H CZ. GR Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "H CZ. GR Art.nr. MSM1007 FKZ-210N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL"

Transkript

1 H CZ RU GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. ηρούμε το δικαίωμα αλλαγών Değişiklikler mümkündür Art.nr. MSM1007 FKZ-210N H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 07 SL NOVODILA ZA UPORABO 11 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 15 RU êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà 20 Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL GR OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 25

2 EXPLODED VIEW 2 3 Fig (NOT VISIBLE) 10 Fig SPARE PARTS LIST FKZ-210N Fig FERM NR DESCRIPTION REF NR INLAY REAR FENCE LOCK KNOB OUTER FLANGE INNER FLANGE BRUSH (SET) BRUSH CAP MAIN SWITCH PIPE KEY FLANGE KEY DUST BAG - 2 Ferm Ferm 31

3 AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK KÖRFŰRÉSZ FIGYELMEZTETÉS! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa át az alábbi használati utasítást a gép használatba vétele előtt. TARTALOM: 1. Gépre vonatkozó információk 2. Biztonság 3. Alkatrészek 4. Működés 5. Szerviz & Karbantartás 1. GÉPRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK BEVEZETÉS A körfűrészt fa és faáruk fűrészelésére tervezték. MŰSZAKI LEÍRÁS Feszültség 230 V~ Teljesítményfelvétel 1200 W Fordulatszám, amikor nincs terhelés alatt 4500/min Fűrészlap mérete 210 x mm Max. fűrész teherbírás x 50 mm Max. fűrész teherbírás x 22 mm Súly 7.6 kg Lpa (hangnyomás) 90.7 db(a) Lwa (hangteljesítmény) db(a) Rezgésszint m/s 2 ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1. Fogantyú kapcsolóval 2. Kioldó gomb 3. Motorház (szénkefe tető) 4. Fűrészlap védőburkolat 5. Vágófej kioldó gomb 6. Toldatok (bal és jobb) 7. Gombok a fűrészelés szögének beállításához 8. Csavar 9. Forgó gomb félderékszög vágásához 10. Porzsák 11. Csavar 12. Fűrészlap csavar 13. Fűrészlap perem 14. Védőburkolat 15. Csőkulcs 16. Imbuszkulcs (kicsi) 17. Imbuszkulcs (nagy) 18. Peremes csavarkulcs CSOMAG TARTALMA 1 Körfűrész 1 Porzsák 2 Toldatok 5 Gumisapka 1 Peremes csavarkulcs 1 Csőkulcs 2 Imbuszkulcsok 1 Használati utasítás 1 Biztonsági előírások 1 Garancia levél Ellenőrizze hogy a gép, illetve a meglazult alkatrészek és szerelvények nem sérültek-e meg a szállítás közben. 2. BIZTONSÁG A gép használata során, mindig pontosan tartsa be a biztonsági óvintézkedéseket és a mellékelt biztonsági előírásokat. SZIMBÓLUMOK LISTÁJA Az alábbi szimbólumok találhatóak ezekben az előírásokban és magán a gépen: Megfelel az ide vonatkozó európai biztonsági szabványoknak II. osztályba tartozó berendezés kettős szigetelésű a csatlakozót nem kell földelni Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélye áll fenn. Olvassa el az utasításokat A vezeték sérülése illetve karbantartási munkálatok megkezdése előtt húzza ki a csatlakozót a hálózati áramból Ne engedjen senkit a gép közelébe. Viseljen szem- és fülvédőt A FŰRÉSZ HASZNÁLATA ELŐTT Ellenőrizze le a készüléket. Ha valamelyik része hiányzik, elhajlott vagy használhatatlanná vált illetve elektromos meghibásodás esetén, a fűrészt azonnal ki kell kapcsolni és a csatlakozódugót ki kell húzni az aljzatból. Cserélje ki a hiányzó, sérült vagy hibás részeket a gép használata előtt. A fűrészlap vájatba illesztéséhez és annak érdekében, hogy az anyag ne mozduljon el a helyéről, tartsa be az alábbi utasításokat. Válassza ki a megfelelő fűrészlapot a megmunkálandó anyaghoz. A körfűrészt csak fa és faáruk illetve könnyűfémek, például alumínium fűrészelésére használható. Más anyagok elmozdulhatnak, beakadhatnak a fűrészlapba vagy más veszélyforrást jelenthetnek. 30 Ferm Ferm 3

4 A fűrészlapon feltüntetett nyílnak, mely a forgás irányát jelzi, ugyanabba az irányba kell mutatnia, mint a gépen feltüntetett nyílnak. A fűrészlap fogainak lefelé kell mutatniuk a fűrész elülső részén. Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap éles-e, sértetlen-e és megfelelően van-e beállítva. A gép kikapcsolása után hajtsa le a fűrész védőburkolatát. Forgassa meg a fűrészlapot kézzel és ellenőrizze le, hogy szabadon forog-e. Helyezze a gépet 45 helyzetbe és ellenőrizze, hogy a fűrész éle akadálymentesen forog-e. Ha bármihez hozzáér, újra be kell állítani. A fűrészlapot és a befogóelemek felületét mindig tisztán kell tartani. A fűrészlap peremét mindig horonnyal ellátva kell a fűrészlapra felszerelni. Ellenőrizze, hogy a feszítő-berendezések és a reteszelők megfelelő módon vannak-e rögzítve. Fűrészelés alatt mindig vigyázzon a kezére. Mindig feszítse a megmunkálandó anyagot az ütközőnek, hogy az anyag ne tudjon elfordulni vagy megmozdulni fűrészelés alatt. Vigyázzon, hogy a megmunkálandó anyag alatt ne halmozódjon fel szennyeződés. Győződjön meg róla, hogy a megmunkálandó anyag fűrészelés után sem mozdul el, például olyan esetben, mikor a gép felülete nem teljesen támasztja alá az anyagot. Abban az esetben, mikor a megmunkált anyagot a gép felülete nem támasztja alá, alkalmazzon valamilyen kipárnázó módszert vagy egy másik gépet. Cserélje ki az elkopott asztali betéteket. Csak a gyártó által ajánlott fűrészlapokat használjon (EN-847-1). Soha ne használjon HS (High Speed Nagy sebességű) fűrészlapokat. Ellenőrizze le, hogy a levágott részek akadály nélkül eltávolíthatóak-e a fűrészlapról, ellenkező esetben ugyanis beakadhatnak a vágóélbe és szétszóródhatnak. Soha ne fűrészeljen egynél több anyagot egyszerre. Legyen nagyon óvatos nagy, kicsi vagy szokatlan anyagok fűrészelésekor. Legyen nagyon óvatos dupla ferde illesztések fűrészelése során. Hosszú anyagok megmunkálása esetében, melyek felborulhatnak vagy lebillenhetnek a gépről, amennyiben nincsenek megfelelően rögzítve, használjon kiegészítő támasztékokat (asztalokat, emelőbakot stb.). Soha ne használja a fűrészt olyan anyagok fűrészeléséhez, melyek olyan kicsik, hogy nem lehet őket biztonságosan rögzíteni. Profilmetszetek fűrészelése során a munkát úgy kell elvégezni, hogy a megmunkálandó anyag ne tudjon elcsúszni és a fűrészlap ne ragadjon be. A profilmetszetet vízszintesen kell az asztalra helyezni vagy egy rögzítő készülék segítségével kell odaerősíteni, mely megakadályozza, hogy fűrészelés alatt lebillenjen vagy elcsússzon. A kerek anyagokat, például csöveket, megfelelően rögzíteni kell, máskülönben forogni kezdenek és fennállhat annak a veszélye, hogy a fűrészlap bekapja őket. A megmunkálandó anyagot mindig tartsa az asztalon, az ütközőnek nekinyomva, megfelelő szerelvény vagy tartozék segítségével. Ellenőrizze, hogy a megmunkálandó anyagban nincse szög vagy valamilyen idegen tárgy. FELHASZNÁLÓ BIZTONSÁGA Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben. A gépet csak megfelelően megvilágított környezetben használhatja. A felhasználónak tisztában kell lennie a gép használatával, beállításával és működésével. Használjon védőmaszkot a (káros) por belélegzésének elkerülése érdekében. Viseljen kesztyűt a fűrészlap cseréje vagy durva anyag fűrészelése során. A fűrészlapokat érdemes külön tartóban tárolni a személyi sérülések elkerülése érdekében. Lézeres gép esetén, a lézert nem lehet másfajta lézerrel kicserélni. A javítási munkálatokat csak a lézer gyártója vagy minősített szakember végezheti el. Halláskárosodás elkerülése érdekében a gép kezelőjének fülvédőt kell viselnie. A gép véletlen bekapcsolásából eredő balesetek elkerülése érdekében, a dugót mindig húzza ki az aljzatból az ütköző vagy a fűrészfej beállítása előtt, a vágóélek vagy alkatrészek cseréje során, illetve a gép karbantartása során. Az áramütés elkerülése érdekében a készülék áram alá helyezésekor soha, semmilyen körülmények között ne érjen hozzá a fémtüskékhez. Soha ne húzza ki a dugót a hálózati vezetéknél fogva. A vezetéket soha ne tegye ki túlzott hőnek, és ne engedje, hogy olaj és éles tárgyak közelébe kerüljön. Soha ne kezdje el a tisztítási vagy kenési munkálatokat még forgó fűrészlap esetén. A tűzesetek elkerülése érdekében soha ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Mindig eredeti alkatrészeket használjon: más alkatrészek használata sérüléshez vezethet. Mindig a feldolgozandó anyagnak megfelelő fűrészlapot válassza. SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Ellenőrizze le, hogy a reteszek és a feszítőberendezések biztonságosak-e. Soha ne emelje fel a gépet a toldalékoknál fogva (melyek a fűrész stabilizálását szolgálják). Ezt mindig csak a gép szilárd aljánál fogva biztonságos elvégezni. A GÉP HASZNÁLATA SORÁN A gép gyakori használata során szerzett jártasság ellenére is hibázhat. Ne feledje, akár egy pillanatnyi figyelemkiesés is súlyos sérüléshez vezethet. A fűrészelés megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a védőburkolat a helyén van-e. Az első vágás elvégzése előtt, engedje, hogy a gép egy rövid ideig fusson. Amennyiben szokatlan hangot hall vagy erős rázkódást észlel, kapcsolja ki a gépet és húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, majd derítse ki a probléma okát. Addig ne kapcsolja vissza a gépet, míg meg nem találta a hiba okát és nem orvosolta a problémát. 7. Ο ηλεκτροκινητήρας δεν λειτουργεί ομαλά Έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα (τα καρβουνάκια). Αντικαταστήστε τις ψήκτρες άνθρακα ή συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο της Ferm. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Συντήρηση Το μηχάνημα δεν θα πρέπει ποτέ να είναι συνδεδεμένο στην πρίζα όταν εκτελούνται οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης στους μηχανισμούς του. Τα μηχανήματα της Ferm είναι σχεδιασμένα να λειτουργούν για μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς προβλήματα και με ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να συμβάλετε σε μια μεγάλη διάρκεια ζωής του μηχανήματος καθαρίζοντάς το τακτικά και χρησιμοποιώντας το με τον σωστό τρόπο. Καθαρισμός Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα της μηχανής με ένα μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε τις οπές εξαερισμού καθαρές, χωρίς σκόνες και ακαθαρσίες. Για επίμονους λεκέδες, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί το οποίο έχετε υγράνει με σαπουνάδα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες, όπως βενζίνη, οινόπνευμα, αμμωνία κ.λπ. Αυτοί οι διαλύτες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη του μηχανήματος. Λίπανση Το μηχάνημα δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. Επισκευές και αντιπρόσωποι Σε περίπτωση που προκύψει κάποια βλάβη, για παράδειγμα σαν αποτέλεσμα της φθοράς κάποιου εξαρτήματος, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Στο πίσω μέρος αυτών των οδηγιών χρήσεως θα βρείτε μια διευρυμένη εικόνα με τα ανταλλακτικά τα οποία μπορείτε να παραγγείλετε. Περιβάλλον Το μηχάνημα είναι συσκευασμένο σε πολύ γερό και ανθεκτικό υλικό συσκευασίας, ώστε να προστατεύεται από ζημιά κατά τη μεταφορά. Η συσκευασία είναι κατασκευασμένη όσο το δυνατόν περισσότερο από ανακυκλώσιμα υλικά, γι αυτό σας παρακαλούμε να φροντίσετε για την ανακύκλωση της συσκευασίας. Όταν χρειαστεί να αντικαταστήσετε το μηχάνημα, παραδώστε το παλιό σας μηχάνημα στον τοπικό αντιπρόσωπο της Ferm. Αυτός θα φροντίσει για την αποκομιδή του με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Εγγύηση Για τους όρους της εγγύησης, διαβάστε την κάρτα εγγύησης στο πίσω μέρος αυτών των οδηγιών χρήσεως. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα εξής πρότυπα ή εναρμονισμένα έγγραφα: EN , EN , EN , EN , EN , EN σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών: από ZWOLLE NL W. Kamphof Τμήμα Ποιότητας 98/37/ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ 89/336/ΕΟΚ 4 Ferm Ferm 29

