Příručka pro používání technické specifikace pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz a řízení dopravy (TSI OPE)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Příručka pro používání technické specifikace pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz a řízení dopravy (TSI OPE)"

Transkript

1 ÚTVAR PRO INTEROPERABILITU Příručka pro používání technické specifikace pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz a řízení dopravy (TSI OPE) podle rámcového pověření K(2007)3371 v konečném znění ze dne 13. července 2007 Značka: ERA/GUI/ /INT Dokument připravila: Verze: 2.0 Datum: 30. června 2015 Druh dokumentu: Status dokumentu: Evropská agentura pro železnice Rue Marc Lefrancq, 120 BP F Valenciennes Cedex Francie příručka veřejný ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 1 z 44

2 Záznam o změnách Datum verze Příručka, verze srpna 2011 Autor (autoři) vnitřní útvary ERA Číslo oddílu všechny Změna/popis první zveřejnění Příručka, verze 2.00 vnitřní útvary ERA všechny druhé zveřejnění 30. června 2015 ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 2 z 44

3 OBSAH Záznam o změnách ÚVOD REFERENCE, POJMY A ZKRATKY Referenční dokumenty Definice a zkratky SUBSYSTÉM OPE TSI OPE a návaznost na ostatní příslušná pravidla a předpisy Územní působnost TSI Posouzení souladu s TSI OPE POVINNOSTI V OBLASTI PROVOZU A ŘÍZENÍ DOPRAVY Provozovatel infrastruktury a železniční podnik Vnitrostátní bezpečnostní orgán VYSVĚTLENÍ KONKRÉTNÍCH USTANOVENÍ TSI PRO PROVOZ A ŘÍZENÍ DOPRAVY Pracovní podmínky a požadavky na odbornou způsobilost Provozní dokumentace Vlastnosti vlaku Sestava a příprava vlaku Bezpečnost nákladu a cestujících Identifikace vlaků Jízda vlaku Traťové vlastnosti BRZDICÍ ÚČINEK A MAXIMÁLNÍ POVOLENÁ RYCHLOST Zásady Povinnosti provozovatele infrastruktury a železničního podniku Postupy Příprava Vlak připraven na jízdu Nedostatečný brzdicí účinek během provozu Stanovení provozních pravidel Systém řízení bezpečnosti Používání stávajících pravidel Vytvoření nových / změna stávajících pravidel Prvky specifické pro ETCS ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 3 z 44

4 7 SPOLEČNÉ PROVOZNÍ ZÁSADY A PRAVIDLA (DODATEK B) METODIKA KOMUNIKACE SOUVISEJÍCÍ S BEZPEČNOSTÍ (DODATEK C) PRVKY, KTERÉ PROVOZOVATEL INFRASTRUKTURY MUSÍ POSKYTNOUT ŽELEZNIČNÍMU PODNIKU PRO TABULKY TRAŤOVÝCH POMĚRŮ A PRO KOMPATIBILITU VLAKŮ NA ZAMÝŠLENÉ TRATI (DODATEK D) EVROPSKÉ ČÍSLO VOZIDLA (DODATEK H) ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 4 z 44

5 1 ÚVOD Účelem tohoto dokumentu je vysvětlit některé pojmy a postupy, na které odkazuje směrnice 2008/57/ES o interoperabilitě železničního systému ve Společenství a související technické specifikace pro interoperabilitu (dále jen TSI ) pro subsystém provoz a řízení dopravy (dále jen OPE ). Tato příručka podává přehled o subsystému OPE a informuje, kde v TSI najdeme zásady používání TSI OPE. V případě potřeby poskytuje také dodatečné informace a vysvětlení o konkrétních požadavcích uvedených v TSI OPE. Tento dokument nemá právně závazný status. Jak je uvedeno výše, vysvětluje některé pojmy a postupy a tím přispívá ke společnému porozumění TSI OPE. V souladu s kapitolou 7 TSI OPE, která se týká provádění, jsou členské státy povinny vypracovat prováděcí plán uvádějící, jak budou požadavky TSI OPE plněny, a obsahující vazby na vnitrostátní předpisy, jakož i povinnosti zúčastněných subjektů. Aby podpořila členské státy, vypracovala agentura ERA šablonu vnitrostátního prováděcího plánu k dobrovolnému použití, která byla schválena na úrovni Výboru pro interoperabilitu a bezpečnost v železniční dopravě (dále jen RISC ). Tato šablona je k dispozici na webových stránkách agentury ERA ( v sekci věnované TSI OPE. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 5 z 44

6 2 REFERENCE, POJMY A ZKRATKY 2.1 Referenční dokumenty Tabulka 1: Referenční dokumenty Ref. č. Název dokumentu Úřední věstník Poslední změna Verze [1] směrnice 2008/57/ES (interoperabilita) L 191, směrnice 2009/131/ES [2] směrnice 2004/49/ES (bezpečnost) [3] TSI provoz a řízení dopravy 2012/757/ES [4] směrnice o strojvedoucích 2007/59/ES L 164, Úř. věst. L 345, , s. 1 L 315, směrnice 2008/110/ES [5] EN 14198: Železniční aplikace Brzdění Požadavky na brzdový systém vlaků tažených lokomotivou [6] UIC 544-1: Brzdy Brzdná síla [7] EN 14531: Železniční aplikace Metody výpočtu zábrzdných drah, brzdných drah a zabrzdění proti samovolnému pohybu Část 1: Základní algoritmy [8] nařízení Komise (ES) č. 352/2009 o přijetí společné bezpečnostní metody pro hodnocení a posuzování rizik, jak je uvedeno v čl. 6 odst. 3 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES [9] rozhodnutí Komise 2007/756/ES (NVR) [10] směrnice 2012/34/EU jednotný evropský železniční netýká se 2004 netýká se říjen 2004 netýká se duben 2005 L 109, L 305, L 343, rozhodnutí 2012/757/EU ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 6 z 44

7 Tabulka 1: Referenční dokumenty Ref. č. Název dokumentu Úřední věstník Poslední změna Verze prostor ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 7 z 44

8 2.2 Definice a zkratky Definice a zkratky jsou uvedeny v obecné části Příručky pro používání TSI. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 8 z 44

9 3 SUBSYSTÉM OPE 3.1 TSI OPE a návaznost na ostatní příslušná pravidla a předpisy TSI pro subsystém provoz a řízení dopravy nepodává úplný popis železničního provozu. Tato TSI by při svém používání neměla být chápána izolovaně. Je třeba používat ji ve spojení se všemi ostatními příslušnými legislativními dokumenty, které stanoví požadavky pro podnikání v železniční dopravě. Například, i když TSI OPE stanoví provozní požadavky, nezahrnuje všechny prvky nezbytné pro zajištění úplného bezpečného provozu železnic, což vyžaduje systém řízení bezpečnosti (systém zajišťování bezpečnosti) stanovený v článcích 4 a 9 směrnice o bezpečnosti [2]. K příslušným legislativním dokumentům patří: směrnice o bezpečnosti 2004/49/ES, směrnice o interoperabilitě 2008/57/ES, směrnice o jednotném evropském železničním prostoru 2012/34/ES, směrnice o strojvedoucích 2007/59/ES, TSI, nařízení o společné bezpečnostní metodě pro posuzování shody č. 1158/2010 a č. 1169/2010, nařízení o společné bezpečnostní metodě pro posuzování rizik č. 402/2013. Účelem TSI OPE je odkazovat na všechny požadované pokročilé přípravy a pomáhat se zajišťováním trvale bezpečného provozu osobních a nákladních vlaků v souladu s povinnostmi železničních podniků a provozovatelů infrastruktury. Provoz železnice se skládá z několika částí: Obecná část: 1) Je třeba založit organizaci/společnost. Tato organizace vypracuje systém řízení včetně systému řízení bezpečnosti. Systém řízení bezpečnosti zahrnuje několik prvků souvisejících s TSI OPE, jako jsou postup pro posuzování rizik a systém řízení způsobilosti. 2) Je třeba zajistit (zakoupit, pronajmout si) vhodné vybavení. 3) V souladu se systematickým přístupem popsaným v systému řízení bezpečnosti je třeba určit a vypracovat příslušná pravidla a postupy pro každou úroveň provozu; je třeba zavést konkrétní a podrobná pravidla a postupy. To zahrnuje také rozhraní se (sub)dodavateli. Další podrobnosti viz směrnice o bezpečnosti [2]. 4) U všech uvedených kroků je třeba získat příslušná schválení (licence, bezpečnostní osvědčení, povolení k uvedení do provozu pro různé strukturální subsystémy a vozidla) od příslušných vnitrostátních bezpečnostních orgánů členských států. Zvláštní část pro jednotlivé vlaky: 1) Přidělení trasy vlaku: Provozovateli vlaku musí být přidělena trasa vlaku. Žádost o trasu i přidělení trasy musí být v souladu s pravidly provádějícími směrnici o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru (2012/34/EU). 2) Provoz vlaku ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 9 z 44

10 Provoz vlaku začíná přidělením trasy vlaku. Provoz vlaku zahrnuje přípravu vlaku a jízdu vlaku. Provoz vlaku spadá do působnosti TSI OPE. TSI OPE vymezuje rozhraní mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem, aby bylo zajištěno, že oba subjekty budou vlak provozovat na základě společného porozumění svým různým povinnostem. Před tím, než vlak může vyjet, je třeba provést všechny nezbytné přípravy. Některé z těchto požadavků se týkají přípravy vlaku těsně před odjezdem (například kontroly a zkoušky před odjezdem, viz bod ). Jiné prvky vyžadují více času a organizační práce. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky se například musí postarat o to, aby všichni zaměstnanci zajišťující provoz vlaků (strojvedoucí a ostatní členové doprovodu vlaku železničního podniku; zaměstnanec řízení provozu a všichni ostatní příslušní zaměstnanci provozovatele infrastruktury i v případě, že nejsou uvedeni v TSI OPE, jako jsou výpravčí nebo pracovníci obsluhy přejezdů) věděli, co, jak a kdy mají dělat. Sem patří již zmíněné kroky, jakož i stanovení pravidel a zajištění toho, aby byli zaměstnanci způsobilí k plnění úkolů. TSI OPE se ovšem nevztahuje na všechna rozhraní mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem. Tato TSI se zaměřuje na rozhraní významná pro interoperabilitu, jak je definována ve směrnici o interoperabilitě (bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků), a vymezuje povinnosti na těchto rozhraních. Některá rozhraní mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem však pro interoperabilitu význam nemají (například posunování nebo subdodavatelsky zajišťované postupy při odjezdu vlaku), a TSI se na ně tedy nevztahuje. I když se na některá rozhraní daná TSI nevztahuje, je zřejmé, že provozovatel infrastruktury a železniční podnik musí tato rozhraní určit spolu s riziky, která jsou s nimi spojena. V případě potřeby musí provozovatel infrastruktury a železniční podnik za účelem plnění svých povinností stanovit postupy pro výměnu informací (případně i materiálů). Další podrobnosti jsou uvedeny v příručce o systému řízení bezpečnosti. Mimo působnost TSI se doporučuje, aby provozovatelé infrastruktury a železniční podniky uplatňovaly požadavky uvedené v TSI OPE i při výkonu jiných funkcí (např. provozování údržbářských vlaků provozovatelem infrastruktury), aby bylo zajištěno jednotné interní provádění těchto částí procesů. Kromě požadavků specifických pro železnici, stanovených ve výše uvedených dokumentech, by měly členské státy a následně provozovatelé infrastruktury zohledňovat také směrnici Rady 2008/114/ES o určování a označování evropských kritických infrastruktur a o posouzení potřeby zvýšit jejich ochranu. 3.2 Územní působnost TSI Do působnosti směrnice o interoperabilitě [1] spadá celý železniční systém Evropské unie. Tato TSI se vztahuje na celou evropskou železniční síť spadající do působnosti směrnice o interoperabilitě s jedním rozdílem: členské státy musí vyjmout ty části železniční sítě, kde se neuplatňuje sama směrnice o interoperabilitě. To lze provést pouze v mezích stanovených v čl. 1 odst. 3 směrnice o interoperabilitě. Ze zeměpisného hlediska jsou z působnosti této TSI výslovně vyňaty všechny části železniční sítě, na něž se vztahují definice uvedené v čl. 1 odst. 3 směrnice o interoperabilitě, a to i v případě, že nebyly výslovně vyňaty daným členským státem. TSI OPE by nicméně měly používat společnosti, které působí jak v síti spadající do působnosti této TSI, tak v částech sítě, které jsou z její působnosti vyňaty. Cílem je podpořit jednotnost a zamezit tomu, aby v rámci společností působících na tratích spadajících i nespadajících do působnosti TSI OPE existovaly různé systémy. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 10 z 44

