H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL"

Transkript

1 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. Hρούμε το δικαίωμα αλλαγών Art.nr. COM1004 FAM-355N H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 09 SL NOVODILA ZA UPORABO 16 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 22 RU êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 29 Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL GR OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 36

2 EXPLODED VIEW Fig.A A B 1 Fig. B Fig.C 2 Ferm Ferm 47

3 SPARE PARTS LIST FERM NR DESCRIPTION REF NR SWITCH COMPLETE 4 TILL STOPPER COMPLETE 18 TILL STATOR CARBON BRUSH CAP CARBON BRUSH SET (2 PCS) ROTOR INNER FLANGE HEX BOLT SMALL FLANGE OUTER FLANGE CUSHION 133 FÉMVÁGÓ FŰRÉSZ A fűrész acél és beton/tégla vágására használható. Csak szálerősítés vágókorongokat használjon. Ne helyezzen be fűrészlapot ebbe a fűrészbe. Ne használja fa, vagy fa eredetű anyag vágására. AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK TARTALOM: 1 Gépre vonatkozó információk 2 Biztonsági 3 A fémvágó fűrész használata előtt 4 A fémvágó fűrész használata 5 Karbantartás 1 GÉPRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK Feszültség 230 V~ Frekvencia 50 Hz Bemeneti teljesítmény 2000 W Üresjárati sebesség 3800/perc Fűrészlap méretei 355x3,2x25,4 mm Maximális vágási vastagság Ø90 mm Súly 16,3 kg Lpa (hangnyomásszint) 95,7 db(a) Lwa (működési hangszint) 108,7 db(a) Rezgésszint 2,3 m/s 2 ÁTTEKINTŐ ÁBRA 1 ábra 1 Be/ki billenő kapcsoló 2 Markolat 3 Reteszelő gomb 4 Rögzítő lánc beakasztó kampója/rögzítőcsapja 5 Reteszelő csap 6 Kampó 7 Felső védőburkolat 8 Fűrészlap 9 Alsó védőburkolat 10 Porelszívó csatlakozó 11 Munkadarab-befogás 12 Gyorsbeállító szerkezet 13 Felütköztető szögacél 14 Rugó 15 Vágásmélységet beállító csavar 16 Szénkefe burkolat 2 BIZTONSÁGI A használati utasításban az alábbi szimbólumok találhatók: Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélye áll fenn. Az áramütés veszélyének jele. Megfelel az ide vonatkozó európai biztonsági szabványoknak II. osztályba tartozó berendezés kettős szigetelésű a csatlakozót nem kell földelni Olvassa el az utasításokat A vezeték sérülése illetve karbantartási munkálatok megkezdése előtt húzza ki a csatlakozót a hálózati áramból Viseljen szem- és fülvédőt A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. A gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Bizonyosodjon meg arról, hogy tisztában van a gép működésével és használatával. A megfelelő üzemelés biztosítása érdekében a gép karbantartását az előírásoknak megfelelően végezze. Őrizze meg a kézikönyvet, valamint a géphez mellékelt dokumentációt. VILLAMOS BIZTONSÁG Figyelmeztetés! Elektromos készülékek használata során bizonyos alapvető biztonsági előírásokat mindig be kell tartani a tűzveszély, áramütés, valamint személyi sérülés csökkentése érdekében. Olvassa el ezeket az előírásokat, mielőtt üzembe helyezi a terméket, és őrizze meg az előírásokat tartalmazó papírokat. Mindig ellenőrizze, hogy a feszültség egyezik-e a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. Kábelek és dugaszok cseréje Miután újakra cserélte a régi kábeleket és dugaszokat, azonnal dobja ki a régieket. Veszélyes egy laza kábel dugaszának beillesztése a fali dugaszolóaljzatba. Hosszabbító kábel használata Csak olyan jóváhagyott hosszabbító kábelt használjon, amely megfelel a gép bemeneti teljesítményének. A vezeték minimális mérete 1,5 mm 2. Kábeltárcsa használata esetén teljesen tekerje le a kábelt a tárcsáról. 1 Ismerje meg elektromos berendezését. Legyen tisztában berendezésének lehetœségeivel és korlátaival, valamint azokkal a veszélyekkel is, amelyek a használat során felmerülhetnek. 46 Ferm Ferm 3

4 2 Bizonyosodjon meg arról, hogy a berendezés megfelelően van csatlakoztatva a védővezetőhöz 3 Gondosan válassza ki a munkavégzés környezetét. Ne tegye ki az elektromos berendezést esőnek, valamint ne használja nedves vagy párás helyeken. Ne használja gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Távolítsa el az erősen gyúlékony hulladékokat vagy egyéb anyagokat. 4 Tartsa tisztán és rendben a munkaterületet. Mindig jól megvilágított környezetben dolgozzon. A rendetlen vagy sötét munkakörnyezet balesetet okozhat. 5 Viseljen megfelelő munkaruhát. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket, amelyek beakadhatnak a gépbe. Amikor szabadtéren dolgozik, viseljen gumikesztyűt és olyan cipőt, amelyik nem csúszik. Kezét és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől. 6 Viseljen védőfelszerelést. A helyi biztonsági előírásoknak megfelelően a munkaterületen tartózkodó személyeknek kötelező védőszemüveget és kesztyűt viselni. A gép hosszabb ideig történő használata során viseljen fülvédőt. Viseljen maszkot, ha a munka során por keletkezik. Szükség esetén, illetve amennyiben azt biztonsági szabályok előírják, viseljen védősisakot, maszkot és védőcipőt. Mindig tartson a közelben tűzoltó készüléket. 7 Ne engedjen senkit a berendezés közelében állni. Gyerekek és a munkában nem részt vevő személyek álljanak távol a berendezéstől annak érdekében, hogy ne tereljék el a munkavégző személy figyelmét, és elkerüljék a tápvezeték véletlenszerű kihúzását. 8 A munkavégzés helyén tartózkodókat védje a hulladéktól, forgácstól és szikráktól. Szükség esetén állítson fel védőkorlátokat és védőrácsokat. 9 Tartsa stabilan a gépet és a munkadarabot. Mindig használjon fogókat, tokmányokat és egyéb segédeszközöket, hogy keze szabadon maradhasson, illetve hatékonyabban tarthassa kézben és kezelhesse a gépet. 10 Használja a megfelelő berendezést és tartozékokat. Ne használjon olyan berendezést, amely nem felel meg az anyag követelményeinek, például körfűrészt fahasábok és fatörzsek vágására. Ne hajtson végre módosításokat az elektromos berendezéseken. 11 Mindig a javasolt tartozékokat használja, és ezek legyenek tökéletes állapotban. Bármely nem javasolt tartozék használata felesleges veszélyt okozhat. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tartozékok megfelelően kerültek beszerelésre, és rendszeresen ellenőriztesse azokat. Vigyázzon arra, hogy a biztonsági készülékek és berendezések ne sérüljenek a tartozékok beszerelése során. 12 Ellenőrizze, hogy a gép alkatrészei nem sérültek-e. A gép üzembe helyezése előtt ellenőrizze a burkolatokat és a biztonsági készülékeket. Ellenőrizze, hogy vannak-e nem megfelelően beállított alkatrészek, beszorult mozgó alkatrészek, összeszerelési hibák, sérült alkatrészek, vagy más olyan hibák, amelyek megakadályozhatják a gép megfelelő üzemelését. Azonnal kapcsolja ki a gépet, ha nagy zaj vagy rezgés lép fel. Ne folytassa a munkát a probléma megoldása előtt. Soha ne használjon sérült berendezést. A gép megjavításáig lássa el NEM HASZNÁLHATÓ jelzéssel a gépet. A burkolatokat és más károsodott alkatrészeket meg kell javítani. Ragaszkodjon az eredeti gyártótól származó eredeti cserealkatrészekhez. 13 Távolítsa el a kulcsokat és egyéb, a beállítás során használt szerszámokat. Rendszeresen ellenőrizze és távolítsa el a kulcsokat és beállítás során használt szerszámokat a gép közeléből a bekapcsolás előtt. 14 Az áramütés elkerülése érdekében: kerülje a testi érintkezést a földelt felületekkel (mint például csövek, hűtőrendszerek). Amikor nem látható helyen végez vágásokat, győződjön meg mindig arról, hogy nem sért-e meg nem látható vezetékeket vagy csöveket. 15 Kerülje a gép véletlenszerű vagy nem megfelelő módon történő elindítását. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja a hálózati áramforráshoz. Ha a be-/ kikapcsoló gomb hibás, ne használja a gépet. Amikor a hálózathoz csatlakoztatott gépet szállítja, vigyázzon, nehogy véletlenül bekapcsolja. 16 Ne erőltesse meg a gépet használat közben. A gép sokkal hatékonyabban fog működni, ha azt az előírásoknak megfelelően használja. A túlzott megerőltetés növeli az igénybevételt és a kopást, aminek következtében a gép irányíthatatlanná válik. 17 Ne nyúljon az élekhez, a vágófelülethez és a mozgó alkatrészekhez. 18 Vigyázzon a tápvezetékek épségére. Soha ne szállítsa a gépet vagy húzza ki a dugaszt a tápvezetéknél fogva. A dugaszt húzza ki a vezeték épségének megőrzése érdekében. Tartsa távol a tápvezetéket hőtől, olajtól, éles tárgyaktól és a mozgó alkatrészektől. 19 Tartson megfelelő távolságot a géptől. Tartsa erősen kézben a gépet. Biztosan álljon a lábán és tartsa testét stabilan. Használat közben tartsa erősen a gépet, és fokozottan figyeljen, amikor létrán, tetőn, állványzaton, stb. dolgozik. 20 Figyelmesen dolgozzon. Mindig figyeljen arra, amit csinál, gondolkozzon ésszerűen és ne használja a gépet, ha fáradt, kábítószert, alkoholt, gyógyszert vagy egyéb olyan anyagot fogyasztott, ami befolyásolhatja koncentrálóképességét. 21 Mindig húzza ki a dugaszt. Amikor a gép használaton kívül van, az elindítás előtt, vagy amikor alkatrészt, például vágókorong, vagy egyéb alkatrészeket cserél, mindig húzza ki a dugaszt a hálózati áramforrásból. 22 A berendezés karbantartása és tisztítása: A biztonságos és megfelelő fogás érdekében mindig tartsa szárazon, tisztán és kenőanyag-, illetve olajmentesen a fogantyúkat. A vágókorongok legyenek mindig élesek és tiszták. Tartsa szem előtt az előírásokat, amikor keni vagy cseréli az 4 Ferm Ferm 45

