H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands"

Transkript

1 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. Hρούμε το δικαίωμα αλλαγών Art.nr. CGM1002 FCGT-14.4 H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 07 SL NOVODILA ZA UPORABO 12 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 16 RU êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 20 Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands GR OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 25

2 Fig.2 EXPLODED VIEW Fig.1 Fig.4 SPARE PARTS LIST CGM1002 / FCGT-14.4 Fig.3 Fig.5 Fig.6 Fig.7 FERM NR DESCRIPTION POSITION CGA1001 BATTERY LOCK KNOB FOR UPPER HINGE CHARGER BASE ADAPTER SPRING FOR WIRE SPOOL 14 CGA1002 WIRE SPOOL COVER FOR WIRE SPOOL COVER FOR ENCLOSURE BACK AUXILIARY HANDLE GRASS SHEAR BLADE COVER GRASS SHEAR BLADE BLADE FIXING KNOB HEDGE TRIMMER BLADE COVER HEDGE TRIMMER BLADE SWITCH LOCK KNOB FOR LOWER HINGE WHEEL SET 23,50,51 2 Ferm Ferm 31

3 μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε τις οπές αερισμού καθαρές, απομακρύνοντας κάθε ίχνος σκόνης και ακαθαρσίας από αυτές. Σε περίπτωση ακαθαρσιών που δεν απομακρύνονται εύκολα, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με σαπουνάδα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλυτικά, όπως π.χ. πετρέλαιο, αλκοόλη, διάλυμα αμμωνίας κ.λπ. Τέτοια διαλυτικά μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά εξαρτήματα. ΛΊΠΑΝΣΗ Το μηχάνημα δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. ΒΛΆΒΕΣ Σε περίπτωση βλάβης, π.χ. λόγω φθοράς ενός εξαρτήματος, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου θα βρείτε ένα διάγραμμα που δείχνει τα εξαρτήματα τα οποία μπορείτε να παραγγείλετε. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Το μηχάνημα είναι συσκευασμένο σε πολύ γερό και ανθεκτικό υλικό συσκευασίας, ώστε να προστατεύεται από ενδεχόμενες ζημιές κατά τη μεταφορά. Τα περισσότερα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Απορρίψτε αυτά τα υλικά στους κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης. Σε περίπτωση που δεν χρειάζεστε πια το μηχάνημά σας, παραδώστε το στον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Εκείνος θα φροντίσει ώστε η απόρριψη των άχρηστων μηχανημάτων να γίνει με τρόπο περιβαλλοντικά ασφαλή. Οι μπαταρίες NiCd είναι ανακυκλώσιμες. Παραδώστε τις άχρηστες μπαταρίες στον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm ή σε κάποιον τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Εκείνοι θα φροντίσουν ώστε οι άχρηστες μπαταρίες να ανακυκλωθούν ή να απορριφθούν με τρόπο περιβαλλοντικά ασφαλή. ΕΓΓΥΗΣΗ Για τους όρους της εγγύησης, διαβάστε την κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται χωριστά. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν πληροί τα παρακάτω πρότυπα ή τα έγγραφα προτύπων. EN , EN774, IEC , EN , EN , EN , EN σύμφωνα με τους κανονισμούς. από τις ZWOLLE NL W. Kamphof Τμήμα ποιοτικού ελέγχου 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Vezeték nélküli kerti kombináció AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK Figyelem! Használat előtt mindig figyelmesen olvassa el az elektromos készülékekhez adott használati utasítást. Ez segít abban, hogy könnyebben megértse a szerkezet működését, és ne vállaljon felesleges kockázatot. Tartsa ezt a tájékoztatót biztonságos helyen, később szükség lehet rá. TARTALOM: 1. A készülék leírása 2. Biztonsági előírások 3. Összeszerelés 4. Használat 5. Szerviz és karbantartás 1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA A készlet tartalma 1 Fő váz 1 Fűegyengető egység 1 Sövénynyíró egység 1 Fűnyíró egység 3 Védőburkolatok 1 Fogantyú 1 Kerékkészlet 1 Biztonsági előírások 1 Használati útmutató 1 Jótállási jegy BEVEZETÉS A gép sok munkára használható a kertben, mint amilyen a gyep szegélynyírása, a hosszú fű egyengetése és a gyomok levágása. SZOLGÁLTATÁSOK 1. ábra 1. Teleszkópos fogantyú 2. Akkumulátor 3. AkkumulátortöltŒ 4. Sövénynyíró olló 5. Ollómotor burkolata 6. Fınyíró olló 7. VezetŒkerék 8. KézvédŒ burkolat 9. KiegészítŒ fogantyú 10. Kapcsoló 11. Biztonsági rögzítœ gomb 12. Fınyíró olló védœburkolat 13. Sövénynyíró olló védœburkolat 14. FıegyengetŒ egység MŰSZAKI LEÍRÁS Feszültség 14.4 V --- Az elemtöltő feszültsége 230 V~ Az elemtöltő frekvenciája 50 Hz Akkumulátor teljesítmény 1.3 Ah, NiCd Feltöltési idő 3-5 órán (akkumulátorral együtt) 4.7 kg Sövénynyíró olló Terhelésmentes sebesség 1200/perc Vágási hosszúság 210 mm Maximális vágási vastagság 7 mm Lpa (Hangnyomásszint) 82.3 db(a) Lwa (Hangteljesítményszint) 90.9 db(a) Vibrációs szint 1.32 m/s 2 Fűnyíró olló Terhelésmentes sebesség 1200/perc Vágási szélesség 68 mm Lpa (Hangnyomásszint) 82 db(a) Lwa (Hangteljesítményszint) 93 db(a) Vibrációs szint 7.2 m/s 2 Gyepegyengető Terhelésmentes sebesség 9000/perc Vágókör 250 mmtömeg Lpa (Hangnyomásszint) 74.7 db(a) Lwa (Hangteljesítményszint) 86.4 db(a) Vibrációs szint 2.28m/s 2 2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK JELMAGYARÁZAT Ebben a kézikönyvben és/vagy a készüléken az alábbi szimbólumok használatosak: Olvassa el az utasításokat. Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép kettős szigetelésű földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. Anyag-, és/vagy személyi sérülés veszélye. Áramütés veszélye. Az akkumulátort adja le újrafeldolgozásra. Csak épületen belül használja. Hőkapcsoló. Ne használja esőben. Viseljen szemvédőt. 30 Ferm Ferm 3