11 Požadavky v této TSI, které se týkají strukturálních subsystémů a jsou uvedeny u rozhraní (bod 4.3), se posuzují podle příslušných strukturálních TSI. Tyto požadavky se vztahují pouze na technické subsystémy, které jsou nové nebo byly modernizovány či obnoveny v souladu s článkem 20 směrnice 2008/57/ES. 3.3 Posouzení souladu s TSI OPE Subsystém provoz a řízení dopravy je funkční subsystém. Zásady pro posouzení jsou stanoveny v bodě 6.2 TSI. TSI OPE vymezuje požadavky na procesy a postupy, které mají provozovatelé infrastruktury, případně železniční podniky zavést v rámci svého systému řízení bezpečnosti. V bodě 4.3 jsou uvedena rozhraní se strukturálními TSI a technické požadavky. To znamená, že tyto technické požadavky se neposuzují podle TSI OPE. Posuzují je oznámené subjekty v rámci procesu vydávání povolení k uvedení strukturálních subsystémů do provozu, který je popsán v příslušných strukturálních TSI. Soulad s TSI OPE nelze posuzovat jako shodu strukturálního subsystému. ES postup ověřování se nepoužije. Postupy a procesy, které vyžaduje TSI OPE, by se měly stát součástí provozních pravidel a postupů. Současně se stávají součástí systému řízení bezpečnosti provozovatele infrastruktury / železničního podniku. Soulad s TSI OPE je třeba prokázat, když vnitrostátní bezpečnostní orgán posuzuje systém řízení bezpečnosti před vydáním bezpečnostního schválení / bezpečnostního osvědčení (schválení z hlediska bezpečnosti / osvědčení o bezpečnosti, viz články 10 a 11 a příloha III směrnice o bezpečnosti) a když tento orgán vykonává dozor a inspekce (viz nařízení č. 1158/2010, č. 1169/2010 a č. 1077/2012). Vnitrostátní bezpečnostní orgán by měl také kontrolovat, zda provozní pravidla používaná železničním podnikem/ provozovatelem infrastruktury nejsou v rozporu s požadavky uvedenými v TSI OPE. Kromě toho nařízení Komise (EU) č. 1078/2012 vyžaduje, aby železniční podniky a provozovatelé infrastruktury stanovili procesy a postupy pro účinné sledování účinnosti systému řízení bezpečnosti a jeho uplatňování v rámci svých provozních činností (tj. provozování vlaku v případě železničního podniku a řízení infrastruktury v případě provozovatele infrastruktury). ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 11 z 44

12 4 POVINNOSTI V OBLASTI PROVOZU A ŘÍZENÍ DOPRAVY 4.1 Provozovatel infrastruktury a železniční podnik Čl. 4 odst. 3 směrnice o bezpečnosti stanoví, aby odpovědnost za bezpečné provozování železničního systému a usměrňování rizik s tím spojených nesli provozovatelé infrastruktury a železniční podniky, nikoli tedy vnitrostátní bezpečností orgány. Provozovatelé infrastruktury a železniční podniky jsou povinni určit rizika, zavést nezbytná opatření pro usměrňování rizik, používat vnitrostátní bezpečnostní předpisy a normy a zavést systémy řízení bezpečnosti. Z toho jasně vyplývá, že provozovatel infrastruktury a železniční podnik musí používat příslušná pravidla a normy; stávající právní předpisy však k zajištění bezpečného provozu nepostačují. Provozovatel infrastruktury a železniční podnik by navíc měli celkově přezkoumat železniční systém a určit rozhraní: mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem a také mezi různými funkcemi, pracovními profily a pracovníky ve svých organizacích. Všechny procesy a postupy by měly být uspořádány a vymezeny se zohledněním uvedených rozhraní mezi různými funkcemi jak v rámci dané společnosti, tak ve styku s partnery (strojvedoucí zaměstnanci ve vlaku, strojvedoucí zaměstnanec řízení provozu, zaměstnanec řízení provozu výhybkář atd.). Výsledkem rozpracování a provedení těchto úkolů (v rámci uplatňování systému řízení bezpečnosti) jsou provozní pravidla a postupy. Je ovšem třeba chápat, že i když existuje několik rozhraní a musí se na ně vztahovat společný přístup, provozovatel infrastruktury a železniční podnik jsou odlišné společnosti a každá z nich má odpovědnost za svou vlastní oblast činnosti. Systém řízení bezpečnosti železničnímu podniku a provozovateli infrastruktury nabízí nástroj pro přizpůsobení požadavků jejich individuálním provozním potřebám. 4.2 Vnitrostátní bezpečnostní orgán Jedním z úkolů vnitrostátního bezpečnostního orgánu je vydávat a obnovovat osvědčení o bezpečnosti a schválení z hlediska bezpečnosti (čl. 16 odst. 2 písm. g) směrnice o bezpečnosti). Požadavky na systém řízení bezpečnosti stanoví článek 9 a příloha III; jeho posouzení je jedním z nezbytných podmínek pro získání bezpečnostního osvědčení nebo bezpečnostního schválení. Nařízení Komise č. 1158/2010 a č. 1169/2010 stanoví, jak má vnitrostátní bezpečnostní orgán posuzovat žádosti podané železničními podniky a provozovateli infrastruktury. V případě TSI OPE to znamená, že by měl vnitrostátní bezpečnostní orgán posoudit, zda je TSI OPE v systému řízení bezpečnosti provozovatelů infrastruktury a železničních podniků zohledněna způsobem, který vyžaduje prováděcí plán daného členského státu. Dále to znamená, že pokud TSI OPE vyžaduje, aby byl zaveden určitý postup, provozovatel infrastruktury nebo železniční podnik si k tomu mohou zvolit způsob, který bude nejvhodnější pro jejich organizaci. Po požadavku na posouzení systému řízení bezpečnosti následuje dozor vnitrostátního bezpečnostního orgánu nad tím, zda se interní pravidla provozovatele infrastruktury nebo železničního podniku používají tak, jak je popsáno v systému řízení bezpečnosti. Další informace o posouzení systému řízení bezpečnosti jsou uvedeny v doporučení ke: - společné bezpečnostní metodě pro posuzování shody nařízení Komise č. 1158/2010 pro železniční podniky a č. 1169/2010 pro provozovatele infrastruktury, ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 12 z 44

13 - pokynům pro systém řízení bezpečnosti, - společné bezpečnostní metodě pro dozor nařízení Komise č. 1077/2012. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 13 z 44

14 5 VYSVĚTLENÍ KONKRÉTNÍCH USTANOVENÍ TSI PRO PROVOZ A ŘÍZENÍ DOPRAVY 5.1 Pracovní podmínky a požadavky na odbornou způsobilost Přestože TSI OPE pracovní podmínky a požadavky na odbornou způsobilost podrobně nepopisuje, provozovatelé infrastruktury a železniční podniky by je měli ve svých systémech řízení bezpečnosti brát v potaz. Zejména jde o požadavky na systém řízení způsobilosti. Zvláštní pozornost je třeba věnovat mimo jiné těmto tématům: odborná způsobilost strojvedoucích (viz směrnice 2007/59/ES): o jazykové znalosti (viz směrnice 2007/59/ES), o znalost předpisů, o znalost trati/infrastruktury, odpovědnost za zaměstnance: o bezpečnost a ochrana zdraví při práci, včetně dodržování předpisů o pracovní době (např. směrnice 89/391/EHS o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví zaměstnanců při práci a směrnice 2005/47/ES), o zdravotní požadavky. Na některá z těchto témat se vztahují další evropské nebo vnitrostátní právní předpisy, které nejsou specifické pro odvětví železniční dopravy, ale je třeba je používat. Při vypracování provozních pravidel a uplatňování systému řízení bezpečnosti by provozovatelé infrastruktury a železniční podniky měli zohledňovat jak své vlastní zaměstnance, tak zaměstnance subdodavatelů. Je nutné vzít v úvahu i další právní předpisy, jako je směrnice Rady 2005/47/ES ze dne 18. července 2005 o pracovních podmínkách mobilních pracovníků poskytujících interoperabilní přeshraniční služby v železniční dopravě. V bodě odkazuje TSI OPE na vzájemné uznávání mezi členskými státy, pokud jde o požadavky na odborné kvalifikace a na podmínky ochrany zdraví a bezpečnosti. To znamená, že zaměstnancům splňujícím tyto požadavky v jedné zemi by mělo být umožněno pracovat i v jiné zemi, pokud se na zaměstnance vztahuje systém řízení způsobilosti daného železničního podniku. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 14 z 44

15 Působnost bodu lze shrnout v níže uvedených tabulkách: Zaměstnanci zapojení do práce ve vlacích, které budou překračovat státní hranice a budou pokračovat za hraniční místo Úkol Odborné kvalifikace Podmínky ochrany zdraví a bezpečnosti Doprovázení vlaku Schvalování jízd vlaku vzájemné uznávání vzájemné uznávání Příprava vlaku 4.6 vzájemné uznávání Vypravení vlaku vzájemné uznávání vzájemné uznávání Zaměstnanci pracující ve vlacích, které nepřekračují státní hranice nebo které končí v hraničních místech Úkol Odborné kvalifikace Podmínky ochrany zdraví a bezpečnosti Doprovázení vlaku Schvalování jízd vlaku vzájemné uznávání vzájemné uznávání Příprava vlaku vzájemné uznávání vzájemné uznávání Vypravení vlaku vzájemné uznávání vzájemné uznávání TSI OPE rozlišuje mezi pomocnými zaměstnanci a členem doprovodu vlaku, který prošel úplným odborným výcvikem (buď strojvedoucím, nebo jiným členem doprovodu vlaku plnícím úkoly důležité pro bezpečnost). Případní pomocní zaměstnanci, uvedení v bodě 4.6.4, nejsou součástí doprovodu vlaku, a tedy nespadají do působnosti bodů 4.6 a 4.7. Mají však mít takový odborný výcvik, aby dokázali reagovat na pokyny člena doprovodu vlaku, který prošel úplným odborným výcvikem. To znamená, že se mohou podílet na plnění některých úkolů důležitých pro bezpečnost, například pomáhat při evakuaci pod vedením člena doprovodu vlaku, který prošel úplným odborným výcvikem. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 15 z 44

16 Pokyny k určení postupu hodnocení zaměstnanců Podle bodu TSI OPE musí železniční podniky a provozovatelé infrastruktury určit postup hodnocení svých zaměstnanců. V tomto postupu by železniční podniky a provozovatelé infrastruktury měli zohlednit každý z těchto prvků: A. Výběr zaměstnanců: hodnocení zkušeností a schopností jednotlivých uchazečů, hodnocení schopností zaměstnanců v používání požadovaného provozního jazyka/jazyků nebo schopnosti se tyto jazyky naučit. B. Vstupní odborné školení: analýza vzdělávacích potřeb, vzdělávací materiály, školení školitelů. C. Vstupní posouzení: základní podmínky, program posouzení, včetně praktických ukázek, kvalifikace školitelů, vystavení osvědčení o způsobilosti. D. Zachování způsobilosti: zásady pro zachování způsobilosti, metody, které se mají používat, formalizace procesu zachování způsobilosti, postup hodnocení. E. Opakovací školení: zásady průběžného školení (včetně jazykového). Pokyny k požadavkům na sluch V bodě jsou jako vodítka uvedeny tyto hodnoty týkající se požadavků na sluch: Sluchová nedostatečnost nesmí být vyšší než 40 db při 500 a Hz. Sluchová nedostatečnost ucha s horším vzduchovým přenosem zvuku nesmí být vyšší než 45 db při Hz. Znalosti týkající se bezpečnosti cestujících (bod 2.5 dodatku F) V bodě 2.5 písm. b) dodatku F je použito slovo určení. V této souvislosti se jím rozumí schopnost popsat určení a zapamatování kontextu, plnit úkoly a řešit problémy ve vymezeném rámci. Bod 2.5 písm. c) dodatku F vyžaduje, aby školení o bezpečnosti cestujících zahrnovalo určité behaviorální dovednosti. Níže jsou uvedeny některé prvky, které je třeba zohlednit u školení pro získání jednotlivých behaviorálních dovedností. Orientace v situaci je třeba vzít v potaz tyto prvky: pozornost k detailům, celková orientace, zachovávání soustředění, uchovávání informací, předvídání rizik. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 16 z 44

17 Svědomitost je třeba vzít v potaz tyto prvky: systematický a důkladný přístup, kontrola. Schopnost komunikace je třeba vzít v potaz tyto prvky: naslouchání (lidem, nikoli podnětům), jasnost, asertivita, sdílení informací. Schopnost rozhodnout a konat je třeba vzít v potaz tyto prvky: efektivní rozhodování, včasné rozhodování, diagnostika a řešení problémů, zachování klidu pod tlakem. V případě, že ve vlaku není žádný doprovodný personál plnící úkoly důležité pro bezpečnost, měl by být strojvedoucí v souladu s osvědčením strojvedoucího schopen plnit úkoly související s bodem 2.5 dodatku F. 5.2 Provozní dokumentace Jedním z klíčových zaměstnanců, kteří potřebují konkrétní informace o provozu vlaku, je strojvedoucí. Strojvedoucí potřebuje soubor různých dokumentů, z nichž každý má vlastní účel a oblast působnosti. Kniha pravidel obsahuje všechna nezbytná provozní pravidla a postupy, které strojvedoucí musí znát a používat. Aby strojvedoucí mohl tato pravidla používat správně, musí být informován také o vlastnostech trati. Tyto vlastnosti jsou uvedeny v tabulkách traťových poměrů. Jelikož se vlastnosti trati mohou měnit kvůli plánovaným pracím, musí strojvedoucího informovat také jeho železniční podnik na základě informací podaných provozovatelem infrastruktury odpovědným za danou trať. To lze v podstatě považovat za aktualizaci tabulek traťových poměrů. Příslušné požadavky jsou uvedeny v bodě TSI nazvaném Změny informací obsažených v tabulkách traťových poměrů. Toto nenahrazuje provozní postupy (používané např. za zhoršených podmínek), jako jsou písemné příkazy. Pokud dojde ke změně vlastností trati (např. kvůli pracím nebo technickým závadám či mimořádným událostem) a nelze použít postup informování o změnách tabulek traťových poměrů, musí provozovatel infrastruktury (zaměstnanec řízení provozu) informovat strojvedoucího přímo. Příslušné požadavky jsou uvedeny v bodě TSI nazvaném Informování strojvedoucího v reálném čase. Tyto informace je třeba chápat jako včasnou aktualizaci informací v tabulkách traťových poměrů. Toto nenahrazuje provozní postupy (používané např. za zhoršených podmínek), jako jsou písemné příkazy. Vedle výše uvedených dokumentů musí být strojvedoucí vybaven knihou formulářů, obsahující šablony pro všechny písemné příkazy a další dokumenty, které případně bude muset vyplnit během jízdy vlaku. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 17 z 44