5 alkatrészeket. Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozásokat, és amennyiben azok sérültek, cseréltesse ki őket szakképzett villanyszerelővel. 23 Használaton kívüli berendezés tárolása: A berendezést tartsa zárt, száraz, gyermekektől elzárt helyen. 24 Hagyja a berendezésen a gyártót és a modellt feltüntető táblákat. 25 Szilárdan rögzítse és tartsa karban a burkolatokat és egyéb biztonsági készülékeket. 26 Tartsa távol a munkaterülettől a gyermekeket lakatok, főkapcsolók segítségével, valamint tegye el az indítókulcsokat. 27 Soha ne másszon fel a gépre. Súlyosan megsérülhet, ha felmászik a gépre és véletlenül hozzáér a fűrészhez. 28 Mozgásirány: Tolja neki a munkadarabot a vágókorongnak vagy a fűrészlapnak a forgási iránnyal szemben. 29 Soha ne hagyja felügyelet nélkül az üzemben lévő gépet. Mindig kapcsolja ki a gépet és várja meg, amíg az teljesen leáll, mielőtt otthagyja. ELŐÍRÁSOK A VÁGÁSHOZ 1 Mindig csak a vágókorong vágóélét (ne a korongját) használja a vágásnál. Ne fejtsen ki oldalirányú nyomást a vágókorongra, és különösen kerülje a korong beszorulását. 2 Kezét és testét tartsa távol vágókorongtól. Vágás közben ne viseljen bő ruhát, amely beakadhat a gépbe. 3 Gondosan kezelje a fűrész vágókorongját, ne ejtse le a földre, mindig tartsa biztonságos, száraz helyen. Tartsa távol magas hőmérsékletű és páratartalmú helyektől. 4 Győződjön meg arról, hogy a vágókorong illesztőperemei és egyéb rászerelt alkatrészei jó állapotban vannak, és az előírásoknak megfelelően vannak összeszerelve. A sérült vagy hiányzó alkatrészek a korong károsodását okozhatják. Mindig a géphez tartozó illesztőperemeket használja. 5 Soha ne használjon sérült vágókorongokat, mivel ezek veszélyesek lehetnek. Amikor cseréli a vágókorongot, először kapcsolja ki a gépet. Kézzel forgassa a korongot, és ellenőrizze, hogy nem egyenetlen-e, nem vetemedett-e vagy deformálódott-e el. Ha ezek bármelyikét tapasztalja, távolítsa el a korongot és cserélje ki egy újra. Cserélje ki a korongot akkor is, ha az leesett a földre. A korong úgy is megrepedhet, hogy nem látszik rajta semmiféle sérülés. 6 Mielőtt elkezdi a vágási műveletet, hajtson végre próbaüzemet: lépjen hátra, kapcsolja be a motort, és bizonyosodjon meg arról, hogy a vágókorong megfelelően működik. A vágókorong cseréje után hagyja a fűrészt járni három percig, majd mielőtt elkezdi a tulajdonképpeni munkát, egy percen keresztül próbaüzemeltesse. 7 A gép üzemelése közben soha ne próbáljon meg kivenni vagy befogni egy munkadarabot. 8 A vágókorong behelyezése előtt mindig ellenőrizze, hogy a gyantával és gumival kezelt korong nem deformálódott-e el. 9 Mindig hasonlítsa össze a fűrész vágókorongjának maximális működési sebességét a motor maximális megengedett sebességével. Soha ne lépje túl a vágókorongon feltüntetett maximális megengedett működési sebességet. 10 Ne próbáljon meg erőszakkal felszerelni egy vágókorongot a gépre, vagy megváltoztatni a tengelyek méretét. Ne használjon olyan vágókorongot, melynek mérete nem megfelelő. Csak olyan vágókorongot használjon, amely megfelel a gép követelményeinek. 11 Ne helyezzen be favágó fűrészlapot a gépbe, mivel ez nem alkalmas favágásra. ELŐÍRÁSOK A GÉPHEZ 1 Ne kezdje el a vágást addig, amíg a motor el nem érte a teljes sebességet. 2 Ha a gép üzemeltetése közben a vágókorong nem forog, vagy a motor túlterheltnek tűnik, azonnal kapcsolja ki a gépet. 3 Tartsa távol a géptől a gyúlékony vagy törékeny tárgyakat. A gép kezelője kerülje a testi kontaktust a vágás közben keletkező szikrákkal. 4 Helyezze stabilan a gépet sima, egyenes felületre. 5 Csak a törzslapon feltüntetett feszültségen üzemeltesse a gépet. 6 Ne nyúljon a levágott munkadarabhoz, mindig hagyja először kihűlni. 7 Soha ne próbáljon meg olyan munkadarabokat elvágni, amely túllépi a megengedett méretet. 8 Vágás közben soha ne álljon a vágás irányába. Mindig maradjon az egyik oldalon. 9 Hagyja helyükön a biztonsági készülékeket. 10 Lassan és óvatosan vágjon. Ne használjon hirtelen mozdulatot, amikor a vágókorongot a munkadarabhoz közelíti. 11 Ne tolja csupasz kézzel a munkadarabot a vágókorongnak. Mindig használjon tokmányblokkot és védőeszközt a munkadarab rögzítéséhez. 44 Ferm Ferm 5

6 3 A FÉMVÁGÓ FŰRÉSZ HASZNÁLATA ELŐTT Ellenőrizze a csomag tartalmát Ellenőrizze, hogy a kézikönyvben található listában felsorolt tételek mindegyike benne van-e a csomagban. Ellenőrizze az esetleges sérüléseket A használat előtt ellenőrizze, hogy a listán szereplő tételek mindegyike hibátlan-e. Őrizze meg a csomagolóanyagot Őrizze meg a nagyobb csomagolóanyagokat arra az esetre, ha javítás vagy szervizelés céljából vissza kell vinnie a terméket. Szerelje össze teljesen Használat előtt bizonyosodjon meg arról, hogy mindegyik tétel teljes mértékben és megfelelően össze van-e szerelve. BIZTONSÁGI LÁNC A fűrészt húzza ki a hálózati áramforrásból. A fűrész biztonsági lánccal van ellátva, amellyel tárolás vagy szállítás közben le lehet zárni a fejet. A fűrészfej kiengedéséhez Nyomja le a fogantyút és akassza le a láncot a kampóról/csapszegről. A fűrészfej lezárásához Nyomja le a fogantyút és akassza a láncot a kampóra/csapszegre a markolaton. VÁGÓLEMEZ BEHELYEZÉSE ÉS KIVÉTELE A B - C ábra Bizonyosodjon meg arról, hogy a fűrész ki van húzva a hálózati áramforrásból, és a korong nem forog. Ellenőrizze, hogy az új vágókorong a megfelelő típusú és átmérőjű-e, valamint hogy nem érinti-e a védőlemez szélét. A vágókorong kivétele 1 Nyomjuk a gép fejet kissé lefelé 2 Nyissuk fel a védőburkolatot és rögzítsük felnyitott állásában a kampóval (6), a kampó beakasztható a markolat (2) bal alsó oldalába. 3 Vegye le a szárnyas anyát a burkolatról (A). 4 Nyomja felfelé a burkolatot, hogy felfedje a vágókorongot rögzítő csavart. 5 Nyomja a korong felé a vágókorongot blokkoló csapszeget, amely a motorházon van, a fogantyú alatt. 6 Tartsa a csapszeget lenyomva, így forgassa kézzel a vágókorongot, ameddig a szeg beakad. 7 A 17 mm-es villáskulccsal (B) (tartozék) lazítsa ki a vágókorongot rögzítő csavart (1), az óramutató járásával ellentétes irányba. 8 Vegye ki a csavart az alátéttel és a biztosítógyűrűvel együtt, majd vegye ki a vágókorong külső illesztőperemét. 9 A fűrésztárcsa levételéhez vigyük a felső védőburkolatot egészen felső állásba. Új vágókorong behelyezése Tisztítsa meg az illesztőperemeket, a tengelynyílást, a biztosítógyűrűket és a védőlemezt Ellenőrizze, hogy a belső illesztőperem (3) a helyén van-e, illetve a tengelynyílás (5) peremei illeszkednek-e az illesztőperem széleivel. Illessze a tartógyűrűt (tartozék) az új vágókoronghoz, ha 25,4 mm-es furatú korongot használ. Helyezze a vágókorongot a tengelynyílásba, szükség esetén figyelve a megfelelő forgásra, a gép forgásiránya fel van tüntetve a védőlemez burkolatán. Cserélje ki a külső illesztőperemet és csavart az alátétekkel együtt, csavarja be szorosan kézzel. Zárja le a tengelynyílást a vágókorong blokkoló csapszeggel és csavarja be a kulccsal a csavart az óramutató járásával megegyező irányba, de ne szorítsa meg túl erősen. Forgassa meg kézzel a vágókorongot, hogy ellenőrizze, hogy a rögzítő csapszeg ki van-e biztosítva. Cserélje ki a burkolatot (A) és rögzítse a szárnyasanyával. 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Σβήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το από το ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης. Τα μηχανήματα Ferm έχουν σχεδιαστεί για μια μακροχρόνια λειτουργία με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η καλή λειτουργία του μηχανήματος για μεγάλα χρονικά διαστήματα εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του. Καθαρισμός Για να αποτρέψετε την υπερθέρμανση του μηχανήματος, διατηρείτε τα στόμια εξαερισμού ανοικτά. Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της μηχανής με ένα μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε τα στόμια εξαερισμού καθαρά, χωρίς σκόνη και ακαθαρσίες. Αν οι ακαθαρσίες δεν απομακρύνονται με τους συνηθισμένους τρόπους καθαρισμού, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί μουσκεμένο σε σαπουνάδα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες, όπως πετρέλαιο, οινόπνευμα, διάλυμα αμμωνίας κ.λπ. Αυτοί οι διαλύτες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη του μηχανήματος. Λίπανση Το μηχάνημα δεν χρειάζεται επιπρόσθετη λίπανση. Βλάβες Σε περίπτωση βλάβης, π.χ. μετά από φθορά κάποιου εξαρτήματος, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου θα βρείτε μια αναλυτική εικόνα με τα ανταλλακτικά τα οποία μπορείτε να παραγγείλετε. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Το μηχάνημα είναι συσκευασμένο σε πολύ γερό και ανθεκτικό υλικό συσκευασίας, ώστε να προστατεύεται από ζημιά κατά τη μεταφορά. Τα περισσότερα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε αυτά τα υλικά στις κατάλληλες εγκαταστάσεις ανακύκλωσης. Σε περίπτωση που δεν χρειάζεστε πια το μηχάνημά σας, παραδώστε το στον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Εκείνος θα φροντίσει ώστε η απόρριψη των άχρηστων μηχανημάτων να γίνει με τρόπο περιβαλλοντικά ασφαλή. ΕΓΓΥΗΣΗ Για τους όρους της εγγύησης, διαβάστε την κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται χωριστά. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν πληροί τα παρακάτω πρότυπα ή τα έγγραφα προτύπων. από τις ZWOLLE NL W. Kamphof Τμήμα ποιοτικού ελέγχου EN , EN , EN , EN , EN σύμφωνα με τους κανονισμούς. 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC 6 Ferm Ferm 43

