrong direction, call your local Daikin dealer. Abnormal noise and vibrations Make sure the unit does not produce any abnormal noises or vibrations: check the fixations and piping. If the compressor makes any abnormal noises, this may also be caused by an overcharge of refrigerant. Working pressure It is important to check the high and low pressure of the refrigerant circuit to ensure the proper operation of the unit and to guarantee that the rated output will be obtained. For reference, the average saturated temperature of R407C in relation to the pressure readout can be found in "Annex I" on page 16. NOTE Temperature readout tolerance: ±1 C. Legibility of the numeric display may decrease in direct sunlight. The pressures measured will vary between a maximum and minimum value, depending on the water and outdoor temperatures (at the moment of measurement). Direct and user parameters The digital controller provides direct and user parameters. The direct parameters are important for the everyday usage of the unit, e.g. to adjust the temperature setpoint or to consult actual operational information. The user parameters on the contrary provide advanced features such as adjusting time delays or disabling the buzzer. Each parameter is defined by a code and a value. For example, the parameter used to select local or remote on/off control has code h7 and value 1 or 0. Cooling mode Minimum Nominal Maximum ( 5 C) ( 35 C) ( 38 C) (LW 4 C) (LW 7 C) (LW 20 C) Low pressure 3 bar 4 bar 6.5 bar High pressure 7 bar 21 bar 24 bar LW NOTE outdoor temperature leaving water temperature Make sure that the lower service plate is in place when carrying out the pressure measurements. If not, the refrigerant will be cooled less in the condenser, which results in an increase of the low and high pressure. 8

12 Water leaks Check the evaporator and the external water circuit on water leaks. Drain disposal Put the service covers in place so that the unit is completely closed, and start up the unit. After a few hours of operation, check if the condensing water is evacuated properly through the drain and that it does not flow over from the drain pan on the floor. It may happen that the drain pan outlet is obstructed or that the condenser fans create a vacuum so that the condensing water remains in the drain pan and flows over. In this case, the drain disposal should be lowered. The level difference of 75 mm indicated in the chapter Installing the unit is a minimum. 3 If the unit does not start after a few minutes, consult the actual operational information available in the list of direct parameters. Also refer to the chapter "Troubleshooting" on page 13. NOTE In case of remote on/off control (h7=1), it is recommended to install an on/off switch near the unit in series with the remote switch. The unit can then be switched off from either place. Switching the EUWAC unit off To switch the EUWAC unit off, proceed as follows: 1 When the on/off digital input user parameter h7 is set to 0 (=No) and the unit is on, press the I key for approximately 5 seconds to switch the unit off. The I LED and the T LED are extinguished. 2 When the on/off digital input user parameter h7 is set to 1 (=Yes), switch the unit off using the remote on/off switch or the I key. The I LED and the T LED are extinguished. Adjusting the cooling temperature setpoint The EUWAC units enable definition and modification of the cooling temperature setpoint. The default, limit and step values for the cooling setpoint are: Default value 12.0 C Limit values 7.0 to 25.0 C Step value 0.1 C To adjust the cooling temperature setpoint, proceed as follows: 1 Press the R key for approximately 5 seconds to enter the list of direct parameters. The direct parameter code r1 defining the cooling temperature setpoint appears on the display. 2 Press the R key. The actual cooling temperature setpoint appears on the display. 3 Press the A or Z key to raise, respectively lower the temperature setting. 4 Press the R key to return to parameter code r1. 5 To save the adjusted temperature setpoint, press the E key. To cancel the modification wait approximately 40 seconds. In the first case, the controller saves the changes, leaves the list of direct parameters and returns to its normal operation, displaying the inlet water temperature. In the second case the display starts flashing. Approximately 40 seconds later, the controller leaves the list of direct parameters without saving the modified parameter. The inlet water temperature reappears on the display. NOTE Consulting actual operational information The actual operational information that can be consulted in the list of direct parameters consists of: r6 : outlet water temperature, c9 : total running hours of the compressor, cv : total running hours of the pump. To consult the actual operational information, proceed as follows: 1 Press the R key for approximately 5 seconds to enter the list of direct parameters. The direct parameter code r1 defining the cooling temperature setpoint appears on the display. 2 Depending on the information to be consulted, select parameter code r6, c9 or cv using the A and/or Z key. 3 Press the R key to consult the actual value of the selected parameter. 4 Press the R key to return to the parameter codes. 5 To consult other actual operational information, repeat from instruction 2 onwards. 6 To return to normal operation, press the E key or wait approximately 40 seconds. In the first case, the controller immediately leaves the list of direct parameters and returns to normal operation displaying the inlet water temperature. In the second case, the display will start flashing. Approximately 40 seconds later, the controller leaves the list of direct parameters. The inlet water temperature reappears on the display. NOTE Resetting alarms By pressing any button while the display is flashing and cancelling of all changes is in progress, the cancelling process is stopped, the display stops flashing and the user can continue to change the settings. To reset the timers c9 and cv, refer to chapter "Resetting warnings" on page 10. When an alarm is detected, the following happens: the buzzer is activated (if enabled by means of user parameter p4), the alarm relay is energized, the display starts flashing, alternately showing the alarm code and the inlet water temperature. The following alarm codes may appear on the screen: a1 : indicates an anti-freeze alarm, e1 : indicates that the NTC probe used to measure the inlet water temperature is defective, e2 : indicates that the NTC probe used to measure the outlet water temperature is defective, ee,ep : indicates that the EEPROM on the controller PCB inside the unit is defective, 9