18 Předmět Kniha pravidel Odkaz na TSI OPE Kniha pravidel Vysvětlení a) Je třeba vzít v úvahu, že pro provoz nebyl navržen žádný standardní jazyk, takže strojvedoucí musí mít znalosti provozního jazyka používaného na každé trati, na které jezdí. b) Zajišťování jazykových znalostí musí být součástí systému řízení způsobilosti železničního podniku. Při tom je nutné zohlednit interní posouzení železničního podniku, pokud jde o jazykové znalosti strojvedoucího, a interní systém řízení způsobilosti například školení strojvedoucího v cizím jazyce místo překládání provozních pravidel, nebo školení strojvedoucích v jejich mateřském jazyce a poskytování překladových tabulek, vysvětlení nebo dvojjazyčných dokumentů. c) Obsah knihy pravidel se neomezuje na témata zmíněná v TSI. Železniční podnik musí posoudit všechny provozní postupy a procesy potřebné pro přípravu a provoz vlaku. Provozovatel infrastruktury stanoví provozní pravidla pro provoz na své infrastruktuře. Zahrnuty mají být alespoň tyto aspekty: bezpečnost a ochrana personálu, řízení a zabezpečení, provoz vlaku, včetně provozu za zhoršených podmínek, mimořádné události a nehody. Železniční podnik stanoví provozní pravidla pro provoz svých kolejových vozidel. Zahrnuty mají být alespoň tyto aspekty: bezpečnost a ochrana personálu, provoz vlaku, včetně provozu za zhoršených podmínek, trakce a kolejová vozidla, mimořádné události a nehody. Železniční podnik příslušná pravidla pro strojvedoucí sestaví do knihy pravidel: - uvede se oblast působnosti pravidel (příslušná síť), - dodatek 1: příručka pro komunikační postupy, - dodatek 2: kniha formulářů. Požadavek, aby byla pravidla předložena ve srozumitelném formátu, je stanoven, aby bylo zajištěno, že různá pravidla pro různé sítě obdrží strojvedoucí v jednotné podobě. To je zvláště důležité, protože strojvedoucí by měl dokázat snadno vyhledat pravidla týkající se podobných situací, s nimiž se může setkat na různých infrastrukturách, na kterých jezdí. Pokyny pro systém řízení bezpečnosti doporučují jako obecnou ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 18 z 44

19 zásadu, že by organizace měly zajistit, aby klíčové provozní informace (včetně knihy pravidel pro strojvedoucí) byly: úplné, náležitě aktuální, kontrolované, ucelené a snadno pochopitelné (včetně použitého jazyka), zaměstnanci musí být informováni o existenci informací dříve, než je nutné informace použít, snadno dostupné zaměstnancům a aby zaměstnanci v případech, kdy se to požaduje, obdrželi formální kopie informací. Možný způsob formátování a tvorby kontrolované dokumentace spočívá v poskytnutí odpovídajících polí alespoň pro: unikátní identifikační číslo, datum, osobu odpovědnou za přípravu, osobu odpovědnou za schválení vydání (původního dokumentu i následných revizí), seznam revizí. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Jestliže železniční podnik začne působit na jiné infrastruktuře, kde platí nová nebo jiná pravidla, bude muset zvážit použití společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik (nařízení Komise č. 402/2013) na příslušné provozní změny. To bude zahrnovat případné nezbytné změny knihy pravidel a vliv, který to bude mít na strojvedoucího zajišťujícího tento jiný provoz. Výsledky posouzení rizik pak bude nutné zohlednit, včetně zvážení otázky, jak bude nutné přizpůsobit nebo změnit formát knihy pravidel, aby mohl strojvedoucí bezpečně jezdit na nové trati. Při stanovování příslušných jazykových znalostí je třeba zohlednit směrnici o strojvedoucích 2007/59/ES [4]. žádné Předmět Tabulky traťových poměrů Odkaz na TSI OPE Vypracování tabulek traťových poměrů Vysvětlení a) Je nutné zvážit tyto aspekty: Informace o prostředcích komunikace, které se mají použít: rádiové zařízení trať vlak, telefony na návěstních stožárech,... Musí existovat hierarchie komunikačních prostředků, zejména pro případ provozu za zhoršených podmínek. Jsou nutné proto, aby mohl strojvedoucí zaměstnance řízení provozu kontaktovat způsobem, který provozovatel infrastruktury vyžaduje/zamýšlí pro normální provoz a provoz ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 19 z 44

20 za zhoršených podmínek. Při určování těchto informací má hlavní odpovědnost v rámci rozhovoru vždy zaměstnanec řízení provozu. Zaměstnanec řízení provozu by měl podle informací strojvedoucího o totožnosti vlaku (čísle vlaku) a poloze zajistit, aby byl strojvedoucí spojen s příslušným zaměstnancem řízení provozu. To může zahrnovat předání hovoru jinému zaměstnanci řízení provozu. b) Je nutné vzít v úvahu, že nebyl navržen žádný standardní provozní jazyk, a strojvedoucí proto musí znát všechny provozní jazyky používané na tratích, na kterých jezdí. c) Zajišťování jazykových znalostí musí být součástí systému řízení bezpečnosti a systému řízení způsobilosti železničního podniku. Viz též vysvětlení ke knize pravidel. Železniční podnik odpovídá za úplné a správné zpracování tabulek traťových poměrů. Musí například zajistit veškeré nezbytné překlady nebo opatřit text vysvětlivkami. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Seznam prvků, které musí provozovatel infrastruktury železničnímu podniku poskytnout pro sestavení tabulek traťových poměrů, je v TSI uveden v dodatku D. Při stanovování příslušných jazykových znalostí je třeba zohlednit směrnici o strojvedoucích 2007/59/ES [4]. žádné Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Rozhraní s ostatními Tabulky traťových poměrů Změny informací obsažených v tabulkách traťových poměrů Když se provozovatel infrastruktury dozví o nezbytných změnách informací v tabulkách traťových poměrů, musí se rozhodnout: 1. zda je nutné, aby byly tyto změny v patřičné době zaneseny do tabulek traťových poměrů nebo 2. aby je železniční podnik zanesl do svého dokumentu s dočasnými změnami, nebo 3. zda musí provozovatel infrastruktury informovat strojvedoucího v reálném čase. Provozovatel infrastruktury by měl železniční podnik informovat o veškerých změnách co nejdříve, přičemž způsob informování bude záviset na časovém rámci pro takovéto změny dohodnutém mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem. žádné ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 20 z 44

21 směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení žádné Jízdní řády Jízdní řády V tomto ustanovení jsou uvedeny minimální požadavky na informace o jízdních řádech pro strojvedoucí. Důležité je upozornit na to, že jízdní řád může být spojen s dalšími informacemi. Příkladem jsou informace o příkazech a povoleních používaných místo návěstí na trati, která nemá systém řízení a zabezpečení (CCS) definovaný v TSI CCS (ani systém ETCS, ani vnitrostátní systémy třídy B). Takový dokument je pak třeba chápat jako spojení jízdního řádu, informací uvedených v tabulkách traťových poměrů a provozních příkazů. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Tento dokument musí být vytvořen tak, aby splňoval požadavky pro tyto různé druhy dokumentů. Je například vhodné vyjít ze standardního formátu jízdního řádu a zkombinovat jej s provozními příkazy a povoleními, které se uvedou ve zvláštním sloupci tak, aby byl v dokumentaci vždy na stejném místě. žádné žádné Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Kniha formulářů dodatek C, 8. Kniha formulářů Provozovatel infrastruktury v kontextu dané situace rozhodne, zda je vhodné použít formulář. - Kniha formulářů by měla obsahovat několik kopií každého formuláře a doporučuje se oddělit jednotlivé oddíly pomocí oddělovačů. Železniční podnik může uvést vysvětlující text týkající se každého formuláře a situací popsaných v knize formulářů pro strojvedoucí. - Železniční podnik může připojit překlady formulářů a souvisejících informací obsažených v knize formulářů, pokud se domnívá, že by to strojvedoucím pomohlo při školení i v praktických situacích v reálném čase. To závisí na interním systému železničního podniku pro řízení způsobilosti strojvedoucích. Železniční podnik se může rozhodnout, že ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 21 z 44

22 Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) místo překladu provozních pravidel vyškolí strojvedoucího v příslušném cizím jazyce, nebo že strojvedoucího vyškolí v jeho mateřském jazyce a poskytne překladové tabulky, vysvětlení nebo dvojjazyčné dokumenty. žádné žádné 5.3 Vlastnosti vlaku Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Viditelnost vlaku označení začátku vlaku Viditelnost vlaku Každý vlak by měl mít na svém začátku označení v podobě tří bílých světel. Tato tři bílá světla by měla tvořit rovnoramenný trojúhelník. Horní světlo může být umístěno nad čelním sklem nebo pod ním. Tento požadavek má technickou i procesní povahu. Jako technickému požadavku mu odpovídá funkční požadavek na kolejová vozidla v příslušných TSI RST. TSI RST se vztahují pouze na nová, modernizovaná nebo obnovená kolejová vozidla. Vozidla jezdící v čele vlaku, která nejsou v souladu s TSI RST, v některých případech vpředu nemají uvedená tři bílá světla. Z provozního hlediska je možný a předpokládá se postupný přechod od stávající návěsti začátku vlaku (pokud se liší od návěsti stanovené v TSI OPE) k nové návěsti. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Přední světlo: - musí optimalizovat rozlišitelnost vlaku například pro traťové dělníky a pro osoby, které používají veřejné železniční přechody (čelní návěstní svítilny), - musí poskytovat strojvedoucímu dostatečnou viditelnost například osvětlení trati vpředu, informačních návěstidel/tabulí při trati atd. v noci a během zhoršených světelných podmínek (světlomety) a - nesmí oslňovat strojvedoucí protijedoucích vlaků. Ohledně rozhraní s TSI RST viz bod 4.3 TSI OPE. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 22 z 44

23 Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Viditelnost vlaku označení konce vlaku Viditelnost vlaku a) Osobní vozy na konci vlaků a vlakových souprav by měly být opatřeny (alespoň) dvěma stálými červenými světly na vodorovné ose. Tento provozní požadavek se vztahuje na stávající i nová kolejová vozidla. Pro nová, modernizovaná nebo obnovená kolejová vozidla jsou v TSI RST stanoveny podrobné požadavky na intenzitu uvedených světel. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) b) Požadavek na označení konce nákladních vlaků nebyl v Evropě dosud harmonizován. V některých zemích se vyžadují svítilny, v jiných se používají (odrazné) desky. U nákladních vlaků překračujících hranice ovšem TSI OPE členskému státu umožňuje vyžadovat návěst na konci vlaku buď v podobě uvedených dvou stálých červených světel, nebo v podobě dvou odrazných desek. Členský stát musí oznámit, která z forem návěsti se v jeho síti používá. Nicméně v členském státě, kde se vyžadují desky, by měly být akceptovány také svítilny. V členském státě, kde se vyžadují svítilny, by měly být desky akceptovány v případě, že jsou v celé síti splněny dvě kumulativní podmínky stanovené v TSI OPE. Tyto dvě kumulativní podmínky se použijí pouze v členských státech, kde se vyžadují dvě stálá červená světla. Tento požadavek by měl zlepšit interoperabilitu navzdory tomu, že nedošlo k harmonizaci na jeden typ návěsti. Ve Finsku se u vnitrostátních nákladních vlaků nepovažuje za nezbytnou žádná návěst konce vlaku. revidovaná TSI WAG Slyšitelnost vlaku Slyšitelnost vlaku Spuštění slyšitelného varovného zařízení musí být možné ze všech poloh při vedení vlaku. Poloha při vedení vlaku závisí na uspořádání kabiny strojvedoucího, jež je výsledkem dohody mezi provozovatelem a výrobcem. Ohledně rozhraní s TSI RST viz bod 4.3 TSI OPE. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 23 z 44

24 5.4 Sestava a příprava vlaku Požadavky na sestavu vlaku jsou uvedeny v bodě TSI OPE. Tyto požadavky zohledňují požadavky uvedené v bodě , který železničnímu podniku ukládá, aby zajistil plnou funkčnost vlaku před jízdou a po celou dobu jízdy. Železniční podnik by měl zajistit, aby veškerá vozidla, jakož i sestava vozidel tvořících vlak nebo vlakovou soupravu, plnily všechny požadavky týkající se bezpečnosti a trati, na které je vlak provozován. To se týká nejen samotných vozidel, ale také nákladu a zajištění nákladu na vozidle nebo ve vozidle. Seznam prvků nezbytných pro ověření kompatibility vlaku s tratí je uveden v příloze D. Některá opatření provádí železniční podnik sám, jiná zajišťuje subdodavatelsky prostřednictvím jiných subjektů, například provozovatelů vozidel, subjektů odpovědných za údržbu (údržba nákladních vozů), nebo dokonce provozovatele infrastruktury (např. údržba vozidel, postupy při odjezdu vlaku). Ovšem i když některé úkoly zajišťuje prostřednictvím jiných subjektů jako subdodavatelů, má železniční podnik podle čl. 4 odst. 3 směrnice o bezpečnosti odpovědnost za řízení rizik spojených s jejich prováděním. Proto by měl spolupracovat se subdodavateli nebo subjekty provádějícími úkoly, které mohou ovlivnit bezpečnost vlaku, a zajistit, aby všichni znali své příslušné povinnosti a účinně je plnili. Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Sestava vlaku Obecné požadavky Je nutné zvážit tyto aspekty: a) Sestavu vlaku je třeba předem naplánovat, aby bylo možné zkontrolovat soulad s přidělenou trasou nebo požádat o jinou trasu, která je pro daný vlak vhodná. Železniční podnik by proto měl oznámit obecné vlastnosti, které ovlivňují volbu tratí, jakož i další omezení (například obrys vozidla, omezení rychlosti vozidla atd.). b) Skutečná sestava vlaku by měla být vždy taková, aby vlak mohl být provozován na plánovaných tratích. To zahrnuje aspekty, jako jsou délka vlaku, obrys vozidla, hmotnost na nápravu, použitelné brzdné systémy, brzdicí účinek, zařízení pro řízení a zabezpečení (CCS) ve vlaku a další. Jestliže se vlastnosti liší od vlastností oznámených provozovateli infrastruktury, musí o tom železniční podnik provozovatele infrastruktury informovat. V případě potřeby může být přidělena nová trasa nebo může být přidělená trasa změněna (obchodní aspekty nejsou předmětem TSI, a proto zde nejsou uvedeny) (viz též dodatek D). Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... c) Železniční podnik by měl u každého vlaku zajistit, aby znal sestavu vlaku po celou dobu jeho jízdy. To je nezbytné, aby bylo možné zvládat veškerá možná rizika, která mohou během jízdy vlaku vzniknout. Konkrétní údaje o vlaku musí být sděleny provozovateli infrastruktury. směrnice 2012/34/EU (o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru) směrnice 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 24 z 44