4 Hangteljesítmény szint A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. Tartson távolságot a közelben lévőktől Kérjük vigyázzon a gép által esetleg elhajított, repüllö tárgyakra, amelyek a közelben tartózkodókat veszélyeztethetik. A közelben tartózkodókat igyekezzen a gép veszélyes övezetén kívül tartani. SPECIFIKUS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Gyepegyengető Soha ne üzemeltesse a gépet sérült védőburkolattal, vagy úgy, hogy a védőburkolatok ne lennének a helyükön. Vigyázzon a szál hosszának levágására szolgáló bármely eszköz által okozható sérülésre. Az új vágózsinór hosszának megnövelése után mindig helyezze vissza a gépet a normál működési helyzetbe, mielőtt bekapcsolja. Soha ne szereljen fel fém vágóelemeket. Kezeit és lábait mindig tartsa távol a vágóterülettől. Tartsa az elöl lévő kezét a kiegészítő fogantyún. Tartsa a fűszegélynyírót biztonságos távolságra a testétől. Mindig viseljen védőszemüveget. A készüléket csak nappal használja. Gondoskodjon arról, hogy a szellőzőnyílások mindig szennyeződésmentesek legyenek. Gondoskodjon arról, hogy a vágóterület 3 méteres körzetén belül ne legyenek emberek vagy állatok. Gondoskodjon róla, hogy a készülékben ne okozzon rövidzárlatot más fémtárgy, pl. csavarok, szegek, stb. A fűszegélynyíró használata előtt távolítson el a környékről minden követ, botot, játékot és oda nem tartozó tárgyat. Soha ne nyúljon bele a készülék alsó részébe, amíg az akkumulátor be van illesztve. Vegye ki az akkumulátort mielőtt megpróbálja kivenni vagy megérinteni a fonálagy fejét. Tartsa a vágószerszámot élesen és tisztán a jobb teljesítmény érdekében. Kövesse a használati utasítást a az olajozással és tisztítószerekkel kapcsolatban. Rendszeresen vizsgálja meg a készülék kábelét, és ha sérült, javítassa meg egy hivatalos márkaszervizben. Tartsa a fogantyúkat szárazon és tisztán, olaj- és zsírmentesen. Ne vigye a fűszegélynyírót ujjával a kapcsológombon. Az ebben a használati utasításban ajánlottaktól eltérő tartozékok és kiegészítők használata személyi sérülés kockázatával járhat! Sövénynyíró olló + Fűnyíró olló A vágószerszám a motor kikapcsolása után továbbforognak. Ha használat közben a kábel megsérül, azonnal húzza ki a dugót az áramforrásból. NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT MIELŐTT KI NEM HÚZTA A DUGÓT AZ ÁRAMFORRÁSBÓL! Ne használja a készüléket, ha a kábele vagy a hosszabbító megsérült. Tartsa a hosszabbítót távol a vágószerszámtól. Használat közben mindig ellenőrizze, hogy a védőlemez fel van-e helyezve. Használat előtt vizsgálja meg a tápkábelt, és ha sérültnek találja, cseréltesse ki. Vizsgálja meg, és tartsa karban a sövénynyírót rendszeresen. Csak hivatalos szervizzel javítassa. Kezeit és lábait mindig tartsa távol a vágóterülettől. Tartsa a sövénynyírót biztonságos távolságra a testétől. Mindig viseljen védőszemüveget. Mindig használjon kesztyűt. A készüléket csak nappal használja. Gondoskodjon róla, hogy a szellőzőnyílások mindig szennyeződésmentesek legyenek. Gondoskodjon arról, hogy a vágóterület 5 méteres körzetén belül ne legyenek emberek vagy állatok. Karbantartás előtt húzza ki a dugót az aljzatból. Használat után a tárolja a készüléket úgy, hogy a kés fedve legyen. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTORHOZ ÉS AZ AKKUMULÁTOR TÖLTŐHÖZ Ha az akkumulátorban lévő sav a bőrre kerül, azonnal mossa le bő vízzel. Ha a sav a szemébe kerül, öblítse ki bő vízzel és forduljon orvoshoz! 1. Olvassa el és tartsa be az akkumulátorra és az akkumulátor töltőre vonatkozó biztonsági utasításokat, még a használat előtt! 2. Figyelem! A baleseti kockázat megelőzése érdekében csak a gyártó által mellékelt akkumulátort és akkumulátortöltőt használja. 3. Tartsa távol az akkumulátort, és minden elektromos berendezést a nedvességtől, például hótól vagy esőtől. 4. Az akkumulátor töltő használata előtt mindig ellenőrizze, hogy minden kábel megfelelően van-e csatlakoztatva. 5. Ne használja az akkumulátor töltőt, ha annak kábele megsérült. Cserélje ki azonnal a sérült kábelt. 6. Ha nem használja az akkumulátor töltőt, húzza ki a hálózati konnektorból. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. 7. Ha leejti az akkumulátor töltőt, vagy azt más erős mechanikai hatás éri, ellenőriztesse egy professzionális szerelőműhelyben, hogy nem sérülte, mielőtt újra használná. A sérült készülékeket meg kell javítani. 8. Óvatosan kezelje az akkumulátort. Ne ejtse le, és ne ütögesse. 9. Soha ne próbálkozzon önállóan az akkumulátor vagy Τοποθέτηση του χλοοκοπτικού Προσαρμόστε στο περίβλημα του κινητήρα το προστατευτικό κάλυμμα, χρησιμοποιώντας τις 2 βίδες και τις ροδέλες που συνοδεύουν το κάλυμμα, φροντίζοντας ώστε ο πείρος που υπάρχει στο κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με την εγκοπή του περιβλήματος. Σύρετε το περίβλημα του χλοοκοπτικού προς το κάτω άκρο της τηλεσκοπικής λαβής, εφαρμόζοντας τις οδηγίες που δίνονται στην παράγραφο Τηλεσκοπική λαβή συναρμολόγηση. Ρυθμίστε το μήκος και τη γωνία της τηλεσκοπικής λαβής, εφαρμόζοντας τις οδηγίες που δίνονται στην παράγραφο Τηλεσκοπική λαβή ρύθμιση Για να αφαιρέσετε το χλοοκοπτικό, πιέστε το μαύρο κουμπί ασφάλισης και απομακρύνετε το περίβλημα του χλοοκοπτικού από τη λαβή προέκτασης. Εκτύλιξη της μεσινέζας κοπής Εικ. 7 Όταν χρειάζεται να ξετυλίξετε τη μεσινέζα κοπής, απλά χτυπήστε ελαφρά το κέντρο του καλύμματος της πλήμνης (K) στο έδαφος. Το μήκος της μεσινέζας που θα εκτελεί την κοπή εξαρτάται από τη θέση του μικρού κοπιδιού (L) που βρίσκεται στο εσωτερικό του προστατευτικού καλύμματος. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση του μαχαιριού χρησιμοποιώντας ένα σταυροκατσάβιδο. Τοποθέτηση καινούριας μεσινέζας κοπής Όταν θέλετε να αντικαταστήσετε ή να τοποθετήσετε καινούρια μεσινέζα κοπής, αφαιρέστε τη μπαταρία και κάντε τα εξής: Πατήστε τις γλωττίδες απασφάλισης που υπάρχουν στο πλάι του καλύμματος της πλήμνης. Αφαιρέστε το κάλυμμα της πλήμνης από τον κινητήριο άξονα (προσέξτε να μην χάσετε το ελατήριο!). Αφαιρέστε το φυσίγγιο της μεσινέζας από το κάλυμμα της πλήμνης ή αντικαταστήστε το με ένα καινούριο φυσίγγιο. Προσαρμόστε και πάλι το ελατήριο και το κάλυμμα της πλήμνης στον κινητήριο άξονα και βεβαιωθείτε ότι ασφάλισαν στη θέση τους με το χαρακτηριστικό ήχο κλικ. 4. ΧΡΗΣΗ Εκκίνηση Το κουμπί ασφαλείας σας εξασφαλίζει από ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος. Για να θέσετε το μηχάνημα σε λειτουργία θα πρέπει πρώτα να πατήσετε το κουμπί ασφαλείας με τον αντίχειρα και, στη συνέχεια, να πιέσετε τον κεντρικό διακόπτη. Ακινητοποίηση Για να θέσετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας, ελευθερώστε τον κεντρικό διακόπτη. Οι λεπίδες συνεχίζουν να περιστρέφονται, ακόμα και μετά την ελευθέρωση του διακόπτη. Προτού αφήσετε τη λαβή ή πλησιάσετε τα χέρια στην περιοχή κοπής, περιμένετε να ακινητοποιηθούν οι λεπίδες. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ Εικ. 3 Ο τρόπος λειτουργίας του μηχανήματος μπορεί εύκολα να μετατραπεί από χορτοκοπτικό σε εργαλείο καλλωπισμού: Συγκρατήστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού και στρέψτε τη λαβή του. Ενόσω εκτελείτε αυτές τις κινήσεις, φροντίστε να κρατήσετε τα χέρια σας μακριά από το διακόπτη. ΦΌΡΤΙΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ Η μπαταρία που συνοδεύει το μηχάνημα δεν είναι πλήρως φορτισμένη. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών υπό θερμοκρασίες μεταξύ +10 και +40 C. Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταρίας αποκλειστικά σε στεγνούς χώρους. Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή, όπως φαίνεται στο διάγραμμα. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι είναι τοποθετημένοι σωστά, όπως υποδεικνύεται από τα σύμβολα + και -. Βάλτε το καλώδιο του φορτιστή στην πρίζα. Θα ανάψει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ταχείας φόρτισης. Μετά από την παρέλευση του χρόνου φόρτισης, η κόκκινη λυχνία δεν σβήνει αυτόματα! Αφαιρέστε το συσσωρευτή από το φορτιστή μέσα σε 5 ώρες. Εάν ο συσσωρευτής δεν αφαιρεθεί από το φορτιστή μετά από την παρέλευση του χρόνου φόρτισης, ενδέχεται να υπερθερμανθεί. AΠΟΘΉΚΕΥΣΗ Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε το μηχάνημα για περισσότερες από 6 εβδομάδες: Εκφορτίστε πλήρως τη μπαταρία (αφήνοντας το μηχάνημα σε λειτουργία) και, στη συνέχεια, φορτίστε την και πάλι για 3-5 ώρες. Φυλάξτε τη σε ξηρό χώρο μακριά από πάγο. Να επαναφορτίζετε τη μπαταρία κάθε 1 ή 2 μήνες κατά τη χειμερινή περίοδο, διότι η μπαταρία θα εκφορτίζεται σιγά-σιγά. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης στον κινητήρα του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν μπορεί να τεθεί σε λειτουργία κατά λάθος. Αυτά τα μηχανήματα έχουν σχεδιαστεί κατά τρόπο τέτοιο ώστε να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη απαιτούμενη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του μηχανήματος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Διατηρείτε τις οπές αερισμού του μηχανήματος καθαρές, για να αποτρέπετε υπερθέρμανση του κινητήρα. Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μηχανήματος με ένα 4 Ferm Ferm 29