7 Γυρίστε την ασφάλεια της ράβδου στην αρχική της θέση, ώστε να εμπλέκεται με το σπείρωμα στη ράβδο του σφιγκτήρα, και σφίξτε τον σφιγκτήρα ώστε να κρατά σφιχτά το τεμάχιο εργασίας. Ρύθμιση της γωνίας του παράλληλου οδηγού Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα. Χρησιμοποιήστε το συμπαραδιδόμενο κλειστό πολύγωνο κλειδί για να ξεσφίξετε τους δύο κοχλίες με τους οποίους ο παράλληλος οδηγός είναι στερεωμένος στον πάγκο εργασίας. Στη συνέχεια μπορείτε να ρυθμίσετε τον οδηγό στην επιθυμητή γωνία, μεταξύ 0ο και 45. Σφίξτε καλά τους κοχλίες μετά τη ρύθμιση. Παρατήρηση: Οι γωνίες που αναγράφονται στον παράλληλο οδηγό είναι ενδεικτικές. Εάν θέλετε να ρυθμίσετε με ακρίβεια τη γωνία, κόψτε ένα κομμάτι άχρηστου υλικού και μετρήστε και ρυθμίστε το μηχάνημα μέχρι να κόβει στη σωστή γωνία. Ρύθμιση της θέσης του παράλληλου οδηγού Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα. Αφαιρέστε τους δύο κοχλίες και τις ροδέλες και μετακινήστε τον παράλληλο οδηγό στην επιθυμητή θέση. Επανατοποθετήστε τους κοχλίες, τις ροδέλες και τα γκρόβερ. Σφίξτε καλά τους κοχλίες μετά τη ρύθμιση. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΟΠΗΣ Το μηχάνημα αυτό μπορεί να παράγει μεγάλες ποσότητες σκόνης, σπινθήρων και άλλων καταλοίπων. Θα πρέπει να φοράτε γυαλιά ασφαλείας, μάσκα σκόνης και γάντια, καθώς και άλλα μέσα προσωπικής προστασίας εάν αυτά είναι αναγκαία. Εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε κάποια συσκευή εξαγωγής σκόνης. Υπάρχει σύνδεση 30 mm στη δεξιά πλευρά της βάσης του μηχανήματος, στην οποία μπορείτε να συνδέσετε μια συσκευή εξαγωγής σκόνης (δεν συμπαραδίδεται). Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε κατά τη διάρκεια της χρήσης αυτής της μηχανής ή της παρουσίας σας στον χώρο εργασίας. Κρατάτε τα δάχτυλά σας μακριά από τον πείρο ακινητοποίησης του δίσκου. Ο πείρος δεν θα πρέπει να πιέζεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του μηχανήματος. Χρησιμοποιείτε την κόψη του δίσκου και όχι το πλάγιο μέρος της. Μην ασκείτε πλάγια πίεση στον δίσκο. Κρατάτε τα χέρια και το σώμα σας μακριά από τον δίσκο. Θα πρέπει να στέκεστε δίπλα στον δίσκο κατά τη διάρκεια της κοπής. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα τα οποία θα μπορούσαν να σφηνώσουν στον δίσκο. Αφήστε το μηχάνημα να σταματήσει τελείως και σβήστε το πριν απομακρύνετε ή εγκαταστήσετε κάποιο τεμάχιο εργασίας. Μην συγκρατείτε ή σπρώχνετε το τεμάχιο εργασίας με το χέρι ή με το πόδι σας. Θα πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείται κάποια διάταξη σύσφιξης. Μην αγγίζετε κάποιο κομμένο τεμάχιο μέχρι να κρυώσει. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, ελέγχετε τακτικά τον δίσκο για τυχόν βλάβες ή φθορές, και αντικαταστήστε τον εάν αυτό είναι αναγκαίο. Σβήστε το μηχάνημα πριν βγάλετε το φις από την πρίζα. 4 A FÉMVÁGÓ FŰRÉSZ HASZNÁLATA AZ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Ellenőrizze, hogy a fűrész feszültsége egyezik-e a hálózati feszültséggel, valamint a dugasz és a vezeték jó állapotban van-e. Ellenőrizze, hogy a vágókorongon feltüntetett maximális sebesség azonos-e vagy kevesebb, mint a gép maximális sebessége (=3800/perc). A gép sebessége nem lehet nagyobb, mint a vágókorongon feltüntetett sebesség, ezért ne használjon olyan vágókorongot, amelynek a sebessége kisebb, mint 3800/perc!. Ellenőrizze, hogy a vágókorong típusa megfelel-e a gép követelményeinek és a vágandó anyagnak, valamint hogy jól van-e behelyezve. Csak a gép tartozékaként szállított alkatrészeket használja a vágókorong tökéletes illeszkedése érdekében. Bizonyosodjon meg arról, hogy a vágókorong rögzítőszege ki van biztosítva. Ellenőrizze, hogy a vágókorong nem hibás-e. Ne használjon repedt, hasadt vagy más módon sérült vágókorongot. Ellenőrizze, hogy a védőlemez megfelelően működik-e ne használja a fűrészt, ha a védőlemez nincs a helyén vagy nem működik. Járassa üresen a gépet 60 másodpercig. Ha abnormális rezgést vagy egyéb hibát észlel, kapcsolja ki, ellenőrizze és javítsa ki a hibát mielőtt folytatja a munkát. ÜZEMELTETÉS Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő hálózati áramforráshoz és kapcsolja be. Tisztában kell lennie azzal, hogy a gép nagy teljesítményű motorral van ellátva, és a munkadarabot fogóval kell nekinyomni, hogy biztonságosan üzemeljen. A fűrész bekapcsolása Nyomja meg a fogantyú tetején található sárga reteszelőgombot. Megjegyzés: Ez egy biztonsági kapcsoló, amely csak akkor működik, amikor a be-/ kikapcsoló be van nyomva. Az újraindításhoz nyomja meg újra a reteszelőgombot. A fűrész kikapcsolása Engedje ki a be-/ kikapcsolót. ELŐÍRÁSOK A VÁGÁSHOZ Helyezze a gépet száraz sík felületre, győződjön meg arról, hogy a gumitalpak biztosítják a csúszásmentességet. Forgassa a vágókorongot teljes sebességgel a vágás előtt. Nyomja a forgó vágókorongot óvatosan a munkadarabhoz, lassan és óvatosan vágjon, ez egy nagy erejű gép, amely rúgni fog, ha a vágókorongot túl erősen nyomja, vagy az beszorul vágás közben. Kapcsolja ki azonnal a gépet, ha a vágókorong beszorul. Ne vágjon 125 mm mély X 205 mm szélesnél nagyobb méretű munkadarabot. Hagyja, hogy a gép teljesen leálljon és kapcsolja ki, mielőtt kivesz vagy behelyez egy munkadarabot. A használat során rendszeresen ellenőrizze a vágókorongot, hogy nem keletkezett-e rajta sérülés vagy kopás, és szükség esetén cserélje ki. Kapcsolja ki a gépet, mielőtt kihúzza a dugaszt a hálózati áramforrás aljzatából. VÁGÁSI MÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA Győződjön meg arról, hogy a fűrész ki van kapcsolva és ki van húzva a hálózati áramforrásból. A vágási mélység beállítható a használat során keletkező kopás kiegyenlítése céljából. Lazítsa ki a szárnyasanyát a beállító csavaron (amely a fej tengelycsapjának elején található). Fordítsa el a csavart, hogy az megakassza a fejet a kívánt mélységnél, majd zárja le a szárnyasanyával. Húzza meg erősen a szárnyasanyát az óramutató járásával megegyező irányba, a tartozékként szereplő villáskulccsal. A FOGÓ ÉS A VEZETŐLÉC BEÁLLÍTÁSA Mindig használja a fogót és a vezetőlécet annak érdekében, hogy a munkadarabot biztonságosan tarthassa a gépasztalon. A fogó gyorsbeállítással rendelkezik a fogó lapjának mozgatásához. A fogó beállítása Győződjön meg arról, hogy a fűrész ki van kapcsolva és ki van húzva a hálózati áramforrásból. Fordítsa el a menetes blokkot, amely a fogó állványának tetején található füllel mozgatható. Nyomja vagy húzza a fogót a kívánt pozícióba, hogy a fogó lapja érintse a munkadarabot. Fordítsa vissza a menetes blokkot eredeti pozíciójába, hogy az beakadjon a fogórúd menetébe, majd szorítsa meg a fogót, hogy a munkadarabot biztonságosan tarthassa. Vezetőléc szögének beállítása Győződjön meg arról, hogy a fűrész ki van kapcsolva és ki van húzva a hálózati áramforrásból. Használja a tartozék csőkulcsot annak a két csavarnak a kilazítására, amelyek a vezetőlécet az állványhoz rögzítik; ezután beállíthatja a vezetőléc szögét 0 és 45 között szükség szerint. Húzza meg erősen a csavarokat a beállítás után. Megjegyzés: a vezetőlécen feltüntetett szögek csak jelzésértékűek, ha pontos szögekre van szüksége, vágjon egy hulladékdarabot, mérje és állítsa be azzal, amíg a gép a kívánt szögben nem vág. 42 Ferm Ferm 7