5 Ξεβιδώστε κατά μία στροφή τη βίδα (11) (αριστερόστροφα). Σπρώξτε προς τα κάτω το κάλυμμα (14). Περάστε το κλειδί (18) στις οπές της φλάντζας (13) και ξεβιδώστε τον κοχλία (12) με το σωληνωτό κλειδί (15) (δεξιόστροφα). Αφαιρέστε την φλάντζα του πριονόδισκου (13) και αλλάξτε τον δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τοποθετείται με τον σωστό τρόπο στο μηχάνημα (το βέλος που βρίσκεται στον δίσκο θα πρέπει να έχει την ίδια φορά περιστροφής με τους δείκτες του ρολογιού). Ξαναβάλτε τη φλάντζα (13) στη θέση της και ξανασφίξτε τον κοχλία (12) με το σωληνωτό κλειδί (15) (αριστερότροφα). Σπρώξτε το κάλυμμα (14) ξανά στη θέση του και ξαναβιδώστε σφιχτά τη βίδα (14) (δεξιόστροφα). Ρύθμιση της γωνίας κοπής Εικ. 2 Ξεβιδώστε το κουμπί (7) (μισή στροφή προς τα δεξιά). Γυρίστε το μηχάνημα στην επιθυμητή γωνία (μπορείτε να δείτε τη γωνία στην ένδειξη που υπάρχει στο εμπρός μέρος του μηχανήματος). Βιδώστε το κουμπί (7) (μισή στροφή προς τα αριστερά). Ρύθμιση διπλής γωνίας κοπής / φαλτσοκοπή Εικ. 2 Ρυθμίστε την πρώτη γωνία όπως περιγράφεται παραπάνω στη ρύθμιση της γωνίας κοπής. Γυρίστε το κουμπί (9) προς τα αριστερά και ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία (μπορείτε να δείτε τη γωνία στην ένδειξη που υπάρχει στο πίσω μέρος του μηχανήματος). Ξανασφίξτε το κουμπί (9) γυρίζοντάς το προς τα δεξιά. Αλλαγή των ψηκτρών άνθρακα Εικ. 1 Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα! Ξεβιδώστε τα καλύμματα (3) με ένα κοινό κατσαβίδι. Αφαιρέστε τις ψήκτρες άνθρακα (καρβουνάκια) και αντικαταστήστε τις με ψήκτρες του ίδιου τύπου. Ξαναβιδώστε σφιχτά τα καλύμματα (3). Παρατήρηση: Οι δύο ψήκτρες θα πρέπει πάντοτε να αντικαθίστανται ταυτόχρονα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ καινούργιες ψήκτρες μαζί με παλιές. Τοποθέτηση του σάκου περισυλλογής σκόνης Πιέστε προς τα μέσα τον σφιγκτήρα του σάκου περισυλλογής σκόνης (10) και περάστε τον στο άνοιγμα στο πίσω μέρος του μηχανήματος. Ο σάκος περισυλλογής σκόνης θα μείνει στη θέση του όταν αφήσετε τον σφιγκτήρα. 4. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Χρήση του σταθερού δισκοπρίονου Πριν από τη χρήση, ελέγξτε πάντοτε μήπως υπάρχουν ελαττώματα ή βλάβες! Ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία κοπής του μηχανήματος. Βάλτε το φις στην πρίζα. Κρατήστε σφιχτά το υλικό από την αριστερή πλευρά, φροντίζοντας ταυτόχρονα ώστε να κρατάτε ασφαλή απόσταση από τον πριονόδισκο. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα με τον διακόπτη (1). Αφήστε τον πριονόδισκο να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα πριν τον φέρετε σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας. Χρησιμοποιήστε το κουμπί (2) για να απασφαλίσετε την ασφάλεια του προστατευτικού καλύμματος. Κατεβάστε στη συνέχεια το πριόνι αργά προς τα κάτω, ώστε ο πριονόδισκος να κόψει το τεμάχιο εργασίας και να περάσει στην εγκοπή που υπάρχει στην επιφάνεια εργασίας. Μην ασκείτε πίεση στον πριονόδισκο. Δώστε στο μηχάνημα χρόνο να κόψει το τεμάχιο εργασίας. Ξανασηκώστε ήρεμα το μηχάνημα και θέστε το εκτός λειτουργίας αφήνοντας ελεύθερο τον διακόπτη (1). Επίλυση προβλημάτων 1. Το μοτέρ δεν παίρνει μπρος Δεν έχετε βάλει το φις στην πρίζα Το καλώδιο ρεύματος έχει κοπεί Ο διακόπτης παρουσιάζει βλάβη. Πηγαίνετε το μηχάνημα στον αντιπρόσωπο της Ferm για επισκευή. 2. Η κοπή παρουσιάζει ανωμαλίες Χρειάζεται τρόχισμα ο πριονόδισκος Ο πριονόδισκος έχει τοποθετηθεί ανάποδα Ο πριονόδισκος έχει γεμίσει ρητίνες και σκόνες Ο πριονόδισκος δεν είναι κατάλληλος για το συγκεκριμένο υλικό 3. Η ρύθμιση ύψους και/ή ο μοχλός φαλτσοκοπής έχουν μπλοκάρει Αφαιρέστε πριονίδια και/ή σκόνες 4. Το μοτέρ φτάνει με δυσκολία σε πλήρη ταχύτητα Το καλώδιο προέκτασης είναι πολύ λεπτό και/ή πολύ μακρύ Η τάση του δικτύου είναι μικρότερη από 230 V 5. Το μηχάνημα δονείται υπέρμετρα Ο πριονόδισκος έχει υποστεί φθορά 6. Το μηχάνημα υπερθερμαίνεται Έχουν βουλώσει τα ανοίγματα εξαερισμού. Καθαρίστε τα με ένα στεγνό πανί. Vigyázzon, hogy a lefűrészelt anyag ne szoruljon be; ne fogja meg vagy ne rögzítse és ne feszítse neki az ütközőnek. Hagyni kell, hogy szabadon mozoghasson a fűrészlap oldalán. Amikor ez valamilyen okból kifolyólag lehetetlenné válik, a megmunkálandó anyag beakadhat a fűrészlapba, onnan pedig lepattanhat. Ne tegye a kezét olyan helyre, ahol egy hirtelen mozdulat következtében az egyik vagy mindkét keze hozzáérne a fűrészlaphoz. Engedje, hogy a fűrész elérje a maximális fordulatszámot a fűrészelés megkezdése előtt. Nyomja a fűrészfejet lefelé, hogy elkerülje a motor túlterhelését és a fűrészlap megakadását. Amennyiben a beszorult anyagot el akarja távolítani, először hagyja, hogy a fűrészlap teljesen leálljon, majd kapcsolja ki a motort és húzza ki a dugót az aljzatból. A fűrészelés végén, tartsa a fűrészfejet lefele néző irányba, kapcsolja ki a gépet és várjon, míg a mozgó alkatrészek leállnak, mielőtt levenné a kezét a gépről. MOTOR Csatlakoztassa a gépet egy 220/230 V~ aljzathoz. Ha a motor nem indul, azonnal engedje fel a kapcsolót. Húzza ki a dugót az aljzatból. Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap szabadon forog-e. Ha igen, indítsa el újra a gépet. Rendszeresen távolítsa el a forgácsot és a port a motorról, mert ezzel biztosíthatja a motor megfelelő lehűlését és a meghibásodás elkerülését. Ha a motor váratlanul leáll fűrészelés közben, azonnal engedje fel a kapcsolót. Szabadítsa ki a fűrészlapot a megmunkálandó anyagból, és csak ezután folytassa tovább a fűrészelést. Túl kicsi átmérőjű kábel használata feszültségveszteséghez vezethet, mely a motor meghibásodását okozhatja. 15 méter hosszú kábel használata esetén az átmérő mérete: 1,5 mm méter hosszú kábel használata esetén az átmérő mérete: 2,5 mm ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS ALKATRÉSZEK A KÖRFŰRÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSE 1-3. Ábra Vegye ki a gépet a csomagolóanyagból. Helyezze a toldalékokat (6) a gép oldalára és rögzítse őket a helyükre a csavarral (8) az imbuszkulcs (17) segítségével. Helyezze úgy a gépet, hogy könnyen hozzáférjen az aljához. Tegye az öt mellékelt gumisapkát a fűrész alapzatának sarkai alatt található résekbe. Majd állítsa vissza a gépet függőleges helyzetbe. Fogja meg a fogantyút és eressze le finoman a fűrészt, majd húzza ki a reteszelő szerkezetet (5) finoman, hogy a gép szabadon mozoghasson. A FŰRÉSZLAP CSERÉJE 3. Ábra Csak éles és ép fűrészlapokat használjon. Az elcsorbult vagy elhajlott fűrészlapokat azonnal ki kell cserélni. Győződjön meg róla, hogy a dugó ki van húzva az aljzatból! Csavarja ki a csavart (11) egy fordítással (az óramutató járásával ellentétes irányba). Eressze le a védőburkolatot (14). Tegye a kulcsot (18) a perem (13) nyílásaiba és csavarja ki a csavart (12) a csőkulccsal (15) (az óramutató járásával megegyező irányba). Távolítsa el a fűrészlap peremét (13) és cserélje ki a fűrészlapot. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap megfelelően lett-e a gépbe illesztve (a fűrészlapon lévő nyílnak az óramutató járásával megegyező irányba kell mutatnia). Cserélje ki a peremet (13) és csavarja be szorosan a csavart (12) a csőkulccsal (15) (az óramutató járásával ellentétes irányba). Helyezze a védőburkolatot (14) vissza a helyére és csavarja be szorosan a csavart (11) (az óramutató járásával megegyező irányba). A FŰRÉSZ SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA 2. Ábra Csavarja el a gombot (7) egy fél fordítással az óramutató járásával megegyező irányba. Állítsa a gépet a szükséges szögbe (a szög leolvasható a gép hátuljáról). Csavarja vissza a gombot (7) egy fél fordítással az óramutató járásával ellentétes irányba. DUPLA FŰRÉSZELÉSI SZÖG / FÉLDERÉKSZÖG VÁGÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA 2. Ábra Állítsa be az első szöget a leírtak szerint a fűrész szögének (fent) beállításához. Fordítsa el a gombot (9) az óramutató járásával ellentétes irányba, majd állítsa be a szükséges szöget (ez leolvasható a gép hátuljáról). Majd forgassa el a gombot (9) az óramutató járásával megegyező irányba. A SZÉNKEFÉK CSERÉJE 1. Ábra Ellenőrizze, hogy a dugó ki legyen húzva az aljzatból! Csavarja le a tetőket (3) egy csavarhúzó segítségével. Cserélje ki a régi szénkeféket ugyanolyan típusú szénkefékre. Csavarozza vissza a tetőket (3). Megjegyzés: Mindkét szénkefét egyszerre kell kicserélni. Soha ne használjon régi és új keféket egyszerre. A PORZSÁK FELSZERELÉSE Nyomja be a porzsákot befogó elemet (10) és csúsztassa a gép hátulján lévő nyílásra. A porzsák a helyén marad, ha elengedi a befogóelemet. Megjegyzés: Soha ne használja a körfűrészt a mellékelt toldalékok nélkül. Ellenőrizze, hogy a toldalékok megfelelően vannak-e a gépre erősítve. 28 Ferm Ferm 5