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING - (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = := := α := α := = := α := := α = = ρ ρ := := := = := = := := := + + := + + := + := := := := + + := + + := + = = = :=.. := η := η := := π = :=.. :=,

Více

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

Automatika na dávkování chemie automatic dosing

Automatika na dávkování chemie automatic dosing Automatika na dávkování chemie automatic dosing Swimmingpool Technology Autodos 700 Automatické dávkování Autodos Autodos automatic dosing Autodos 700 je jedno-kanálové zaøízení, pro mìøení a dávkování.

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use

AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers EWWP045KAW1M EWWP055KAW1M EWWP065KAW1M ECB1MUW ECB2MUW ECB3MUW INSTALLATION MANUAL EWWP045KAWM EWWP055KAWM EWWP065KAWM ECBMUW ECBMUW ECBMUW CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

Více

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01

INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers EWWP014KAW1N EWWP022KAW1N EWWP028KAW1N EWWP035KAW1N EWWP045KAW1N EWWP055KAW1N EWWP065KAW1N

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers EWWP014KAW1N EWWP022KAW1N EWWP028KAW1N EWWP035KAW1N EWWP045KAW1N EWWP055KAW1N EWWP065KAW1N INSTALLATION MANUAL EWWP014KAW1N EWWP022KAW1N EWWP028KAW1N EWWP035KAW1N EWWP045KAW1N EWWP055KAW1N EWWP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 ALPHA2 25-6 18 Výrobní č.: 9799321 AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and setup time. Insulating shells are supplied with

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N

INSTALLATION MANUAL. Packaged water-cooled water chillers EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N INSTALLATION MANUAL EWWP014KBW1N EWWP022KBW1N EWWP028KBW1N EWWP035KBW1N EWWP045KBW1N EWWP055KBW1N EWWP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

H2shop.cz. english česky

H2shop.cz. english česky návod Řídící elektronika HHO generátoru english česky Řídící jednotka slouží k uživatelskému nastavení impulzního proudu protékajícího HHO generátorem. Po nastavení jednotka sama udržuje konstantní nastavený

Více

If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the

Více

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka 13082008 These instructions for installation and use are intended for owners of colour light units and control units and for electricians responsible