25 Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) list UIC 421 Předmět Brzdicí účinek Odkaz na TSI OPE Brzdicí účinek a maximální povolená rychlost Vysvětlení Tato otázka je vzhledem ke své složitosti podrobněji popsána v kapitole 6 této příručky. Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) 5.5 Bezpečnost nákladu a cestujících Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Bezpečnost cestujících a nákladu Bezpečnost nákladu Železniční podnik by měl zajistit, aby vozidla byla bezpečně a spolehlivě naložena a aby tento stav trval po celou cestu. Železniční podnik by měl posoudit tyto aspekty: Rozložení hmotnosti Vozidla by měla být naložena tak, aby hmotnost nákladu byla rovnoměrně rozložena na všechny nápravy. Pokud to kvůli rozměrům nebo tvaru určitého nákladu není možné, měl by železniční podnik po celou cestu pro tento náklad dodržovat zvláštní podmínky jízdy. Hmotnost na nápravu Železniční podnik by měl zajistit, aby vozidla nebyla naložena nad povolenou hmotnost na nápravu. Rovněž by měl zajistit, aby vozidla nebyla naložena nad povolenou hmotnost na nápravu v kterékoli části plánované trati (pokud příslušný provozovatel infrastruktury jízdu nepovolil). Zajištění nákladu Železniční podniky by měly zajistit, aby náklad a nepoužité zařízení na zajištění nákladu na vozidlech nebo ve vozidlech byly uloženy bezpečným způsobem, aby se během přepravy zbytečně nepohybovaly. Kinematický obrys Kinematický obrys u žádného z vozidel ve vlaku (včetně nákladu) by neměl překročit maximální přípustný limit pro daný úsek trati. Zakrytí nákladu Železniční podniky by měly zajistit, aby materiál používaný pro zakrytí nákladu na vozidle byl bezpečně připevněn k vozidlu nebo k nákladu. Toto krytí by mělo být vyrobeno z materiálů, které jsou vhodné pro zakrytí dotyčného nákladu s ohledem na síly, jejichž působení bude ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 25 z 44

26 pravděpodobně vystaven během jízdy. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Nebezpečné věci Je třeba použít právní předpisy o nebezpečných věcech. TSI INF směrnice 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí Příklady: list UIC 700 článek 29 Všeobecné dohody o používání nákladních vozů (GCU) 5.6 Identifikace vlaků Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Identifikace vlaků Identifikace vlaků TSI OPE stanoví, že každý vlak má být jednoznačně identifikován. Standardním prostředkem pro tento účel je číslo vlaku. Vzhledem ke stávajícím systémům CCS a dalším IT systémům je celkový počet čísel vlaku omezený. Tato čísla tedy musí být v evropské síti používána opakovaně. Aby bylo zajištěno, že vlaky bude možné správně identifikovat, mělo být každé číslo vlaku jedinečné pro danou síť. Sítí se v tomto případě rozumí nejen železniční síť, ale také IT sítě například systémů GSM-R a ETCS. Pokud mají IT systémy jiný zeměpisný rozsah než železniční síť, musí se jejich rozsah porovnat. Při přidělování čísel vlaku je nutné zohlednit síť s největším rozsahem. Jestliže se například dva provozovatelé infrastruktury rozhodnou zřídit jednu společnou síť GSM-R, budou muset zajistit, aby se žádné číslo vlaku neopakovalo v síti druhého provozovatele infrastruktury, protože oba fungují ve stejné síti GSM-R. Číslo vlaku přidělí provozovatel infrastruktury, který přiděluje také trasu vlaku. Při tom by měl spolupracovat s ostatními provozovateli infrastruktury, aby zamezil zbytečnému opakovanému použití čísla. Kromě toho by měl provozovatel infrastruktury zajistit, aby všechny dotčené strany (železniční podnik a ostatní provozovatelé infrastruktury) byly informovány o přiděleném čísle vlaku a možných změnách. Rozhraní s ostatními směrnicemi, Změnám čísla vlaku by se mělo pokud možno zamezit. Jestliže je změna nezbytná, měl by o ní provozovatel infrastruktury informovat železniční podnik a ostatní provozovatele infrastruktury. Pokud je skutečně nezbytná, měla by změna čísla vlaku proběhnout v době, kdy je vlak v klidu, protože strojvedoucí musí zadat údaje a zaměstnanec řízení provozu a další osoby by během jízdy vlaku měli mít možnost vlak jasně identifikovat při komunikaci. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 26 z 44

27 doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Jedním z možných podpůrných dokumentů je list UIC Jízda vlaku Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Zpráva Vlak připraven Informování provozovatele infrastruktury o provozním stavu vlaku TSI stanoví, že železniční podnik musí informovat provozovatele infrastruktury, když je vlak připraven vjet na železniční síť a zahájit jízdu. Tento požadavek připouští možnost, že se provozovatel infrastruktury a železniční podnik předem dohodnou, že je vlak v okamžiku odjezdu připraven, pokud železniční podnik nesdělí, že tomu tak není. Je třeba chápat, že takováto dohoda musí být mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem uzavřena, aby bylo zajištěno efektivní využívání infrastruktury. Je nutné rozlišovat tři různé kroky: a) Přidělení trasy vlaku: provozovatel vlaku musí obdržet trasu vlaku. Žádost o trasu i přidělení trasy musí být v souladu s pravidly provádějícími směrnici o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru (2012/34/EU). b) Provoz vlaku: provoz vlaku začíná přidělením trasy vlaku. Provoz vlaku zahrnuje přípravu vlaku a jízdu vlaku. Provoz vlaku spadá do působnosti TSI OPE. TSI OPE vymezuje rozhraní mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem, aby bylo zajištěno, že oba subjekty budou vlak provozovat na základě společného porozumění svým různým povinnostem. c) Jízda vlaku: jízda vlaku začíná informováním o připravenosti vlaku (podle bodu ) ve výchozím bodě (prvním bodě uvedeném ve smlouvě o trase) a končí příjezdem do koncového bodu (posledního bodu uvedeného ve smlouvě o trase). Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Předmět Odkaz na TSI OPE Zprávy o vlaku Zprávy o vlaku ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 27 z 44

28 Vysvětlení Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Podávání zpráv o vlaku zahrnuje několik požadavků týkajících se podávání zpráv o poloze vlaku a času předání. Tyto požadavky stanoví, jaký druh informací je nezbytný pro účinný a efektivní provoz vlaků, s cílem umožnit bezproblémovou jízdu vlaků v zájmu všech zákazníků železničních podniků cestujících i uživatelů nákladní dopravy. Počet bodů hlášení a prostředky podávání zpráv by měly být přizpůsobeny provozním potřebám účinného provozu na každé trati a dopravní situaci na této trati. Koridor pro nákladní dopravu využívaný na plnou kapacitu bude patrně vyžadovat jiné protokoly pro podávání zpráv než trať, na které projedou tři nákladní vlaky za den (ačkoli i v takovém případě může mít zákazník železničního podniku provozujícího nákladní dopravu velmi náročné požadavky na podávání zpráv v závislosti na ekonomických důvodech dané přepravy). Možným způsobem komunikace jsou telematické aplikace, které jsou nezbytné podle TSI TAF a TSI TAP; TSI OPE ovšem telematické aplikace nevyžaduje. V zájmu hladkého provozu může být nutné zvážit i jiné způsoby komunikace, například telefon nebo jiné prostředky. Záznam údajů Záznam údajů Zaznamenané informace by měly být přístupné alespoň vnitrostátním inspekčním orgánům. Na vnitrostátní úrovni může být ovšem přístup k těmto údajům udělen i některým dalším oprávněným subjektům. Pokud jde o přesné zeměpisné umístění, měla by být přesně uvedena vzdálenost v kilometrech od rozeznatelného místa. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) směrnice o bezpečnosti [2] TSI LOC & PAS Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Záznam údajů Záznam údajů o dozoru mimo vlak TSI OPE především vyžaduje, aby byly některé údaje zaznamenávány. To je třeba chápat ve spojení se zásadou, že TSI OPE ukládá, co je třeba dělat, ale nikoli technický způsob, jak je to třeba dělat. Na ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 28 z 44

29 Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení stávajících tratích mohou být záznamy prováděny ve formě ručně psané dokumentace. Posouzení rizik spojených s danými postupy a případné nezbytnosti technického vybavení je (u stávajících tratí) úkolem provozovatele infrastruktury. Kromě toho by povinnost zaznamenávat komunikaci související s bezpečností mezi strojvedoucím a zaměstnancem řízení provozu neměla být chápána jako technický požadavek oddělit komunikaci související s bezpečností od komunikace, která s bezpečností nesouvisí. směrnice o bezpečnosti [2] Záznam údajů Záznam údajů o dozoru ve vlaku Ve vlaku je třeba zaznamenávat celou řadu údajů, mimo jiné zjištění prostřednictvím palubních poplašných systémů týkající se bezpečného provozu vlaku, pokud jsou instalovány. Příkladem palubního poplašného systému je také detektor horkoběžnosti ložiska nápravy. K těmto palubním poplašným systémům nepatří nouzová signalizace aktivovaná cestujícími, která se specificky netýká řízení provozní bezpečnosti. Železničním podnikům se doporučuje, aby zaznamenané údaje využívaly v rámci své monitorovací činnosti a současně dodržovaly právní předpisy o ochraně údajů. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) směrnice o bezpečnosti [2] TSI LOC & PAS Předmět Odkaz na TSI OPE Vysvětlení Použití písku dodatek B, použití písku Použití písku je účinný způsob, jak zvýšit adhezi mezi kolem a kolejnicí a zlepšit brzdění a rozjíždění, zejména za podmínek nízké/špatné adheze ke kolejnicím. Nahromadění písku na hlavě kolejnice však může způsobit řadu problémů, zvláště v souvislosti s aktivací kolejových obvodů a účinným fungováním výhybek a kolejových křížení. To je třeba zohlednit v provozních pravidlech provozovatele infrastruktury a v knize pravidel pro strojvedoucí. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 29 z 44

30 Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) TSI CCS 5.8 Traťové vlastnosti Povinnosti týkající se traťových vlastností má jak železniční podnik, tak provozovatel infrastruktury. Většina požadavků v TSI je dosti jasná a nevyžaduje další vysvětlení. Předmět Návěstí a návěstidla podél trati Odkaz na TSI OPE Požadavky na viditelnost návěstí a návěstidel podél trati Vysvětlení Jednou z důležitých otázek při navrhování a instalaci návěstí a návěstidel podél trati je přesné umístění návěstí. V úvahu je třeba vzít mimo jiné tato rozhodnutí: Návěstidla podél trati, značky a informační tabule by měly splňovat tyto požadavky: měly by být vhodně umístěné tak, aby přední světla vlaku umožnila strojvedoucímu přečíst informaci, měly by mít vhodnou intenzitu osvětlení, pokud je třeba informaci osvětlit, pokud se používá zpětného odrazu, reflexní vlastnosti použitého materiálu by měly být v souladu s příslušnými specifikacemi a značky by měly být vyrobeny tak, aby přední světla vlaku umožnila strojvedoucímu snadno přečíst informaci. Rozhraní s ostatními směrnicemi, doporučeními, TSI... Rozhraní s jinými dokumenty (EN, UNI...) To se týká návěstí podél trati, které musí strojvedoucí sledovat. Není třeba brát v potaz rychlosti, kterými se jezdí za podmínek kabinové signalizace; to je v TSI zohledněno slovy v příslušných případech. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 30 z 44