8 Vezetőléc pozíciójának beállítása Győződjön meg arról, hogy a fűrész ki van kapcsolva és ki van húzva a hálózati áramforrásból. Vegye le a két csavart az alátétekkel együtt és mozdítsa a vezetőlécet a kívánt pozícióba. Helyezze vissza a csavarokat, alátéteket és biztosítógyűrűket. Húzza meg a csavarokat erősen a beállítás után. BIZTONSÁGOS VÁGÁS A gép használata során nagy mennyiségű por, szikra és forgács keletkezhet. Viseljen védőszemüveget, védőmaszkot és kesztyűt, valamint szükség szerint egyéb védőeszközöket. Lehetőség szerint használjon porelszívót, a gép alapzatának jobboldalán van egy 30 mm-es csatlakozó porelszívó csatlakoztatásához (nem tartozék). Ne egyen, igyon és dohányozzon a gép használata közben, valamint a munkaterületen. Ne tartsa ujját a vágókorongot rögzítő csapszegen, nem kell azt nyomni a gép üzemelése alatt. A vágókorong élét és ne az oldalát használja, ne helyezze oldalirányú nyomás alá a korongot. Tartsa távol magát a vágókorongtól, álljon a korong egyik oldalára vágás közben. Ne viseljen bő ruhát, amely beakadhat a vágókorongba. Hagyja teljesen leállni a gépet és kapcsolja ki mielőtt kivesz vagy behelyez egy munkadarabot. Ne tartsa kézzel vagy lábbal a munkadarabot, mindig fogja be azt. Ne nyúljon a levágott munkadarabhoz, amíg az ki nem hűlt. Használat közben rendszeresen ellenőrizze a vágókorongot, hogy nem károsodott-e vagy nem kopott-e meg, és szükség esetén cserélje ki. Kapcsolja ki a gépet, mielőtt kihúzza a dugaszt a hálózati áramforrás aljzatából. 5 KARBANTARTÁS Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszt a hálózati áramforrás aljzatából a tisztítás vagy karbantartás előtt. A Ferm gépeket úgy tervezték, hogy azok hosszú időn keresztül üzemelnek minimális karbantartás mellett. A folyamatos kielégítő üzemelés a megfelelő és rendszeres tisztításon múlik. Tisztítás Tartsa tisztán a gép szellőzőnyílásait a motor túlmelegedésének megelőzése érdekében. Rendszeresen tisztítsa a gépházat egy finom textilanyaggal, lehetőleg minden használat után. Tartsa a szellőzőnyílásokat portól és szennyeződésektől mentesen. Ha a szennyeződések nem távolíthatóak el, használjon szappanos vízzel átitatott finom textilanyagot. Ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, ammóniás vizet, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyagból készült alkatrészeket. Kenés A gépet nem szükséges kenni. Hibák Amennyiben meghibásodás merül fel, például egy alkatrész elkopik, kérjük, forduljon a Ferm helyi képviseletéhez. Jelen kézikönyv végén talál egy perspektivikusan bontott ábrát a megrendelhető alkatrészekről. KÖRNYEZETVÉDELEM Annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a gép szállítás közbeni károsodása, erős csomagolással van ellátva. A csomagolóanyagok többsége újra felhasználható. Ezeket az anyagokat szállítsa a megfelelő újrahasznosító állomásokra. A használni nem kívánt gépeket vigye a Ferm helyi képviseletére. Ott környezetvédelmi szempontból biztonságos módon fogják elhelyezni azt. GARANCIA A garancia-feltételeket megtalálja egy külön mellékelt garancialevélben. 4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟΥ ΜΕΤΑΛΛΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο δισκοπρίονο αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου και ότι το φις και το καλώδιο βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι η ανώτατη ταχύτητα που αναγράφεται στον δίσκο είναι ίδια ή υψηλότερη από τη μέγιστη ταχύτητα του μηχανήματος (3800 σ.α.λ.). Η ταχύτητα του μηχανήματος δεν θα πρέπει να ξεπερνά την ταχύτητα που αναγράφεται στον δίσκο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε δίσκο ταχύτητας κάτω των 3800 σ.α.λ.! Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείται ο σωστός τύπος δίσκου για το μηχάνημα και για το προς επεξεργασία υλικό, και ότι ο δίσκος έχει τοποθετηθεί με τον σωστό τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα από αυτά που παραδίδονται μαζί με τη μηχανή για το σωστό μοντάρισμα του δίσκου. Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος ακινητοποίησης του δίσκου είναι απασφαλισμένος. Ελέγξτε τον δίσκο για τυχόν βλάβες ή φθορές. Μη χρησιμοποιείτε δίσκους οι οποίοι παρουσιάζουν ρωγμές, σπασίματα ή άλλες φθορές. Ελέγξτε τον προφυλακτήρα και βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά - μη χρησιμοποιείτε αυτό το δισκοπρίονο όταν ο προφυλακτήρας δεν βρίσκεται στη θέση του και δεν λειτουργεί σωστά. Αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει χωρίς φορτίο για 60 δευτερόλεπτα. Αν παρατηρήσετε ανώμαλες δονήσεις ή άλλα ελαττώματα, σβήστε το μηχάνημα, ελέγξτε το και διορθώστε το σφάλμα προτού συνεχίσετε. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Συνδέστε το μηχάνημα σε μια κατάλληλη πρίζα και θέστε το σε λειτουργία. Έχετε υπόψη σας ότι το μηχάνημα αυτό έχει ένα ισχυρό μοτέρ και ότι απαιτείται σύσφιξη του τεμαχίου εργασίας για την ασφαλή του λειτουργία. Ενεργοποίηση (ΟΝ) του δισκοπρίονου Πιέστε το κίτρινο κουμπί ασφάλισης στο επάνω μέρος της χειρολαβής. Παρατήρηση: Αυτός είναι ένας διακόπτης ασφαλείας ο οποίος λειτουργεί μόνο όταν είναι πατημένη η σκανδάλη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Ξαναπατήστε το κουμπί ασφάλισης για να πραγματοποιήσετε νέα εκκίνηση. Απενεργοποίηση (OFF) Απελευθερώστε την σκανδάλη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΟΠΗΣ Τοποθετήστε το μηχάνημα σε μια στεγνή, επίπεδη επιφάνεια και βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά πόδια κάνουν καλή επαφή και ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να γλιστρήσει το μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα πριν ξεκινήσετε την κοπή. Σπρώξτε τον περιστρεφόμενο δίσκο απαλά στο τεμάχιο εργασίας και κάντε την κοπή με αργό ρυθμό και με προσοχή. Το μηχάνημα αυτό είναι ισχυρό και θα «κλοτσήσει» εάν ασκηθεί υπερβολική πίεση στον δίσκο ή εάν αυτός σφηνώσει στην κοπή. Σβήστε αμέσως το μηχάνημα αν σφηνώσει ο δίσκος. Μην κόβετε τεμάχια εργασίας μήκους μεγαλύτερου των 125 mm και πλάτους μεγαλύτερου των 205 mm. Αφήστε το μηχάνημα να σταματήσει τελείως και σβήστε το πριν απομακρύνετε ή εγκαταστήσετε κάποιο τεμάχιο εργασίας. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, ελέγχετε τακτικά τον δίσκο για τυχόν βλάβες ή φθορές, και αντικαταστήστε τον εάν αυτό είναι αναγκαίο. Σβήστε το μηχάνημα πριν βγάλετε το φις από την πρίζα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα. Το βάθος κοπής μπορεί να ρυθμιστεί προκειμένου να αντισταθμιστεί η φθορά που υφίσταται ο δίσκος κατά τη χρήση. Ξεσφίξτε την πεταλούδα του κοχλία ρύθμισης (που βρίσκεται μπροστά από τον στροφέα της κεφαλής). Γυρίστε τον κοχλία ούτως ώστε να σταματά την κεφαλή στο επιθυμητό βάθος και ασφαλίστε τον με την πεταλούδα. Σφίξτε καλά την πεταλούδα γυρίζοντάς την προς τα δεξιά με το συμπαραδιδόμενο κλειδί. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΠΑΡΑΛΛΗΛΟΥ ΟΔΗΓΟΥ Χρησιμοποιείτε πάντοτε τον σφιγκτήρα και τον παράλληλο οδηγό για την ασφαλή συγκράτηση του τεμαχίου εργασίας επάνω στον πάγκο εργασίας του μηχανήματος. Ο σφιγκτήρας διαθέτει μηχανισμό ταχείας ρύθμισης για τη μετακίνηση της επιφάνειας σύσφιξης. Ρύθμιση του σφιγκτήρα Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι απενεργοποιημένο και αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα. Γυρίστε την ασφάλεια της ράβδου, η οποία κινείται από τον μικρό μοχλό που βρίσκεται στο επάνω μέρος της βάσης στήριξης του σφιγκτήρα. Σπρώξτε ή τραβήξτε τον σφιγκτήρα στην επιθυμητή θέση, ώστε η επιφάνεια σύσφιξης να έρχεται σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. 8 Ferm Ferm 41