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA

MSZ-SF15VA MSZ-SF20VA Multisplit Inverter / chlazení nebo topení Výhody K zajištění optimálního proudění vzduchu je možné nastavit jeden z pěti stupňů otáček ventilátoru. Pro velmi rychlé dosažení požadovaného mikroklima slouží

Více

Nástěnné jednotky Split Inverter / chlazení nebo topení

Nástěnné jednotky Split Inverter / chlazení nebo topení Nástěnné jednotky Split Inverter / chlazení nebo topení Výhody Technologie replace: bez problémů můžete použít stávající R22 vedení chladiva. DC inverterová technologie a ekologické chladivo R410A zajišťuje

Více

PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF

PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF VYPÍNAČE S PLYNEM SF 6 PRO VNITŘNÍ MONTÁŽ TYP VF SULPHUR HEXAFLUORIDE CIRCUIT BREAKERS FOR INDOOR INSTALLATION TYPE VF 7-38 kv, 800-2500 A, 16-40 ka ABB Power Distribution VŠEOBECNĚ Vypínaãe typové fiady

Více

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS ÚVOD CHT série elektromotor byla vyvinuta pro p ipojení na p evodovky a z tohoto d vodu mají veškeré mechanické a elektrické charakteristiky p izp sobeny práv

Více

DC circuits with a single source

DC circuits with a single source Název projektu: utomatizace výrobních procesů ve strojírenství a řemeslech egistrační číslo: Z..07/..0/0.008 Příjemce: SPŠ strojnická a SOŠ profesora Švejcara Plzeň, Klatovská 09 Tento projekt je spolufinancován

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

R40 Podklady pro projektování CZ_2012_07

R40 Podklady pro projektování CZ_2012_07 R40 Podklady pro projektování CZ_2012_07 2 Technický popis Technické údaje R40/50 R40/65 R40/85 R40/100 R40/120 R40/150 Jmenovitý tepelný výkon max./min. 80 / 60 C kw 45,8/7,6 60,8/10,1 81,1/13,4 92,9/15,6

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany. www.hama.com 6 7052312/06.09 d Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG finden Sie unter www.hama.com g See www.hama.com for declaration of conformity according to R&TTE Directive 99/5/EC guidelines f La déclaration

Více

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1 Uzavírací ventil V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Regulační ventil V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Globe valve V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Control valve V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Použití Uzavírací ventil (V 46.2)

Více

Vypracováno: Telefon:

Vypracováno: Telefon: Počet Popis ALPHA2 25-8 8 Výrobní č.: 98649757 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku AUTOADAPT function automatically finds the best setpoint and thus reduces the energy consumption and

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

2N Lift8 Audio unit machine room

2N Lift8 Audio unit machine room 2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.

Více

Introduction to MS Dynamics NAV

Introduction to MS Dynamics NAV Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges

Více

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol

Více

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc

Více

1. ROZLIŠENÍ CS CU-05 a CS CU-05C

1. ROZLIŠENÍ CS CU-05 a CS CU-05C - 1 Evidenční číslo: MG 004-01 Stroj / podskupina: Vodní chlazení Počet stran: 6 Počet příloh: Kopie č.: Vypracoval: Pavel Mastný Kontroloval: Holý Schválil: Holý Podpis: Podpis: Podpis: Datum: 9.2.2009

Více

KATALÓGOVÉ LISTY SEZ-KD25-71VAQ. Single split. Inštalačné dáta

KATALÓGOVÉ LISTY SEZ-KD25-71VAQ. Single split. Inštalačné dáta KTLÓGOVÉ LISTY Inštalačné dáta Single split SEZ-KD25-7VQ Kutlíkova 7, Budova TEHNOPOL, 852 Bratislava Telefón: +42 7 845 E-mail: info@dobraklima.sk SEZ SEZ-KD25 7VQ SUZ-K 7V SUZ-K25 35V Kanálové jednotky