5 (νερό, βροχή, χιόνι κ.λπ.). 4. Απορρίπτετε ως ειδικά απόβλητα τους χαλασμένους φορτιστές ή τις μπαταρίες που δεν μπορούν πλέον να φορτιστούν. Μην τα αναμειγνύετε με τα οικιακά απορρίμματα. 5. Μην πετάτε ποτέ την μπαταρία σε νερό ή σε φωτιά, γιατί μπορεί να εκραγεί. 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Εικ. 3 Πριν συνδέσετε τον φορτιστή, βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό της μπαταρίας και του μηχανήματος είναι καθαρό και στεγνό. Τοποθετήστε την μπαταρία (2) στη βάση του μηχανήματος, όπως φαίνεται στο διάγραμμα. Πιέστε την μπαταρία, ώστε να εφαρμόσει στη θέση της (θα ακουστεί ένα κλικ ). Πατήστε τα κουμπιά ασφάλισης και στις δύο πλευρές (3), για να απασφαλίσετε την μπαταρία και κατόπιν τραβήξτε την έξω από τη βάση του μηχανήματος. Τροχοί οδήγησης Εικ. 2 Οι τροχοί οδήγησης σάς εξασφαλίζουν την άνετη χρήση του μηχανήματος, όταν κόβετε χόρτο με τις λεπίδες του ψαλιδιού. Τοποθετήστε τον τροχό A (με το μπουλόνι) σε όποια πλευρά του περιβλήματος επιθυμείτε. Τοποθετήστε τον άλλο τροχό B, στην άλλη πλευρά και στρέψτε τον τροχό A δεξιόστροφα για να βιδώσει στο παξιμάδι που υπάρχει στον τροχό B. Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ως θαμνοκοπτικό μπορντούρας, αφαιρέστε τους τροχούς εφαρμόζοντας την παραπάνω διαδικασία αντίστροφα και στη θέση τους τοποθετήστε τη λαβή και το προστατευτικό κάλυμμά της. Τηλεσκοπική λαβή - συναρμολόγηση Εικ. 3 Η τηλεσκοπική λαβή αυξάνει την ακτίνα λειτουργίας του εργαλείου, ώστε να μπορείτε να κουρέψετε τις κορυφές των θάμνων. Αφαιρέστε την μπαταρία από το πίσω μέρος του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού και τοποθετήστε στη θέση της το αντίστοιχο κάλυμμα. Ευθυγραμμίστε το κάτω άκρο της τηλεσκοπικής λαβής με την οπή που υπάρχει στην πίσω πλευρά του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού, φροντίζοντας ώστε η εγκοπή του περιβλήματος να συμπίπτει με την ακμή της λαβής. Πιέστε τη λαβή, μέχρις ότου ασφαλίσει στη θέση της με τον χαρακτηριστικό ήχο κλικ. Προσαρμόστε την μπαταρία στο επάνω μέρος της τηλεσκοπικής λαβής. Τηλεσκοπική λαβή ρύθμιση Εικ. 4 Μπορείτε να εκτείνετε την τηλεσκοπική λαβή έως και 275 mm από την κλειστή θέση και, παράλληλα, το κάτω άκρο της μπορεί να περιστραφεί υπό γωνία έως και 180Α, προκειμένου να αποκτήσει η κεφαλή του εργαλείου την επιθυμητή γωνία λειτουργίας. Για να εκτείνετε τη λαβή, ξεβιδώστε το παξιμάδι C και τραβήξτε το σωλήνα μέχρι το επιθυμητό μήκος. Ασφαλίστε το σωλήνα στη θέση του, βιδώνοντας το παξιμάδι C. Για να μεταβάλλετε τη γωνία της κεφαλής του εργαλείου, ξεβιδώστε κατά μερικές στροφές το παξιμάδι D, μετακινήστε την κεφαλή στην επιθυμητή γωνία και βιδώστε και πάλι το παξιμάδι D. Για να αφαιρέσετε την τηλεσκοπική λαβή, πιέστε το μαύρο κουμπί ασφάλισης που υπάρχει κοντά στη φλάντζα του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού. Αλλαγή λεπίδων κοπής Εικ. 5 Προτού αλλάξετε ή τοποθετήσετε λεπίδες, να αφαιρείτε πάντοτε τη μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Ξεβιδώστε τη βίδα συγκράτησης των λεπίδων E (στρέψτε αριστερόστροφα). Αφαιρέστε τη διάταξη του ψαλιδιού από το περίβλημα του κινητήρα του. Απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα χόρτου ή χώματος και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την καινούρια διάταξη ψαλιδιού στο περίβλημα του κινητήρα. Ίσως χρειαστεί να περιστρέψετε ελαφρά το σύνδεσμο κίνησης, ώστε να μπορέσετε να προσαρμόσετε σωστά την καινούρια διάταξη. Τοποθετήστε και πάλι τη βίδα συγκράτησης E και στρέψτε τη σφικτά προς τα δεξιά, για να στερεωθεί η διάταξη στη θέση της. Προστατευτικό κάλυμμα χεριών και πρόσθετη λαβή Εικ. 6 Τα εξαρτήματα αυτά τοποθετούνται όταν δεν χρησιμοποιείτε την τηλεσκοπική λαβή! Πιέστε το διαφανές προστατευτικό κάλυμμα χεριών (F) προς το εμπρός μέρος του περιβλήματος του κινητήρα του ψαλιδιού, φροντίζοντας ώστε η οπή του καλύμματος που προορίζεται για την τοποθέτηση της βίδας (G) να ευθυγραμμίζεται με την οπή που υπάρχει στο περίβλημα του κινητήρα. Τοποθετήστε τη βίδα. Σύρετε τη λαβή για το χειρισμό (H) επάνω από τη λαβή του περιβλήματος του κινητήρα και στερεώστε την στη θέση της, χρησιμοποιώντας τη βίδα που τη συνοδεύει. Φροντίστε ώστε οι ακμές που υπάρχουν στους δακτυλίους της λαβής να τοποθετηθούν μέσα στις εγκοπές του περιβλήματος. Σφίξτε τη βίδα για να στερεωθεί η λαβή στη θέση της. az akkumulátor töltő javításával. A javítást bízza egy professzionális szerelőműhelyre, a baleseti kockázat elkerülése érdekében. 10. Az akkumulátor vagy az akkumulátor töltő tisztítása vagy karbantartása előtt mindig húzza ki a töltő vezetékét a hálózatból. 11. Soha ne töltse az akkumulátort 10 C alatti, vagy 40 C feletti hőmérsékleten. 12. A töltő szellőzőnyílásait mindig szabadon kell hagyni. 13. Az akkumulátort nem szabad rövidre zárni. Ha rövidzárlat keletkezik, nagy áramerősségű áram halad át az akkumulátoron. Emiatt az akkumulátor túlmelegedhet, kigyulladhat vagy felrobbanhat, ami az akkumulátor károsodásához vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet. Ezért: 1. Ne csatlakoztasson kábeleket az akkumulátor pólusaihoz. 2. Ellenőrizze, hogy ne legyenek fém tárgyak (szögek, gemkapcsok, érmék, stb...) az akkumulátor tartóban. 3. Ne hagyja az akkumulátort esőben vagy vízben. 4. A sérült akkumulátor töltőket, vagy azokat az akkumulátorokat, amelyeket már nem lehet feltölteni, speciális hulladékként kell elhelyezni. Ne dobja ki a háztartási szemétbe. 5. Soha ne dobja az akkumulátort vízbe vagy tűzbe, mert felrobbanhat. 3. ÖSSZESZERELÉS AZ ELEM RÖGZÍTÉSE ÉS KIOLDÁSA 3. Ábra Ellenőrizze, hogy az akkumulátor és a készülék tiszta és száraz legyen, mielőtt csatlakoztatná a töltőt. Helyezze az akkumulátort (2) a készülék talpába, az ábrának megfelelően. Nyomja a helyére, amíg kattanást hall. Mindkét oldalon nyomja be a rögzítő gombokat (3) az akkumulátor kioldása előtt, majd húzza ki az akkumulátort a készülék talpából. Vezetőkerekek 2. ábra A vezetőkerekek biztosítják a kényelmes üzemeltetést, amikor a füvet vágókésekkel vágja. Helyezze be az A kereket (csavarral) a burkolat valamelyik oldaláról. Helyezze be a másik B kereket az ellenkező oldalról, és fordítsa el az A kereket az óra járásának irányába, hogy belekapjon a B kerékben levő anyába. Amikor sövénynyíróként használja, szerelje le a kerekeket a fenti eljárás fordított sorrendjében, és helyette illessze fel a fogantyút és a kézvédő burkolatot. Teleszkópos fogantyú - összeszerelés 3. ábra A teleszkópos fogantyú meghosszabbítja a szerszámot a sövény tetejének vágásához. Távolítsa el az akkumulátort az ollómotor burkolatának hátuljáról és helyette illessze fel a fedőlemezt. A teleszkópos fogantyú alsó végét rendezze egy vonalba az ollómotor burkolatának hátulján levő lyukkal, figyelembe véve, hogy a burkolatban levő hasítéknak illeszkednie kell a fogantyún levő bordára. Addig nyomja a fogantyút, amíg a helyére kattan. Illessze az akkumulátort a teleszkópos fogantyú tetejére. Teleszkópos fogantyú beállítás 4. ábra A teleszkópos fogantyú a zárt helyzethez képest körülbelül 275 milliméterrel hosszabbítható meg, az alsó vége pedig 180ľ-kal forgatható el a szerszámfej megfelelő munkaszögének eléréséhez. A fogantyú meghosszabbításához engedje ki a C anyát és a kívánt mértékben húzza ki a csövet. Rögzítse a helyén a C anya becsavarásával. A szeszámfej szögének megváltoztatásához több fordulattal engedje ki a D anyát, mozgassa a fejet a kívánt állásba, és szorítsa újra be a D anyát. A teleszkópos fogantyú eltávolításához nyomja meg a fekete rögzítőgombot az ollómotor burkolat peremének közelében. Vágókések cseréje 5. ábra A kések cseréje vagy felszerelése előtt húzza ki az akkumulátort. Sérülésveszély! Viseljen védőkesztyűt! Csavarja ki az E késtartót (fordítsa az óra járásával ellentétes irányba). Távolítsa el az ollószerelvényt az ollómotor burkolatából. Tisztítsa meg a fűtől vagy szennyeződéstől, illessze rá az új ollószerelvényt a motorburkolatra. Szükséges lehet enyhén elforgatni a hajtás csatlakozóját az új szerelvény teljes összekapcsolódásának lehetővé tételéhez. Illessze vissza az E késtartót és erősen fordítsa el az óra járásának irányába, hogy a szerelvényt rögzítse a helyén. Kézvédő burkolat és kiegészítő fogantyú 6. ábra Ezeket fel kell szerelni, amikor az egységet a teleszkópos fogantyú nélkül használja! Nyomja rá az (F) átlátszó kézvédő burkolatot az ollómotor burkolatának elejére, vigyázva, hogy a védőburkolatban a (G) csavar számára levő lyuk illeszkedjen a motorborkolaton levő lyukra. Illessze be a csavart. Csúsztassa a (H) vezetőfogantyút az ollómotor burkolat fogantyújára és a biztosított csavarral rögzítse a helyén. Jegyezze meg, hogy a fogantyú hüvelyein levő bordáknak illeszkedniük kell a burkolat hasítékaiba. Húzza meg a csavart a rögzítéshez. A gyepegyengető felszerelése Rögzítse a védőburkolatot az egyengető 28 Ferm Ferm 5