31 6 BRZDICÍ ÚČINEK A MAXIMÁLNÍ POVOLENÁ RYCHLOST 6.1 Zásady Brzdicí účinek je otázka, která se týká jak provozovatele infrastruktury, tak železničního podniku. Bod TSI OPE vysvětluje rozhraní mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem: rozdělení odpovědnosti, komunikaci týkající se brzdicího účinku. Provozovatel infrastruktury a železniční podnik musí v každém případě spolupracovat a vyměňovat si informace v zájmu zajištění bezpečného provozu vlaků. Provozovatel infrastruktury a železniční podnik musí zajistit, aby rizika existující na rozhraní mezi nimi byla analyzována a řešena prostřednictvím provozních pravidel a postupů v souladu s čl. 9 odst. 2 směrnice o bezpečnosti [2]. 6.2 Povinnosti provozovatele infrastruktury a železničního podniku Provozovatel infrastruktury by měl zajistit, aby byly železničnímu podniku poskytovány správné a úplné informace o vlastnostech trati v přehledném a použitelném formátu (např. RINF, datový soubor). Provozovatel infrastruktury musí železničnímu podniku oznamovat podmínky použití brzdných systémů ovlivňujících infrastrukturu (informace související s tratí). Provozovatel infrastruktury by měl poskytovat také informace o vlastnostech trati, které železniční podnik musí brát v potaz při stanovování nezbytného brzdicího účinku a odpovídající maximální rychlosti. To by mělo zahrnovat například prudké sklony a vzdálenosti pro návěsti. Provozovatel infrastruktury by měl rovněž informovat o opatření pro případná omezení, která musí železniční podnik dodržovat, jestliže vlak nedosáhne nezbytného brzdicího účinku (ve vhodných případech buď obecná opatření, nebo opatření pro konkrétní trať). Železniční podnik stanoví postupy pro sestavu vlaku a pro určování brzdné schopnosti vlaků a odpovídající maximální rychlosti, aby zajistil bezpečnou jízdu vlaků na zamýšlených tratích. To by se mělo týkat normálního provozu i provozu za zhoršených podmínek. Tyto postupy musí zohledňovat omezení, jako je použitelnost a spolehlivost brzd. Postupy musí brát v potaz také jízdní vlastnosti vlaku, jako jsou podélné síly (a související riziko zlomení spřáhla). Tyto obecné postupy stanovené železničním podnikem mohou být stejné pro všechny sítě, na kterých železniční podnik jezdí, protože vlastnosti a chování vlaku se přejetím hranice nezmění (výjimka: například významné změny klimatických podmínek) nezbytný brzdicí účinek však může být na různých tratích různý (např. kvůli odlišnému sklonu nebo jiným vzdálenostem pro návěsti). Na základě informací poskytnutých podle bodu odst. 1 TSI OPE může železniční podnik provést výpočty zábrzdné dráhy nebo může nezbytný brzdicí účinek vlaku stanovit za použití zásad obecně uznávané praxe, například požadavků na nezbytný brzdicí účinek, které se na zamýšlené trati již používají. Uvedené výpočty nebo zásady obecně uznávané praxe berou v potaz také maximální rychlost povolenou během provozu. V zájmu usnadnění postupu může provozovatel infrastruktury vedle vlastností trati uvedených v bodě odst. 1 poskytnout také předpokládaný minimální brzdicí účinek kolejového vozidla, který byl pro danou trať použit ve fázi návrhu a který zajišťuje kompatibilitu kolejových vozidel s tratí ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 31 z 44

32 při jejich maximální provozní rychlosti. Tento požadavek na minimální brzdicí účinek se vyjadřuje jako profil zpomalení a ekvivalentní reakční doba na vodorovné koleji nebo jako procentní podíl brzdné hmotnosti v závislosti na maximální rychlosti a sestavě vlaku jak je uvedeno v bodě odst. 2. Pomocí těchto informací mohou železniční podniky vypočítat požadovaný brzdicí účinek pro větší části sítě a nemusí provádět výpočty požadované zábrzdné dráhy pro každou jednotlivou trať. Když provozovatel infrastruktury poskytne údaj o předpokládaném minimálním brzdicím účinku kolejových vozidel, musí železniční podnik brzdicí účinek vyjádřit ve stejných jednotkách a každý z obou subjektů má odpovědnost za tento parametr rozhraní vyjádřený v těchto jednotkách. V případě brzdicího účinku vlaku založeného na procentním podílu brzdné hmotnosti má nejběžnější vzorec pro konvenční železnici poskytnout jednoduchý způsob, jak vyhodnotit brzdicí účinek vlaku složeného z různých vozidel. Jde o tento vzorec: (součet brzdných hmotností včetně lokomotiv x 100 / (součet celkových hmotností vlaku včetně lokomotiv) = procentní podíl brzdné hmotnosti Poznámky: (1) Do součtu brzdných hmotností se zahrnou pouze brzdné hmotnosti pro činné brzdy. Brzdná hmotnost každého vozidla se určuje při uvedení tohoto vozidla do provozu. U součtu celkových hmotností jde o skutečné nebo odhadované (vyšší) hmotnosti (obvykle napsané na vozidlech). (2) Tento vzorec se považuje za součást zásad obecně uznávané praxe; většina stávajících tabulek brzdících procent vychází z procentního podílu brzdné hmotnosti, a proto je lze rovněž považovat za součást zásad obecně uznávané praxe. Nicméně každou změnu těchto tabulek brzdících procent by měli provozovatel infrastruktury a železniční podnik (v případě změny dané vlastnostmi kolejových vozidel) posoudit za pomoci společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik, aby byla v případě vývoje tabulek brzdících procent zachována úroveň bezpečnosti. Postupy, které by měl železniční podnik vytvořit a zavést, se týkají například: sestavy vlaků a určení skutečného brzdicího účinku. Tyto postupy železniční podnik řídí v rámci svého systému řízení bezpečnosti s využitím společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik. 6.3 Postupy Příprava Provozovatel infrastruktury uvede informace nutné pro výpočet nezbytného brzdicího účinku pro všechny trati. Tyto informace pro nezbytný brzdicí účinek dá provozovatel infrastruktury k dispozici železničním podnikům. Provozovatel infrastruktury uvede také související informace, jako jsou podmínky používání brzdných systémů, které mohou ovlivňovat infrastrukturu, například vířivých, magnetických nebo rekuperačních brzd. To vyplývá z bodu odst. 1. Provozovatel infrastruktury může železniční podniky informovat také o stávajících požadavcích na předpokládaný minimální brzdicí účinek kolejových vozidel, pokud jsou k dispozici. Pokud se ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 32 z 44

33 tak provozovatel infrastruktury rozhodne, měly by být tyto informace zpřístupněny všem železničním podnikům, které zamýšlejí provozovat vlaky na stanovené trati v jeho síti. To vyplývá z bodu odst. 2. Železniční podnik zavede postupy pro stanovení brzdné schopnosti vlaku při odpovídající maximální rychlosti a pro sestavu vlaku se zohledněním vlastností trati, o kterých jej informoval provozovatel infrastruktury (včetně maximální traťové rychlosti související s danou infrastrukturou). To vyplývá z bodu odst. 3. Poznámka: Skutečný brzdicí účinek vyplývající z kontroly samotného vlaku (sestavy vlaku, použitelnosti brzd, délky vlaku, hmotnosti vlaku, polohy přestavovačů brzd...) se použije jako vstupní hodnota pro každé provozní pravidlo, které se pro daný vlak následně používá. To znamená, že by se měl použít výsledek výpočtu jako takový (např. procentní podíl brzdné hmotnosti se použije tak, jak byl vypočítán; rozsahy v tabulce mohou být určeny tak, jak jsou napsány, bez dalšího vyvozování). O poloze přestavovačů brzd, která se použije pro daný vlak (např. P nebo G nebo kombinace brzdných systémů), pak rozhodne železniční podnik se zohledněním důležitých vlastností vlaku, jako jsou délka, typ spřáhel atd. Je ovšem také třeba dosáhnout alespoň nezbytného brzdicího účinku Vlak připraven na jízdu Železniční podnik vypočítá skutečný brzdicí účinek pro konkrétní vlak, který je připraven k jízdě, a ověří, zda tento skutečný brzdicí účinek odpovídá nezbytnému brzdicímu účinku stanovenému pro související trasu vlaku nebo jej překračuje. Při tom nesmí brát železniční podnik v úvahu žádné brzdné systémy, které se na dané trati nesmějí používat Nedostatečný brzdicí účinek během provozu Jestliže skutečný brzdicí účinek během provozu nedosahuje nezbytného brzdicího účinku stanoveného ve fázi plánování, může být nutné, aby vlak jel nižší rychlostí, než jaká byla pro příslušnou trať povolena. V této situaci by měl železniční podnik okamžitě informovat provozovatele infrastruktury a přijmout vhodná opatření (například snížení rychlosti) a provozovatel infrastruktury může přijmout vhodná opatření, aby omezil celkový dopad na dopravní situaci ve své síti. Pravidla mohou být koncipována jako jeden soubor pravidel platný pro celou síť, nebo jako zvláštní pravidla pro jednotlivé trati. V některých případech nebude provoz vlaku možný (podle pravidel pro snížený brzdicí účinek) buď z bezpečnostních důvodů (např. nemožnost zastavit vlak na trati s velkým sklonem), nebo z důvodů řízení dopravy (narušení provozu kvůli výsledné povolené rychlosti). V těchto případech je možné požádat o ad hoc trasu v souladu se skutečným brzdicím účinkem, kterého konkrétní vlak dosahuje. 6.4 Stanovení provozních pravidel Systém řízení bezpečnosti Je velice důležité zajistit, aby byly ve všech případech uplatňovány jednotné provozní postupy. To znamená, že všechna pravidla a postupy musí být řízeny v rámci systému řízení bezpečnosti provozovatele infrastruktury a železničního podniku. Posuzovat, zda je pravidlo (i nadále) vhodné, je ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 33 z 44

34 klíčovým požadavkem postupu pro posuzování rizik stanoveného v systému řízení bezpečnosti železničního podniku / provozovatele infrastruktury. Výsledky posouzení rizik rozhodnou o tom, jaká kontrolní opatření jsou zapotřebí k vyřešení daného rizika. Železniční podnik / provozovatel infrastruktury bude muset pravidelně zajišťovat, aby pravidla i nadále účinně řešila riziko, a v případě potřeby je včas aktualizovat. V případě provozních změn je třeba zvážit použití společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik. Další informace o tomto tématu jsou uvedeny v pokynech ke společné bezpečnostní metodě Používání stávajících pravidel Zkušenost ukazuje, že železnice dlouhodobě bezpečně fungují se stávajícími pravidly pro brzdicí účinek. Jestliže železniční podnik působí v jednom nebo více členských státech, může se rozhodnout, že převezme stávající pravidla jiného subjektu (příklad: pravidla, která již řídili provozovatelé infrastruktury v jiných členských státech). Pokud železniční podnik používá stávající pravidla, musí zvážit použití společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik ve vztahu k provozní změně Vytvoření nových / změna stávajících pravidel Pokud se železniční podnik rozhodne vytvořit nová pravidla nebo změnit stávající pravidla, měl by zvážit použití společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik ve vztahu k provozní změně [7]. Pro účely posouzení rizik je třeba zohlednit technické parametry uvedené v normách EN 14198:2004 a EN 14531, jakož i v listu UIC Technickému vývoji by se nemělo bránit. Jestliže se díky technickým zařízením zlepší brzdicí účinek na úrovni vlaku, má železniční podnik možnost vzít toto zlepšení v potaz. Takovéto rozhodnutí se také zahrne do posouzení rizik Prvky specifické pro ETCS Především je třeba si uvědomit, že požadavky TSI OPE a hodnoty brzdění pro systém ETCS se používají v rámci jiných kroků celého procesu provozování vlaku. TSI OPE stanoví pravidla pro výměnu informací mezi provozovatelem infrastruktury a železničním podnikem před jízdou vlaku, tedy ve fázi plánování. To platí také v případě systému ETCS. Na druhé straně ETCS má vliv na brzdění a brzdicí účinek vlaku během jízdy. Na základě hodnoty dosažitelného brzdicího účinku vlaku se profil zpomalení vypočítává ve vlaku a příslušným způsobem uplatňuje. Výměna hodnot zde probíhá mezi prvky systému CCS na trati a prvky systému CCS ve vlaku. Proto je důležitá společná jednotka pro systém ETCS. Příslušnou hodnotou je profil zpomalení závisející na rychlosti a doba náběhu brzdy. Vzhledem k nezbytnosti hodnoty zpomalení pro ETCS umožňuje systém, aby byly jako vstupní údaje používány jak hodnoty zpomalení, tak procentní podíly brzdné hmotnosti. To je možné díky palubnímu převodnímu modelu pro zadávání procentních podílů brzdné hmotnosti. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 34 z 44

35 7 Společné provozní zásady a pravidla (dodatek B) Dodatek B obsahuje společná provozní pravidla, která je třeba používat v rámci působnosti TSI OPE a ve stanovených situacích. Tato pravidla platí jak pro systém ETCS, tak pro systémy třídy B. To jinými slovy znamená, že jde o pravidla použitelná bez ohledu na používaný systém CCS. Pravidla byla vypracována pomocí postupu pro posuzování rizik, tj. bylo určeno nebezpečí a bylo analyzováno potenciální riziko. Tato příručka obsahuje situační protokol pro každou z příslušných událostí. Na základě situačních protokolů pak bylo rozhodnuto, jaká nejvhodnější obecná kontrolní opatření by se měla použít pro usměrnění daného rizika. Tato opatření, která se označují jako společná provozní pravidla, je třeba použít v případě, že nastane některá z příslušných situací. V členských státech, kde existuje pravidlo týkající se určené situace, které se odchyluje od zásad společných provozních pravidel, musí železniční podnik / provozovatel infrastruktury důsledky dané změny analyzovat s využitím společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik. Pokud výsledek analýzy vede k závěru, že společná provozní pravidla nelze použít, musí železniční podnik / provozovatel infrastruktury tuto analýzu a alternativní přístup doložit pomocí společné bezpečnostní metody pro posuzování rizik. Použije-li se společná bezpečnostní metoda pro posuzování rizik, mělo by být toto rozhodnutí používat odlišné pravidlo ověřeno nezávislým posouzením bezpečnosti a mělo by se zvážit, zda není třeba společná provozní pravidla přezkoumat nebo doplnit do TSI nová. Aby mohla práce provádět na jednotném základě, předpokládala agentura ERA u všech vypracovaných pravidel, že: všichni železniční zaměstnanci používají pravidla správně, veškeré ostatní technické vybavení funguje správně, vlakové rádio je nainstalováno, zabezpečovacím systémem je vnitrostátní zabezpečovací systém. Případné podrobné pokyny o tom, jak řešit konkrétně danou událost, které dá strojvedoucímu zaměstnanec řízení provozu, budou doplňovat společná provozní pravidla. Dodatek B bude časem dále rozpracován a bude zahrnovat více situací, u kterých se lze shodnout na evropském společném provozním pravidle. Některá pravidla uvedená v dodatku B byla přenesena z dodatku A. Na tato pravidla se nevztahují situační protokoly, ale jsou vysvětlena níže: Odjezd vlaku V případě systému ETCS z níže uvedené analýzy vyplývá, že se na všechny případy odjezdu po neplánovaném zastavení vztahuje provozní pravidlo. a) Okolnosti, jež mohou vést k neplánovanému zastavení: brzdy jsou aktivovány automaticky: o o o nouzové zastavení vlaku, provozní brzda, záchranná brzda, brzdy jsou aktivovány ručně: ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 35 z 44