6 4. MŰKÖDÉS A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATA Használat előtt, mindig ellenőrizze, nincs-e meghibásodott vagy megrongálódott alkatrész! Állítsa be a szükséges fűrészelési szöget. Helyezze áram alá a készüléket. Tartsa az anyagot szorosan a bal oldalon, amíg meg nem győződik róla, hogy ön biztonságos távolságra van a fűrészlaptól. Kapcsolja be a gépet a kapcsoló segítségével (1). Győződjön meg róla, hogy a fűrészlap elérte a teljes sebességet, mielőtt az hozzáérne a megmunkálandó anyaghoz. Használja a gombot (2) a védőburkolat reteszelő feloldásához. Most eressze le lassan a fűrészt, úgy hogy a fűrészlap átvágja a megmunkálandó anyagot és az asztalon lévő vájatig hatoljon. Ne fejtsen ki nyomást a fűrészre. Hagyja, hogy a gép átvágja a megmunkálandó anyagot. Emelje fel óvatosan a gépet és kapcsolja ki a kapcsoló felengedésével (1). PROBLÉMA MEGOLDÁS 1. A motor nem indul A dugó nincs bedugva az aljzatba A hálózati csatlakozó vezeték el van törve A kapcsoló megsérült. Vigye a gépet a Ferm forgalmazóhoz javításra. 2. A fűrészelési rés nem egyenletes (egyenetlen) A fűrészlapot meg kell élesíteni A fűrészlap fordítva van felhelyezve A fűrészlapra gyanta vagy fűrészpor van lerakódva A fűrészlap nem megfelelő a megmunkálandó anyaghoz 3. A vastagság és/vagy félderékszög mérő kar mozgása akadályozva van A forgácsot és/vagy port el kell távolítani 4. A motor nem éri el a teljes sebességet A hosszabbító vezeték túl vékony és/vagy túl hosszú A hálózati feszültség kisebb, mint 230 V 5. A gép rendkívül rázkódik A fűrészlap megsérült 6. A gép nagyon felhevül A szellőzőnyílások el vannak tömődve. Tisztítsa meg őket száraz ruhával. 7. A villanymotor egyenetlenül fut A szénkefék elkoptak. Cserélje ki a szénkeféket vagy lépjen kapcsolatba a Ferm forgalmazóval. 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS KARBANTARTÁS A karbantartási munkák megkezdése előtt mindig győződjön meg róla, hogy a csatlakozódugó ki van húzva az aljzatból. A Ferm készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú ideig probléma nélkül működjenek és csak minimális karbantartást igényeljenek. Rendszeres tisztítással és megfelelő használattal a készülék élettartama jelentősen meghosszabbítható. TISZTÍTÁS A gép burkolatát tisztítsa meg rendszeresen egy puha ruhával, lehetőleg minden használat során. A szellőzőnyílásokat tisztítsa meg a portól és a szennyeződésektől. A makacs szennyeződéseket egy puha, szappanos vízzel átitatott ronggyal távolítsa el. Ne használjon oldószert, például benzint, alkoholt, ammóniát stb., mert ezek a típusú anyagok kárt tehetnek a műanyag részekben. KENÉS A gép nem igényel kenést. JAVÍTÁS ÉS FORGALMAZÓ Amennyiben probléma merülne fel, pl. az egyik alkatrész elhasználódása után, forduljon a legközelebbi Ferm forgalmazóhoz. A használati utasítás hátulján perspektivikusan bontott részábrázolású képen láthatóak a megrendelhető alkatrészek. KÖRNYEZET A szállítás közben bekövetkező rongálódás elkerülése érdekében, a készülék szállítására szilárd csomagolóanyagban kerül sor. A csomagolóanyag nagy része újrahasznosítható anyagból készült, ezért használja ki a csomagolóanyag újrafelhasználására szolgáló lehetőségeket. Vigye a használaton kívül helyezett készülékeket a helyi Ferm forgalmazóhoz. Itt ezek a készülékek a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kerülnek elhelyezésre. Για την αποφυγή πυρκαγιάς, μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα κοντά σε εύφλεκτα υγρά, ατμούς ή αέρια. Χρησιμοποιείτε πάντοτε αυθεντικά εξαρτήματα: άλλα εξαρτήματα ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμούς. Επιλέγετε πάντοτε τον σωστό πριονόδισκο σε σχέση με το υλικό που σκοπεύετε να κόψετε. Μεταφορά και μετακίνηση Βεβαιωθείτε ότι όλες οι ασφάλειες και όλοι οι μηχανισμοί σύσφιξης είναι ασφαλισμένοι. Θα πρέπει να σηκώνετε το μηχάνημα κρατώντας το όχι από τις προεκτάσεις (για τη σταθεροποίηση του δισκοπρίονου), αλλά από τη βάση του μηχανήματος. Όταν λειτουργεί το μηχάνημα Όταν χρησιμοποιείτε συχνά το μηχάνημα, προσέξτε μην κάνετε λάθη προκαλούμενα από ρουτίνα. Μην ξεχνάτε ότι μια μικρή απροσεξία θα μπορούσε, μέσα σε κλάσματα δευτερολέπτου, να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Πριν ξεκινήσετε την εργασία, βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό κάλυμμα βρίσκεται στη θέση του. Πριν κάνετε την πρώτη κοπή, αφήστε το μηχάνημα να λειτουργήσει για ένα μικρό διάστημα χωρίς φορτίο. Αν ακούσετε παράξενους ήχους ή παρατηρείτε υψηλό επίπεδο δονήσεων, σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να εντοπίσετε την αιτία του προβλήματος. Μην επανενεργοποιείτε το μηχάνημα μέχρι να βρεθεί η αιτία και να επιλυθεί η βλάβη. Φροντίστε ώστε να μη σφηνώσει στη θέση του το αποκοπτόμενο τεμάχιο εργασίας. Μην το κρατάτε με το χέρι, μη χρησιμοποιείτε σφιγκτήρα και μην το σφίγγετε στον αναστολέα. Θα πρέπει να είναι σε θέση να κινηθεί ελεύθερα κατά μήκος του πλαγίου μέρους του πριονόδισκου. Εάν δεν μπορεί να κινηθεί ελεύθερα, ο πριονόδισκος μπορεί να «αρπάξει» το αποκοπτόμενο τεμάχιο εργασίας και να το εκσφενδονίσει. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας σε σημεία όπου, σε περίπτωση απότομης κίνησης, θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή με τον πριονόδισκο. Αφήστε τον πριονόδισκο να φτάσει σε πλήρη ταχύτητα πριν ξεκινήσετε την κοπή. Πιέστε την κεφαλή του πριονιού προς τα κάτω, έτσι ώστε να μην υπερφορτωθεί ο κινητήρας και να μην μπλοκάρει ο πριονόδισκος. Αν χρειαστεί να απομακρύνεται υλικά τα οποία έχουν σφηνώσει, αφήστε πρώτα τον δίσκο να σταματήσει τελείως, σβήστε το μοτέρ και βγάλτε το φις από την πρίζα. Στο τέλος της διαδικασίας κοπής, κρατήστε κατεβασμένη την κεφαλή του πριονιού, σβήστε το μηχάνημα και περιμένετε μέχρι να σταματήσουν όλα τα κινούμενα μέρη πριν απομακρύνετε τα χέρια σας από το μηχάνημα. Μοτέρ Συνδέστε το μηχάνημα σε μια πρίζα 220/230 V~. Αν δεν παίρνει μπρος το μοτέρ, αφήστε αμέσως τον διακόπτη. Βγάλτε το φις από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι ο πριονόδισκος μπορεί να κινηθεί ελεύθερα. Αν κινείται ελεύθερα, προσπαθήστε να επανεκκινήστε το μηχάνημα. Για την αποφυγή βλαβών στο μοτέρ θα πρέπει να απομακρύνετε τακτικά τυχόν πριονίδια και σκόνες ώστε να μην παρεμποδίζεται η σωστή ψύξη του μοτέρ. Αν το μοτέρ σταματήσει ξαφνικά κατά τη διάρκεια της εργασίας, αφήστε αμέσως τον διακόπτη. Απεμπλέξτε τον πριονόδισκο από το τεμάχιο εργασίας και συνεχίστε την κοπή. Η χρήση μακριών καλωδίων μικρής διαμέτρου ενδέχεται να οδηγήσει στην απώλεια ηλεκτρικής τάσης, με αποτέλεσμα να δημιουργηθούν προβλήματα στο μοτέρ. Για αποστάσεις μέχρι 15 μέτρα θα πρέπει να χρησιμοποιείται καλώδιο διαμέτρου 1,5 mm 2. Για αποστάσεις μεταξύ 15 και 40 μέτρων θα πρέπει να χρησιμοποιείται καλώδιο διαμέτρου 2,5 mm ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εγκατάσταση του σταθερού δισκοπρίονου Εικ. 1-3 Βγάλτε το μηχάνημα από τη συσκευασία. Τοποθετήστε τις προεκτάσεις (6) στα πλάγια του μηχανήματος και στερεώστε τις με τις βίδες άλλεν (8), χρησιμοποιώντας το κλειδί άλλεν (17). Τοποθετήστε το μηχάνημα με τέτοιον τρόπο ώστε να έχετε εύκολη πρόσβαση στην κάτω πλευρά. Βάλτε τα πέντε συμπαραδιδόμενα ελαστικά καπάκια στις τρύπες που υπάρχουν στην κάτω πλευρά του μηχανήματος, στις γωνίες της πλάκας βάσης. Στη συνέχεια, ξαναβάλτε το μηχάνημα σε όρθια θέση. Πιάστε τη χειρολαβή και κινήστε το δισκοπρίονο λίγο προς τα κάτω, και τραβήξτε στη συνέχεια την ασφάλεια (5) ελάχιστα προς τα έξω ώστε να ελευθερωθεί το μηχάνημα. Παρατήρηση: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το σταθερό δισκοπρίονο χωρίς τις συμπαραδιδόμενες προεκτάσεις. Φροντίστε ώστε να τοποθετηθούν με τον σωστό τρόπο. Αλλαγή του πριονόδισκου Εικ. 3 Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους οι οποίοι είναι αιχμηροί και δεν παρουσιάζουν φθορές. Θα πρέπει αμέσως να αντικαταστήσετε πριονόδισκους οι οποίοι παρουσιάζουν ρωγμές ή είναι παραμορφωμένοι. Βεβαιωθείτε ότι το φις δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα! 6 Ferm Ferm 27