6 motorburkolatához a rendelkezésre bocsátott 2 csavar és alátét használatával, vigyázva, hogy a védőburkolaton levő csap illeszkedjen a burkolatban levő hasítékba. Csúsztassa az egyengető motorburkolatát a teleszkópos fogantyú alsó végére a Teleszkópos fogantyú összeszerelés részben leírtak szerint. Állítsa be a teleszkópos fogantyú hosszát és szögét a Teleszkópos fogantyú beállítás részben leírtak szerint Az egyengető eltávolításához nyomja meg a fekete rögzítő gombot, és csúsztassa le az egyengető burkolatát a toldófogantyúról. Vágószál meghosszabbítása 7. ábra Amikor a vágószálat meg kell hosszabbítani, egyszerűen eressze le a (K) agysapka közepét a földre. A szál hossza a védőburkolaton belül levő kis (L) kés beállításától függ. A kés egy csillagcsavarhúzó segítségével állítható be. Új vágószál felszerelése Amikor cserélni kell, vagy új vágószálat kell felszerelni, távolítsa el az akkumulátort és a következők szerint járjon el: Nyomja meg a kioldópeckeket az agysapka oldalain. Húzza le az agysapkát a tartótengelyről (ne veszítse el a rugót!). Távolítsa el a vágószál-kazettát az agysapkáról, vagy cserélje ki egy új kazettával. Illessze vissza a rugót és az agysapka szerelvényt a tartótengelyre, és addig nyomja, amíg az a helyére nem kattan. 4. HASZNÁLAT Indítás A biztonsági gomb megakadályozza a szerszám véletlen bekapcsolását. A szerszám bekapcsolásához először hüvelykujjal meg kell nyomni a biztonsági gombot, azután be kell nyomni a főkapcsolót a szerszám elindításához. Leállítás A szeszám leállításához oldja ki a főkapcsolót. Biztosítsa, hogy ezen műveletek alatt az ujjai távol legyenek az indítótól. AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE Az akkumulátor szállításkor nincs telesen feltöltve. Az akkumulátortöltőt csak 10 C és 40 C közötti hőmérsékleten használja. Az akkumulátortöltőt csak száraz helyiségekben használja. Helyezze az akkumulátort az akkumulátor töltőbe az ábrának megfelelően. Ellenőrizze, hogy a pólusok megfelelően helyezkedjenek el, a + és jelzések alapján. Helyezze az akkumulátor töltő dugóját a konnektorba. A piros gyors töltés jelző világít. A töltés után a piros fény nem alszik ki automatikusan. Az akkumulátort 5 óra töltés után kapcsolja le a töltőről. Ha az akkumulátort a töltési idő elteltével nem kapcsolja le a töltőről, úgy az túlmelegedhet. TÁROLÁS A gép 6 hétnél hosszabb tárolása esetén: Teljesen süsse ki az akkumulátort (a termék járatásával), azután 3-5 órán keresztül töltse fel az akkumulátort. Száraz és fagymentes helyen tárolja. A tél folyamán 1 vagy 2 havonta töltse fel az akkumulátort, mivel az lassan kisül. 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS Ügyeljen, hogy a készülék ki legyen kapcsolva, amikor karbantartási munkákat végez a motoron. Ezeket a készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú időn át minimális karbantartás mellett működjenek. A folyamatos megfelelő működés a karbantartáson és rendszeres tisztításon múlik. TISZTÍTÁS Tartsa tisztán a készülék szellőzőnyílásait, hogy megelőzze a motor túlmelegedését. Rendszeresen tisztítsa meg a gép burkolatát egy puha ronggyal, lehetőleg minden használat után. Tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat a portól és sártól. Ha a sár nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot. Soha ne használjon oldószereket, például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyag alkatrészeket. OLAJOZÁS A készülék nem igényel kiegészítő olajozást. HIBÁK Ha hiba keletkezik, pl. egy alkatrész kopása következtében, kérjük lépjen kapcsolatba helyi Ferm terjesztőjével. A használati utasítás végén egy részletes ábrán mutatjuk be az összes megrendelhető pótalkatrészt. KÖRNYEZET A készülék sérülésének megakadályozása érdekében, ellenálló csomagolásban szállítjuk. A csomagoló anyagok többsége újrahasznosítható. Juttassa el ezeket az anyagokat a megfelelő újrahasznosító telepre. Vigye vissza kidobásra szánt készülékeit az Ön Ferm terjesztőjéhez. Így környezetvédelmileg biztonságos módon helyezik el azokat. Az NiCd elemek újrahasznosíthatók. Vigye vissza őket helyi Ferm terjesztőjének, vagy a helyi újrahasznosító telepre. Az összegyűjtött akkumulátorokat újrahasznosítják, környezetvédelmileg biztonságos módon helyezik el azokat. GARANCIA A garanciás feltételek a külön mellékelt garanciás kártyán találhatók. για καλύτερη απόδοση. Ακολουθείτε τις οδηγίες που αφορούν τη λίπανση και τον καθαρισμό των εξαρτημάτων. Επιθεωρείτε σε τακτά χρονικά διαστήματα το εργαλείο και εάν φέρει φθορές παραδώστε το σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης για επισκευή. Διατηρείτε τις χειρολαβές στεγνές και καθαρές, φροντίζοντας να μην έχουν λάδια ή λιπαρές ουσίες. Μη μεταφέρετε το χορτοκοπτικό έχοντας το δάκτυλό σας στον διακόπτη ενεργοποίησης. Η χρήση ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων άλλων από αυτά που συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσεως, ενδέχεται να εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμών ή σωματικών βλαβών. Ψαλίδι μπορντούρας + Ψαλίδι μπορντούρας για χόρτο Τα κοπτικά εξαρτήματα συνεχίζουν να περιστρέφονται και μετά το σβήσιμο του μοτέρ. Εάν το καλώδιο φθαρεί κατά τη διάρκεια της χρήσης, αποσυνδέστε το αμέσως από την πρίζα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το καλώδιο του μηχανήματος ή το καλώδιο της προέκτασης έχουν υποστεί φθορές. Κρατήστε το καλώδιο της προέκτασης μακριά από τα κοπτικά εξαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα αν δεν είναι τοποθετημένα τα προστατευτικά του καλύμματα. Ελέγξτε το καλώδιο για ενδεχόμενες φθορές πριν ξεκινήσετε την εργασία και αντικαταστήστε το εάν χρειάζεται. Επιθεωρείτε και συντηρείτε το χορτοκοπτικό σας μηχάνημα τακτικά. Το χορτοκοπτικό θα πρέπει να επισκευάζεται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Κρατάτε πάντοτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από την περιοχή κοπής. Θα πρέπει πάντοτε να κρατάτε το χορτοκοπτικό σε απόσταση ασφαλείας από το σώμα σας. Θα πρέπει πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Θα πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε γερά γάντια. Το χορτοκοπτικό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το φως της ημέρας. Βεβαιωθείτε ότι τα στόμια εξαερισμού είναι πάντοτε καθαρά από ενδεχόμενα κατάλοιπα σκόνης και ρύπων. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή ζώα σε μια ακτίνα 5 μέτρων από το σημείο που κόβετε χόρτα. Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Μετά από τη χρήση το μηχάνημα θα πρέπει να αποθηκεύεται με ασφάλεια, ώστε η λάμα του να μην προξενεί κινδύνους. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Αν έρθετε σε επαφή με το οξύ της μπαταρίας, ξεπλυθείτε αμέσως με νερό. Αν το οξύ μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με άφθονο νερό και ζητήστε ιατρική βοήθεια! 1. Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας της μπαταρίας και του φορτιστή της! 2. Σημείωση! Για να αποτρέψετε την πρόκληση ατυχημάτων, χρησιμοποιείτε μόνον την μπαταρία και τον φορτιστή μπαταρίας που παραδίδονται μαζί με το μηχάνημα. 3. Φυλάγετε την μπαταρία, τον φορτιστή της και τον ηλεκτρικό εξοπλισμό σε χώρο στεγνό και προστατευμένο από βροχή ή χιόνι. 4. Πριν χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή της μπαταρίας, θα πρέπει να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι όλα τα καλώδια είναι σωστά συνδεδεμένα. 5. Μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή της μπαταρίας, αν το καλώδιό του έχει υποστεί ζημιά. Ζητήστε αμέσως από έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο να αντικαταστήσει το καλώδιο. 6. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον φορτιστή της μπαταρίας, βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα. Βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα, τραβώντας το βύσμα του και όχι το καλώδιο. 7. Αν ο φορτιστής της μπαταρίας πέσει κάτω ή αν η λειτουργία του διακοπεί από άλλη αιτία, ζητήστε από έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο να ελέγξει τον φορτιστή για ζημιά πριν τον χρησιμοποιήσετε ξανά. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευαστούν. 8. Να χειρίζεστε την μπαταρία με προσοχή. Θα πρέπει να προσέχετε να μην πέφτει κάτω, ούτε και να χτυπά σε σκληρά αντικείμενα. 9. Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε μόνοι σας την μπαταρία ή τον φορτιστή της. Οι επισκευές θα πρέπει πάντοτε να γίνονται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο, ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος ατυχημάτων. 10. Πριν από τον καθαρισμό ή το σέρβις της μπαταρίας ή του φορτιστή της, βγάζετε πάντοτε το καλώδιο του φορτιστή από την πρίζα. 11. Μη φορτίζετε ποτέ την μπαταρία αν η θερμοκρασία του χώρου είναι μικρότερη από 10 C ή μεγαλύτερη από 40 C. 12. Οι οπές αερισμού του φορτιστή θα πρέπει πάντοτε να είναι ελεύθερες. 13. Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Σε περίπτωση βραχυκυκλώματος, θα δημιουργηθεί ροή πολύ ισχυρού ηλεκτρικού ρεύματος. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή έκρηξη της μπαταρίας, με αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς στην μπαταρία ή τον τραυματισμό του χρήστη. Συνεπώς: 1. Μη συνδέετε καλώδια στους πόλους της μπαταρίας. 2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα (καρφιά, συνδετήρες χαρτιού, νομίσματα κ.λπ.) στην υποδοχή της μπαταρίας. 3. Μην αφήνετε την μπαταρία εκτεθειμένη σε υγρασία 6 Ferm Ferm 27