9 3 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟΥ ΜΕΤΑΛΛΩΝ Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Ελέγξτε εάν η συσκευασία περιέχει όλα τα εξαρτήματα που αναφέρονται στη λίστα του παρόντος εγχειριδίου και βεβαιωθείτε ότι δεν λείπει κανένα από αυτά. Ελέγξτε για ενδεχόμενες ζημιές ή φθορές Πριν από τη χρησιμοποίηση αυτού του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι όλα τα αναφερόμενα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί ζημιές ή φθορές. Φυλάξτε τη συσκευασία Φυλάξτε την κύρια συσκευασία του προϊόντος για την περίπτωση που θα πρέπει να το επιστρέψετε για επισκευή ή σέρβις. Συναρμολογήστε πλήρως το μηχάνημα. Πριν από τη χρήση, φροντίστε ώστε να έχουν συναρμολογηθεί όλα τα εξαρτήματα με τον σωστό τρόπο. Η ΑΛΥΣΙΔΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα. Το δισκοπρίονο διαθέτει μια αλυσίδα ασφαλείας, η οποία κλειδώνει την κεφαλή στην κάτω θέση για την αποθήκευση ή τη μεταφορά του μηχανήματος. Απελευθέρωση της κεφαλής Σπρώξτε τον μοχλό προς τα κάτω και αφαιρέστε τον κρίκο της αλυσίδας από το άγκιστρο/πείρο. Κλείδωμα της κεφαλής του δισκοπρίονου στην κάτω θέση Σπρώξτε τον μοχλό προς τα κάτω και στερεώστε τον κρίκο στο άγκιστρο/πείρο της χειρολαβής. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΟΔΙΣΚΟΥ Εικ. Α - Β - C Βεβαιωθείτε ότι το δισκοπρίονο είναι αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα και ότι η περιστροφή του δίσκου έχει σταματήσει. Βεβαιωθείτε ότι είναι σωστός ο τύπος και η διάμετρος του νέου δίσκου και ότι ο δίσκος δεν έρχεται σε επαφή με την άκρη του προφυλακτήρα. Αφαίρεση του δίσκου 1 Πιέσατε ελάχιστα την κεφαλή του μηχανήματος προς τα κάτω. 2 Ανοίξατε το προστατευτικό κάλυμμα και ασφαλίσατε το στην ανοικτή θέση με την βοήθεια του γάντζου (6): ο γάντζος δύναται να συνδεθεί εσωτερικά στην αριστερή πλευρά της λαβής (2). 3 Αφαιρέστε την πεταλούδα (παξιμάδι) από το κάλυμμα (Α). 4 Σπρώξτε το κάλυμμα προς τα επάνω για να φανεί ο κοχλίας συγκράτησης του δίσκου. 5 Σπρώξτε προς την κατεύθυνση του δίσκου τον πείρο ακινητοποίησης του δίσκου, ο οποίος βρίσκεται στο περίβλημα του μοτέρ, ακριβώς κάτω από τον μοχλό. 6 Κρατώντας τον πείρο πατημένο, περιστρέψτε τον δίσκο με το χέρι μέχρι να ασφαλίσει ο πείρος. 7 Χρησιμοποιήστε το (συμπαραδιδόμενο) ανοιχτό κλειδί 17 mm (Β) για να ξεσφίξετε τον κοχλία συγκράτησης του δίσκου (1), γυρίζοντάς τον προς τα αριστερά. 8 Αφαιρέστε τον κοχλία, τη ροδέλα και το γκρόβερ, και αφαιρέστε στη συνέχεια τον εξωτερικό δακτύλιο του δίσκου. Εγκατάσταση νέου δίσκου Καθαρίστε τους δακτυλίους, τον άξονα, τις ροδέλες και τον προφυλακτήρα. Ελέγξτε αν ο εσωτερικός δακτύλιος (3) βρίσκεται στη θέση του, τοποθετημένος με τη σωστή φορά, και αν οι επίπεδες επιφάνειες του άξονα (5) εμπλέκονται στις επίπεδες επιφάνειες του δακτυλίου. Εάν χρησιμοποιείται δίσκος διαμέτρου 25,4 mm, μοντάρετε το (συμπαραδιδόμενο) δακτυλίδι προσαρμογής στον νέο δίσκο. Τοποθετήστε τον δίσκο στον άξονα, έχοντας υπόψη σας τη σωστή περιστροφή εάν αυτό είναι αναγκαίο. Η περιστροφή του μηχανήματος αναγράφεται στο περίβλημα του προφυλακτήρα. Επανατοποθετήστε τον εξωτερικό δακτύλιο, τον κοχλία και τις ροδέλες, και σφίξτε τα με το χέρι. Ασφαλίστε τον άξονα με τον πείρο ακινητοποίησης του δίσκου και σφίξτε τον κοχλία γυρίζοντάς τον δεξιόστροφα με το κλειδί, χωρίς όμως να τον σφίξετε υπέρμετρα. Γυρίστε τον δίσκο με το χέρι για να βεβαιωθείτε ότι είναι απασφαλισμένος ο πείρος ακινητοποίησης. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα (Α) και στερεώστε το με την πεταλούδα. CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak Dátum: ZWOLLE, HOLLANDIA W. Kamphof Minőségügyi osztály EN , EN , EN , EN , EN összhangban az alábbi előírásokkal. 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC ROZBRUŠOVAČKA NA KOV Rozbrušovačka je určena k řezání ocelových a betonových/cihlových profilů. Používejte pouze řezací kotouče vyztužené vlákny. Na pilu nenasazujte žádný list. Nepoužívat na dřevo ani na materiály na bázi dřeva. ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 OBSAH: 1 Údaje o výrobku 2 Bezpečnostní pokyny 3 Práce s rozbrušovačkou 4 Práce s pilou 5 Údržba a servis 1 ÚDAJE O VÝROBKU TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Příkon 2000 W Rychlost bez zátěže 3800/min Rozměry kotouče 355x3,2x25,4 mm Max. řezná kapacita Ø90 mm Hmotnost 16,3 kg Lpa (akustický tlak) 95,7 db(a) Lwa (akustický výkon) 108,7 db(a) Vibrace 2,3 m/s 2 VYBAVENÍ Obr. 1 1 Hlavní vypínač 2 Rukojeť 3 Pojistné tlačítko 4 Háček/trn na bezpečnostní řetěz 5 Pojistka 6 Háček 7 Horní ochranný kryt 8 Řezný kotouč 9 Spodní ochranný kryt 10 Přípojka pro odsávač prachu 11 Svěrka obrobku 12 Rychloseřizovací zařízení 13 Nastavování úhlu lišty 14 Pružina 15 Šroub na nastavení řezací hloubky 16 Kryt uhlíkového kartáčku 40 Ferm Ferm 9