7 Επιλέξτε έναν κατάλληλο δίσκο για τις εργασίες. Χρησιμοποιείτε το δισκοπρίονο μόνο για την κοπή ξύλου και παραγώγων ξύλου, ή ελαφρών μετάλλων όπως το αλουμίνιο. Άλλα υλικά ενδέχεται να εκσφενδονιστούν ή να σφηνώσουν στον πριονόδισκο, ή να προκαλέσουν άλλους κινδύνους. Το βέλος στον πριονόδισκο που δείχνει την φορά περιστροφής θα πρέπει να δείχνει προς την ίδια κατεύθυνση με το βέλος που υπάρχει στο μηχάνημα. Τα δόντια του πριονόδισκου θα πρέπει να είναι στραμμένα προς το μπροστινό μέρος του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος είναι αιχμηρός, ότι δεν παρουσιάζει βλάβες ή φθορές και ότι έχει ευθυγραμμιστεί σωστά. Αφού βγάλετε το φις, σπρώξτε το κάλυμμα του δίσκου προς τα κάτω.γυρίστε τον πριονόδισκο με το χέρι και βεβαιωθείτε ότι περιστρέφεται ελεύθερα. Ρυθμίστε το μηχάνημα σε γωνία 45 και ελέγξτε ξανά την ελεύθερη περιστροφή του δίσκου. Αν ο δίσκος έρχεται σε επαφή με οποιοδήποτε εξάρτημα θα πρέπει να ρυθμιστεί εκ νέου. Κρατάτε καθαρό τον πριονόδισκο και την επιφάνεια επαφής των σφιγκτήρων. Η φλάντζα του πριονόδισκου θα πρέπει να τοποθετείται πάντοτε με την εγκοπή σφιγμένη προς τον δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί σύσφιξης και ασφάλισης είναι σφιγμένοι/κλειστοί και ότι κανένα από τα εξαρτήματα δεν παρουσιάζει μεγάλο τζόγο. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τα χέρια σας για να πραγματοποιείτε κοπές. Πιέζετε πάντοτε το τεμάχιο εργασίας σφιχτά στον αναστολέα, ώστε να μην μπορεί να ανατραπεί ή να γυρίσει κατά την κοπή του. Δεν θα πρέπει να συσσωρεύονται κατάλοιπα κάτω από το τεμάχιο εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι το τεμάχιο εργασίας δεν μπορεί να μετακινηθεί μετά την κοπή, για παράδειγμα επειδή δεν υποστηρίζεται καλά από την επιφάνεια εργασίας του μηχανήματος. Για την κοπή τεμαχίων εργασίας τα οποία δεν υποστηρίζονται τελείως από την επιφάνεια εργασίας, χρησιμοποιήστε πληρωτικά υλικά ή κάποιο άλλο μηχάνημα. Αντικαταστήστε τα ένθετα της επιφάνειας εργασίας σε περίπτωση που παρουσιάζουν φθορά. Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόδισκους που συνιστούνται από τον κατασκευαστή (ΕΝ-847-1). Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πριονόδισκους του τύπου HS (Υψηλής Ταχύτητας). Βεβαιωθείτε ότι τα κομμάτια που κόβετε μπορούν να απομακρυνθούν πλαγίως από τον πριονόδισκο. Διαφορετικά υπάρχει το ενδεχόμενο να έρθουν σε επαφή με τον περιστρεφόμενο δίσκο και να εκσφενδονιστούν. Ποτέ μην κόβετε περισσότερα από ένα τεμάχια εργασίας ταυτοχρόνως. Χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή όταν κόβετε μεγάλα, πολύ μικρά ή άβολα τεμάχια εργασίας. Προσέξτε όταν πραγματοποιείτε κοπές υπό διπλή γωνία φαλτσοκοπής. Χρησιμοποιείτε πρόσθετα μέσα στήριξης (τραπέζια, γερανούς κλπ.) για μακριά τεμάχια εργασίας τα οποία θα μπορούσαν να γείρουν και να πέσουν από το μηχάνημα εάν δεν υποστηρίζονται καλά. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα για την κοπή τεμαχίων τα οποία είναι τόσο μικρά ώστε να μην μπορούν να σφιχτούν με ασφάλεια. Όταν κόβετε διατομές (προφίλ), θα πρέπει να εργάζεστε με τέτοιον τρόπο ώστε να μην μπορεί να γλιστρήσει το τεμάχιο εργασίας και να μην σφηνώσει ο πριονόδισκος. Το τεμάχιο εργασίας θα πρέπει να βρίσκεται σε επίπεδη θέση ή να ακινητοποιείται στη θέση του με κάποιο βοήθημα, ώστε να αποφεύγεται η ανατροπή ή το γλίστρημά του κατά τη διάρκεια της εργασίας. Στρογγυλά τεμάχια εργασίας, για παράδειγμα σωλήνες, θα πρέπει να σφίγγονται καλά, διαφορετικά μπορεί να γυρίσουν και να σφηνώσει ο πριονόδισκος σε αυτά. Κρατάτε πάντοτε το τεμάχιο εργασίας σφιγμένο καλά στην επιφάνεια εργασίας και στον αναστολέα, χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο βοήθημα. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν καρφιά ή άλλα ξένα αντικείμενα στο τεμάχιο εργασίας. Ασφάλεια του χρήστη Φροντίστε ώστε το περιβάλλον εργασίας να είναι καθαρό και τακτοποιημένο. Φροντίστε ώστε να υπάρχει καλός φωτισμός στον χώρο εργασίας. Ο χρήστης του μηχανήματος θα πρέπει να έχει εξοικειωθεί με τις οδηγίες χρήσης, ρύθμισης και χειρισμού του μηχανήματος. Φοράτε μια μάσκα σκόνης για να αποφεύγετε την εισπνοή (επιβλαβούς) σκόνης. Φοράτε γάντια όταν αλλάζετε τον πριονόδισκο ή όταν κόβετε ακατέργαστα υλικά. Για την αποφυγή τραυματισμών, σας συνιστούμε να φυλάτε τους πριονόδισκους σε μια ξεχωριστή θήκη. Όταν το μηχάνημα διαθέτει μηχανισμό λέιζερ, αυτός δεν θα πρέπει να αντικαθίσταται με λέιζερ διαφορετικού τύπου. Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τον κατασκευαστή του λέιζερ ή από έναν αναγνωρισμένο και εξειδικευμένο τεχνίτη. Για την αποφυγή βλάβης στην ακοή, ο χειριστής θα πρέπει να φορά ωτοασπίδες. Για την αποφυγή ατυχημάτων σαν αποτέλεσμα της τυχαίας ενεργοποίησης του μηχανήματος, θα πρέπει πάντοτε να αφαιρείται το φις από την πρίζα πριν από τη ρύθμιση του αναστολέα ή της κεφαλής του πριονιού, κατά την αλλαγή δίσκων ή εξαρτημάτων και κατά τη συντήρηση του μηχανήματος. Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, δεν θα πρέπει να αγγίζετε με κανέναν τρόπο τις μεταλλικές ακίδες του ρευματολήπτη (φις) κατά την εισαγωγή του στην πρίζα. Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από λάδια, πηγές θερμότητας και αιχμηρά αντικείμενα. Ποτέ μην απλώνετε καθαριστικά ή λιπαντικά μέσα στον πριονόδισκο όταν αυτός γυρίζει. GARANCIA A garanciális feltételekre vonatkozó információk a garancialevélben találhatóak, ennek a használati utasításnak a hátulján. CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Kijelentjük, hogy ez a termék összhangban van az alábbi szabványokkal vagy szabványosított dokumentumokkal: EN , EN , EN , EN , EN , EN az irányelvekben meghatározottaknak megfelelően: től ZWOLLE NL W. Kamphof Minőségi osztály 98/37/EEG 73/23/EEG 89/336/EEG ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 PŘEŘEZÁVACÍ PILA POZOR! Pro svou bezpečnost si před použitím nářadí důkladně pročtěte tyto pokyny. OBSAH: 1. Údaje o výrobku 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montážní příslušenství 4. Práce s pilou 5. Údržba a servis 1. ÚDAJE O VÝROBKU ÚVOD Přeřezávací pila slouží k řezání dřeva a dřevěných materiálů. TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí 230 V~ Příkon 1200 W Otáčky při chodu naprázdno 4500 ot/min Rozměry kotouče 210 x mm Max. řezací kapacita x 50 mm Max. řezací kapacita x 22 mm Hmotnost 7.6 kg Lpa (akustický tlak) 90.7 db(a) Lwa (akustická kapacita) db(a) Úroveň vibrací m/s 2 SEZNAM SOUČÁSTÍ 1. Rukojeť s vypínačem 2. Uvolňovací tlačítko 3. Kryt motoru (kryt kartáčků) 4. Ochranný kryt kotouče 5. Uvolňovací tlačítko řezací hlavy 6. Prodlužovací nástavce (levý a pravý) 7. Knoflíky k nastavení řezacího úhlu 8. Imbusový klíč 9. Otočný knoflík na pokos 10. Sáček na piliny 11. Šroub 12. Šroub řezacího kotouče 13. Talíř kotouče 14. Poklop 15. Nástrčný klíč 16. Imbusový klíč (malý) 17. Imbusový klíč (velký) 18. Klíč na talíř 26 Ferm Ferm 7

8 OBSAH BALENÍ 1 Přeřezávací pila 1 Sáček na piliny 2 Prodlužovací nástavce 5 Gumových patek 1 Klíč na talíř 1 Nástrčný klíč 2 Imbusové klíče 1 Návod k použití 1 Bezpečnostní pokyny 1 Záruční list Zkontrolujte nářadí, volné díly a příslušenství, zda se při dopravě nepoškodily. 2. BEZPEČNOST Při používání výrobku vždy pečlivě dodržujte všechna bezpečnostní opatření a bezpečnostní pokyny uvedené níže. VÝZNAM SYMBOLŮ V těchto pokynech i na vlastním výrobku se používají tyto piktogramy: CE Splňuje platné evropské bezpečnostní standardy Zařízení třídy II dvojitá izolace zástrčka nemusí být zemněna Nebezpečí úrazu nebo poškození materiálů. Pročtěte si pokyny Pokud se šňůra poškodí nebo provádíte-li údržbu, okamžitě šňůru odpojte od sítě Nedovolte okolním osobám se přibližovat. Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu VŽDY, NEŽ ZAČNETE S PILOU PRACOVAT Nářadí zkontrolujte. Pokud některá součást chybí, je ohnuta nebo jinak nepoužitelná nebo jestliže nastala závada na elektrotechnickém zařízení, nářadí vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před dalším používáním nářadí je třeba chybějící, poškozenou nebo vadnou součást vyměnit. K nasazení řezného kotouče do drážky a k zajištění opracovávaného kusu proti pohybu postupujte podle pokynů uvedených níže. Pro práci si vyberte vhodný kotouč. Výrobek slouží výhradně k řezání dřeva a dřevěných materiálů nebo lehkých kovů, jako je hliník. Jiné materiály by mohly odskakovat, zachytit se v kotouči nebo vyvolat jiné nebezpečné situace. Šipka na kotouči, která vyznačuje směr pohybu, musí být orientována stejným směrem jako šipka na nářadí. Zuby kotouče musejí vepředu pily směřovat dolů. Zkontrolujte, zda je kotouč ostrý, nepoškozený a správně seřízený. Po odpojení nářadí od sítě zatlačte poklop dolů. Ručně kotoučem otáčejte a kontrolujte, zda se točí volně. Uveďte nářadí do polohy 45 a opět zkontrolujte, zda se točí volně. Pokud kotouč drhne, je třeba jej seřídit. Kotouč i úchytné plochy udržujte v čistotě. Talíř kotouče se montuje vždy tak, aby byl zářez utažen směrem ke kotouči. Zkontrolujte, zda jsou všechny utahovací a zajišťovací prvky pevné a nikde není přílišná vůle. Nikdy nic neřežte rukama. Opracovávaný předmět vždy zatlačte na zarážku, tak aby se při řezání nemohl vyklonit nebo otočit. Pod opracovávaným předmětem se nesmějí hromadit žádné nečistoty. Dbejte, aby se po přeříznutí nemohl opracovaný předmět hýbat, například z toho důvodu, že jej plocha nářadí dostatečně nepodkládá. Pokud není opracovávaný předmět dokonale podložen nářadím, použijte nějakou podložku nebo jiné nářadí. Všechny opotřebené vložky stolu vyměňte. Používejte výhradně kotouče doporučené výrobcem (EN-847-1). Vysokorychlostní (HS - High Speed) kotouče nikdy nepoužívejte. Dbejte, aby se odřezky daly od kotouče stranou odebírat; jinak by je mohl kotouč zachytit a vymrštit do okolí. Nikdy neopracovávejte více předmětů najednou. Dávejte zvláštní pozor, řežete-li velké, velmi malé nebo obtížně opracovávatelné předměty. Dávejte pozor, řežete-li spoje s dvojitým pokosem. Opracováváte-li dlouhé předměty, které by se mohly překlopit a zvrhnout, zajistěte je dalšími podložkami - deskami, stavěcími nůžkami apod.. Nikdy neopracovávejte předměty tak malé, že je není možno bezpečně uchytit. Řežete-li profily, je třeba pracovat tak, aby opracovávaný předmět nemohl podklouznout a kotouč se nemohl zablokovat. Profilovaný předmět musí ležet naplocho nebo se musí upevnit přípravkem tak, aby se během práce nemohl převrhnout nebo podklouznout. Předměty kruhového průřezu, jako je kulatina, je třeba uchytit, jinak by se mohly točit a hrozí nebezpečí, že se v nich kotouč zachytí. Předmět musí být vždy pomocí vhodného příslušenství nebo nástavce uchycen na desce proti zarážce. Přesvědčte se, že v opracovávaném předmětu nejsou zaraženy žádné hřeby nebo jiná cizí tělesa. BEZPEČNOST UŽIVATELE Pracovní prostředí udržujte v čistotě a pořádku. Dbejte, aby bylo pracovní prostředí dobře osvětleno. Uživatel musí být o používání, seřizování a práci s nářadím poučen. ΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ 2 ΣΤΑΘΕΡΟ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσεως πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ: 1. Πληροφορίες μηχανήματος 2. Ασφάλεια 3. Συναρμολόγηση και εξαρτήματα 4. Λειτουργία 5. Συντήρηση 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Εισαγωγή Το σταθερό δισκοπρίονο έχει σχεδιαστεί για την κοπή ξύλου και ξύλινων τεμαχίων εργασίας. Τεχνικές προδιαγραφές Τάση ρεύματος 230 V~ Κατανάλωση ρεύματος 1200 W Στροφές, χωρίς φορτίο 4500 σ.α.λ. Διαστάσεις δίσκου 210 x mm Μέγ. ικανότητα κοπής σε x 50 mm Μέγ. ικανότητα κοπής σε x 22 mm Βάρος 7.6 kg Lpa (ηχητική πίεση) 90.7 db(a) Lwa (ηχητική ισχύς) db(a) Επίπεδο δονήσεων m/s 2 Κατάλογος εξαρτημάτων 1. Χειρολαβή με διακόπτη 2. Κουμπί απασφάλισης 3. Περίβλημα του μοτέρ (κάλυμμα ψηκτρών άνθρακα) 4. Προστατευτικό κάλυμμα δίσκου 5. Πλήκτρο απασφάλισης κεφαλής πριονιού 6. Προεκτάσεις (αριστερά και δεξιά) 7. Κουμπιά για τη ρύθμιση της γωνίας κοπής 8. Βίδα άλλεν 9. Περιστρεφόμενο κουμπί για φαλτσοκοπή 10. Σάκος περισυλλογής σκόνης 11. Βίδα 12. Κοχλίας πριονόδισκου 13. Φλάντζα πριονόδισκου 14. Κάλυμμα 15. Σωληνωτό κλειδί 16. Κλειδί άλλεν (μικρό) 17. Κλειδί άλλεν (μεγάλο) 18. Κλειδί φλάντζας Περιεχόμενα συσκευασίας 1 Σταθερό δισκοπρίονο 1 Σάκος περισυλλογής σκόνης 2 Προεκτάσεις 5 Σλαστικά καπάκια 1 Κλειδί φλάντζας 1 Σωληνωτό κλειδί 2 Κλειδιά άλλεν 1 Οδηγίες χρήσεως 1 Οδηγίες ασφαλείας 1 Κάρτα εγγύησης Ελέγξτε το μηχάνημα, τα εξαρτήματα και τα παρελκόμενα για τυχόν ζημιά που μπορεί να έχουν υποστεί κατά τη μεταφορά. 2. ΑΣΦΑΛΕΙΑ Κατά τη χρήση του μηχανήματος, ακολουθείτε πάντοτε προσεκτικά τις εσώκλειστες οδηγίες ασφαλείας και τις παρακάτω συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας. Λίστα συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται σ αυτές τις οδηγίες και/ή αναγράφονται στο μηχάνημα: CE Συμμορφώνεται με τα εφαρμοστέα Ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας Μηχανή Κλάσης II διπλή μόνωση δεν απαιτείται γειωμένος ρευματολήπτης Κίνδυνος τραυματισμού ή υλικών ζημιών. Διαβάστε τις οδηγίες. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα σε περίπτωση που το καλώδιο υποστεί βλάβη, καθώς και κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης Κρατήστε σε απόσταση τους παρευρισκομένους. Φοράτε γυαλιά ασφαλείας και ωτοασπίδες Πριν από κάθε χρήση του δισκοπρίονου Ελέγξτε το μηχάνημα. Σε περίπτωση που κάποιο εξάρτημα του μηχανήματος λείπει, είναι παραμορφωμένο ή ακατάλληλο για κάποιον άλλο λόγο, ή σε περίπτωση που προκύψει ηλεκτρική βλάβη, σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε το φις από την πρίζα. Πριν ξαναχρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, αντικαταστήστε όλα τα εξαρτήματα που λείπουν, που έχουν υποστεί βλάβη ή που είναι ελαττωματικά. Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να στερεώστε τον πριονόδισκο στην εγκοπή και να αποφύγετε την μετακίνηση του τεμαχίου εργασίας. 8 Ferm Ferm 25