7 ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Τάση ρεύματος 14.4 V --- Τάση ρεύματος φορτιστή μπαταρίας 230 V~ Συχνότητα φορτιστή μπαταρίας 50 Hz Απόδοση μπαταρίας 1.3 Ah, NiCd Χρόνος φόρτισης 3-5 ώρες Βάρος (συμπερ. μπαταρίας) 4.7 kg Ψαλίδι μπορντούρας Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1200 ανά λεπτό Μήκος μαχαιριού: 210 mm Ανώτατο πάχος κοπής: 7 mm Lpa (ηχητική πίεση) 82.3 db(a) Lwa (επίπεδο ισχύος θορύβου) 90.9 db(a) Τιμή δόνησης 1.32 m/s 2 Ψαλίδι μπορντούρας για χόρτο Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1200 ανά λεπτό Πλάτος κοπής 68 mm Lpa (ηχητική πίεση) 82 db(a) Lwa (επίπεδο ισχύος θορύβου) 93 db(a) Τιμή δόνησης 7.2 m/s 2 Χλοοκοπτικό Ταχύτητα χωρίς φορτίο 9000 ανά λεπτό Κύκλος κοπής 250 mm Lpa (ηχητική πίεση) 74.7 db(a) Lwa (επίπεδο ισχύος θορύβου) 86.4 db(a) Τιμή δόνησης 2.28 m/s 2 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ ΣΥΜΒΌΛΩΝ Σ αυτό το εγχειρίδιο και/ή στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Διαβάστε τις οδηγίες. Σε εναρμόνιση με ουσιώδη ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών Οδηγιών. Μηχανή κλάσης ΙI Διπλή μόνωση - Δεν απαιτείται γειωμένος ρευματολήπτης. Υποδηλώνει κίνδυνο τραυματισμού, θανάτου ή ζημιάς του εργαλείου, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Να ανακυκλώνετε πάντοτε τις μπαταρίες. Μόνον για εσωτερικούς χώρους. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται στη βροχή. Θερμική προστασία. Φοράτε ωτοασπίδες. Επίπεδο ισχύος ήχου Ελαττωματικά και / ή απορριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά αντικείμενα πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακυκλώσεως. Κρατήστε σε απόσταση τους παρευρισκόμενους Προσέχετε, vα μηv τραυματιστούv από εκσφεvδovίζομεvα αvτικείμεvα τυχόv παρευρισκόμεvα άτoμα. Κρατάτε τα παρευρισκόμεvα άτoμα σε απόoταοη από το μηχάvημα. ΕΙΔΙΚΈΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Χλοοκοπτικό Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν τα προστατευτικά καλύμματα λείπουν ή είναι φθαρμένα. Προσέξτε να μην τραυματιστείτε από τα εξαρτήματα που ρυθμίζουν το μήκος της μεσινέζας κοπής. Κάθε φορά που θα ξετυλίγετε ένα καινούριο κομμάτι μεσινέζας κοπής, να επαναφέρετε το μηχάνημα στην κανονική θέση λειτουργίας προτού το θέσετε σε λειτουργία. Ποτέ μην τοποθετήσετε μεταλλικά εξαρτήματα κοπής. Κρατάτε πάντοτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από την περιοχή κοπής. Κρατάτε το δεύτερο (μπροστινό) χέρι σας στη βοηθητική χειρολαβή. Θα πρέπει πάντοτε να κρατάτε το χορτοκοπτικό σε απόσταση ασφαλείας από το σώμα σας. Θα πρέπει πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Το χορτοκοπτικό θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το φως της ημέρας. Βεβαιωθείτε ότι τα στόμια εξαερισμού είναι πάντοτε καθαρά από ενδεχόμενα κατάλοιπα σκόνης και ρύπων. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή ζώα σε μια ακτίνα 3 μέτρων από το σημείο που κόβετε χόρτα. Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες δεν μπορούν να βραχυκυκλωθούν από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως βίδες, καρφιά κ.λπ. Πριν από τη χρήση του χορτοκοπτικού, θα πρέπει να απομακρύνετε κάθε είδους πέτρες, κλαδιά, παιχνίδια ή άλλα ξένα αντικείμενα από τον χώρο κοπής. Ποτέ μην προσπαθήσετε να βάλετε το χέρι σας στην κάτω πλευρά του μηχανήματος, εφ όσον η μπαταρία είναι συνδεμένη στο μηχάνημα. Βγάλτε τη μπαταρία πριν προσπαθήσετε να αφαιρέσετε ή να επιμηκύνετε την κλωστή χορτοκοπής. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά, CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak EN , EN774, IEC , EN , EN , EN , EN Dátum: ZWOLLE, HOLLANDIA W. Kamphof Minőségügyi osztály összhangban az alábbi előírásokkal. 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Bezšňůrová zahradní kombinace ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 Pozor! U elektrických výrobků si před použitím vždy prostudujte návod. Lépe pak výrobku porozumíte a vyhnete se zbytečným rizikům. Tento návod si bezpečně uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vracet. OBSAH: 1. Údaje o výrobku 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montáž 4. Práce s vrtačkou 5. Údržba a servis 1. ÚDAJE O VÝROBKU Obsah balení 1 Těleso zařízení 1 Jednotka střihače trávy 1 Jednotka střihače živého plotu 1 Jednotka nůžek na trávu 3 Ochranné kryty 1 Rukojeť 1 Sada kol 1 Bezpečnostní předpisy 1 Návod k použití 1 Záruční karta ÚVOD Stroj lze použít na mnoho prací v záhradě jako je lemování trávníků, sekání dlouhé trávy a osekávání plevele. VLASTNOSTI Obr.1 1. Teleskopická rukojeť 2. Baterie 3. Nabíječka baterie 4. Nůžky na živý plot 5. Kryt motoru nůžek 6. Nůžky na trávu 7. Vodicí kolo 8. Kryt na ruku 9. Pomocná rukojeť 10. Spínač 11. Knoflík bezpečnostního zámku 12. Ochranní kryt nůžek na trávu 13. Ochranní kryt nůžek na živý plot 14. Jednotka střihače trávy 26 Ferm Ferm 7

8 TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí 14.4 V --- Napětí dobíječe baterie 230 V~ Frekvence dobíječe baterie 50 Hz Kapacita baterie 1.3 Ah, NiCd Doba dobíjení 3-5 hodin Hmotnost (vč. baterie) 4.7 kg Nůžky na živý plot Rychlost bez zátěže 1200/min Délka řezače 210 mm Maximální řezací tloušťka 8 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 82.3 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 90.9 db(a) Úroveň vibrací 1.32 m/s 2 Nůžky na trávu Rychlost bez zátěže 1200/min Řezná šířka 68 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 82 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 93 db(a) Úroveň vibrací 7.2 m/s 2 Střihač trávy Rychlost bez zátěže 9000/min Žací okruh 250 mm Lpa (hladina akustického tlaku) 74.7 db(a) Lwa (hladina akustického výkonu) 86.4 db(a) Úroveň vibrací 2.28 m/s 2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝZNAM SYMBOLŮ V tomto návodu resp. na výrobku samém jsou použity tyto symboly: Pročtěte si pokyny. V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami Evropských směrnic Stroj třídy II dvojitá izolace nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku Riziko poškození materiálu a nebo osobních zranění Znázorňuje přítomnost napětí Vždy recyklujte baterie. Použití pouze v budově Tepelný chránič. Nepoužívat za deště Nosit prostředky ochrany zraku Hladina akustického výkonu Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. Neumožněte okolním osobám se přibližovat. Dávejte pozor na odhozené či letící předměty směrem k okolostojícím. Udržujte okolostojící v bezpečné vzdálenosti od stroje. SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Střihač trávy Stroj nikdy nespouštějte s poškozenými chrániči nebo bez chráničů. Dávejte pozor, abyste se nezranil/a na zařízení pro zkracování délky vlákna. Po vytáhnutí nového řezacího vlákna dejte stroj nejprve do normální provozní polohy a až poté jej zapněte. Nikdy nemontujte kovové řezací prvky. Dávejte pozor, abyste ve vyžínaném prostoru nikdy neměli ruce ani nohy. Druhou (přední) ruku mějte položenu na pomocném madle. Držte vyžínač vždy v bezpečné vzdálenosti od těla. Na očích noste vždy ochranné brýle. Vyžínač používejte jen za denního světla. Dbejte, aby byly větrací otvory stále volné. Zajistěte, aby se v okruhu 3 metrů od vyžínaného prostoru nevyskytovaly žádné osoby ani zvířata. Zajistěte, aby se svorky nemohly zkratovat jinými kovovými součástmi, jako jsou šrouby nebo hřebíky. Před použitím vyžínače odstraňte z prostoru všechny kameny, klacíky, hračky a jiné cizorodé předměty. Nikdy nesahejte dospodu nářadí, dokud je připojena baterie. Než se pokusíte sejmout kryt struny vyžínače nebo se jí dotknout, baterii vyjměte. Pro lepší funkci udržujte řezné nástroje v ostrém a čistém stavu. Řiďte se pokyny pro mazání a čištění příslušenství. Pravidelně prohlížejte šňůru a pokud zjistíte, že je poškozena, dejte ji opravit do autorizovaného servisu. Madla a rukojeti udržujte suché a čisté, nezamaštěné oleji nebo tuky. Vyžínač nepřenášejte s prstem na spínači. Používáním jakéhokoliv příslušenství nebo nástavce jiného, než které jsou v této příručce doporučeny, se vystavujete nebezpečí úrazu. Nůžky na živý plot + Nůžky na trávu Řezací mechanismus se točí i potom, co se motor vypne! Pokud se během používání poškodí přívodní šňůra, okamžitě ji od sítě odpojte. DOKUD JI OD SÍTĚ NEODPOJÍTE, NEDOTÝKEJTE SE JÍ. Je-li přívodní nebo prodlužovací šňůra poškozena, nářadí CEı ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíçöíëíçàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü (RU) èó Ì Û ËÒÍÎ ËÚÂÎ ÌÛ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ Û ÓÒÚÓ ÂappleflÂÏ, ÚÓ ÌÌÓ ËÁ ÂÎËÂ Û Ó ÎÂÚ ÓappleflÂÚ ÒÎÂ Û ËÏ ÒÚ Ì appleú Ï Ë ÌÓappleÏ ÚË Ì Ï ÓÍÛÏÂÌÚ Ï EN , EN774, IEC , EN , EN , EN , EN ÒÓ Î ÒÌÓ ÒÎÂ Û ËÏ Ôapple ÔËÒ ÌËflÏ: ZWOLLE NL Ç. ä ÔÏıÓÙ éú ÂÎ ÍÓÌÚappleÓÎfl Í ÂÒÚ 98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC Ασύρματο πολυεργαλείο για τον κήπο ΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ 2 Προειδοποίηση! Θα πρέπει να διαβάζετε πάντοτε προσεκτικά τις οδηγίες των ηλεκτρικών μηχανημάτων πριν τα χρησιμοποιήσετε. Αυτό θα σας βοηθήσει να κατανοήσετε πιο εύκολα το μηχάνημά σας και να αποφύγετε τους άσκοπους κινδύνους. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε ένα ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ: 1. Δεδομένα μηχανήματος 2. Οδηγίες ασφαλείας 3. Συναρμολόγηση 4. Χρήση 5. Συντήρηση 1. ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Κύριο σώμα 1 Μονάδα χορτοκοπτικού 1 Μονάδα θαμνοκοπτικού 1 Μονάδα ψαλιδιού χορτοκοπτικού 3 Προστατευτικά καλύμματα 1 Λαβή 1 Ζεύγος τροχών 1 Οδηγίες για την ασφάλεια 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1 Κάρτα εγγύησης ΕΙΣΑΓΩΓΉ Το μηχάνημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πολλές κηπουρικές εργασίες, όπως ο καλλωπισμός του γκαζόν, το κούρεμα του γρασιδιού και το ξεχορτάριασμα. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εικ Τηλεσκοπική λαβή 2. Μπαταρία 3. Φορτιστής μπαταρίας 4. Ψαλίδι μπορντούρας 5. Περίβλημα κινητήρα ψαλιδιού 6. Ψαλίδι μπορντούρας για χόρτο 7. Τροχός οδήγησης 8. Προστατευτικό λαβής 9. Πρόσθετη λαβή 10. Διακόπτης 11. Κουμπί κλειδώματος ασφαλείας 12. Προστατευτικό κάλυμμα ψαλιδιού μπορντούρας για χόρτο 13. Προστατευτικό κάλυμμα ψαλιδιού μπορντούρας 14. Μονάδα χορτοκοπτικού 8 Ferm Ferm 25