36 o o strojvedoucím, kteroukoli osobou ve vlaku, konec povolení k jízdě (EOA), podle pravidla: o o např. návěstidlo ETCS pro zastavení, písemný příkaz. b) Žádné pravidlo není nutné, protože na všechny výše uvedené situace se již vztahují jiná pravidla: nouzové zastavení vlaku: pravidlo reakce na nouzové zastavení vlaku, aktivace: pravidlo zprovoznění palubního systému, nouzové zastavení: pravidlo reakce na nouzové zastavení vlaku nebo pravidlo přijetí opatření v případě nouzové situace, zrušení povolení k jízdě: pravidlo zrušení povolení k jízdě vlaku, vypršení časové lhůty: pravidlo reakce na nouzové zastavení vlaku nebo pravidlo schválení jízdy za konec povolení k jízdě (EOA). V pravidle je uvedeno: Na první stanici nebo po plánovaném zastavení může strojvedoucí zahájit jízdu, jakmile budou splněny tyto podmínky: poté, co strojvedoucí obdržel souhlas k jízdě vlaku, a poté, co jsou splněny podmínky železničního provozu, a pokud nastal čas odjezdu, s výjimkou případů, kdy je povoleno odjet před plánovaným časem. Mělo by být jasné, že podmínka v první odrážce spadá do působnosti provozovatele infrastruktury, zatímco zbylé dvě podmínky jsou v působnosti železničního podniku. Kromě toho se doporučuje, aby byla vlaku na začátku cesty přidělena jedna provozní kategorie vlaku systému ETCS, která by měla být zachována až do konečného cíle jeho cesty. Vysvětlení: Korekční součinitel kappa se nepoužije. Postupuje-li se podle tohoto doporučení, není během cesty třeba měnit polohu brzdy. Úplné selhání předních světel V obou situacích, tedy za dobré viditelnosti i za snížené viditelnosti nebo tmy, musí strojvedoucí maximální povolenou rychlostí dojet na nejbližší místo, kde může být přední světlo opraveno nebo vyměněno nebo dotčené vozidlo nahrazeno. Maximální povolenou rychlost nelze chápat jako maximální povolenou rychlost obecně, ale jako maximální rychlost, kterou je třeba jet za situace úplného selhání předních světel. Tuto rychlost může stanovit zaměstnanec řízení provozu nebo neharmonizované pravidlo. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 36 z 44

37 Jízda podle rozhledových poměrů V případě ETCS není toto pravidlo omezeno na jízdu v režimu OS (podle rozhledu). Použije se také tehdy, když musí strojvedoucí jet podle rozhledových poměrů z jiných důvodů, např. při jízdě v režimu FS (úplný dohled) s písemným příkazem vyžadujícím jízdu podle rozhledových poměrů. Tísňové volání Provozní pravidlo týkající se tísňového volání vychází z těchto předpokladů: provozní situace, ve kterých pracovník aktivuje tísňové volání, jsou upraveny v neharmonizovaných pravidlech, podle harmonizovaného pravidla se postupuje od okamžiku přijetí tísňového volání, prvním krokem všech strojvedoucích po přijetí tísňového volání je učinit vše pro zmírnění možných následků, v této situaci všichni dotčení strojvedoucí poslouchají sdělení, ale sami nic neříkají, pokud nemusí sdělit důležité nové skutečnosti, zaměstnanec řízení provozu komunikuje se strojvedoucími a poskytuje jim další pokyny nebo informace, kroky, které zaměstnanec řízení provozu provádí po přijetí tísňového volání, jsou upraveny uvedenými neharmonizovanými pravidly, zrušit tísňové volání smí pouze zaměstnanec řízení provozu, o tom, kdy lze obnovit normální provoz, může rozhodnout pouze zaměstnanec řízení provozu, pro oblasti se zákazem zastavení a bezpečné prostory není nutné žádné zvláštní pravidlo. Bezodkladné zásahy k zabránění nebezpečí pro vlaky Je třeba vysvětlit, které bezodkladné zásahy se od strojvedoucího očekávají v případě návěsti pro zákaz jízdy u ETCS úrovně 1 (signalizace v kabině) a také to, že signalizace v kabině strojvedoucího nezbavuje povinnosti z bezpečnostních důvodů pokud možno sledovat trať. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 37 z 44

38 8 Metodika komunikace související s bezpečností (dodatek C) Dodatek C provozovateli infrastruktury umožňuje vypracovat zprávy a knihy formulářů. Tyto prvky je třeba železničnímu podniku poskytnout, jakmile jsou k dispozici příslušná pravidla a předpisy. Provozovatel infrastruktury a železniční podnik je pak použijí k vypracování dokumentů pro své zaměstnance (knih formulářů), pokynů pro zaměstnance řízení provozu a dodatku 1 knihy pravidel pro strojvedoucí, tj. příručky pro komunikační postupy. Rozsah, v jakém se používají formuláře, a jejich struktura mohou být různé. U některých rizik bude používání formulářů vhodné, u jiných vhodné nebude. Níže je uveden příklad použití mezinárodní fonetické abecedy, desetinných čárek a číslic: Návěstidlo číslo KX 835 = návěstidlo Kilo [kílou] X-ray [eksrej] osm tři pět Výhybky A B = výhybky Alpha [alfa] Bravo [brávou] Provozovatel infrastruktury může doplnit další písmena, spolu s fonetickou výslovností pro každé přidané písmeno, jestliže to vyžaduje abeceda provozního jazyka (jazyků) provozovatele infrastruktury. Čas se uvádí v místním čase, obyčejným jazykem V případě potřeby by bylo též přijatelné vyjadřovat čas po jednotlivých číslicích. Jedno pravidlo z přílohy A, které se týká písemných příkazů, bylo přesunuto do přílohy C. Písemné příkazy jsou běžnou metodou, jak reagovat na poruchy a vnější podmínky. Popsaná pravidla vycházejí z této metody komunikace a přizpůsobují příkazy v zájmu jejich účinného používání. Příklady dalších výrazů, které mohou být nutné pro plnění komunikačních požadavků uvedených v dodatku C Zprávy zasílané traťovými dělníky nebo strojvedoucím Nutnost zastavit všechny vlaky: Informace o nutnosti zastavit všechny vlaky musí být přenášena prostřednictvím akustických návěstidel; nejsou-li k dispozici, musí být použita následující fráze: Nouzový stav, zastavte všechny vlaky Nutnost zastavit konkrétní vlak: Nouzový stav, zastavte vlak.. (na trati/koleji) (název) V případě potřeby jsou ve zprávě uvedeny informace o místě nebo oblasti. Kromě toho musí být tato zpráva pokud možno rychle doplněna příčinou nouzového stavu a identifikací vlaku. ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 38 z 44

39 Překážka na trati nebo v blízkosti trati Nebo požár ve vlaku nebo v blízkosti trati Nebo.. (jiná příčina) na trati..na (název) (km) Strojvedoucí vlaku (číslo) Orientační struktura zpráv Tyto zprávy mohou být strukturovány následujícím způsobem: Fáze průběhu komunikace Důvod pro předání informace Pozorování Místo podél trati ohledně mého vlaku Povaha objekt osoba Stav v klidu v pohybu Prvek zprávy pro informaci pro akci Vyskytuje se Uviděl jsem Měl jsem Narazil jsem v...(název stanice)..(charakteristický bod) u milníku/kilometrovníku (číslo) hnací vozidlo.. (číslo) tažené vozidlo (číslo).. (viz slovníček) stojící na ležící na spadlý na kráčející jedoucí směrem k ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 39 z 44

40 Poloha z hlediska trati Direction of travel Beside Beyond Between Near Across On the approach to Směr jízdy vedle za mezi blízko přes při přiblížení k ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 40 z 44

41 9 Prvky, které provozovatel infrastruktury musí poskytnout železničnímu podniku pro tabulky traťových poměrů a pro kompatibilitu vlaků na zamýšlené trati (dodatek D) Dodatek D se skládá ze dvou částí. První část se týká informací, které železniční podnik potřebuje pro sestavení tabulek traťových poměrů a které by měl poskytnout provozovatel infrastruktury. V této části jsou vyjmenovány nezbytné prvky a měla by se vykládat v souvislosti s bodem TSI Vypracování tabulek traťových poměrů. Pro tabulky traťových poměrů by měl provozovatel infrastruktury železničnímu podniku předat mapy a schémata trati. V této příručce jsou uvedeny některé příklady map a diagramů: Příklad ze Spojeného království LOR LOR Seq. Poř. č. Line of Route Description Popis trasy ELR ELR Route Trať Last Updated Poslední aktualizace LN836 LN836 Location Místo Mileage M ch Vzdálenost M ch Running lines & speed restrictions Průběžné koleje a omezení rychlosti Signaling & Remarks Návěsti a poznámky PP Permissive Working platforme 1 to 7 & platforme 10, Full use for class (ECS) 5,9,&0 trains. PP více vlaků na téže koleji (Permissive Working) nástupiště 1 až 7 a nástupiště 10, plné využití pro vlaky třídy 1, 2, 3 (ECS), 5, 9 a 0 TL= Through Line TL = průjezdní kolej 15mph PSRs on Platform 11. Through line and Platform 12 in Up direction continue to 195 mi65ch, including over S&C Trvalá omezení rychlosti na 15 mil za hodinu na nástupišti 11, průjezdní koleji, a na nástupišti 12 ve vzestupném směru ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 41 z 44

42 LEEDS pokračují do vzdálenosti 195 mil a 65 řetězů, včetně výhybek a křížení. LEEDS Příklad z Německa TEN-Kategorie 2012 Kategorie TEN 2012 Stelle mit Detailplan Místo s podrobným plánem Stelle ohne Detaiplan Místo bez podrobného plánu Nicht TEN Není TEN TEN HGV TEN HS TEN Konventionell auf Anfrage TEN CR Na vyžádání Ve druhé části jde o to, aby železniční podnik obdržel informace od provozovatele infrastruktury, které potřebuje, aby mohl zajistit kompatibilitu vlaků na zamýšlené trati. Tuto část dodatku D je třeba uvést do souvislosti se schváleným návrhem doporučení Komise DV 29bis (verzí EN06 ze dne 4. září 2014), registrem infrastruktury (RINF) a zprávou o síti. V bodě 16 zmíněného doporučení Komise se totiž uvádí: Za účelem posouzení, zda bude trať podporovat určitou vlakovou soupravu, porovná železniční podnik vlastnosti vlakové soupravy složené z vozidel určitého typu s informacemi, které provozovatel infrastruktury uvedl v registru infrastruktury. Povinnost provozovatelů infrastruktury zveřejnit povahu infrastruktury již existuje[ ]. Dokud nebude registr infrastruktury zřízen a zaplněn údaji, měli by provozovatelé infrastruktury tyto informace zveřejnit v jiné formě. To však provozovatele infrastruktury neopravňuje k tomu, aby na vozidla nebo vlaky železničních podniků uvalili jakési druhé povolení. Kromě toho je v bodech 78 a 79 uvedeno: V registrech infrastruktury by měl železniční podnik nalézt veškeré informace (o vlastnostech infrastruktury) potřebné k tomu, aby zjistil, zda je vlak, který hodlá provozovat, s konkrétní tratí kompatibilní (kompatibilita vlak/trať). Provozovatel infrastruktury by měl v registru infrastruktury pro každý parametr popsat jmenovité hodnoty a případně mezní hodnoty parametrů rozhraní, na kterých se úsek trati udržuje. Železniční podniky se spoléhají na úplnost a spolehlivost těchto informací, aby mohly zajistit bezpečný provoz svých vlaků. Provozovatel infrastruktury by měl železniční podnik informovat o dočasných změnách vlastnosti infrastruktury, které nejsou uvedeny v registru infrastruktury. Jakmile železniční podnik po zohlednění omezení týkajících se povolení k uvedení vozidla do provozu a pomocí registru infrastruktury a technické dokumentace přiložené k ES prohlášení o ověření typů vozidel zjistí, že trať může podpořit vlakovou soupravu, kterou hodlá provozovat, měl by se podle ustanovení TSI týkající se provozu a řízení dopravy (zejména jejích oddílů týkajících se sestavy vlaku, brzdění vlaku a provozuschopného stavu vlaku) ujistit, zda se na vlak nevztahují nějaká omezení, která by mu bránila v provozu na trati (např. omezení rychlosti, omezení délky vlaku, omezení napájení). ERA/GUI/ /INT Verze 2.00 Strana 42 z 44

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. července 2012 (OR. en) 12962/12 TRANS 260 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 25. července 2012 Příjemce: Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise:

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 30.6.2015 Úřední věstník Evropské unie L 165/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/995 ze dne 8. června 2015, kterým se mění rozhodnutí 2012/757/EU o technické specifikaci pro interoperabilitu

Více

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012

L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 L 320/8 Úřední věstník Evropské unie 17.11.2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1078/2012 ze dne 16. listopadu 2012 o společné bezpečnostní metodě sledování, kterou mají používat železniční podniky, provozovatelé

Více

Úřední věstník L 144. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek 54 31. května 2011. České vydání.