10 2 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V tomto návodu se používají následující symboly: Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélye áll fenn. Označuje nebezpečí zasažení elektrickým proudem CE Splňuje platné evropské bezpečnostní standardy Zařízení třídy II dvojitá izolace zástrčka nemusí být zemněna Pročtěte si pokyny Pokud se šňůra poškodí nebo provádíte-li údržbu, okamžitě šňůru odpojte od sítě Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Před použitím nářadí si tento návod důkladně pročtěte. Prostudujte si, jak nářadí funguje a jak se s ním pracuje. Dbejte na údržbu nářadí způsobem, jak je v pokynech uvedeno; zajistíte si tím, že bude fungovat vždy řádně. Tento návod a příslušnou dokumentaci uchovávejte společně s nářadím. ELEKTROTECHNICKÁ BEZPEČNOST Pozor! Při používání elektrického nářadí je vždy třeba dbát základních bezpečnostních opatření, aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem i jiných zranění. Než začnete s výrobkem pracovat, si pročtěte tyto pokyny a návod si uschovejte. Vždy zkontrolujte, zda napětí odpovídá údaji na štítku. Výměna kabelů a zástrček Pokud jste kabely nebo zástrčky vyměnili za nové, pak staré okamžitě vyhoďte. Zapojit zástrčku a volný kabel do síťové zásuvky by bylo nebezpečné. Používání prodlužovacího kabelu Používejte pouze takový prodlužovací kabel, který odpovídá příkonu nářadí. Vodič musí mít průřez minimálně 1,5 mm 2. Používáte-li kabel na cívce, pak jej z cívky vždy zcela odviňte. 1 Se svým elektrickým nářadím se dobře seznamte. Zjistěte si nejenom, jaké jsou jeho možnosti a omezení, ale také s jakými konkrétními nebezpečími je práce s ním spojena. 2 Dbejte, aby bylo nářadí řádně připojeno k ochrannému vodiči. 3 Dávejte pozor, v jakém prostředí chcete pracovat. Nevystavujte elektrické nářadí dešti a nepoužívejte je ve vlhkých prostorách. Nepoužívejte je v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. Odstraňte z prostoru předměty, jako je odpad a další materiály, které jsou snadno hořlavé. 4 Pracovní prostředí udržujte v čistotě a pořádku. Zajistěte si vždy dobré osvětlení. Práce v neuklizeném a tmavém prostředí může vést k úrazu. 5 Na sobě mějte vždy patřičné pracovní oblečení. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky či bižuterii, které by se mohly o nářadí zachytit. Při práci ve venkovních prostorách noste na rukou gumové rukavice a na nohou neklouzavou obuv. Dbejte, aby se ruce ani rukavice nedostaly do blízkosti pohyblivých součástí. 6 Noste ochranné pomůcky. Každý, kdo se vyskytuje v pracovním prostoru, musí mít na sobě bezpečnostní rukavice a brýle v souladu s místními bezpečnostními předpisy. Pracujete-li s nářadím po delší dobu, mějte vždy na uších chrániče sluchu. Pokud se činností s nářadím uvolňuje prach, noste respirátor. Je-li to třeba a bezpečnostní předpisy to vyžadují, používejte přílby, masky a bezpečnostní obuv. Dbejte, aby byl v dosahu hasicí přístroj. 7 Nedovolte nikomu stát v těsné blízkosti zařízení. Děti a další okolstojící osoby udržujte v dostatečné vzdálenosti, aby vás nerozptylovaly a aby nemohlo dojít k náhodnému odpojení zástrčky. 8 Ostatním osobám v pracovním prostoru zajistěte ochranu před odpadajícím materiálem, třískami a jiskrami. V případě potřeby nainstalujte zábrany a bezpečnostní kryty. 9 Nářadí i opracovávaný předmět musejí být vždy stabilní. Používejte vždy svěrky, upínací bloky a další praktické pracovní pomůcky tak, abyste měli volné ruce a mohli nářadí účinněji držet a kontrolovat. 10 Používejte jen patřičné náčiní a příslušenství. Nepoužívejte nářadí, které je pro daný materiál nevhodné, například kotoučovou pilu pro řezání kulatiny nebo kmenů stromů. Do elektrického nářadí nijak nezasahujte. 11 Vždy používejte jen doporučené příslušenství, a to v dokonalém stavu. Používáním nedoporučovaného příslušenství se vystavujete zbytečným rizikům. Dbejte, aby bylo příslušenství řádně instalováno, a dávejte je pravidelně kontrolovat. Při instalaci příslušenství dávejte pozor, aby se nepoškodilo žádné bezpečnostní zařízení či vybavení. 12 Kontrolujte, zda nejsou některé součásti zařízení poškozeny. Než nářadí zapnete, prohlédněte kryty a bezpečnostní prvky. Zkontrolujte, zda nezjistíte nějaké nesprávně seřízené součásti, zadřené pohyblivé součásti, nesprávně smontované díly, poškozené součásti nebo jiné závady, kvůli kterým by Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού αν σκαρφαλώσετε επάνω στη μηχανή και έρθετε τυχαία σε επαφή με το πριόνι. 28 Κατεύθυνση κίνησης: Σπρώχνετε το τεμάχιο εργασίας προς τον δίσκο ή την πριονόλαμα, δηλαδή αντίθετα προς την κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου ή της πριονόλαμας. 29 Μην αφήνετε ποτέ το μηχάνημα να λειτουργεί χωρίς επιτήρηση. Σβήνετε πάντοτε το μηχάνημα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως πριν απομακρυνθείτε. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΟΠΗΣ 1 Θα πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε την κόψη (και ποτέ το πλάγιο μέρος) του δίσκου για να πραγματοποιείτε κοπές. Αποφεύγετε την άσκηση πλάγιας πίεσης στον δίσκο και προσέχετε μη σφηνώσει. 2 Κρατάτε τα χέρια και το σώμα σας μακριά από τον δίσκο. Όταν κόβετε με το μηχάνημα, μη φοράτε φαρδιά ρούχα τα οποία θα μπορούσαν να σφηνώσουν στο μηχάνημα. 3 Θα πρέπει να χειρίζεστε το δισκοπρίονο με προσοχή. Μην το αφήνετε ποτέ να πέσει και αποθηκεύετέ το σε ένα ασφαλές, στεγνό μέρος. Αποφεύγετε τις υπέρμετρες θερμοκρασίες και την υπερβολική υγρασία. 4 Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι δακτύλιοι του δίσκου και τα υπόλοιπα μονταρισμένα εξαρτήματα βρίσκονται σε καλή κατάσταση και ότι έχουν συναρμολογηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες. Εξαρτήματα τα οποία παρουσιάζουν βλάβη ή δεν έχουν τοποθετηθεί στη θέση τους ενδέχεται να προξενήσουν ζημιές στον δίσκο. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τους δακτυλίους που παραδίδονται μαζί με το μηχάνημα. 5 Μην εργάζεστε ποτέ με δίσκους οι οποίοι παρουσιάζουν κάποια βλάβη, διότι κάτι τέτοιο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνο. Κατά την αλλαγή του δίσκου, σβήστε πρώτα το μηχάνημα. Γυρίστε τον δίσκο με το χέρι και ελέγξτε μήπως υπάρχουν ανωμαλίες, παραμορφώσεις ή ρωγμές. Αν υπάρχουν, αφαιρέστε τον δίσκο και αντικαταστήστε τον με έναν νέο. Ο δίσκος θα πρέπει επίσης να αντικαθίσταται σε περίπτωση πτώσης του στο δάπεδο. Υπάρχει το ενδεχόμενο να έχει γίνει εύθραυστος, ακόμη και αν δεν παρουσιάζει εμφανείς βλάβες ή φθορές. 6 Πριν ξεκινήσετε την κοπή, δοκιμάστε το δισκοπρίονο. Κάντε ένα βήμα πίσω, θέστε το μοτέρ σε λειτουργία και βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος λειτουργεί σωστά. Μετά την αντικατάσταση του δίσκου, αφήστε το δισκοπρίονο να λειτουργήσει για τρία λεπτά. Στη συνέχεια, εκτελέστε δοκιμαστική λειτουργία για ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε συνήθη εργασία. 7 Μην προσπαθήσετε ποτέ να απομακρύνετε ή να σφίξετε με σφιγκτήρα το τεμάχιο εργασίας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του μηχανήματος. 8 Πριν από την εγκατάσταση του δίσκου, θα πρέπει πάντοτε να ελέγχετε για τυχόν ρωγμές τον δίσκο με επίστρωση ρητίνης και καουτσούκ. 9 Θα πρέπει πάντοτε να ελέγχετε εάν η ανώτατη ταχύτητα λειτουργίας του δισκοπρίονου αντιστοιχεί στην ανώτατη επιτρεπόμενη ταχύτητα του μοτέρ. Μην υπερβαίνετε ποτέ την ανώτατη επιτρεπόμενη ταχύτητα λειτουργίας που αναγράφεται στον δίσκο. 10 Μην προσπαθήσετε ποτέ να μοντάρετε έναν δίσκο στο μηχάνημα ασκώντας υπερβολική δύναμη, ή να αλλάξετε το μέγεθος των αξόνων. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους οι οποίοι δεν εφαρμόζουν σωστά. Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους οι οποίοι εφαρμόζουν σωστά στο μηχάνημα. 11 Μην επιχειρείτε να μοντάρετε πριονόλαμες στο μηχάνημα, διότι αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για την κοπή ξυλείας. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1 Μην ξεκινήσετε την κοπή προτού φτάσει σε πλήρη ταχύτητα το μοτέρ. 2 Αν, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του μηχανήματος, ο δίσκος παύσει να γυρίζει ή το μοτέρ παράγει ήχους που υποδηλώνουν υπερφόρτωση, σβήστε αμέσως το μηχάνημα. 3 Κρατάτε μακριά από το μηχάνημα εύφλεκτα ή εύθραυστα αντικείμενα. Ο χειριστής του μηχανήματος θα πρέπει να αποφεύγει την επαφή των χεριών, του προσώπου ή των ποδιών του με τους σπινθήρες που εκτοξεύονται κατά τη διάρκεια της κοπής. 4 Τοποθετήστε το μηχάνημα σταθερά επάνω σε μια επίπεδη, ομαλή επιφάνεια. 5 Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο στην ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πλακέτα δεδομένων. 6 Μην αγγίζετε ποτέ το τεμάχιο εργασίας μόλις κοπεί. Θα πρέπει πάντοτε να το αφήνετε να κρυώσει πρώτα. 7 Μην επιχειρήσετε ποτέ να κόψετε τεμάχια εργασίας τα οποία ξεπερνούν το επιτρεπόμενο μέγεθος. 8 Κατά τη διάρκεια της κοπής, δεν θα πρέπει ποτέ να βρίσκεστε στην κατεύθυνση προς την οποία κόβετε. Μείνετε πάντοτε δίπλα στο μηχάνημα. 9 Αφήνετε πάντοτε τους μηχανισμούς ασφαλείας εγκατεστημένους στη θέση τους. 10 Οι κοπές θα πρέπει πάντοτε να πραγματοποιούνται με αργό ρυθμό και με προσοχή. Μην φέρνετε τον δίσκο με απότομες κινήσεις σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. 11 Μη σπρώχνετε ποτέ το τεμάχιο εργασίας με γυμνά χέρια προς τον δίσκο. Χρησιμοποιείτε πάντοτε μια διάταξη συγκράτησης και έναν προφυλακτήρα για τη σταθεροποίηση του τεμαχίου εργασίας. 10 Ferm Ferm 39