9 ÌÓÊËÍ, ÏÓÊÌÓ ÓÚapple ÛÎËappleÓ Ú Ò ÔÓÏÓ ÍappleÂÒÚÓ Ë ÌÓÈ ÓÚ ÂappleÚÍË. ìòú ÌÓ Í ÌÓ ÓÈ ÌËÚË ÍÓÒËÎÍË ÖÒÎË ÌÛÊÌÓ Á ÏÂÌËÚ ËÎË ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÌÓ Û ÌËÚ ÍÓÒËÎÍË, ÓÚÍÎ ËÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple Ë ÂÈÒÚ ÛÈÚ ÒÎÂ Û ËÏ Ó apple ÁÓÏ: ç ÊÏËÚÂ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ flá ÍË ÔÓ ÓÍ Ï Íapple ÍË ÒÚÛÔˈ. ëìëïëúâ Íapple ÍÛ ÒÚÛÔˈ Ò Î (Ì ÓÒÎ ÎflÈÚ ÔappleÛÊËÌÛ!) Ç Ì ÚÂ Ô ÚappleÓÌ ÌËÚË ÍÓÒËÎÍË, ËÁ Íapple ÍË ÒÚÛÔˈ Ë Á ÏÂÌËÚÂ Â Ó ÌÓ Ï. ìòú ÌÓ ËÚ ÛÁÂÎ ÔappleÛÊËÌ Ë Íapple ÍË ÒÚÛÔˈ Ì Î, Ë Ì ÊÏËÚÂ, ÔÓÍ ÓÌ Ì Á ÙËÍÒËappleÛÂÚÒfl Ì ÏÂÒÚÂ. 4. èêàåöçöçàö èûòí èappleâ Óıapple ÌËÚÂÎ Ì fl ÍÌÓÔÍ Ì ÓÔÛÒÍ ÂÚ ÒÎÛ ÈÌÓ Ó ÔÛÒÍ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ. ÑÎfl ÍÎ ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ, ÌÂÓ ıó ËÏÓ ÒÌ Î Ì Ê Ú Ô Î ˆÂÏ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ, Á ÚÂÏ Á ÔÛÒÚËÚ Ë ÚÂÎ, Ì Ê Î Ì È ÍÎ ÚÂÎ. OÒÚ ÌÓ Í ÑÎfl ÓÒÚ ÌÓ ÍË ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Î Ì È ÍÎ ÚÂÎ. èóòîâ ÓÚÔÛÒÍ ÌËfl ÍÌÓÔÍË ÎÂÁ Ëfl ÔappleÓ ÓÎÊ Ú apple Ú Òfl. èó ÚÓÏÛ ÔÓ ÓÊ ËÚÂ Ó ÔÓÎÌÓÈ Ëı ÓÒÚ ÌÓ ÍË, ÔappleÂÊ Â ÂÏ ÓÚÔÛÒÚËÚ appleû ÍÛ ËÎË ÍÓÒÌÛÚ Òfl appleâêû Â Ó Û ÒÚÍ. áäêüñää Äääìåìãüíéêçéâ ÅÄíÄêÖà èóòú ÎflÂÏ È ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ËÏ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ÔÓÎÌÓÒÚ apple ÁappleflÊÂÌ. á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÓÎÊÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl ÛÒÎÓ Ëflı ÒÛıÓ Ó ÔÓÏ ÂÌËfl Ë Ô ÁÓÌ ÚÂÏÔÂapple ÚÛapple ÓÚ +10 ë Ó +40 ë. ìòú ÌÓ ËÚÂ Ú appleâ Á applefl ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó, Í Í ÛÍ Á ÌÓ Ì Ë apple ÏÏÂ. ì  ËÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ ÔÓÎflappleÌÓÒÚ ÒÓ Î ÂÌ Ò ÔÓÏÓ ËÏ ËıÒfl ÒËÏ ÓÎÓ + Ë -. ìòú ÌÓ ËÚ ËÎÍÛ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ appleóáâúíû. á ÓappleËÚÒfl Íapple ÒÌ È ËÌ ËÍ ÚÓapple ÒÍÓappleÓÒÚÌÓÈ ÔÓ Á applefl ÍË. èó ËÒÚ ÂÌËË appleâïâìë Á applefl ÍË ËÌ ËÍ ÚÓapple Á applefl ÍË Ì ÓÚÍÎ ËÚÒfl ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË! Ç Ú ÂÌË 5 ÒÓ Ì Ú ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ËÁ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ. ÖÒÎË Ì ÌÛÚ ÍÍÛÏÛÎflÚÓapple ËÁ Á applefl ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÔÓ ÓÍÓÌ ÌËË appleâïâìë Á applefl ÍË, ÓÌ ÏÓÊÂÚ ÔÂapple appleâú Òfl. ïêäåöçàö èappleë ıapple ÌÂÌËË ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ú ÂÌË ÓÎ Â 6 Ì ÂÎ : èóîìóòú apple Áapplefl ËÚÂ Ú appleâ ( Ó appleâïfl apple ÓÚ ÛÒÚappleÓÈÒÚ ), Á ÚÂÏ Á applefl Ëڠ ڠÂÌË 3-5 ÒÓ. ïapple ÌËÚ ÒÛıÓÏ ÔÓÏ ÂÌËË ÔappleË ÔÎ ÒÓ ÓÈ ÚÂÏÔÂapple ÚÛappleÂ. á appleflê ÈÚÂ Ú appleâ Í Ê Â 1 ËÎË 2 ÏÂÒflˆ ÁËÏÌ appleâïfl, Ú Í Í Í Ú appleâë ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ apple ÁappleflÊ ÚÒfl. 5. ùäëèãìäíäñàü à éåëãìüàçäçàö èappleë ÔÓÎÌÂÌËË apple ÓÚ ÔÓ Ó ÒÎÛÊË ÌË Ë ÛıÓ Û Á ÏÓÚÓappleÓÏ Û Â ËÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÚÍÎ ÂÌ. Ñ ÌÌ Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÎË ÒÍÓÌÒÚappleÛËappleÓ Ì Îfl ÎËÚÂÎ ÌÓÈ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Ò ÏËÌËÏ Î Ì Ï Ó ÒÎÛÊË ÌËÂÏ. èappleó ÓÎÊËÚÂÎ Ì fl ÛÒÔÂ Ì fl ÍÒÔÎÛ Ú ˆËfl Á ËÒËÚ ÓÚ Ì ÎÂÊ Â Ó ÛıÓ Á ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚÓÏ Ë appleâ ÛÎflappleÌÓÈ Ó ËÒÚÍË. éóàëíää ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â Ô Á ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÎÊÌ Ú Ò ËÒÚ ÏË, ÚÓ Ôapple ÓÚ apple ÚËÚ ÔÂapple appleâ Ë ÚÂÎfl. êâ ÛÎflappleÌÓ Ó Ë ÈÚ ÍÓappleÔÛÒ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, ÊÂÎ ÚÂÎ ÌÓ ÔÓÒÎÂ Í Ê Ó Ó ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl. Ç ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â Ô Á Ì ÓÎÊÌ ÔÓÔ Ú Ô Î Ë appleflá. ÖÒÎË appleflá ÒÎÓÊÌÓ Û ÎËÚ, ÓÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂÒ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, Ì ÏÓ ÂÌÌÓÈ Ï Î ÌÓÈ Ó Â. çë ÍÓÂÏ ÒÎÛ Â Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂ Ú ÍË apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË, Í Í ÂÌÁËÌ, ÏÏË Ì fl Ó Ë apple. í ÍË apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË ÏÓ ÛÚ ÔÓ appleâ ËÚ ÔÎ ÒÚËÍÓ Â ÂÚ ÎË. ëåäáõçäçàö àìòúappleûïâìú Ì Úapple ÛÂÚ ÓÔÓÎÌËÚÂÎ ÌÓ Ó ÒÏ Á ÌËfl. çöàëèêäççéëíà èappleë ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËË ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚË, Ì ÔappleËÏÂapple, ËÁÌÓÒ ÂÚ ÎË, ÔÓÊ ÎÛÈÒÚ, Ó apple ÚËÚÂÒ Í Ò ÓÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ Ferm. ç Ó apple ÚÌÓÈ ÒÚÓappleÓÌ ÌÌÓ Ó appleûíó Ó ÒÚ ÔappleË Â ÂÌÓ ÓÔËÒ ÌË ÂÚ ÎÂÈ, ÍÓÚÓapple  ÏÓ ÛÚ Ú Á Í Á Ì. éäêìüäûôäü ëêöñä Ç ˆÂÎflı Ôapple ÓÚ apple ÂÌËfl ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÔÓ appleâê ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ó appleâïfl Úapple ÌÒÔÓappleÚËappleÓ ÍË ÓÌ ÔÓÒÚ ÎflÂÚÒfl ÔappleÓ ÌÓÈ ÛÔ ÍÓ ÍÂ. ÅÓÎ fl ÒÚ ÛÔ ÍÓ Ó ÌÓ Ó Ï ÚÂappleË Î ÏÓÊÂÚ Ú ÔÂappleÂapple ÓÚ Ì. éúìâòëúâ ÌÌ Â Ï ÚÂappleË Î ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ë ÔÛÌÍÚ ÔÓ ÔÂappleÂapple ÓÚÍÂ Ë ÛÚËÎËÁ ˆËË. çâëòôóî ÁÛÂÏ Â ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ ÓÚÌÂÒËÚÂ Ò ÓÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ Ferm. í Ï ÓÌË Û ÛÚ ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÂÁÓÔ ÒÌ Ï Îfl ÓÍappleÛÊ ÂÈ Òapple ÒÔÓÒÓ ÓÏ. çëíâî -Í ÏËÂ Â Ú appleâë ÔappleË Ó Ì Îfl ÔÂappleÂapple ÓÚÍË. éúìâòëúâ Ëı Ò ÓÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ Ferm ËÎË ÏÂÒÚÌ È ÔÛÌÍÚ ÔÓ ÔÂappleÂapple ÓÚÍÂ Ë ÛÚËÎËÁ ˆËË. ëó apple ÌÌ Â ÎÓÍË Ú appleâè Û ÛÚ ÔÂappleÂapple ÓÚ Ì ËÎË ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÂÁÓÔ ÒÌ Ï Îfl ÓÍappleÛÊ ÂÈ Òapple ÒÔÓÒÓ ÓÏ. ÉÄêÄçíàü ìòîó Ëfl ÔÓ apple ÌÚËË ÏÓ ÛÚ Ú Ì È ÂÌ Ì ÓÚ ÂÎ ÌÓ ÔappleËÎ ÂÏÓÏ apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. nepoužívejte. Dbejte, aby se prodlužovací kabel nedostal do blízkosti řezného mechanismu. Dbejte, aby byly při používání nářadí vždy nasazeny ochranné kryty. Před zahájením práce zkontrolujte, zda není kabel poškozen. Křovinořez pravidelně kontrolujte. Opravovat jej dávejte pouze autorizovanému opraváři. Soustavně dávejte pozor, aby se vaše ruce či nohy nedostaly do řezného prostoru. Držte křovinořez stále v dostatečné vzdálenosti od těla. Na očích vždy noste ochranné brýle. Na rukou vždy noste rukavice. Křovinořez používejte pouze za denního světla. Dbejte, aby byly ventilační otvory vždy volné. Dbejte, aby se ve vzdálenosti 5 m od prořezávaného prostoru nevyskytovaly žádné osoby ani zvířata. Před jakoukoliv údržbou odpojte zástrčku od sítě. Po použití uložte nářadí tak, aby nůž nikoho neohrožoval. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII A NABÍJEČKU BATERIE Pokud se dostanete do styku s kyselinou z baterie, ihned omyjte zasažené místo vodou. Pokud kyselina zasáhne oči, ihned je vypláchněte dostatečným množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc! 1. Před prvním použitím si prostudujte bezpečnostní informace a návod k obsluze baterie a nabíječky baterie a dodržujte pokyny zde uvedené! 2. Upozornění! Používejte pouze baterii a nabíječku baterie dodanou výrobcem zařízení, vyhnete se tak riziku nehod. 3. Udržujte baterii, nabíječku baterie a vlastní elektrické zařízení v suchu (chraňte je před deštěm či sněhem). 4. Před použitím nabíječky baterie vždy zkontrolujte, zda li jsou všechny kabely správně připojeny. 5. Nepoužívejte nabíječku baterie v případě, že je zřejmé poškození jejího kabelu. Nechte poškozený kabel ihned vyměnit. 6. Pokud nepoužíváte nabíječku baterie, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. Netahejte za kabel, ale za tělo zástrčky. 7. Pokud nabíječku baterie upustíte na zem nebo bude jinak poškozena silným mechanickým rázem, nechte ji zkontrolovat profesionálním servisním střediskem, než ji znovu použijete. Poškozené součásti musí být opraveny. 8. S baterií zacházejte velmi opatrně. Chraňte ji před pádem na zem, nebo jinými mechanickými rázy. 9. Nikdy se baterii nebo nabíječku baterie nepokoušejte opravit sami. Opravy musí být prováděny profesionálním servisním střediskem, vyhnete se tak nebezpečí nehody. 10. Před čištěním baterie nebo nabíječky baterie či servisním zásahem vždy vytáhněte zástrčku napájecího kabelu zařízení ze zásuvky elektrické sítě. 11. Nikdy baterii nenabíjejte v případě, že okolní teplota poklesne pod 10 C nebo vystoupí nad 40 C. 12. Větrací otvory v nabíječce by měly být vždy volně průchodné. 13. Baterie nesmí být zkratována. Pokud bude baterie zkratována, dojde k průchodu vysokého proudu. To může vést k jejímu přehřátí, ke vzniku požáru nebo k výbuchu, které mohou ve svém důsledku poškodit baterii nebo poranění uživatele. Proto: 1. Nepřipojujte k pólům baterie žádné kabely. 2. Ujistěte se, že v držáku baterie nejsou žádné kovové předměty (hřebíky, papírové sponky, mince, atd.). 3. Neponechávejte baterie ve vodě nebo ve vlhkém prostředí. 4. Poškozená nabíječka baterie nebo baterie, kterou již nelze nabít, by měly být zlikvidovány jako nebezpečný odpad. Nelikvidujte je společně s domovním odpadem. 5. Nikdy baterii nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k jejímu výbuchu. 3. MONTÁŽ DOTAŽENÍ A POVOLENÍ BATERIE Obr. 3 Než připojíte nabíječku zkontrolujte, zda li je vnější povrchu baterie a zařízení čistý a suchý. Vložte baterii (2) do základny stroje, jak je znázorněno na obrázku. Zatlačte ji namísto, až zaklapne. Než uvolníte baterii stiskněte pojistná tlačítka na obou stranách (3) a pak baterii vytáhněte ven ze základny zařízení. Vodicí kola Obr. 2 Vodicí kola zajišťují pohodlný provoz při řezání trávy s čepelemi nůžek. Vložte kolo A (se šroubem) z jedné strany krytu Vložte druhé kolo B z opačné strany a kolo A otáčejte ve směru hodinových ručiček, aby se zašroubovalo do kola B. Když nástroj používáte jako střihač živého plotu, odmontujte kola výše uvedeným postupem v opačném pořadí a místo toho namontujte rukojeť a kryt na ruku. Teleskopická rukojeť - montáž Obr. 3 Teleskopická rukojeť zvyšuje dosah nástroje pro řezání vrchní části živého plotu. Vyjměte baterii ze zadní strany krytu motoru nůžek a místo toho namontujte krycí desku. Dolní konec teleskopické rukojeti zarovnejte s otvorem na zadní straně krytu motoru nůžek s tím, že zářez v krytu musí být v souladu s žebrem na rukojeti. Rukojeť zatlačte, dokud nezapadne na místo. Baterii namontujte na vrch teleskopické rukojeti. 24 Ferm Ferm 9