Úřední věstník L 144. Evropské unie. Právní předpisy. Nelegislativní akty. Svazek 54 31. května 2011. České vydání. Úřední věstník Evropské unie ISSN 1725-5074 L 144 České vydání Právní předpisy Svazek 54 31. května 2011 Obsah II Nelegislativní akty ROZHODNUTÍ 2011/314/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 12. května 2011 o

Více

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ 15.12.2012 Úřední věstník Evropské unie L 345/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. listopadu 2012 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz

Více

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah 2012D0757 CS 01.07.2015 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 14. listopadu 2012 o technické

Více

ANNEX PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE

ANNEX PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3557 final ANNEX PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz a řízení dopravy železničního

Více

Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie L 3/6 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/6 ze dne 5. ledna 2017 o evropském prováděcím plánu evropského systému řízení železničního provozu EVROPSKÁ KOMISE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... ze dne 12.2.2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. ledna 2011 (OR. en) 5156/11 TRANS 3

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 12. ledna 2011 (OR. en) 5156/11 TRANS 3 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 12. ledna 2011 (OR. en) 5156/11 TRANS 3 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Evropská komise Datum přijetí: 7. ledna 2010 Příjemce: Generální sekretariát Rady Předmět: Návrh ROZHODNUTÍ

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) 27.5.2019 L 139 I/5 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/773 ze dne 16. května 2019 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystému provoz a řízení dopravy železničního systému v Evropské

Více

Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo

Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo Zkušenosti z aplikace prováděcího nařízení o CSM z pohledu NoBo Autor: Ladislav Dušek Datum: 04.11.2014 Místo: Praha ACRI Obsah Názvosloví Uvádění strukturálních subsystémů do provozu TSI Doporučení (RFU)

Více

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému

ČÁST TŘETÍ POŽADAVKY NA SUBSYSTÉMY. 6 Ověřování subsystému V. Vybrané části nařízení vlády č. 133/2005 Sb., o technických požadavcích na provozní a technickou propojenost evropského železničního systému, ve znění nařízení vlády č. 371/2007 Sb., nařízení vlády

Více

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO MOBILITU A DOPRAVU Brusel 10. července 2018 Zrušuje a nahrazuje oznámení ze dne 27. února 2018 OZNÁMENÍ ZÚČASTNĚNÝM STRANÁM VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EU

Více

SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU

SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU 2.3.2011 Úřední věstník Evropské unie L 57/21 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2011/18/EU ze dne 1. března 2011, kterou se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě

Více

Obsah TAF TSI: Komunikace ŽP/PI a zákonné povinnosti

Obsah TAF TSI: Komunikace ŽP/PI a zákonné povinnosti 5. regionální seminář agentury ERA zaměřený na technické specifikace pro interoperabilitu týkající se subsystému Využití telematiky v nákladní dopravě (TAF TSI) Obsah TAF TSI: Komunikace ŽP/PI a zákonné

Více

Delegace naleznou v příloze dokument D ANNEX 1.

Delegace naleznou v příloze dokument D ANNEX 1. Rada Evropské unie Brusel 16. ledna 2015 (OR. en) 5363/15 ADD 1 TRANS 21 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Evropská komise Generální sekretariát Rady Č. dok. Komise: D03605902 - ANNE 1 Předmět: PŘÍLOHA

Více

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému

Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému Praktická aplikace nařízení o CSM v českém železničním systému Zásady prováděcího nařízení Komise (EU) o společné bezpečnostní metodě (CSM) pro hodnocení a posuzování rizik a o zrušení nařízení (ES) č.

Více

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE,

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 4.4.2018 C(2018) 1866 final ANNEES 1 to 3 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE, kterým se stanoví praktická pravidla pro postup povolování železničních vozidel a železničních

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) 13.2.2019 L 42/9 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/250 ze dne 12. února 2019 o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy, o vzoru prohlášení o shodě s povoleným

Více

TSI provoz a řízení dopravy

TSI provoz a řízení dopravy Radek Čech 1 TSI provoz a řízení dopravy Klíčová slova: interoperabilita, směrnice, bezpečnost, provoz a řízení dopravy, TSI, technické specifikace pro interoperabilitu 1. Úvod Technická specifikace pro

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/775 ze dne 16. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 454/2011, pokud jde o správu řízení změn

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/775 ze dne 16. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 454/2011, pokud jde o správu řízení změn 27.5.2019 L 139 I/103 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/775 ze dne 16. května 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 454/2011, pokud jde o správu řízení změn (Text s významem pro EHP) EVROPSKÁ KOMISE,

Více

DOPORUČENÍ (2014/881/EU)

DOPORUČENÍ (2014/881/EU) L 356/520 DOPORUČENÍ DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 18. listopadu 2014 k postupu pro prokázání úrovně shody stávajících železničních tratí se základními parametry technických specifikací pro interoperabilitu

Více

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 748/2012 ze dne 3. srpna

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne ,

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.10.2018 C(2018) 6929 final PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne 25.10.2018, kterým se stanoví specifikace registrů vozidel uvedených v článku 47 směrnice Evropského

Více

Informace o aktuálním stavu změn v drážní legislativě

Informace o aktuálním stavu změn v drážní legislativě Informace o aktuálním stavu změn v drážní legislativě Danuše Marusičová ACRI Akademie seminář Technické normy pro tramvajovou dopravu Praha, 14.1.2015 Stav změn v drážní legislativě Legislativa ČR Legislativa

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 149/16 14.6.2018 PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/868 ze dne 13. června 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2014 a nařízení (EU) č. 1302/2014, pokud jde o ustanovení o systému měření energie

Více

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince 1991. o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS)

SMĚRNICE RADY. ze dne 16. prosince 1991. o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS) SMĚRNICE RADY ze dne 16. prosince 1991 o vzájemném uznávání licencí pro výkon funkcí v civilním letectví (91/670/EHS) RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

Více

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.5.2018 COM(2018) 275 final 2018/0130 (COD) Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění směrnice Rady 96/53/ES, pokud jde o lhůtu pro provádění zvláštních

Více

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU

POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU POŽADAVKY PLYNOUCÍ ZE SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 2014/30/EU (revize textu k 1. 5. 2014) Dodávání na trh a uvádění do provozu (článek 4 směrnice) Členské státy přijmou veškerá vhodná opatření,

Více

VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s.

VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s. VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ,, a.s. www.cdvuz.cz VÝZKUMNÝ ÚSTAV ŽELEZNIČNÍ, a.s. Česká železnice v roce 2030 Požadavky na vysokorychlostní železniční systém a jeho strukturální subsystémy z pohledu interoperability

Více

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ 14.5.2011 Úřední věstník Evropské unie L 126/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 26. dubna 2011 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Energie transevropského

Více

Nově přijatá a připravovaná TSI

Nově přijatá a připravovaná TSI Vývoj v technické normalizaci a železniční interoperabilitě Radek Čech ACRI Akademie 2011, Praha, 04.05.2011 RISC Výbor pro železniční interoperabilitu a bezpečnost zřízený na základě směrnice 2008/57/ES

Více

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie

L 65/22 Úřední věstník Evropské unie L 65/22 Úřední věstník Evropské unie 7.3.2006 SMĚRNICE KOMISE 2006/26/ES ze dne 2. března 2006, kterou se mění směrnice Rady 74/151/EHS, 77/311/EHS, 78/933/EHS a 89/173/EHS o kolových zemědělských a lesnických

Více

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie

L 92/12 Úřední věstník Evropské unie L 92/12 Úřední věstník Evropské unie 3.4.2008 NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 304/2008 ze dne 2. dubna 2008, kterým se podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 842/2006 stanoví minimální požadavky na

Více

INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ

INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ INTEROPERABILITA V OBLASTI ŘÍZENÍ A ZABEZPEČENÍ Ing. Zdeněk THUN 1 Úvod Interoperabilitou rozumíme schopnost železničního systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků dosahujících stanovených

Více

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU

SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU 9.9.2010 Úřední věstník Evropské unie L 238/7 SMĚRNICE SMĚRNICE KOMISE 2010/62/EU ze dne 8. září 2010, kterou se za účelem přizpůsobení jejich technických ustanovení mění směrnice Rady 80/720/EHS a 86/297/EHS

Více

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 28. července 2006

(Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 28. července 2006 8.12.2006 CS Úřední věstník Evropské unie L 344/1 II (Akty, jejichž zveřejnění není povinné) KOMISE ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 28. července 2006 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová

Více

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2013 (07.02) (OR. en) 6019/13 TRANS 43 CODEC 232

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 4. února 2013 (07.02) (OR. en) 6019/13 TRANS 43 CODEC 232 RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 4. února 2013 (07.02) (OR. en) 6019/13 TRANS 43 CODEC 232 PRŮVODNÍ POZNÁMKA Odesílatel: Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generální tajemnici Evropské komise Datum přijetí: 31.

Více

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. července 2015 o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. července 2015 o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh Strana 2489 208 NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 29. července 2015 o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh Vláda nařizuje podle 7 odst. 3, 8 odst. 3, 9 odst. 4 a 10 odst. 3 zákona

Více

DRÁŽNÍ ÚŘAD, WILSONOVA 300/8, PRAHA 2 VINOHRADY

DRÁŽNÍ ÚŘAD, WILSONOVA 300/8, PRAHA 2 VINOHRADY *crdux0088gb0* CRDUX0088GB0 DRÁŽNÍ ÚŘAD, WILSONOVA 300/8, 121 06 PRAHA 2 VINOHRADY Č. j. došlého dokumentu: V Praze dne: 19.03.2015 Sp. Zn.: OU-STD0127/15 Telefon: +420 972 241 841 (linka 403) Č. j.: DUCR-9701/15/Pd

Více

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy, L 314/66 1.12.2015 ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2015/2218 ze dne 20. listopadu 2015 o postupu při vyloučení předpokladu, že zaměstnanci mají podstatný vliv na rizikový profil dohlížené úvěrové

Více

TSI provoz a potvrzení bezpečnosti

TSI provoz a potvrzení bezpečnosti TSI provoz a potvrzení bezpečnosti Matthias Heidl 1 Uspořádání železničního provozu na transevropské železniční síti (TEN) je do budoucnosti předurčeno technickou specifikací pro interoperabilitu (TSI).

Více

Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh

Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh Nařízení vlády č. 208/2015 Sb. Nařízení vlády o technických požadavcích na pyrotechnické výrobky a jejich uvádění na trh Částka 84/2015 Platnost od 20.08.2015 Účinnost od 04.09.2015 Aktuální znění 04.09.2015

Více

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ

(Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ 4.12.2010 Úřední věstník Evropské unie L 319/1 II (Nelegislativní akty) ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 9. listopadu 2010 o modulech pro postupy posuzování shody, vhodnosti pro použití a ES ověřování,

Více

INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY. Konference: Železniční dopravní cesta 2007

INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY. Konference: Železniční dopravní cesta 2007 INTEROPERABILITA SUBSYSTÉMU INFRASTRUKTURA Z POHLEDU PROVOZOVATELE DRÁHY Konference: Železniční dopravní cesta 2007 Přednášející: Bohuslav Stečínský České dráhy, a.s., www.cd.cz Obsah Úvod Pojem interoperabilita?

Více

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

Úřední věstník Evropské unie. (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 4.1.2017 L 1/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1 ze dne 3. ledna 2017 o postupech identifikace plavidel podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/53/EU o rekreačních

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ] CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Návrh V Bruselu, C NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011 ze dne [ ] kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých

Více

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 18.12.2015 L 332/19 NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/2378 ze dne 15. prosince 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením směrnice Rady 2011/16/EU o správní spolupráci

Více

ACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě

ACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě ACRI Akademie Novinky v legislativě o železniční interoperabilitě Radek Čech ACRI Akademie 2012, Praha, 1.11.2012 Nový přístup Nově schvalovaná a revidovaná TSI vycházejí z tzv. nového přístupu Cíl: Umožnit

Více

Nové směry v železniční dopravě

Nové směry v železniční dopravě Nové směry v železniční dopravě Odlišnost technických požadavků na železniční subsystémy na interoperabilních a neinteroperabilních tratích Radek Čech Czech Raildays, 15.6.2011, Ostrava Směrnice Evropského

Více

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU)

OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) L 306/32 OBECNÉ ZÁSADY OBECNÉ ZÁSADY EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2016/1993 ze dne 4. listopadu 2016, kterými se stanoví zásady pro koordinaci hodnocení podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU)

Více

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...

PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 12.2.2019 C(2019) 873 final ANNEXES 1 to 7 PŘÍLOHY PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /... o vzorech ES prohlášení a certifikátů pro železniční prvky interoperability a subsystémy,

Více

Je rozdíl mezi schválením, autorizací a uvedením do provozu? Kdy se vozidlo registruje?