Více

2N Lift8 Audio unit shaft

2N Lift8 Audio unit shaft 2N Lift8 Audio unit shaft Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz This audio unit is designed for installation on the lift shaft bottom or lift cabin roof, or wherever it is necessary to communicate (during

Více

(RH25L RH50L) INSTALLATION AND USER MANUAL. Swimming Pool Heat Pump. Swimming Pool Heat Pump. RAPID Series

(RH25L RH50L) INSTALLATION AND USER MANUAL. Swimming Pool Heat Pump. Swimming Pool Heat Pump. RAPID Series Swimming Pool Heat Pump Swimming Pool Heat Pump RAPID Series INSTALLATION AND USER MANUAL EN CZ (RH25L RH50L) Thank you for choosing our product and trusting our company. This manual is to provide you

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

2N Lift8 Audio unit cabin universal

2N Lift8 Audio unit cabin universal 2N Lift8 Audio unit cabin universal Brief Manual Version 2.0.0 www.2n.cz EN The user does not come into direct contact with this product. The control and indication elements depend on the specific installation.

Více

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology

topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC

Více

VENKOVNÍ POJISTKOVÉ SPODKY SINGLE POLE FUSE BASE

VENKOVNÍ POJISTKOVÉ SPODKY SINGLE POLE FUSE BASE VENKOVNÍ POJISTKOVÉ SPODKY SINGLE POLE FUSE BASE typ SP type SP 12, 25, 38,5 kv; 2 100; A Držitel certifikátů TÜV CZ dle: ČSN EN ISO 9001: 2001 Holder of certificates TÜV CZ according to ČSN EN ISO 14001:

Více

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers INSTALLATION MANUAL EWLP012KAW1N EWLP020KAW1N EWLP026KAW1N EWLP030KAW1N EWLP040KAW1N EWLP055KAW1N EWLP065KAW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx - 230-1P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK 3xx - 230-1P mohou být použity ve spojení s jakýmkoliv

Více

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Characteristics bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED Doplňky CAD celková šířka CAD celková výška CAD celková hloubka Hmotnost přístroje Označení skříně Označení el. složení Prostředí Stupeň

Více

TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922

TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA. Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922 TECHNOLOGIE A EFEKTIVITA Specialista na prádelenskou technologii od roku1922 Specialists in industrial laundry since 1922 II PROFESSIONAL EQUIPMENT II 201 PROFESSIONAL EQUIPMENT Nová řada vysokoobrátkových

Více

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce :

FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D PN16 DN1/4-2. Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce : FILTR ZÁVITOVÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-30 C/200 C TYP D71 137 PN16 DN1/4-2 Size / Světlost : DN 1/4 to 2 / DN 1/4 až 2 Ends / Konce : Female Female BSP / Závitové BSP (vnitřní-vnitřní) Min. Temperature

Více

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge

Více

technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM

technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES FEATURES PART NUMBERING SYSTEM Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha 8 zákaznická linka: 840 50 60 70 technický list PCB MOUNT SOLID STATE RELAY ESR2 SERIES E155181(R) FEATURES PCB Mount; Single in Line

Více

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané

Více

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC ŘÍZENÍ LETOVÉHO PROVOZU ČR, s.p. Letecká informační služba AIR NAVIGATION SERVICES OF THE C.R. Aeronautical Information Service Navigační 787 252 61 Jeneč A 1/14 20 FEB +420

Více

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.