9 5. ëöêçàë à éåëãìüàçäçàö é ÒÎÛÊË ÌË èappleë ÔÓÎÌÂÌËË Î ı apple ÓÚ ÔÓ Ó ÒÎÛÊË ÌË ÒÂ Û ÂÊ ÈÚÂÒ ÚÓÏ, ÚÓ Ï ËÌ Ì ÔÓ ÍÎ ÂÌ Í ÒÂÚË ÔËÚ ÌËfl. é ÓappleÛ Ó ÌË ÍÓÏÔ ÌËË Ferm ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌÓ Îfl Ì fiêìóè ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Ú ÂÌË ÎËÚÂÎ Ì ı ÒappleÓÍÓ Ò ÏËÌËÏ Î Ì ÏË Á Úapple Ú ÏË Ì Ó ÒÎÛÊË ÌËÂ. Ç ÏÓÊÂÚ ÔappleÓ ÎËÚ ÒappleÓÍ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ÂÈ Ï ËÌ, appleâ ÛÎflappleÌÓ ÔappleÓ Ó fl Âfi ËÒÚÍÛ Ë Ôapple ËÎ ÌÓ ËÒÔÓÎ ÁÛfl Âfi. óëòúí êâ ÛÎflappleÌÓ ÔappleÓÚËapple ÈÚ ÍÓappleÔÛÒ Ï ËÌ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, Ôapple ÔÓ ÚËÚÂÎ ÌÓ, ÔÓÒÎÂ Í Ê Ó Ó ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â ÔappleÓappleÂÁË Ì Á Íapple Ú Ô Î Ë appleflá. ÑÎfl Û ÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈ Ë ı Á applefláìâìëè ÓÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂÒ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, ÒÏÓ ÂÌÌÓÈ Ï Î ÌÓÏ apple ÒÚ ÓappleÂ. çëíó Ì ÔappleËÏÂÌflÈÚÂ Ú ÍË apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË, Í Í ÂÌÁÓÎ, ÒÔËappleÚ, ÏÏË Ì È apple ÒÚ Óapple Ë Ú.. ùúë apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË ÏÓ ÛÚ ÔÓ appleâ ËÚ ÔÎ ÒÚËÍÓ Â ÂÚ ÎË. ëï ÁÍ å ËÌ Ì ÌÛÊ ÂÚÒfl ÓÔÓÎÌËÚÂÎ ÌÓÈ ÒÏ ÁÍÂ. êâïóìú Ë ËÎÂapple Ç ÒÎÛ Â ÔÓÎÓÏÍË, Ì ÔappleËÏÂapple, Á ÌÌÓÈ ÏÓappleÚËÁ ˆËÂÈ ÂÚ ÎË, Ó apple ÚËÚÂÒ Í ÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ ÍÓÏÔ ÌËË Ferm. ç Ó ÓappleÓÚ ÚÓÈ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÏÓÊÂÚÂ Ì ÈÚË ÔÓÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌÓ ËÁÓ apple ÊÂÌË ÂÚ ÎÂÈ, ÍÓÚÓapple  ÏÓÊÌÓ Á Í Á Ú. éíappleûê fl Òapple ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË ÔÓ appleâê ÂÌËfl ÔappleË Úapple ÌÒÔÓappleÚËappleÓ ÍÂ, Ï ËÌ ÓÒÚ ÎflÂÚÒfl ÔappleÓ ÌÓÈ ÛÔ ÍÓ ÍÂ. ìô ÍÓ Í ËÁ ÓÚ ÎË ÂÚÒfl, ÔÓ ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ËÁ Ï ÚÂappleË ÎÓ, ÔÓ ÎÂÊ Ëı ÔÂappleÂapple ÓÚÍÂ, ÔÓ ÚÓÏÛ Ï ÒΠÛÂÚ ÛÚËÎËÁËappleÓ Ú ÛÔ ÍÓ ÍÛ. èappleë Á ÏÂÌ ÒÚ appleóè Ï ËÌ Ì ÌÓ Û, ÔÂapple ÈÚ ÒÚ appleû ÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ ËÎÂappleÛ ÍÓÏÔ ÌËË Ferm. éì Û ÂÚ ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÂÁ Ì ÌÂÒÂÌËfl appleâ ÓÍappleÛÊ ÂÈ Òapple Â. É apple ÌÚËfl ÑÎfl ÓÁÌ ÍÓÏÎÂÌËfl Ò ÛÒÎÓ ËflÏË apple ÌÚËË, ÔappleÓ ËÚ ÈÚ apple ÌÚËÈÌ È Ú ÎÓÌ Ì Ó ÓappleÓÚ ÚÓÈ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË. CEı ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíçöíëíçàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü (R) å Á fl ÎflÂÏ, ÚÓ Ì ÒÚÓfl  ËÁ ÂÎË ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ÛÂÚ ÒÎÂ Û ËÏ ÌÓappleÏ Ï ËÎË ÌÓappleÏ ÚË Ì Ï ÓÍÛÏÂÌÚ Ï: EN , EN , EN , EN , EN , EN ÒÓ Î ÒÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ ËappleÂÍÚË : ÓÚ ZWOLLE NL W. Kamphof ÑÂÔ appleú ÏÂÌÚ Í ÂÒÚ 98/37/EEG 73/23/EEG 89/336/EEG Proti vdechování škodlivého prachu a pilin noste respirátor. Při výměně kotouče nebo řežete-li hrubý materiál, mějte na rukou rukavice. Nejlepší je uchovávat kotouče ve zvláštní schránce, aby se nikdo nemohl zranit. Pokud je nářadí vybaveno laserem, nelze tento laser vyměnit za laser jiného typu. Opravu může provádět pouze výrobce laseru nebo oprávněný odborník. Osoba pracující s nářadím by měla nosit prostředky ochrany sluchu, aby se zmírnilo případné poškození sluchu. Aby se předešlo nehodě z neúmyslného zapnutí nářadí, je třeba před seřizováním zarážky či řezací hlavy, před výměnou kotouče či příslušenství nebo před údržbou vždy nejprve vytáhnout zástrčku ze zásuvky. Abyste předešli případnému úrazu elektrickým proudem, nikdy se během zapínání zástrčky do zásuvky nijak nedotýkejte kovových kolíků. Zástrčku ze zásuvky nikdy nevytahujte za šňůru. Dbejte, aby se šňůra nedostala do kontaktu s oleji, ani s horkými nebo ostrými předměty. Dokud se kotouč točí, nikdy na něj nenanášejte žádný čisticí nebo mazací prostředek.. Nikdy z nářadím nepracujte v blízkosti hořlavých kapalin, výparů nebo plynů; mohlo by dojít k požáru. Používejte pouze originální příslušenství; pokud by bylo jiného původu, mohlo by vám způsobit úraz. Vždy volte správný kotouč s ohledem na opracovávaný materiál. DOPRAVA A PŘEMÍSŤOVÁNÍ Zkontrolujte, zda jsou všechny úchyty a upevňovací prvky zajištěné a patřičně utažené. Nářadí nezvedejte za nástavce (ke stabilizaci pily), nýbrž za pevný podstavec. BĚHEM PRÁCE S NÁŘADÍM Pokud nářadí používáte často, dávejte pozor, abyste se z rutiny nedopustili chyby. Pamatujte, že stačí trochu polevit v pozornosti, a během zlomku vteřiny může dojít k úrazu. Než začnete řezat, přesvědčte se, že je ochranný poklop ve správné poloze. Než uděláte první řez, nechte nářadí chvíli běžet. Zaslechnete-li nějaké neobvyklé zvuky nebo pozorujete-li silné chvění, nářadí vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, potom zjistěte příčinu problému. Dokud příčinu nezjistíte a závadu neodstraníte, nářadí nezapínejte. Dbejte, aby odřezek nemohl v místě uváznout, nedržte jej a nezajišťujte jej proti zarážce. Je potřeba, aby se mohl volně pohybovat podél kotouče. Pokud by tomu tak nebylo, mohl by se kotoučem zachytit a vymrštit do prostoru. Nedávejte ruce tak, aby se při náhlém pohybu mohla jedna nebo obě ruce dostat do styku s kotoučem. Než začnete řezat, nechte nářadí rozběhnout se na plné otáčky. Řezací hlavu tiskněte dolů tak, aby se motor nepřetěžoval a kotouč se nemohl zadřít. Pokud potřebujete odstranit zadřený materiál, nechte nejprve kotouč se zcela zastavit, vypněte motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Když jste s řezáním hotovi, nechte řezací hlavu dole, nářadí vypněte, a než z něj sundáte ruce, vyčkejte, dokud se všechny točivé součásti nezastaví. MOTOR Nářadí se připojuje k síti 220/230 V~. Pokud motor nenaběhne, okamžitě vypínač pusťte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte, jestli se kotouč může volně otáčet. Jestliže ano, pokuste se nářadí opět spustit. Abyste předešli poškození motoru, je třeba jej pravidelně čistit od pilin, hoblin a prachu, aby se mohl správně chladit. Jestliže se motor během řezání náhle zastaví, pusťte okamžitě vypínač a uvolněte kotouč z opracovávaného předmětu; potom můžete v řezání pokračovat. Pokud byste používali dlouhé kabely o malém průřezu, mohlo by poklesnout napětí, s následnými problémy s motorem. Kabel o délce do 15 metrů musí mít průřez 1,5 mm 2. Kabel o délce 15 až 40 metrů musí mít průřez 2,5 mm MONTÁŽ A PŘÍSLUŠENSTVÍ MONTÁŽ PILY Obr. 1-3 Vyjměte nářadí z obalu. Nasaďte postranní nástavce (6) a pomocí imbusového klíče (17) je zajistěte šroubem s imbusovou hlavou (8). Položte si nářadí tak, abyste k němu měli snadný přístup zespodu. Dodaných pět gumových patek vložte do otvorů v rozích podstavce. Potom nářadí opět postavte rovně. Držte rukojeť a popojeďte s pilou dolů, potom lehce zatáhněte za uzamykací mechanismus (5), tak aby se nářadí uvolnilo. Pozn.: Nikdy pilu nepoužívejte bez nástavců. Dbejte, aby byly správně namontovány. VÝMĚNA KOTOUČE Obr. 3 Používejte pouze ostré a nepoškozené kotouče. Pokud by byl kotouč naštíplý nebo ohnutý, okamžitě jej vyměňte. Přesvědčte se, že zástrčka není zapojena do zásuvky. Jedním otočením proti směru hodinových ručiček odšroubujte šroub (11). Poklop (14) posuňte dolů. Vložte klíč (18) do děr v talíři (13) a příslušným nástrčkovým klíčem (15) odšroubujte otáčením ve směru hodinových ručiček šroub (12). Sejměte talíř kotouče (13) a kotouč vyměňte. Dejte pozor, abyste kotouč do nářadí nasadili správně, tj. 24 Ferm Ferm 9