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT INTERTEK H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27 H CZ SL R PL GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

A / B. > ø 2 mm cm

A / B. > ø 2 mm cm 7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128 A / B C D 1 cm > ø 2 mm E δύο καπάκια του φίλτρου και ξεπλύνετε µε άφθονο τρέχον νερό καλά τους ρύπους που µαζεύτηκαν. Έπειτα κλείστε το

Více

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. HGM1005 FTHT-12V. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. HGM1005 FTHT-12V.  Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL.   Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU

Symboly: Přečtěte si návod k použití. Vhodné pro použití ve vnitřním prostředí. Pouze pro země EU Návod k použití Symboly: Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. Přečtěte si návod

Více

SuperCross-Laser SCL 2

SuperCross-Laser SCL 2 UA CZ EE LV LT RO BG GR нструкція з експлуатації Návod k použití Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Eksploatacijos instrukcija Instrucțiuni de utilizare Инструкция за работа Οδηγίες χρήσης 3-6 7-10 11-14

Více

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti 3581 Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti Foderautomat Mangiatoia automatica Comedero automático Alimentador

Více

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.

Více

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Version 1.2 česky Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI Návod na obsluhu Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; SL SK PL EL CS Děkujeme za výběr pračky značky Hoover. Jsme hrdi na to, že Vám můžeme nabídnout nové, inovativní a technologicky vyspělé produkty, s kompletní řadou domácích spotřebičů k zajištění skutečné

Více

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04

PRI 36. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 04 PRI 36 Bedienungsanleitung Operating instructions Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití. Nahřívací bunda Návod na použití OBSAH BALENÍ Část Popis Počet A Bunda 1 B Baterie 1 C Nabíječka 1 Bezpečnostní informace Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

H CZ. GR Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ. GR  Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ RU GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ ÔappleÂ

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; SL SK PL EL CS 2 Děkujeme za výběr pračky značky Hoover. Jsme hrdi na to, že Vám můžeme nabídnout nové, inovativní a technologicky vyspělé produkty, s kompletní řadou domácích spotřebičů k zajištění skutečné

Více

Masážní přístroj BL-2900

Masážní přístroj BL-2900 Masážní přístroj BL-2900 Návod k použití Poslední revize: 7. 6. 2013 OBSAH: VAROVÁNÍ... 3 DŮLEŽITÉ... 3 POPIS PŘÍSTROJE... 3 VLASTNOSTI PŘÍSTROJE... 4 OVLÁDÁNÍ PŘÍSTROJE... 4 DŮLEŽITÉ BODY LIDSKÉHO TĚLA...

Více

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 SINUS 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 cs Návod k použití... 3 el Οδηγίες χρήσεως... 39 pl Instrukcja obsługi... 81 ro Instrucţiuni de utilizare... 121 sk Návod na

Více

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522

R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522 Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN R-522 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109 Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,

Více

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя MP3-CD MP3-CD Soundmachine Soundmachine AZ1038 Register Register your product your product and get and support get support at at www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome Käyttöopas Manual do usuário

Více

Porszívó. Használati útmutató

Porszívó. Használati útmutató SC61** Sorozat Porszívó Használati útmutató A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A készülék csak beltérben használható. MAGYAR imagine the possibilities Köszönjük,

Více

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46

ESF4500LOW. CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 ESF4500LOW CS Myčka nádobí Návod k použití 2 EL Πλυντήριο πιάτων Οδηγίες Χρήσης 23 SK Umývačka Návod na používanie 46 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Tyčový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Használati útmutató Kézi porszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza

Více

POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com

POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com POWX410 Copyright 2010 VARO www.varo.com 1 POPIS... 2 2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 3 SYMBOLY... 3 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 4.1 Pracovní oblast... 3 4.2 Elektrická bezpečnost...

Více

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2

CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou EL Οδηγίες Χρήσης 12 Ψυγειοκαταψύκτης SK Návod na používanie 23 Chladnička s mrazničkou S53620CTX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4

Více

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě

č Í ť á á Ř ý ě ě ě ď á í ť í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ť ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě č Í á á Ř ý ě ě ě ď á í í ě ý í Í Í í á í í í ď ý ří ě í ě ň ř í ř ÉÍ í čá í Í í ř ě é Í á Í Í í é ý ý ý ř ď í í ě Š í Í ě ě ó í í ě ů í ď Í Í Ě ď á á ř í ě é Í í Í ě ú é í ý Í é í ě í Ě Ě Íá í Í ý ě ě

Více

GARDENA Instrukcja obsіugi Hasznбlati ъtmutatу Nбvod k pouћitн SK Nбvod na pouћitie GR Οδηγ ες χρ σεως RUS Инструкция по эксплуатации

GARDENA Instrukcja obsіugi Hasznбlati ъtmutatу Nбvod k pouћitн SK Nбvod na pouћitie GR Οδηγ ες χρ σεως RUS Инструкция по эксплуатации GARDENA PL SK CZ RO BG HR UA SLO RUS H Art. 1242 PL Instrukcja obsіugi Programator H Hasznбlati ъtmutatу Programozу egysйg CZ Nбvod k pouћitн Programovacн jednotka SK Nбvod na pouћitie Programovacia jednotka

Více

6 PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Připojte lopatky... 6 8 PROVOZ... 7

6 PODLE TYPU STROJE SPECIFIKOVANÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Připojte lopatky... 6 8 PROVOZ... 7 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR. A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 4 5.1 Pracovní oblast... 4 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO

WOC Fig. 1 Copyright 2016 VARO 1 2 3 4 5 6 Fig. 1 Copyright 2016 VARO www.varo.com Fig. 2 Copyright 2016 VARO www.varo.com NABÍJECÍ SVĚTLOMET LED 10W 1 OBLAST POUŽITÍ CS Použití ve vnějším nebo vnitřním prostoru, tedy na stavbě, na

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

H CZ SL PL RU. GR Art.no. AGM1022 FAG-125/

H CZ SL PL RU. GR  Art.no. AGM1022 FAG-125/ H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18

Návod na použití. Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18 Návod na použití Aku svítilna FL 9,6 FL 12 FL 14,4 FL 18 RYOBI FL-9.6 (9,6V) FL-12 (12V) FL-14.4 (14,4V) FL-18 (18V) Bezdrátová svítilna Návod k použití Používejte pouze s doporučeným akumulátorem a nabíječkou

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

Životní prostředí. Obsah. Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den.