Je rozdíl mezi schválením, autorizací a uvedením do provozu? Kdy se vozidlo registruje? Je rozdíl mezi schválením, autorizací a uvedením do provozu? Kdy se vozidlo registruje? Drážní úřad Ing. Jiří Hanuš a Ing. Karel Růžička Schválení, autorizace, uvedení do provozu Homologace, kterou v minulosti

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU CS CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 8.7.2008 KOM(2008) 432 v konečném znění SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU Opatření na snížení hluku ze železniční dopravy zaměřená na stávající

Více

(Text s významem pro EHP)

(Text s významem pro EHP) L 221/4 26.8.2017 NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2017/1502 ze dne 2. června 2017, kterým se mění přílohy I a II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 za účelem jejich přizpůsobení

Více

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ 10.6.2015 L 144/1 II (Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2015/884 ze dne 8. června 2015, kterým se stanoví technické specifikace a postupy nezbytné pro systém propojení rejstříků

Více

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002

Úř. věst. L 245, 12. 9. 2002, s. 402 + opravenka ROZHODNUTÍ KOMISE. ze dne 30. května 2002 ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 30. května 2002 o technické specifikaci pro interoperabilitu subsystému Kolejová vozidla transevropského vysokorychlostního železničního systému podle čl. 6 odst. 1 směrnice 96/48/ES

Více

OZNAMOVÁNÍ PODLE NAŘÍZENÍ č. 305/2011

OZNAMOVÁNÍ PODLE NAŘÍZENÍ č. 305/2011 OZNAMOVÁNÍ PODLE NAŘÍZENÍ č. 305/2011 Praha, červen 2012 Pracovní sešit k přednášce Úvodní ustanovení 9, 53 (CPR) Čl. 65, 66, 68, kap. VII (CPR) Změny: na co se zaměřit? Nově zavedené vnitrostátní právní

Více

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0188/336. Pozměňovací návrh. Thomas Händel za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0188/336. Pozměňovací návrh. Thomas Händel za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 7.9.2017 A8-0188/336 336 Bod odůvodnění 18 (18) Je nezbytné zavést požadavky na přístupnost takovým způsobem, aby představovaly pro hospodářské subjekty a členské státy co nejmenší zátěž, a to zejména

Více

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.2.2018 C(2018) 863 final NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne 15.2.2018, kterým se mění a opravuje nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/208, kterým

Více

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne

PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.2.2018 C(2018) 533 final PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) / ze dne 2.2.2018 o jednotných podrobných specifikacích pro shromažďování a analýzu údajů ke sledování a hodnocení

Více

Oddíl A ODDÍL A. Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích

Oddíl A ODDÍL A. Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích Oddíl A ODDÍL A Struktura sborníku k aplikaci směrnice 1999/5/ES o telekomunikacích Dokument Evropské komise o aplikaci směrnice 1999/5/ES má několik částí, které jsou zapracovány do sborníku tímto způsobem:

Více

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY

F1 71 PE T4.3 TRAKTORY CS F1 71 PE T4.3 TRAKTORY CS CS KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Předloha SMĚRNICE KOMISE../ /ES ze dne [ ], V Bruselu dne 23. června 2009. kterou se za účelem přizpůsobení jejich technických ustanovení

Více

Chystaná změna pravidel pro smlouvy o veřejné přepravě cestujících po železnici - novelizace nařízení (ES) č.1370/2007.

Chystaná změna pravidel pro smlouvy o veřejné přepravě cestujících po železnici - novelizace nařízení (ES) č.1370/2007. Chystaná změna pravidel pro smlouvy o veřejné přepravě cestujících po železnici - novelizace nařízení (ES) č.1370/2007 Marek Stavinoha KONFERENCE DOHLED NAD ZADÁVÁNÍM VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK V ČR Brno, 6. října

Více

Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému

Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému Podklad pro seminář ACRI Praktická aplikace nařízení o společné bezpečnostní metodě (CSM) v českém železničním systému Datum konání: 30. dubna 2013 Stávající česká legislativa a technické dokumenty ve

Více

2006R2023 CS

2006R2023 CS 2006R2023 CS 17.04.2008 001.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2023/2006 ze dne 22. prosince

Více

PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2013) XXX návrh PŘÍLOHA KE STANOVISKU č. 06/2013 AGENTURY EASA NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č..../.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 o zachování

Více

TSI CCS CR. Ing. Libor Lochman, Ph.D.

TSI CCS CR. Ing. Libor Lochman, Ph.D. TSI CCS CR Ing. Libor Lochman, Ph.D. Výzkumný Ústav Železnicní www.cdvuz.cz TSI CCS CR (HS)??? TSI: : Technical Specification for Interoperability Technické specifikace pro interoperabilitu CCS: : Control-Command

Více

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne ,

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne , EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 14.3.2019 C(2019) 2029 final ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne 14.3.2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 305/2011, pokud

Více

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne 4. července 2001

DOPORUČENÍ KOMISE. ze dne 4. července 2001 DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 4. července 2001 o vypracování právních a obchodních rámcových podmínek pro účast soukromého sektoru na rozšiřování telematických dopravních a cestovních informačních služeb v

Více

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX,

PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne XXX [...](2012) XXX návrh PŘÍLOHA STANOVISKA AGENTURY EASA Č. 06/2012 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. /.. ze dne XXX, kterým se mění nařízení (EU) č..../..., kterým se stanoví technické

Více

Pokyny pro vyplnění SRF pro registraci vozidel v souladu s 2011/107/EU a platnými vnitrostátními právními předpisy

Pokyny pro vyplnění SRF pro registraci vozidel v souladu s 2011/107/EU a platnými vnitrostátními právními předpisy Další povolení v jiném členském státu Účel žádosti: Nová registrace Informace o vozidle x Změna Vyřazení z provozu x x x x x Zakřížkuje se příslušný čtvereček pro účel žádosti A1 Nová řada vozidla x Povinné

Více

EVROPSKÝ INSPEKTOR OCHRANY ÚDAJŮ

EVROPSKÝ INSPEKTOR OCHRANY ÚDAJŮ 15.5.2012 Úřední věstník Evropské unie C 139/1 I (Usnesení, doporučení a stanoviska) STANOVISKA EVROPSKÝ INSPEKTOR OCHRANY ÚDAJŮ Stanovisko evropského inspektora ochrany údajů k návrhu směrnice Evropského

Více

EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA. SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic

EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA. SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic EVROPSKÁ ŽELEZNIČNÍ AGENTURA SYSTÉMOVÝ PŘÍSTUP Prováděcí pokyny pro tvorbu a zavádění systému zajišťování bezpečnosti železnic Verze 1.0 13. 12. 2010 Správa verze Dokument zpracovala: Vydal: Kontrolu provedl:

Více

ze dne 10. října 2008

ze dne 10. října 2008 STANOVISKO Č. 06/2008 EVROPSKÉ AGENTURY PRO BEZPEČNOST LETECTVÍ ze dne 10. října 2008 k nařízení Komise, kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 1702/2003 ze dne 24. září 2003, kterým se stanoví prováděcí

Více

Příprava nové právní úpravy v oblasti drážní dopravy

Příprava nové právní úpravy v oblasti drážní dopravy Příprava nové právní úpravy v oblasti drážní dopravy Ministerstvo dopravy odbor drah, železniční a kombinované dopravy Potřeba nové právní úpravy drážní dopravy Stávající zákon o dráhách: koncepčně vychází

Více

Úřední věstník Evropské unie

Úřední věstník Evropské unie Úřední věstník Evropské unie L 1 České vydání Právní předpisy Ročník 60 4. ledna 2017 Obsah II Nelegislativní akty NAŘÍZENÍ Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1 ze dne 3. ledna 2017 o postupech identifikace

Více

Zkušenosti z aplikace nařízení o CSM z pohledu NoBo

Zkušenosti z aplikace nařízení o CSM z pohledu NoBo Zkušenosti z aplikace nařízení o CSM z pohledu NoBo Autor: Ladislav Dušek Datum: 30.4.2013 Místo: Praha Ministerstvo dopravy ACRI Železniční systém = žel. systém v členských státech = souhrn subsystémů

Více

Nařízení (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných paliv (GAR) Otázky týkající se přechodu Diskusní dokument

Nařízení (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných paliv (GAR) Otázky týkající se přechodu Diskusní dokument GAD-17-002 Tento dokument není pro Komisi a její útvary závazný Nařízení (EU) 2016/426 o spotřebičích plynných paliv (GAR) Otázky týkající se přechodu Diskusní dokument Přechod ze Směrnice 2009/142/ES

Více

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst.

ROZHODNUTÍ. s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 53 odst. 1, články 62 a 114 ve spojení s čl. 218 odst. L 118/6 ROZHODNUTÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2017/783 ze dne 25. dubna 2017 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změně přílohy IV (Energetika) Dohody o EHP (třetí energetický

Více

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 3.8.2009 KOM(2009) 415 v konečném znění ZPRÁVA KOMISE o provádění směrnice 2002/15/ES o úpravě pracovní doby osob vykonávajících mobilní činnosti v silniční

Více

Stanovisko č. 4/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje

Stanovisko č. 4/2018. k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje Stanovisko č. 4/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu České republiky, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4

Více

se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního

se mění přílohy II, V a VI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES o interoperabilitě železničního Strana 3954 Sbírka zákonů č. 326 / 2011 Částka 114 326 VYHLÁŠKA ze dne 3. listopadu 2011, kterou se mění vyhláška č. 352/2004 Sb., o provozní a technické propojenosti evropského železničního systému, ve

Více

Příručka pro používání technických specifikací pro interoperabilitu (TSI)

Příručka pro používání technických specifikací pro interoperabilitu (TSI) Evropská agentura pro železnice Příručka pro používání technických specifikací pro interoperabilitu (TSI) podle rámcového pověření K(2007)3371 v konečném znění ze dne 13. července 2007 Značka v ERA: ERA/GUI/07-2011/INT

Více

AŽD Praha s.r.o. ZABEZPEČOVACÍ A TELEKOMUNIKAČNÍ SYSTÉMY NA ŽELEZNICI Aktuální vývoj zabezpečovací a telekomunikační techniky safety and security

AŽD Praha s.r.o. ZABEZPEČOVACÍ A TELEKOMUNIKAČNÍ SYSTÉMY NA ŽELEZNICI Aktuální vývoj zabezpečovací a telekomunikační techniky safety and security AŽD Praha s.r.o. ZABEZPEČOVACÍ A TELEKOMUNIKAČNÍ SYSTÉMY NA ŽELEZNICI Aktuální vývoj zabezpečovací a telekomunikační techniky safety and security České Budějovice 2017 Spolupráce ATP a ATO Ing. Libor Šimek

Více

Přijato dne 4. prosince Přijato

Přijato dne 4. prosince Přijato Stanovisko č. 25/2018 k návrhu seznamu příslušného dozorového úřadu Chorvatska, který obsahuje operace zpracování podléhající požadavku na posouzení vlivu na ochranu osobních údajů (čl. 35 odst. 4 obecného

Více

PRAKTICKÁ APLIKACE NAŘÍZENÍ O SPOLEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ METODĚ (CSM)

PRAKTICKÁ APLIKACE NAŘÍZENÍ O SPOLEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ METODĚ (CSM) 1. - účel? (cíle, politika - společné bezpečnostní cíle CST) - stanovení CSM, - CSM usnadní přístup na trh pro služby železniční dopravy, a) 352/2009 Účel 1. Toto nařízení stanoví společnou bezpečnostní

Více

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne 2016 o požadavcích na systém řízení

Návrh. VYHLÁŠKA ze dne 2016 o požadavcích na systém řízení Návrh II. VYHLÁŠKA ze dne 2016 o požadavcích na systém řízení Státní úřad pro jadernou bezpečnost stanoví podle 236 zákona č..../... Sb., atomový zákon, k provedení 24 odst. 7, 29 odst. 7 a 30 odst. 9:

Více

PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /...,

PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.5.2019 C(2019) 3561 final ANNEX 5 PŘÍLOHA PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) /..., kterým se mění nařízení Komise (EU) č. 321/2013, č. 1299/2014, č. 1301/2014, č. 1302/2014

Více

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014 Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014 28/03/2018 ESMA70-151-435 CS Obsah 1 Oblast působnosti... 3 2 Účel... 5 3 Dodržování předpisů a oznamovací povinnost...

Více

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI,

PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 8.3.2018 C(2018) 1392 final ANNEXES 1 to 2 PŘÍLOHY NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI, kterým se stanoví společné bezpečnostní metody týkající se požadavků na systém zajišťování

Více

(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila

(Text s významem pro EHP) (8) Rozhodnutím Rady ze dne 29. dubna 2004 přistoupila. (9) Rozhodnutím Rady ze dne 14. března 2005 přistoupila 28.4.21 Úřední Evropské unie L 108/13 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 407/21 ze dne 27. dubna 21, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009, pokud jde o začlenění některých předpisů

Více

Návrh ROZHODNUTÍ RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 5.6.2014 COM(2014) 338 final 2014/0172 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY, kterým se stanoví postoj, který má Unie přijmout na 25. zasedání revizní komise Mezivládní organizace pro

Více

ŽELEZNIČNÍ PROVOZ. cvičení z předmětu 12ZELP ZS 2015/2016. ČVUT v Praze Fakulta dopravní Ústav dopravních systému (K612)

ŽELEZNIČNÍ PROVOZ. cvičení z předmětu 12ZELP ZS 2015/2016. ČVUT v Praze Fakulta dopravní Ústav dopravních systému (K612) ŽELEZNIČNÍ PROVOZ cvičení z předmětu 12ZELP ZS 2015/2016 ČVUT v Praze Fakulta dopravní Ústav dopravních systému (K612) Ing. Vojtěch Novotný budova Horská, kancelář A433 VojtechNovotny@gmail.com ČVUT v

Více

11.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 293/15

11.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 293/15 11.11.2010 Úřední věstník Evropské unie L 293/15 NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 1014/2010 ze dne 10. listopadu 2010 o sledování a hlášení údajů o registraci nových osobních automobilů podle nařízení Evropského

Více

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh SMĚRNICE RADY, EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 15.7.2010 KOM(2010)381 v konečném znění 2010/0205 (CNS) Návrh SMĚRNICE RADY, kterou se mění Směrnice 2008/9/ES, kterou se stanoví prováděcí pravidla pro vrácení daně z přidané

Více

Rámce pro zavádění ITS na evropské i národní úrovni

Rámce pro zavádění ITS na evropské i národní úrovni Zahájení diskuse na téma: Role a očekávaný přínos inteligentních dopravních systémů Rámce pro zavádění ITS na evropské i národní úrovni Martin Pichl vedoucí oddělení ITS Odbor kosmických technologií a

Více

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU)

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 02017R1128 CS 30.06.2017 000.001 1 Tento dokument slouží výhradně k informačním účelům a nemá žádný právní účinek. Orgány a instituce Evropské unie nenesou za jeho obsah žádnou odpovědnost. Závazná znění

Více

Výzkumný. Ústav. Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému. Ing. Jaroslav GRIM

Výzkumný. Ústav. Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému. Ing. Jaroslav GRIM Výzkumný Ústav Železniční, a.s. Interoperabilita evropského železničního systému Ing. Jaroslav GRIM Interoperabilita Schopnost železničního systému umožnit bezpečný a nepřerušovaný provoz vlaků dosahujících

Více