10 tak, aby šipka na kotouči ukazovala ve směru hodinových ručiček. Nasaďte talíř (13) a nástrčkovým klíčem (15) opět našroubujte (proti směru hodinových ručiček) a utáhněte šroub (12). Poklop (14) posuňte zase zpět a pevně našroubujte (ve směru hodinových ručiček) šroub (11). NASTAVENÍ ÚHLU ŘEZÁNÍ Obr. 2 Knoflík (7) povolte o půl otáčky ve směru hodinových ručiček. Pootočte nářadí o požadovaný úhel (úhel lze odečíst vepředu nářadí). Knoflík (7) otočením o půl otáčky proti směru hodinových ručiček utáhněte. NASTAVENÍ DVOJITÉHO ŘEZNÉHO ÚHLU/POKOSU Obr. 2 První úhel nastavte, jak je popsáno pro nastavení řezného úhlu výše. Knoflík (9) otočte proti směru hodinových ručiček, nastavte požadovaný úhel (dá se odečíst na nářadí vzadu) a knoflík (9) otočením ve směru hodinových ručiček opět utáhněte VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČKŮ Obr. 1 Přesvědčte se, že je zástrčka odpojena od sítě! Plochým šroubovákem odšroubujte kryty (3). Uhlíkové kartáčky vyměňte za nové, stejného typu. Kryty (3) opět pevně našroubujte. Pozn.: Vyměňujte vždy oba kartáčky současně. Nikdy nepoužívejte jeden kartáček starý a jeden nový. NASAZENÍ SÁČKU NA PRACH Úchyt sáčku (10) zatlačte a posuňte do otvoru na zadní části nářadí. Když úchyt pustíte, zůstane sáček nasazený. 4. PRÁCE S PILOU JAK S PILOU PRACOVAT Před použitím vždy zkontrolujte, jestli není na pile nějaká závada! Nastavte na nářadí požadovaný úhel řezání. Zapojte zástrčku do zásuvky. Materiál na levé straně pevně držte a současně dbejte, abyste se zdržovali v bezpečné vzdálenosti od kotouče. Vypínačem (1) nářadí zapněte. Než se kotoučem dotknete opracovávaného předmětu, nechte nářadí rozběhnout na plné otáčky. Knoflíkem (2) zvedněte zámek ochranného krytu. Pilu teď spusťte pomalu dolů, tak aby se kotouč prořezával opracovávaným předmětem až do žlábku v desce. Na pilu nijak netlačte.nechte pile čas, aby se opracovávaným předmětem prořezala. Nářadí opět jemně zvedněte a pusťte vypínač (1), aby se nářadí vypnulo. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 1. Motor nenabíhá Zástrčka není zapojena do sítě Přívodní šňůra je přerušena Vypínač je vadný. Dejte nářadí ke svému dealerovi firmy Ferm do opravy. 2. Řez je nerovný (zubatý) Je třeba nabrousit kotouč Kotouč je nasazen obráceně (zezadu dopředu) Kotouč je zanesen plastem nebo pilinami Kotouč je pro opracovávaný předmět nevhodný 3. Pákou výšky resp. pokosu se nedá hýbat Odstranit piliny, hobliny a prach 4. Motor jen s obtížemi dosahuje plné rychlosti Prodlužovací kabel je příliš tenký resp. dlouhý Napětí v síti nedosahuje 230 V 5. Nářadí se nadměrně chvěje Poškozený kotouč 6. Nářadí se přehřívá Jsou zaneseny větrací otvory. Vyčistěte je suchým hadříkem. 7. Elektromotor běží nerovnoměrně Jsou opotřebeny uhlíkové kartáčky. Vyměňte je, nebo se poraďte se svým dealerem firmy Ferm. 5. ÚDRŽBA A SERVIS ÚDRŽBA Předtím, než začnete provádět jakoukoliv údržbu zařízení, se přesvědčte, že nářadí není připojeno k síti. Nářadí firmy Ferm je konstruováno tak, aby dlouhodobě bez problémů fungovalo při minimální údržbě. K tomu, aby vám nářadí vydrželo co nejdéle, je pravidelně čistěte a používejte je jenom správným způsobem. ČIČTĚNÍ Kryt nářadí měkkou tkaninou pravidelně čistěte, nejlépe po každém použití. Dbejte, aby se ve větracích otvorech nehromadil prach a nečistoty. Ulpělé nečistoty odstraňte měkkou tkaninou smočenou v mýdlové vodě. Rozpouštědla, jako je benzen, alkohol, čpavek apod., nikdy nepoužívejte, mohla by naleptat plastové díly. MAZÁNÍ Zařízené žádné zvláštní mazání nevyžaduje. OPRAVY A DEALEŘI Dojde-li u některé součásti například k opotřebení nebo k prasklinám, spojte se s vaším dealerem firmy Ferm. Rozložené schéma součástí, které se dají objednat, naleznete na zadní straně tohoto návodu k použití. á ÏÂÌ ÔËÎ ÌÓ Ó ËÒÍ êëò. 3 àòôóî ÁÛÈÚ ÚÓÎ ÍÓ ÓÒÚapple Â Ë ÌÂÔÓ appleâê fiìì  ÔËÎ Ì Â ËÒÍË. ôâapple Ú Â ËÎË ÂÙÓappleÏËappleÓ ÌÌ Â ÔËÎ Ì Â ËÒÍË ÓÎÊÌ Ú ÌÂÏ ÎÂÌÌÓ Á ÏÂÌÂÌ. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ËÎÍ ÌÛÚ ËÁ appleóáâúíë! éú ËÌÚËÚ ËÌÚ (14) Ó ÌËÏ ÔÓ ÓappleÓÚÓÏ (ÔappleÓÚË ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË). èó ËÌ Ú ÍÓÊÛı (14) ÔÂapplefi. ìòú ÌÓ ËÚ ÍÎ (18) ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÙΠ̈ (13) Ë ÓÚ ËÌÚËÚ ÓÎÚ (12) Â Ì Ï ÍÎ ÓÏ (15) (ÔÓ ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ). ëìëïëúâ ÙΠ̈ (13) ÔËÎ ÌÓ Ó ËÒÍ Ë Á ÏÂÌËÚ ËÒÍ. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ËÒÍ Ôapple ËÎ ÌÓ ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ï ËÌ (ÒÚappleÂÎÍ Ì ËÒÍ ÛÍ Á ÂÚ Ì Ôapple ÎÂÌËË ÔÓ ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ). èóòú ÚÂ Ì ÏÂÒÚÓ ÙΠ̈ (13) Ë Ì fiêìó Á ËÌÚËÚ ËÌÚ (12) Ò ÔÓÏÓ Â ÌÓ Ó ÍÎ (15) (ÔappleÓÚË ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË). èó ËÌ Ú ÍÓÊÛı (14) Ì Á Ë ÓÔflÚ Ì fiêìó Á ÚflÌËÚ ËÌÚ (11) (ÔÓ ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ). êâ ÛÎËappleÓ Í Û Î apple ÒÔËÎ êëò. 2 éú ËÌÚËÚ appleûíóflúíû (7) Ì ÔÓÎ-Ó ÓappleÓÚ ÔÓ ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ. èó ÂappleÌËÚÂ Ï ËÌÛ ÔÓ ÌÂÓ ıó ËÏ Ï Û ÎÓÏ (apple ÁÏÂapple Û Î ÏÓÊÌÓ Û Ë ÂÚ Ì ÔÂapple ÌÂÈ ÒÚË Ï ËÌ ). á ËÌÚËÚ appleûíóflúíû (7) Ì ÔÓÎ-Ó ÓappleÓÚ ÔappleÓÚË ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË. ìòú ÌÓ Í Û Î Îfl ÓÈÌÓ Ó apple ÒÔËÎ / ÍÓÒ fl apple ÒÔËÎÓ Í êëò. 2 éúappleâ ÛÎËappleÛÈÚ ÔÂapple È Û ÓÎ Ú Í, Í Í ÓÔËÒ ÌÓ apple Á ÂΠêâ ÛÎËappleÓ Í Û Î apple ÒÔËÎ (ÒÏ. Â). èó ÂappleÌËÚ appleûíóflúíû (9) ÔappleÓÚË ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍË Ë Á ÚÂÏ ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÌÂÓ ıó ËÏ È Û ÓÎ ( ÏÓÊÂÚÂ Û Ë ÂÚ Â Ó Ì Á ÌÂÈ ÒÚË Ï ËÌ ). ëìó Á ËÌÚËÚ appleûíóflúíû (9), ÔÓ ÂappleÌÛ Âfi ÔÓ ÒÓ ÓÈ ÒÚappleÂÎÍÂ. á ÏÂÌ Û ÓÎ Ì ı fiúóí êëò. 1 ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ËÎÍ ÌÛÚ ËÁ appleóáâúíë! éú ËÌÚËÚ Íapple ÍË (3) ÓÚ fiappleúíóè Ò ÔÎÓÒÍËÏ ÎÂÁ ËÂÏ. á ÏÂÌËÚÂ Û ÓÎ Ì Â fiúíë Ì fiúíë ÚÓ Ó Ê ÚËÔ. ëìó Á ËÌÚËÚ Íapple ÍË (3). èappleëïâ ÌËÂ: ÇÒ Á ÏÂÌflÈÚÂ Ó Â Û ÓÎ Ì Â fiúíë Ó ÌÓ appleâïâììó. çëíó Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÒÚ apple Â Ë ÌÓ Â fiúíë Ó ÌÓ appleâïâììó. ìòú ÌÓ Í Ô ÎÂÒ ÓappleÌÓ Ó ÏÂ Í èappleëêïëúâ Á ÊËÏ ÏÂ Í Îfl Ô ÎË (10) Ë ÔappleÓ ËÌ ÚÂ Â Ó Í ÓÚ ÂappleÒÚË Á ÌÂÈ ÒÚË Ï ËÌ. åâ ÓÍ Îfl Ô ÎË ÓÒÚ fiúòfl Ì ÏÂÒÚÂ, ÍÓ ÓÒÎ ÎflÂÚ Á ÊËÏ. 4. ùäëèãìäíäñàü àòôóî ÁÓ ÌËÂ Ï ËÌ Ò ÚÓappleˆÂ ÓÈ ÔËÎÓÈ èâappleâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ, ÒÂ Û ÂÊ ÈÚÂÒ ÓÚÒÛÚÒÚ ËË ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚÂÈ Ë ÔÓÎÓÏÓÍ! ìòú ÌÓ ËÚ Úapple ÛÂÏ È Û ÓÎ apple ÒÔËÎ. ÇÒÚ Ú ËÎÍÛ appleóáâúíû. äappleâôíó Û ÂappleÊË ÈÚÂ Ï ÚÂappleË Î Ò Î ÓÈ ÒÚÓappleÓÌ, Ó ÌÓ appleâïâììó Ì ıó flò Ì ÂÁÓÔ ÒÌÓÏ apple ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ ÔËÎ ÌÓ Ó ËÒÍ. ÇÍÎ ËÚÂ Ï ËÌÛ ÔappleË ÔÓÏÓ Ë ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎfl (1). èâappleâ ÚÂÏ, Í Í ÍÓÒÌÛÚ Òfl Ó apple Ú ÂÏÓÈ appleâ ÂÒËÌ, Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ apple ÂÌË ËÒÍ ÓÒÚË ÎÓ Ï ÍÒËÏ Î ÌÓÈ ÒÍÓappleÓÒÚË. ÑÎfl ÚÓ Ó ÚÓ ÔÓ ÌflÚ Á ÏÓÍ Á ËÚÌÓÈ Íapple ÍË, ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ appleûíóflúíû (2). íâôâapple Ï ÎÂÌÌÓ Ì ÍÎÓÌflÈÚ ËÒÍ ÌËÁ Ú Í, ÚÓ ÔËÎ Ì È ËÒÍ ÔappleÓ ÂÎ ÂappleÂÁ Ó apple Ú ÂÏÛ appleâ ÂÒËÌÛ Ë ÂappleÂÁ Ô Á Ï ËÌ. çâ ËÚÂ Ì ËÒÍ. èó ÓÊ ËÚ ÌÂÍÓÚÓappleÓ appleâïfl, ÔÓÍ ËÒÍ ÔappleÓÈ fiú ÂappleÂÁ appleâ ÂÒËÌÛ. ëìó ÒÎÂ Í ÔappleËÔÓ ÌËÏËÚ ËÒÍ Ë ÓÚÍÎ ËÚÂ Ï ËÌÛ, ÓÚÔÛÒÚË ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ (1). ìòúapple ÌÂÌË ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚÂÈ 1. Ñ Ë ÚÂÎ Ì ÍÎ ÂÚÒfl ÇËÎÍ Ì ÒÚ ÎÂÌ appleóáâúíû òìûapple ÔËÚ ÌËfl ÔÓ appleâê fiì èâappleâíî ÚÂÎ ÌÂËÒÔapple ÂÌ. ÑÓÒÚ ÚÂ Ï ËÌÛ Í ËÎÂappleÛ ÍÓÏÔ ÌËË Ferm Îfl appleâïóìú. 2. èappleóôëî Ì appleó Ì È (Á ÁÛ appleâìì È) èëî Ì È ËÒÍ ÌÂÓ ıó ËÏÓ Á ÚÓ ËÚ èëî Ì È ËÒÍ ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ì Ó ÓappleÓÚ èëî Ì È ËÒÍ Á applefláìfiì ÒÏÓÎÓÈ ËÎË ÓÔËÎÍ ÏË èëî Ì È ËÒÍ Ì ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ÛÂÚ Ó apple Ú ÂÏÓÏÛ Ï ÚÂappleË ÎÛ 3. ê ÒÓÚ Ë/ËÎË Û Î Á ÍÎËÌËÎÓ çâó ıó ËÏÓ Û ÎËÚ ÂÔ Ë/ËÎË Ô Î 4. Ñ Ë ÚÂÎ Ò ÚappleÛ ÓÏ Ì Ëapple ÂÚ Ï ÍÒËÏ Î Ì Â Ó ÓappleÓÚ òìûapple Û ÎËÌËÚÂÎfl ÒÎË ÍÓÏ ÚÓÌÍËÈ Ë/ËÎË ÒÎË ÍÓÏ ÎËÌÌ È ç ÔappleflÊÂÌË ÒÂÚË ÏÂÌ 230 Ç 5. àá ÚÓ Ì fl Ë apple ˆËfl Ï ËÌ èëî Ì È ËÒÍ ÔÓ appleâê fiì 6. èâappleâ appleâ Ï ËÌ ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â ÔappleÓappleÂÁË ÎÓÍËappleÓ Ì. èappleó ËÒÚËÚ Ëı ÒÛıÓÈ ÚÍ Ì. 7. çâûòúóè Ë fl apple ÓÚ ÎÂÍÚappleÓ Ë ÚÂÎfl ì ÓÎ Ì Â fiúíë ËÁÌÓ ÂÌ. á ÏÂÌËÚÂ Û ÓÎ Ì Â fiúíë ËÎË Ó apple ÚËÚÂÒ Í ËÎÂappleÛ ÍÓÏÔ ÌËË Ferm. 10 Ferm Ferm 23