Životní prostředí. Obsah. Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den. UKR EL CS Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, že vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den. Váš výrobek můžete zaregistrovat na www.registercandy.com k získání rychlejšího

Více

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA

Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ. Használati útmutató KOMBINÁLT HŰTŐ/FAGYASZTÓSZEKRÉNY. Návod na použitie KOMBINOVANÁ CHLADNIČKA EBQ xxxxx F EBQH xxxxx F EBD xxxxx F EBDH xxxxx F EBFH xxxxx x F EBFH xxxxx F EBF xxxxx x F EBGH xxxxx F NEBGH xxxxx F Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΊΟ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση,

Více

Porszívó használati útmutató

Porszívó használati útmutató Porszívó használati útmutató A készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra. Magyar imagine the possibilities Köszönjük, hogy a Samsung készülékét

Více

TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY.

TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. POKYNY K POUŽITÍ KARBONOVÉHO INFRAČERVENÉHO ZÁŘIČE MODEL: BLADE TYTO POKYNY BY MĚLY BÝT PREČTENY POZORNĚ A POTÉ ULOŽENY PRO BUDOUCÍ POTŘEBY. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nedodržením

Více

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní

Více

ě ů ť Í ě á ú ě á é é ů ě á é ů ě ě á ž ť ř ó á ú ě á á řů Š ř ř á ě é ť á ú ě ó á řů š ř ř á á Ú ě á ě ř ě š ů É é ř š ů š ě ž á ů é ě é š ř ř é ú ě

ě ů ť Í ě á ú ě á é é ů ě á é ů ě ě á ž ť ř ó á ú ě á á řů Š ř ř á ě é ť á ú ě ó á řů š ř ř á á Ú ě á ě ř ě š ů É é ř š ů š ě ž á ů é ě é š ř ř é ú ě Á ň úř á š Č Í ř ě ó ú Ď Á Š Ř Á ÁŠ Í Ú Í Í áá Íá ě úř ú ř š á ú á á řá á á á ú ř Ž á Žá á ě ř á ě ř á Á Č é ú Í ž á ě á á á áš ě š ú ú ř ř á ú ř ě ů á á ú ě ř ú ť é Ž ě ů ř Ž ř ř š á é áž éá á ě ř š á

Více

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)

Více

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Kompresor olejový, 200l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

ELEKTRICKÁ BRUSKA NA NOŽE ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE 51.01-BN-230

ELEKTRICKÁ BRUSKA NA NOŽE ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE 51.01-BN-230 ELEKTRICKÁ BRUSKA NA NOŽE Elektrischer Messerschärfer ELEKTRICKÁ BRÚSKA NA NOŽE 51.01-BN-230 2 1 1. Vypínač 2. Otvory pro broušení 3 3. Otvory pro odstranění prachu PROTECO nářadí s.r.o. 2 Děkujeme Vám,

Více

POW1820. Fig A. Fig B

POW1820. Fig A. Fig B POW1820 Fig A Fig B Fig C1 Fig C2 FIG C3 Fig C4 Fig D FIG E POW1820 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu:

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu: Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary, Sabinovo náměstí 16, 360 09 Karlovy Vary Autor: Tomáš Vozár Název materiálu: VY_32_INOVACE_PD._35 Číslo projektu: CZ 1.07/1.5.00/34.1077 Tematická

Více

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem;

Životní prostředí. Obsah. l s OEEZ by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem; SL HR RO EL CS Děkujeme za výběr pračku značky Candy. Jsme si jisti, ž e vám pomůže vyprat oblečení, každý jemný kousek každý den. Váš výrobek můžete zaregistrovat na www.registercandy.com k získání rychlejšího

Více

FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR. Art.nr. GSM Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL

FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR. Art.nr. GSM Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle-NL Art.nr. GSM1001 FGS-2400 UK D NL F E P I S SF N DK H CZ SL PL RU GR USERS MANUAL 3 GEBRAUCHSANWEISUNG 6 GEBRUIKSAANWIJZING 9 MODE D EMPLOI 13 MANUAL DE INSTRUCCIONES 16 ISTRUÇÕN A USAR 20 MANUALE UTILIZZATI

Více

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10 NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/99 Vysavač prachu do automobilu Turbo Obj. č.: 85 22 10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte

Více

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA.

2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 1 POPIS 2 POWX008 CZ 2 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ CHYBA! ZÁLOŽKA NENÍ DEFINOVÁNA. 2.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 2.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka

Více

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY NÁVOD K OBSLUZE model N1F KZ2-250 CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si důkladně tento návod k obsluze dříve než zahájíte provoz s přístrojem. Návod k

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Důležitá bezpečnostní upozornění 1. Přečtěte si tyto pokyny a dodržujte je. 2. Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající kapalině

Více

POWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com

POWLI424 1 2 4 3 9 5 6 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI424 1 2 4 3 9 6 5 7 8 Fig A Copyright 2014 VARO www.varo.com SKLÁDACÍ LED, NABÍJECÍ PRACOVNÍ SVÍTILNA POWLI424 UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti

Více

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801

Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801 Návod k obsluze BRB 2800 BRB 2801 Děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte informace v tomto návodu a na obale a ponechte si je pro budoucí použití. Změny v textu,

Více

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 4.1 Pracovní oblast... 3 4.2 Elektrická bezpečnost... 3 4.3

Více

Aku vrtačka. model: J0Z-KT03-18. návod k použití

Aku vrtačka. model: J0Z-KT03-18. návod k použití Aku vrtačka model: J0Z-KT03-18 návod k použití Aku vrtačka CZ Návod k použití Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám projevil nákupen tohoto výrobku. Věříme, že s ním budete plně spokojen.

Více

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Strana 1 z 8 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

RO55xx serie www.rowenta.com

RO55xx serie www.rowenta.com RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*

Více

6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5

6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5

POWX0480 CS 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ TIPY PRO PRÁCI S BRUSKOU... 5 7 OBSLUHA... 5 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251 Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

Elektrický čistič spár Cleaner

Elektrický čistič spár Cleaner Elektrický čistič spár Cleaner Návod k použití Děkujeme mnohokrát za zakoupení tohoto produktu. Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k použití, než přístroj uvedete do provozu. A uschovejte pro pozdější

Více

Věžový ventilátor

Věžový ventilátor 10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce

Akademický Začátek. Začátek - Úvod. In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce - Úvod In this essay/paper/thesis I shall examine/investigate/evaluate/analyze Obecný začátek eseje/seminární práce Σε αυτήν την εργασία/διατριβή θα αναλύσω/εξετάσω/διερευνήσω/αξιολογήσω... To answer this

Více

ř Á Á Í ž Í á í ří ů ž ří ě é é á á í ě ý í á é á ří Á á ř ď ž ó í ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ří š ě ě ě ří Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř í

ř Á Á Í ž Í á í ří ů ž ří ě é é á á í ě ý í á é á ří Á á ř ď ž ó í ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ří š ě ě ě ří Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř í ř Á Á Í ž Í á ř ů ž ř ě é é á á ě ý á é á ř Á á ř ď ž ó ěč Í á é á é ě ě ý ží á ý á Á ě č é á ň Í ě ě ř š ě ě ě ř Ú á ě Í á ě č ó Ě ě ř ěř ě ř ý á á č ě ř ř é ř ó ó ř á á ů á ú ě š á ě ě ě ě ůá ě é ý ř

Více

2200W elektrická motorová pila

2200W elektrická motorová pila ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,

Více

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50

FAVORIT IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 FAVORIT 78400 IM0P CS Návod k použití 2 EL Οδηγίες Χρήσης 17 PL Instrukcja obsługi 34 SK Návod na používanie 50 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................

Více

POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com

POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 1 7 6 2 3 4 5 Fig. A Copyright 2014 VARO www.varo.com POWLI421 Fig 1 Copyright 2014 VARO www.varo.com SVÍTILNA LED 1,5 W POWLI421 POWLI421 CS UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte

Více

POWX082 & 085 CS 1 OBLAST POUŢITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ...

POWX082 & 085 CS 1 OBLAST POUŢITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ... 1 OBLAST POUŢITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 OBSAH BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ... 4 5.1 Pracovní oblast... 4 5.2 Elektrická bezpečnost... 4 5.3 Osobní bezpečnost...

Více

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě!

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623. Návod k používání uložte na bezpečném místě! Návod k používání Elektrická konvice RETRO - 491609, 491616, 491623 Děkujeme Vám, že jste si vybrali tuto vysoce kvalitní elektrickou konvici. Jedná se o kvalitní výrobek splňující požadavky uznávaných

Více

Originál návodu. www.metabo.cz

Originál návodu. www.metabo.cz Originál návodu www.metabo.cz 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 2 7. ULA 14.4-18 LED PowerMaxx SLA LED PowerMaxx ULA LED SLA 14.4-18 LED Serial Number 00368.. 00369.. 00367.. 00370.. U V 14,4-18 10,8 10,8 14,4-18 P

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í

á í í Č ť ó í íď ý í í íř ý ř ě Í č ť í á š á ý é ů á í ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů í š ší ý í Í é á É í ě é ř í Í í é í ř ě á ó í í ě š ě ý á ř í á í á Č ť ó ď ý ř ý ř ě Í č ť á š á ý é ů á ť č Í Í é ď ž é ž ť é éř ů š š ý Í é á É ě é ř Í é ř ě á ó ě š ě ý á ř á ě é Í Ž ý ť ó ř ý Í ů ů ů š Í ý é ý ý ů é ů š é ů ó Žá Í á Íř ě šř ó ř ě é ě é Ě š č á č

Více

Vibrátor betonu HHBR35/1,5

Vibrátor betonu HHBR35/1,5 Version 1.2 česky Vibrátor betonu HHBR35/1,5 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 05 Art.-Bez.: HHBR35/1,5 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis

Více

POW1015 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW1015 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

Porszívó. használati útmutató. A készülék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra.

Porszívó. használati útmutató. A készülék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra. Porszívó használati útmutató Az útmutató 100%-ban újrahasznosított papírból készult. A készülék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el az utasításokat. Csak beltéri használatra. MAGYAR képzelje

Více