11 κορμών. Μην πραγματοποιείτε τροποποιήσεις στα ηλεκτρικά μηχανήματα. 11 Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα συνιστώμενα εξαρτήματα, τα οποία θα πρέπει να βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει άσκοπους κινδύνους. Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα έχουν εγκατασταθεί με τον σωστό τρόπο, και ελέγχετέ τα σε τακτά διαστήματα. Θα πρέπει πάντοτε να προσέχετε ώστε να μην προξενούνται ζημιές στους μηχανισμούς ασφαλείας και στο μηχάνημα κατά την εγκατάσταση των εξαρτημάτων. 12 Ελέγχετε τα εξαρτήματα του μηχανήματος που έχουν υποστεί φθορά ή βλάβη. Πριν θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία, ελέγξτε τα καλύμματα και τους μηχανισμούς ασφαλείας. Ελέγξτε μήπως υπάρχουν εξαρτήματα τα οποία δεν έχουν ευθυγραμμιστεί ή εγκατασταθεί σωστά, κινούμενα μέρη τα οποία έχουν μπλοκάρει, εξαρτήματα τα οποία έχουν υποστεί βλάβη ή φθορά και άλλα ελαττώματα τα οποία θα μπορούσαν να παρεμποδίσουν τη σωστή λειτουργία του μηχανήματος. Απενεργοποιήστε αμέσως το μηχάνημα εάν παράγει υπέρμετρα υψηλό θόρυβο ή δονήσεις. Μη συνεχίζετε την εργασία έως ότου λυθεί το πρόβλημα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ μηχανήματα τα οποία παρουσιάζουν βλάβη. Τοποθετήστε την επιγραφή «ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΧΡΗΣΗ» στο μηχάνημα έως ότου αυτό επισκευασθεί πλήρως. Θα πρέπει να επισκευάζονται πλήρως τα καλύμματα και τα υπόλοιπα ελαττωματικά εξαρτήματα. Επιμείνετε στη χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών της κατασκευάστριας εταιρείας. 13 Απομακρύνετε όλα τα κλειδιά και τα εργαλεία ρύθμισης. Θα πρέπει να συνηθίζετε να ελέγχετε και να απομακρύνετε όλα τα κλειδιά και τα εργαλεία ρύθμισης πριν από την ενεργοποίηση του μηχανήματος. 14 Για την αποφυγή του ενδεχόμενου ηλεκτροπληξίας, αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες (όπως σωληνώσεις και συστήματα ψύξης). Όταν εκτελείτε «τυφλές» εργασίες κοπής, θα πρέπει πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι δεν προξενείτε βλάβη σε μη ορατές καλωδιώσεις ή σωληνώσεις. 15 Αποφεύγετε την τυχαία ή λανθασμένη εκκίνηση του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε στο ρεύμα. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν παρουσιάζει βλάβη το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Κατά τη μεταφορά του μηχανήματος ενώ αυτό είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα, προσέχετε μην το θέσετε κατά λάθος σε λειτουργία. 16 Μη χρησιμοποιείτε υπερβολική δύναμη κατά τη χρήση του μηχανήματος. Το μηχάνημα θα λειτουργεί με μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα όταν το χρησιμοποιείτε σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως. Η υπερβολική δύναμη ζορίζει το μηχάνημα, με αποτέλεσμα να αυξάνεται η φθορά των εξαρτημάτων και να υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 17 Κρατάτε τα χέρια μακριά από αιχμηρές άκρες, κοπές και κινούμενα μέρη. 18 Προσέχετε μην προξενήσετε ζημιές στο καλώδιο ρεύματος. Μην κουβαλάτε ποτέ το μηχάνημα κρατώντας το από το καλώδιο ρεύματος, και μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για την αποφυγή ζημιών θα πρέπει να αποσυνδέετε το μηχάνημα τραβώντας το φις και όχι το καλώδιο. Το καλώδιο ρεύματος θα πρέπει να προστατεύεται από πηγές θερμότητας, λάδια, αιχμηρά αντικείμενα και άκρα και κινούμενα μέρη. 19 Φροντίστε ώστε να κρατάτε τη σωστή απόσταση από το μηχάνημα. Διατηρείτε πάντοτε τον έλεγχο του μηχανήματος. Φροντίστε ώστε να στέκεστε καλά στα πόδια σας και να είναι σταθερό το σώμα σας. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, κρατάτε σταθερά το μηχάνημα. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν εργάζεστε σε σκάλες, στέγες, σκαλωσιές κ.λπ. 20 Θα πρέπει να εργάζεστε με προσοχή. Δίνετε πάντοτε προσοχή στις εργασίες που εκτελείτε, ακολουθείτε την κοινή λογική και ποτέ μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος, φαρμάκων ή άλλων ουσιών οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την αυτοσυγκέντρωσή σας. 21 Βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα. Το μηχάνημα θα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέεται από το ηλεκτρικό δίκτυο όταν δεν χρησιμοποιείται, πριν από την εκκίνησή του και κατά την αντικατάσταση ανταλλακτικών όπως ο δίσκος και άλλα εξαρτήματα του μηχανήματος. 22 Συντήρηση και φροντίδα του μηχανήματος: για τη διασφάλιση του ασφαλούς και σωστού χειρισμού του μηχανήματος, κρατάτε τις χειρολαβές πάντοτε στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λιπαντικά και λάδια. Κρατάτε τους δίσκους πάντοτε αιχμηρούς και καθαρούς. Ακολουθήστε τις οδηγίες για τη λίπανση ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων. Η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο θα πρέπει να ελέγχεται τακτικά και το καλώδιο θα πρέπει να επισκευάζεται από έναν εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο σε περίπτωση βλάβης. 23 Αποθήκευση μηχανήματος σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται: Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε ένα στεγνό, κλειδωμένο μέρος, μακριά από τα παιδιά. 24 Μην αφαιρείτε τις πλακέτες στις οποίες αναφέρονται τα στοιχεία του κατασκευαστή και του μοντέλου. 25 Στερεώστε καλά τα καλύμματα και τις λοιπές διατάξεις ασφαλείας, και μην τις αφαιρείτε. 26 Φροντίστε ώστε τα παιδιά να μην έχουν πρόσβαση στον χώρο εργασίας. Για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε λουκέτα και γενικούς διακόπτες και αφαιρείτε από τα μηχανήματα τα κλειδιά της μίζας. 27 Μη σκαρφαλώνετε ποτέ επάνω στο μηχάνημα. nářadí nemohlo řádně fungovat. Projeví-li se nadměrný hluk nebo vibrace, nářadí okamžitě vypněte a v práci nepokračujte, dokud se problém nevyřeší. Poškozené nářadí nikdy nepoužívejte. Dokud není opraveno, opatřete je označením NEPOUŽÍVAT! Kryty a další poškození díly musejí být zcela opraveny. Vyžadujte originální náhradní díly původního výrobce.. 13 Odstraňte z místa všechny klíče a seřizovací náčiní. Zvykněte si před zapnutím nářadí všechny klíče a seřizovací náčiní prohlédnout a odstranit z místa. 14 Abyste předešli úrazu elektrickým proudem: Zamezte tělesnému styku s uzemněnými plochami (jako jsou trubky nebo chladicí soustavy). Provádíteli řezací práce v nepřístupných místech, dávejte vždy pozor, abyste nepoškodili nějaký skrytý kabel nebo trubku. 15 Dbejte, abyste nářadí nezapnuli omylem nebo nesprávně. Před zapnutím sítě musí být nářadí ve vypnutém stavu. Je-li hlavní spínač poškozen, nářadí nepoužívejte. Když nářadí přenášíte se zástrčkou připojenou k síti, dávejte pozor, abyste je omylem nezapnuli. 16 Při práci s nářadím netlačte přílišnou silou. Nářadí bude pracovat efektivněji, budete-li je používat tak, jak je popsáno v návodu. Působením přílišné sílou nářadí zatěžujete, což vede k oděru a opotřebení a můžete nad nářadím ztratit kontrolu. 17 Dbejte, abyste neměli ruce v blízkosti ostrých hran, řezaných ostří a pohyblivých součástí. 18 Dbejte, abyste nepoškodili přívodní vodiče. Nikdy nářadí nenoste za síťový kabel. Zástrčku neodpojujte tahem za síťový kabel; aby nemohlo dojít k poškození, vytahujte vždy přímo zástrčku. Síťový kabel chraňte před horkem a před stykem s olejem, ostrými předměty a pohyblivými součástmi. 19 Dbejte, abyste udržovali patřičnou vzdálenost od nářadí. Nářadí mějte vždy pod kontrolou. Dbejte, abyste stáli na pevném podkladu a vaše tělo bylo stabilní. Při práci držte nářadí pevně; zvláštní opatrnosti je třeba při práci na žebříku, na střeše, na lešení apod.. 20 Pracujte opatrně. Tomu, co právě děláte, věnujte vždy pozornost, jednejte s rozumem a nikdy nářadí nepoužívejte, jsteli unaveni nebo pod vlivem alkoholu, drog, léků nebo jiných látek, jež by mohly negativně ovlivňovat vaši koncentraci. 21 Zástrčku vždy odpojte. Když se nářadí nepoužívá, před zahájením práce a při výměně součástí, jako je kotouč a další strojní součásti, musí být nářadí vždy odpojeno od sítě. 22 Údržba nářadí a péče o ně: Abyste zajistili bezpečnou a řádnou manipulaci s nářadím, udržujte vždy rukojeti v suchém a čistém stavu, prosté mazadel a olejů. Kotouče mají být vždy ostré a čisté. Při mazání nebo výměně dílů postupujte vždy podle návodu. Pravidelně kontrolujte síťové spoje a jsou-li poškozeny, dejte je kvalifikovanému elektrotechnikovi vyměnit. 23 Uchovávání nářadí, pokud se nepoužívá: Nářadí uchovávejte na suchém uzamčeném místě mimo dosah dětí. 24 Nesnímejte štítky s označením výrobce a typu. 25 Pevně zajistěte a udržujte kryty a další bezpečnostní prvky. 26 Pracovní prostor zajistěte před dětmi pomocí visacích zámků, hlavního spínače a vyjmutím klíčku zapalování. 27 Po nářadí nikdy nešplhejte. Pokud byste po nářadí šplhali a dostali se do náhodného kontaktu s pilou, mohli byste utrpět těžký úraz. 28 Směr pohybu: Opracovávaný předmět tlačte do kotouče nebo listu a tedy proti směru otáčení kotouče či listu. 29 Nikdy nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. Předtím, než od nářadí odejdete, vždy je vypněte a vyčkejte, dokud se úplně nezastaví. POKYNY K ŘEZÁNÍ 1 Řežte vždy pouze ostřím kotouče, nikdy ne jeho bokem. Nezatěžujte kotouč boční silou a zvláště dbejte, abyste jej tím nezadřeli. 2 Ruce a tělo držte mimo dosah kotouče. Při práci s nářadím nenoste žádné volné oblečení, které by se o ně mohlo zachytit. 3 S kotoučovou pilou zacházejte vždy opatrně, neupusťte ji a uchovávejte ji na bezpečném suchém místě, kde není přílišné teplo nebo vlhkost. 4 Udržujte talíře kotouče a další montované díly v dobrém stavu a smontované podle pokynů. Poškozené nebo chybějící součásti by mohly vést k poškození kotouče. Používejte pouze talíře dodané společně s nářadím. 5 Nikdy nepracujte s poškozeným kotoučem, mohlo by to být nebezpečné. Chcete-li kotouč vyměnit, nářadí nejprve vypněte. Kotoučem ručně otáčejte a kontrolujte, zda neuvidíte nerovnosti, ohyby nebo smyky. Pokud něco takového zjistíte, dejte kotouč sundat a vyměnit za nový. Také jej vyměňte v případě, že spadl na podlahu. Může tím zkřehnout, i když žádné zjevné známky poškození neuvidíte. 6 Než začnete řezat, si udělejte provozní test; to znamená, že o krok ustoupíte, zapnete motor a přesvědčíte se, že kotouč řádně funguje. Po výměně kotouče nechte pilu tři minuty běžet a potom, než začnete s běžnou prací, si udělejte jednominutový provozní test. 7 Pokud je nářadí v chodu, nikdy se nepokoušejte opracovávaný předmět odejmout nebo jej upnout. 8 Před montáží kotouče vždy zkontrolujte, zda kotouč ošetřený pryskyřicí a gumou není někde skřípnut. 9 Vždy vzájemně porovnejte maximální provozní rychlost kotoučové pily s maximální povolenou rychlostí motoru. Nikdy nepřekračujte maximální povolenou provozní rychlost vyznačenou na kotouči. 10 Nikdy se nesnažte nasadit kotouč na nářadí silou nebo změnit velikost osiček. Nikdy nepoužívejte kotouč, který neodpovídá; používejte pouze kotouče vhodné pro toto nářadí. 11 Nepokoušejte se připojit k nářadí pilový list; nářadí není konstruováno na řezání dřeva. 38 Ferm Ferm 11

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL.   Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

H CZ. GR Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ. GR  Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ RU GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ ÔappleÂ

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27 H CZ SL R PL GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ

Více

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

SuperCross-Laser SCL 2

SuperCross-Laser SCL 2 UA CZ EE LV LT RO BG GR нструкція з експлуатації Návod k použití Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Eksploatacijos instrukcija Instrucțiuni de utilizare Инструкция за работа Οδηγίες χρήσης 3-6 7-10 11-14

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.