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1008 FKZ-210NL.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1012 FKZ-250NL.   Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1017 FKZ-305R. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0507-01.2 H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1011 FKZ-250N.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27

FCTM-210N H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1013. www.ferm.com. Ferm BV Postbus 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0409-27 H CZ SL R PL GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ

Více

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký

Více

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. COM1004 FAM-355N.  Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb Temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2

H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

St ol ní kot oučová pila

St ol ní kot oučová pila 1.1 St ol ní kot oučová pila Pr ovozní návod Čísl o artiklu: 276 02 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více

Stojan na úhlovou brusku 115 / 125 mm

Stojan na úhlovou brusku 115 / 125 mm Stojan na úhlovou brusku 115 / 125 mm 610906 NÁVOD K POUŽITÍ Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dávejte pozor na omezení a možná rizika

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

SuperCross-Laser SCL 2

SuperCross-Laser SCL 2 UA CZ EE LV LT RO BG GR нструкція з експлуатації Návod k použití Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Eksploatacijos instrukcija Instrucțiuni de utilizare Инструкция за работа Οδηγίες χρήσης 3-6 7-10 11-14

Více

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2

H CZ. Art.nr. BJM1006 FBJ-710P. www.ferm.com. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0407-30.2 H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî

Více

TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY

TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY Typy B 298 a B 299 Návod k použití platný od 1. 5. 2004 Právě jste si zakoupili jeden z nejlepších teplovzdušných ventilátorů na dnešním trhu (dále jen topidlo). Toto topidlo bylo

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 02 28

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 81 02 28 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 81 02 28 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali

Více

Bruska na pilové kotouče BSBS

Bruska na pilové kotouče BSBS Version 1.2 česky Bruska na pilové kotouče BSBS110-400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 27873 Art.-Bez.: BSBS110-400 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

6.1 Připojení k el.síti... 6. 6.2 Diamantové kotouče... 6 7 MONTÁŽ... 6. 7.1 Montáž dělícího nože (obr 1)... 6 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS (OBR A)... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE (EN61029-1:2000)... 4 6 DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO ŘEZAČKY...

Více

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní

Více

Version 1. 2 česky. Šavlová pila BSS720. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 278 75 Art.-Bez.: BSS720

Version 1. 2 česky. Šavlová pila BSS720. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 278 75 Art.-Bez.: BSS720 Version 1. 2 česky Šavlová pila BSS720 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 278 75 Art.-Bez.: BSS720 Obsah: Seznam dílů: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Návod k použití SBE 561 SBE 521 SB 561 BE 561 B 561

Návod k použití SBE 561 SBE 521 SB 561 BE 561 B 561 SBE 550/560, 561/520, 521/ BE 560, 561 řezání závitů (A-C) A: Nasaďte závitový vrták a trochu naolejujte B: Nastavte počet otáček na stavěcím kolečku na 2 C: Při pravotočivých otáčkách závit vyřízněte

Více

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ DOMO NÁVOD K POUŽITÍ KOUPELNOVÉ MICA TOPENÍ DO7317M PRODUCT OF Přístroj je během používání horký. Dohlédněte na to, aby byl přívodní kabel položen mimo horké části přístroje a aby přístroj nebyl nijak

Více

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI

Version 1.2 česky. Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Version 1.2 česky Akku nůžky na trávu a živý plot BAGHS7.2-LI Návod na obsluhu Art.-Nr.: 28 325 Art.-Bez.: BAGHS7.2-LI Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3

Více

Verze 1.2 česky. Řezačka obkladů BFSM800. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 101 40 Art.-Bez.: BFSM800

Verze 1.2 česky. Řezačka obkladů BFSM800. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 101 40 Art.-Bez.: BFSM800 Verze 1.2 česky Návod na obsluhu Řezačka obkladů BFSM800 Art.-Nr.: 101 40 Art.-Bez.: BFSM800 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

Návod na použití. Okružní pila W 8402CI

Návod na použití. Okružní pila W 8402CI Návod na použití Okružní pila W 8402CI RYOBI W-6402NC W-8402NC Kotoučová pila Návod k použití Popis 1. Šroub se šestihrannou zápustnou hlavou 2. Klíč 3. Vnější příruba 4. Spodní ochranná lišta 5. Páka

Více

cs... 5 el es hu pl pt sk

cs... 5 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

POWXQ53600T Copyright 2010 VARO www.varo.com

POWXQ53600T Copyright 2010 VARO www.varo.com STOJAN PRO STOLNÍ PILU POWXQ53600T POWXQ5360 CS 1 SEZNAM OBSAHU BALENÍ Odstraňte veškeré balicí materiály. Odstraňte zbývající obaly a přepravní přípravky (jsou-li přítomny). Zkontrolujte úplnost obsahu

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 82 92 49 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 82 92 49 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim odevzdali

Více

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů

PROVOZNÍ INSTRUKCE. Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů PROVOZNÍ INSTRUKCE Zařízení na ostření břitů pilových kotoučů OBSAH 1. Bezpečnostní instrukce 2. Uspořádání 3. Dodávané díly 4. Správné použití 5. Technické údaje 6. Před zapnutím zařízení 7. Start

Více

Rozbrušovačka 2414NB. Dvojitá izolace

Rozbrušovačka 2414NB. Dvojitá izolace Rozbrušovačka 2414NB Dvojitá izolace SPECIFIKA CE Model......................................................................... 2414NB Průměr kotouče...............................................................

Více

2200W elektrická motorová pila

2200W elektrická motorová pila ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,

Více

Příručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829*

Příručka pro Obsluhu. 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* 2370 Příručka pro Obsluhu Č. modelu: M23702004-230V/50HZ M23702094-230V/50HZ U.K. 1010330-230V/240V/50HZ 1010331-220V/60HZ www.tennantco.com 1024829 Rev. 00 (02-2006) *1024829* OBSLUHA Tato příručka je

Více

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče Dodávané pilové kotouče Použití Označení Obj. číslo Univerzální pilový kotouč: dřevo Řezy vysoké kvality: dřeva třískových desek Pilový kotouč pro: potažené desky porýhované desky Opravy 210 x 2,2 / 1,4

Více

A / B. > ø 2 mm cm

A / B. > ø 2 mm cm 7477528 7313028 7313148 7655378 7313158 7313078 7313118 7313128 A / B C D 1 cm > ø 2 mm E δύο καπάκια του φίλτρου και ξεπλύνετε µε άφθονο τρέχον νερό καλά τους ρύπους που µαζεύτηκαν. Έπειτα κλείστε το

Více

PARNÍ ČISTIČ CSC5714M

PARNÍ ČISTIČ CSC5714M PARNÍ ČISTIČ CSC5714M BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Než začnete využívat váš parní čistič, měli byste vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících. 1. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku

Více

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba

Více

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec Návod k obsluze 924801 UPOZORNĚNÍ! Tento návod k použití obsahuje pokyny k bezpečné práci s tímto strojem. Proto si jej pečlivě přečtěte! ES Prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme,

Více

POW1820. Fig A. Fig B

POW1820. Fig A. Fig B POW1820 Fig A Fig B Fig C1 Fig C2 FIG C3 Fig C4 Fig D FIG E POW1820 1 OBLAST POUŽITÍ... 3 2 POPIS... 3 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 3 4 SYMBOLY... 4 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Více

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL

IKB64431XB. CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL IKB64431XB CS Návod k použití 2 Varná deska EL Οδηγίες Χρήσης 21 Εστίες SK Návod na používanie 43 Varný panel USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 3.

Více

POWX190 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO EL.NÁSTROJE.

POWX190 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO EL.NÁSTROJE. 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 3 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO EL.NÁSTROJE. 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost... 3 5.3 Osobní

Více

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812 Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí

Návod k použití. Nebulizátor PARI SINUS2. pro používání v domácím prostředí Návod k použití pro používání v domácím prostředí Nebulizátor PARI SINUS2 Kompresor PARI SINUS2 (Typ 128) Nebulizátor PARI LC SPRINT SINUS (Typ 023) Důležité: Před použitím si důkladně přečtěte návod k

Více

2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.