Více

CHAPTER 5 MODIFIED MINKOWSKI FRACTAL ANTENNA

CHAPTER 5 MODIFIED MINKOWSKI FRACTAL ANTENNA CHAPTER 5 MODIFIED MINKOWSKI FRACTAL ANTENNA &KDSWHUSUHVHQWVWKHGHVLJQDQGIDEULFDW LRQRIPRGLILHG0LQNRZVNLIUDFWDODQWHQQD IRUZLUHOHVVFRPPXQLFDWLRQ7KHVLPXODWHG DQGPHDVXUHGUHVXOWVRIWKLVDQWHQQDDUH DOVRSUHVHQWHG

Více

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation spa díly spa components jedineèná relaxace unique relaxation Swimmingpool Technology Masážní èerpadlo "Sta-Rite" -"Sta-Rite" massage pump 0,7 0,55 Výkon m/h Capacity m/h 2 6 2-250 -25-252 0,75,0 27-25

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

RE-START & GO. Nová verze s vyměnitelným pouzdrem elektronické karty Pokus o automatický restart cyklů. Automatic Re-start cycles attempt

RE-START & GO. Nová verze s vyměnitelným pouzdrem elektronické karty Pokus o automatický restart cyklů. Automatic Re-start cycles attempt RE-START & GO Nová verze s vyměnitelným pouzdrem elektronické karty Pokus o automatický restart cyklů Automatic Re-start cycles attempt RE-START CYKLů sekundy hodiny hodiny hodiny každé dvě hodiny Popis

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 Size / Světlost : DN 1/4" to 4" / DN 1/4" až 4" Ends / Konce : Female-Female BSP / Závitové, vnitřní-vnitřní závit BSP Min.

Více

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 ávod na použití, montáž a údržbu Třícestný kulový ventil s pohonem (s možností směšování) VZK-S 3xx - 230-2P - 001 CZ verze 1.0 1 POUŽITÍ Ventily s pohonem řady VZK-S 3xx - 230-2P mohou být použity ve

Více

Imunita tab.16, ČSN EN 61131-2 Odolnost vůči vibracím (sinusovým) Fc dle ČSN EN 60068-2-6

Imunita tab.16, ČSN EN 61131-2 Odolnost vůči vibracím (sinusovým) Fc dle ČSN EN 60068-2-6 TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU BASIC DOCUMENTATION FOR MODULE PW-7906 2. vydání - září 2006 2 nd edition - September 2006 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě

Více

WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM

WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM WYSIWYG EDITOR PRO XML FORM Ing. Tran Thanh Huan, Ing. Nguyen Ba Nghien, Doc. Ing. Josef Kokeš, CSc Abstract: In this paper, we introduce the WYSIWYG editor pro XML Form. We also show how to create a form

Více

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers

INSTALLATION MANUAL. Condenserless water-cooled water chillers INSTALLATION MANUAL EWLP012KBW1N EWLP020KBW1N EWLP026KBW1N EWLP030KBW1N EWLP040KBW1N EWLP055KBW1N EWLP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Více

2. BLOKOVÉ SCHÉMA ELECTRICAL PRINCIPLE DRAWING

2. BLOKOVÉ SCHÉMA ELECTRICAL PRINCIPLE DRAWING MG062-2 SERVISNÍ MANUÁL / SERVICE MANUAL ALFIN 150 TP page 1 SERVISNÍ MANUÁL ALFIN 150 TP SERVICE MANUAL ALFIN 150 TP 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 1. Stáhněte si instalační program HOST makro engine z oficiálního webu IABYTE. 2. Spusťte instalační program a postupujte

Více

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu Kompaktní filtrační jednotka s vložkami čištěnými pulsy stlačeného vzduchu. Věž pro čištění vzduchu MCP-16RC je kompaktní kazetový filtr pro decentralizované čištění ovdzuší. Znečištěný vzduch se ve spodní

Více

Specifications AR5500

Specifications AR5500 Specifications AR5500 Easy Filter Plus Triangle Design Wi-Fi Control - Samsung SmartThings Model Name AR07NXWSAURNEU AR09NXWSAURNEU AR12NXWSAURNEU Power Supply Φ, #, V, Hz 1, 2, 220~240, 50 1, 2, 220~240,

Více

Transportation Problem

Transportation Problem Transportation Problem ١ C H A P T E R 7 Transportation Problem The transportation problem seeks to minimize the total shipping costs of transporting goods from m origins (each with a supply s i ) to n

Více