Více

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

A / B. > ø 2 mm cm

A / B. > ø 2 mm cm 7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128 A / B C D 1 cm > ø 2 mm E δύο καπάκια του φίλτρου και ξεπλύνετε µε άφθονο τρέχον νερό καλά τους ρύπους που µαζεύτηκαν. Έπειτα κλείστε το

Více

RO55xx serie www.rowenta.com

RO55xx serie www.rowenta.com RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._35 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077 Tematická

Více

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 SINUS 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 cs Návod k použití... 3 el Οδηγίες χρήσεως... 39 pl Instrukcja obsługi... 81 ro Instrucţiuni de utilizare... 121 sk Návod na

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 92 49 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali

Více

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Tyčový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Használati útmutató Kézi porszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza

Více

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Bruska vibrační/cz Brúska vibračná/sk Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás EXTOL 8894001 Bruska vibrační/ Brúska vibračná/ Vibrációs csiszoló/hu Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT INTERTEK H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, 360 09, Karlovy Vary Autor: ing. Tomáš Zadražil Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._48 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077

Více

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Přímočará pila /CZ Píla priamočiara /SK Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Přímočará pila /CZ Píla priamočiara /SK Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás EXTOL 8893101 Přímočará pila / Píla priamočiara / Dekopírfűrész /HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL zakoupením

Více

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 ESF4500LOW CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA EBQ xxxxx F EBQH xxxxx F EBD xxxxx F EBDH xxxxx F EBFH xxxxx x F EBFH xxxxx F EBF xxxxx x F EBGH xxxxx F NEBGH xxxxx F Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση,

Více

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti 3581 Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti Foderautomat Mangiatoia automatica Comedero automático Alimentador

Více

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; SL SK PL EL CS Děkujeme za výběr pračky značky Hoover. Jsme hrdi na to, že Vám můžeme nabídnout nové, inovativní a technologicky vyspělé produkty, s kompletní řadou domácích spotřebičů k zajištění skutečné

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

Porszívó. Használati útmutató

Porszívó. Használati útmutató SC61** Sorozat Porszívó Használati útmutató A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülék csak beltérben használható. MAGYAR imagine the possibilities Köszönjük,

Více

Příklepová vrtačka/cz Príklepová vŕtačka/sk Ütvefúró/HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Příklepová vrtačka/cz Príklepová vŕtačka/sk Ütvefúró/HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás HDS 1100 MA (8890051) Příklepová vrtačka/ Príklepová vŕtačka/ Ütvefúró/ Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL

Více

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя MP3-CD MP3-CD Soundmachine Soundmachine AZ1038 Register Register your product your product and get and support get support at at www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome Käyttöopas Manual do usuário

Více

6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5

6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní

Více

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-PO 1100/1 E. Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-PO 1100/1 E. Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo k X A Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo polirnega in brusilnega stroja Eredeti használati utasítás polírozó- és csiszológéphez Bf Originalne upute za

Více

POWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

POWX049 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 3.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 3.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není

Více

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 FDB 2004-E 3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 4 FIG. D 02 FDB 2004-E 5 01 FIG. E 1 2 02 03 33 mm FAR GROUP EUROPE Contents 19 CZ Vibrační bruska NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto vibrační

Více

POW1015 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW1015 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ

EXTOL 414171 MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ MEMBRÁNOVÉ HLUBINNÉ PONORNÉ ČERPADLO MEMBRÁNOVÉ HĹBKOVÉ PONORNÉ ČERPADLO MÉLYKÚTI MEMBRÁNOS BÚVÁRSZIVATTYÚ Membránové ponorné čerpadlo Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce

Více

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; SL HR RO EL CS Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, ž e vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den. Váš výrobek můžete zaregistrovat na www.registercandy.com k získání rychlejšího

Více

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; SL SK PL EL CS 2 Děkujeme za výběr pračky značky Hoover. Jsme hrdi na to, že Vám můžeme nabídnout nové, inovativní a technologicky vyspělé produkty, s kompletní řadou domácích spotřebičů k zajištění skutečné

Více

Oleje & Vosky Olajok & Viaszok OLI-NATURA. Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de

Oleje & Vosky Olajok & Viaszok OLI-NATURA. Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de OLI-NATURA Oleje & Vosky Olajok & Viaszok Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de t t OLI-NATURA Oleje & Vosky I Olajok & Viaszok Výrobky OLI-NATURA jsou vysoce kvalitní oleje & vosky na bázi

Více

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 FAVORIT 78400 IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Více

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS ÈESKY 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE O PARNÍM GENERÁTORU Kontrolka termostatu Tlaèítko ovládání páry Regulátor teploty ehlièky

Více

Porszívó használati útmutató

Porszívó használati útmutató Porszívó használati útmutató A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra. Magyar imagine the possibilities Köszönjük, hogy a Samsung készülékét

Více

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU

4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU 4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za

Více

6 PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Připojte lopatky... 6 8 PROVOZ... 7

6 PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Připojte lopatky... 6 8 PROVOZ... 7 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR. A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 4 5.1 Pracovní oblast... 4 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

POWX091 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POWX091 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... POWX091 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 2 4.1 Pracovní oblast 3 4.2 Elektrická bezpečnost 3 4.3 Osobní

Více

Úhlová bruska MT 951 MT 952 MT 953

Úhlová bruska MT 951 MT 952 MT 953 Úhlová bruska MT 951 MT 952 MT 953 Dvojitá izolace NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku si v zájmu vlastní bezpečnosti přečtěte tento návod. Uschovejte tyto pokyny pro pozdější použití. SPECIFIKA

Více

Životní prostředí. Obsah. Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den.

Životní prostředí. Obsah. Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den. UKR EL CS Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den. Váš výrobek můžete zaregistrovat na www.registercandy.com k získání rychlejšího

Více

Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože.

Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože Typ: MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN Gmbh Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/71562-0 Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.at info@holzmann-maschinen.at

Více

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása

Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení

Více

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04 PRI 36 Bedienungsanleitung Operating instructions Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare

Více

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EGM 30 LPG-NG-1F (8896316) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení

Více

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás

Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás RT 1200 E (8893301) Fréza horní /CZ Frézka horná/sk Felsőmarógép/HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce EXTOL zakoupením

Více

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU EGM 50E LPG-NG-3F (8896314) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení

Více

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.

XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII. b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí. c)

Více

FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53

FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53 FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG.

Více

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 1 POPIS 2 POWX008 CZ 2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 2.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 2.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka

Více

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Kompresor olejový, 200l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro přímočarou pilu

X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro přímočarou pilu 1. 2. VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení veškerých následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob. Dále může používání, které je

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY

TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY Typy B 298 a B 299 Návod k použití platný od 1. 5. 2004 Právě jste si zakoupili jeden z nejlepších teplovzdušných ventilátorů na dnešním trhu (dále jen topidlo). Toto topidlo bylo

Více

Vždy kontrolujte, zda napájecí soustava odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku.

Vždy kontrolujte, zda napájecí soustava odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku. 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 3.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 3.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není

Více

Használati útmutató SÜTÕ

Használati útmutató SÜTÕ FT 80. IX/HA S Magyar Használati útmutató SÜTÕ Használati útmutató, Figyelmeztetések, Szerviz, A készülék leírása,5 A készülék leírása,6 Üzembe helyezés, Bekapcsolás és használat,5 Program,5 Óvintézkedések

Více

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Návod na použitie. Návod k použití. EBL 18xxx F O3 EBL 20xxx F O3 EBLH 18xxx F O3 EBLH 20xxx F O3.

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Návod na použitie. Návod k použití. EBL 18xxx F O3 EBL 20xxx F O3 EBLH 18xxx F O3 EBLH 20xxx F O3. EBL 18xxx F O3 EBL 20xxx F O3 EBLH 18xxx F O3 EBLH 20xxx F O3 Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση, 1 Τεχνική Υποστήριξη, 2 Περιγραφή της συσκευής, 4 Περιγραφή

Více

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce - Úvod In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... To answer this

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251 Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

NÁVOD NA POUŽITí ELEKTRICKÁ BRUSKA NA VRTÁKY MODEL: M22291

NÁVOD NA POUŽITí ELEKTRICKÁ BRUSKA NA VRTÁKY MODEL: M22291 NÁVOD NA POUŽITí ELEKTRICKÁ BRUSKA NA VRTÁKY MODEL: M22291 I. ÚVOD Brusky na vrtáky slouží hlavně k broušení vrtáků a dalších tvrdých materiálů. Není to však zařízení, které je určené k přesnému broušení.

Více

POWX0360 2 3 4 1 6 12 10 5 13 7 8 11 9 FIG. A Copyright 2016 VARO www.varo.com

POWX0360 2 3 4 1 6 12 10 5 13 7 8 11 9 FIG. A Copyright 2016 VARO www.varo.com POWX0360 4 2 3 1 6 12 10 5 13 7 8 11 9 FIG. A Copyright 2016 VARO www.varo.com POWX0360 FIG. 1 FIG. 2 Copyright 2016 VARO www.varo.com POWX0360 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 Copyright 2016 VARO www.varo.com POWX0360

Více

Porszívó. Használati útmutató

Porszívó. Használati útmutató SC45** Sorozat Porszívó Használati útmutató A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt a használati ùtmutatót. A készülék csak beltérben használható. Magyar imagine the possibilities Köszönjük,

Více

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Version 1.2 česky Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI Návod na obsluhu Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3

Více

GARDENA Instrukcja obsіugi Hasznбlati ъtmutatу Nбvod k pouћitн SK Nбvod na pouћitie GR Οδηγ ες χρ σεως RUS Инструкция по эксплуатации

GARDENA Instrukcja obsіugi Hasznбlati ъtmutatу Nбvod k pouћitн SK Nбvod na pouћitie GR Οδηγ ες χρ σεως RUS Инструкция по эксплуатации GARDENA PL SK CZ RO BG HR UA SLO RUS H Art. 1242 PL Instrukcja obsіugi Programator H Hasznбlati ъtmutatу Programozу egysйg CZ Nбvod k pouћitн Programovacн jednotka SK Nбvod na pouћitie Programovacia jednotka

Více

POWX086 & 087 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POWX086 & 087 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 4 5.1 Pracovní oblast... 4 5.2 Elektrická bezpečnost... 4 5.3 Osobní bezpečnost...

Více

PORSZÍVÓ. Használati útasítás SC43**

PORSZÍVÓ. Használati útasítás SC43** HU Használati útasítás SC43** PORSZÍVÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót. Csak beltéri használatra. Regisztrálja termékét a www.samsung.com/register

Více

550, Reciprocating Saw

550, Reciprocating Saw Reciprocating Saw GB p. 1 DE p. 2 FR p. 3 NL p. 4 IT p. 5 ES p. 6 PT p. 7 SV p. 8 DA p. 9 NO p. 10 FI p. 11 HR p. 12 PL p. 13 RO p. 14 CZ p. 15 HU p. 16 GR p. 17 RU p. 18 Figures p. 19 CZ 550, 530-2 Návod

Více

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 4.1 Pracovní oblast... 3 4.2 Elektrická bezpečnost... 3 4.3

Více

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7 Návod k použití Univerzální řezačka Mastercut X7 Výrobce: Čáslavská 976 Heřmanův Městec 538 03 Kancelář: Tel: +420 778 088 722 Servisní technik: Tel: +420 608 127 055 Obsah 1. Popis 2. Údaje o výrobci

Více

POW1820. Fig A. Fig B

POW1820. Fig A. Fig B POW1820 Fig A Fig B Fig C1 Fig C2 FIG C3 Fig C4 Fig D FIG E POW1820 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Více

Porszívó. használati útmutató. A készülék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra.

Porszívó. használati útmutató. A készülék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra. Porszívó használati útmutató Az útmutató 100%-ban újrahasznosított papírból készult. A készülék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra. MAGYAR képzelje

Více

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Contents 21 CZ Šroubovák NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili

Více