2. Děti smí přístroj obsluhovat pouze pod dozorem dospělé osoby! Pokud je přístroj v provozu, nenechávejte ho nikdy bez dozoru. reflecta Návod k obsluze CUBUS 400-3 Zpětný projektor Při používání přístroje dodržujte základní bezpečnostní předpisy. K bezpečnostním předpisům patří mimo jiné i tyto: 1. Před použitím si přečtěte všechny

Více

Vibrátor betonu HHBR35/1,5

Vibrátor betonu HHBR35/1,5 Version 1.2 česky Vibrátor betonu HHBR35/1,5 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 05 Art.-Bez.: HHBR35/1,5 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

TECHNICKÁ DATA POPIS. šestihranný imbus klíč 6 mm kombinovaný s křížovým šroubovákem

TECHNICKÁ DATA POPIS. šestihranný imbus klíč 6 mm kombinovaný s křížovým šroubovákem 2 TECHNICKÁ DATA Napětí V 230 (1-50 Hz) Jmenovitý proud A 5,8 Jištění A 10 Výkon motoru (jmenovitý výkon P1-S6-20%-5 min) kw 1,3 Způsob ochrany IP 20 Ochranná třída II Počet otáček min-1 5500 Rychlost

Více

USER MANUAL AHB71821LW

USER MANUAL AHB71821LW AHB71821LW CS Návod k použití 2 Truhlicová mraznička EL Οδηγίες Χρήσης 15 Οριζόντιος καταψύκτης SK Návod na používanie 30 Truhlicová mraznička USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3

Více

RO55xx serie www.rowenta.com

RO55xx serie www.rowenta.com RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti

Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti 3581 Futterautomat Automatic feeder Distributeur automatique de nourriture Voederautomaat Foderautomat Fôringsautomat Ruokinta-automaatti Foderautomat Mangiatoia automatica Comedero automático Alimentador

Více

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя

Käyttöopas Manual do usuário. Instrukcja obsługi Uživatelský manual Návod na používanie Felhasználói kézikönyv. Руководство пользователя MP3-CD MP3-CD Soundmachine Soundmachine AZ1038 Register Register your product your product and get and support get support at at www.philips.com/welcome www.philips.com/welcome Käyttöopas Manual do usuário

Více

Verze 1.2 česky. Řezačka obkl adů BFSM600. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BFSM600

Verze 1.2 česky. Řezačka obkl adů BFSM600. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BFSM600 Verze 1.2 česky Návod na obsluhu Řezačka obkl adů BFSM600 Art.-Nr.: 101 38 Art.-Bez.: BFSM600 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Návod k používání a katalog náhradních dílů pro kotoučové řezačky RC-280

Návod k používání a katalog náhradních dílů pro kotoučové řezačky RC-280 Návod k používání a katalog náhradních dílů pro kotoučové řezačky RC-280 ANITA B, s.r.o. Hliníky 2068 680 01 Boskovice Czech Republic tel: +420 516454774, 516453496 fax: +420 516452751 e-mail: info@anita.cz

Více

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač. BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný na nečistoty, snadno vyprázdnitelný

Více

Vibrátor betonu HEBR1500

Vibrátor betonu HEBR1500 Version 1.2 česky Vibrátor betonu HEBR1500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 08 Art.-Bez.: HEBR1500 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis 5 Uvedení

Více

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač. BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití Charakteristika: - jednoduše ovladatelný, přenosný vysavač - bezsáčkový mechanismus - průhledný zásobník na nečistoty, snadno vyprázdnitelný

Více

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7 Návod k použití Univerzální řezačka Mastercut X7 Výrobce: Čáslavská 976 Heřmanův Městec 538 03 Kancelář: Tel: +420 778 088 722 Servisní technik: Tel: +420 608 127 055 Obsah 1. Popis 2. Údaje o výrobci

Více

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4

6 DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 4 7 OBSLUHA... 4 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 SYMBOLY... 2 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 5.1 Pracovní oblast... 3 5.2 Elektrická bezpečnost...

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT

H CZ SL PL RU GR. Art.nr. CGM1002 FCGT INTERTEK H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Tyčový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα χειρός Instrucciones de manejo Aspirador de escoba Használati útmutató Kézi porszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza

Více

RENZ Combi Comfort. Návod na použití kombinovaného děrovacího a vázacího stroje

RENZ Combi Comfort. Návod na použití kombinovaného děrovacího a vázacího stroje RENZ Combi Comfort Návod na použití kombinovaného děrovacího a vázacího stroje 1. Doporučení před prvním použitím Vyndejte opatrně stroj z krabice. Uchopte vazač na stranách. Nezvedejte jej za děrovací

Více

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282 Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje

Více

Návod na elektrický stříhací strojek pro ovce FarmClipper Profi

Návod na elektrický stříhací strojek pro ovce FarmClipper Profi Návod na elektrický stříhací strojek pro ovce FarmClipper Profi Obj. č: 34950 Technická data: Typ: FarmClipper Profi Napájení: 220-240 V AC Výkon motoru: 350 W Frekvence: 50 Hz Rozměry: 7,8 x 9,7 x 33

Více

STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150

STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150 NÁŘADÍ A STROJE PRO STAVEBNICTVÍ NÁVOD K OBSLUZE STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150 UMACON, S.A. utiles y maquinas para la construccion, S.A. - Polígono Industrial Malpica C/F n 26 Tel. +34 976 571 212 Fax +34

Více

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 3 4.1 Pracovní oblast... 3 4.2 Elektrická bezpečnost... 3 4.3

Více

Návod k použití MS 70001 S-354-01

Návod k použití MS 70001 S-354-01 Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,

Více

S110PE S110PEK S111PEK

S110PE S110PEK S111PEK CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie S110PE S110PEK S111PEK Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN

Více

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825 Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR R-825 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15

SINUS PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 SINUS 2015 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 028D1021-A 08/15 cs Návod k použití... 3 el Οδηγίες χρήσεως... 39 pl Instrukcja obsługi... 81 ro Instrucţiuni de utilizare... 121 sk Návod na

Více

Návod na použití L- 1000TB

Návod na použití L- 1000TB Návod na použití L- 1000TB - 1 - - 2 - 6. Srovnejte výřezy na držáku (15) s výřezy na noži (7) (obr.9). 7. Srovnejte hlavy šroubů pro nastavování nožů (17) s čtvercovými otvory na držáku nožů (15) (obr.9,10).

Více

Návod k použití AS 1200 ASA 1202

Návod k použití AS 1200 ASA 1202 Návod k použití AS 1200 ASA 1202 K: Víceúčelová hubice 30328 L: Přechodka 30316 (Ø 35/38) M: Koncovka 30898 Servis Upozorňujeme, že opravy el. nářadí smí provádět pouze odborná opravna. Elektrické nářadí

Více

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie CZ SK Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie Průmyslový vysavač VAC 2050 Jmenovitý příkon 1. rychlost 1400 W Jmenovitý příkon 2. rychlost 2000 W kapacita sběrné

Více

Originál návodu. www.metabo.cz

Originál návodu. www.metabo.cz Originál návodu www.metabo.cz Vážený zákazníku, dekujeme Vám za důvěru, kterou jste nám svěřil při nákupu nového stroje značky METABO. Všechny výrobky jsou řádně testovány a podléhají přísným kontrolám

Více

230W 51.01-BPR-145-230

230W 51.01-BPR-145-230 bruska pilových řetězů S OSVĚTLENÍM 230W 51.01-BPR-145-230 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky PROTECO. CZ!!! Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod

Více

Odsávač kalu 30 litrů. Obj. č.: 55 10 13. Před uvedením výrobku do provozu věnujte pozornost následujícím bodům. Popis výrobku. Použití.

Odsávač kalu 30 litrů. Obj. č.: 55 10 13. Před uvedením výrobku do provozu věnujte pozornost následujícím bodům. Popis výrobku. Použití. Před uvedením výrobku do provozu věnujte pozornost následujícím bodům Odsávač kalu 30 litrů Obj. č.: 55 10 13 Odhalíte-li při vybalování, že výrobek byl během přepravy poškozen, okamžitě informujte Vašeho

Více

Quartzové topidlo TANSUN typ RIO 015

Quartzové topidlo TANSUN typ RIO 015 Quartzové topidlo TANSUN typ RIO 015 Návod k použití a instalaci Quartzové topidlo Rio 015 (dále jen topidlo) je určeno výhradně pro vnitřní prostředí. Vyzařuje příjemné teplo, které se přibližuje slunečnímu

Více

LED svítidlo na zrcadlové skříně

LED svítidlo na zrcadlové skříně LED svítidlo na zrcadlové skříně cs Informace o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento

Více

cs... 4 el es hu pl pt sk

cs... 4 el es hu pl pt sk cs el es hu pl pt sk Návod k obsluze Podlahový vysavač Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instrucciones de manejo Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Instrukcja użytkowania odkurzacza Instruções

Více

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz

cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporsz cs Návod k obsluze Podlahový vysavač el Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου es Instrucciones de manejo Aspirador hu Használati utasítás Padlóporszívó pl Instrukcja użytkowania odkurzacza pt Instruções

Více

POWX091 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POWX091 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... POWX091 CS 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS (OBR. A)... 2 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ... 2 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE... 2 4.1 Pracovní oblast 3 4.2 Elektrická bezpečnost 3 4.3 Osobní

Více

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze Soustruh na dřevo HDB350 Návod k obsluze OBSAH Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Použití podle účelu určení 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis přístroje 5 Uvedení do provozu 6 Údržba

Více

BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS

BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 2 3 4 Návod k použití Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, se kterou jste se při výběru Elektrického nářadí, obrátili

Více

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816

ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 ORIGINÁLNÍ (PŮVODNÍ) NÁVOD K OBSLUZE Elektrický travní provzdušňovač COMBI 2 v 1 REV 3816 Výrobce: GARLAND distributor, s.r.o., Hradecká 1136, 50601 Jičín, Česká republika Strana 1 z 8 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ

Více

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze

Více

122 Dělička trubek měděných i nerezových

122 Dělička trubek měděných i nerezových Dělička trubek a nůžky na závitové tyče Dělení a odhrotování trubek 122 Dělička trubek měděných i nerezových Ideální pro přípravu z nerezavé oceli a mědi pro lisované spoje. Rozsah trubek Nerez vnější

Více

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pokud používáte elektrické přístroje, dodržujte základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: Před použitím šicího stroje si přečtěte následující

Více

Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175

Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 Návod k použití BS 175, DS 125, DS 150 DS 175, DS 200, DSD 200, DSD 250, TNS 175 Elektrické nářadí vyžadující opravu je možné zaslat na adresu: Záruční servis: METABO s.r.o. Královická 1793 Brandýs n/l

Více

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-PO 1100/1 E. Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-PO 1100/1 E. Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo k X A Originalbetriebsanleitung Polier- und Schleifmaschine Originalna navodila za uporabo polirnega in brusilnega stroja Eredeti használati utasítás polírozó- és csiszológéphez Bf Originalne upute za

Více

H CZ SL PL RU. GR Art.no. AGM1022 FAG-125/

H CZ SL PL RU. GR  Art.no. AGM1022 FAG-125/ H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË

Více

Verze 1.1. Bourací kladivo. Návod k obsluze. Číslo výrobku: 15213 Označení výrobku: BABH1800

Verze 1.1. Bourací kladivo. Návod k obsluze. Číslo výrobku: 15213 Označení výrobku: BABH1800 Verze 1.1 Bourací kladivo Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 15213 Označení výrobku: BABH1800 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis stroje

Více

Vyřezávací pila BDKS85

Vyřezávací pila BDKS85 Verze 1.1 Vyřezávací pila BDKS85 Návod k obsluze CE Číslo artiklu: 101 58 Označení artiklu: BDKS85 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Popis

Více

PROŘEZÁVAČ EP 100 NÁVOD K POUŽITÍ

PROŘEZÁVAČ EP 100 NÁVOD K POUŽITÍ Platnost od 26. 2. 2008 No. 660 PROŘEZÁVAČ EP 100 NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH A. Základní informace...1 B. Popis...1 C. Bezpečnostní pokyny...2 D. Montáž lišty a řetězu...3 E. Nasazení prořezávače na křovinořez...4

Více

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost, že tento produkt je v souladu s dále uvedenými normami nebo normalizovanými dokumenty: HD400, EN50144, EN55014, EN61000 Podle Směrnice

Více

POWX1110 5 4 3 6 2 1 14 7 8 17 9 12 14 13 16 15 11 10 18 8 Fig A Copyright 2015 VARO www.varo.com

POWX1110 5 4 3 6 2 1 14 7 8 17 9 12 14 13 16 15 11 10 18 8 Fig A Copyright 2015 VARO www.varo.com POWX1110 5 4 3 6 2 1 14 7 12 8 9 14 17 13 16 11 10 15 Fig A 18 8 Copyright 2015 VARO www.varo.com POWX1110 Fig 1 Fig 2 2 1 Fig 4 Fig 3 4 5 Fig 5 Fig 6a Copyright 2015 VARO www.varo.com POWX1110 Fig 6b

Více