DUO base. max 2x 15 kg. max 2x 2 kg. max 2x 5 kg. total max 44 kg. carrycot. 4,9 kg. max 9 kg. Instructions. brukerveiledning. Bruksanvisning DUO

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "DUO base. max 2x 15 kg. max 2x 2 kg. max 2x 5 kg. total max 44 kg. carrycot. 4,9 kg. max 9 kg. Instructions. brukerveiledning. Bruksanvisning DUO"

Transkript

1 DUO base DE DUO max x 5 kg 89cm max x kg 0cm x 76cm x 86-6cm max x 5 kg.4 bar total max 44 kg 7 kg x 76cm x 50cm click click click carrycot 4 4,9 kg cm x 34cm x 56cm Instructions EN DUO brukerveiledning NO max 9 kg 8 SE 7 Instruktioner EE 33 0 rr lke PL Instrukcja E as ywa co mm e Dutch Design Made in China.4 bar Návod DK FI kasutusjuhend S I/ approved DUO f 0P EN888 käyttöohjeet BS 7409: 996 BS EN Bruksanvisning sh pu ents a tyr e pr es s ur eo

2 The Netherlands / Head office Belgium / Luxemburg EasyWalker bv P. O. Box AC WEESP info@easywalker.nl UK / Ireland Bibs and Stuff Sales@bibsandstuff.com click soft - Denmark / Norway / Sweden MogE Design AS,easywalker Skandinavia & salg@easywalker.no & post@easywalker.se Finland Fliis Trade OY tilaus@baby.fi Baltics Cliffron OÜ cliffron@cliffron.ee click Germany / Switzerland / Austria Pamper info@pamper4.de har d Poland Baby Universe Sp.z kontakt@easywalker.net.pl Czech Replubik Kocarky kocarky@centrum.cz

3 80 Návod ke kočárku EasyWalker DUO 8 První složení kočárku EasyWalker DUO 8 Obsah balení 8 Rám 8 Rozkládání 8 Kola 8 Sedačka 83 Pětibodové pásy 83 Sluneční stříška 84 Madlo 84 Nákupní košík 84 Připevnění postýlky EasyWalker DUO 84 Obsah balení 85 Připevnění přenosné postýlky k rámu 85 Sundávání přenosné postýlky z rámu 86 Používání kočárku EasyWalker DUO 86 Parkovací brzda 86 Skládání a rozkládání 86 Nastavení výšky rukojeti 87 Nastavení odpružení 87 Změna pozice otočných kol 87 Oprava/výměna duší 87 Pětibodové pásy 87 Sedačka a sluneční stříška 88 Kryt proti dešti 88 Používání přenosné postýlky EasyWalker DUO 88 Kryt proti dešti 89 Síť proti komárům 89 Údržba a čištění kočárku EasyWalker DUO a přenosné postýlky EasyWalker DUO 90 Příslušenství 90 Záruční podmínky -79

4 Návod ke kočárku EasyWalker DUO Gratulujeme vám ke koupi kočárku EasyWalker DUO. Kočárek EasyWalker DUO je vyroben s důrazem na pohodlí, bezpečnost, vzhled a jednoduchost použití. Kočárek EasyWalker DUO splňuje veškeré evropské normy pro dětské kočárky EN888. Přenosná postýlka EasyWalker DUO splňuje evropskou normu EN466. Nezapomeňte vyplnit záruční informace na našich internetových stránkách a odeslat nám je. Zajistíte si tím nejlepší služby a záruky společnosti EasyWalker. Přejeme vám mnoho radosti při používání kočárku EasyWalker DUO. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej pro případ budoucí potřeby. Nebudete-li se držet tohoto návodu, může být ovlivněna bezpečnost vašeho dítěte. DŮLEŽITÉ: Kočárek EasyWalker DUO je určen pro děti od 6 měsíců věku do hmotnosti 5 kg. Přenosná postýlka EasyWalker DUO je určena pro děti od narození do 6 měsíců věku nebo hmotnosti 9 kg. DŮLEŽITÉ: V nákupním košíku je možné přepravovat předměty do maximální hmotnosti 0 kg. DŮLEŽITÉ: Kočárek EasyWalker DUO by měl být používán pouze s dodávanou sedačkou a příslušenstvím. Používejte pouze přenosnou postýlku EasyWalker DUO nebo příslušenství, jejichž použití s kočárkem EasyWalker DUO schválila společnost EasyWalker. DŮLEŽITÉ: Při ukládání nebo vyzvedávání dítěte z kočárku EasyWalker DUO mějte kočárek vždy zajištěný parkovací brzdou. DŮLEŽITÉ: Kočárek EasyWalker DUO je určen pouze pro přepravu dvou dětí. DŮLEŽITÉ: Používejte pouze originální příslušenství kočárku EasyWalker DUO. Při výměně částí používejte pouze originální části, které dodala a/nebo schválila společnost EasyWalker B.V. Dojde-li k přetížení, špatnému použití nebo použití neoriginálního příslušenství nebo částí, záruka na kočárek EasyWalker DUO pozbývá platnosti. VAROVÁNÍ: Plastové kryty udržujte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení. VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte dítě v kočárku EasyWalker DUO bez dozoru. Nikdy nenechávejte děti hrát si s kočárkem EasyWalker DUO. Mohlo by dojít k jejich poranění. VAROVÁNÍ: Při přenášení dítěte v sedačce vždy používejte pětibodové pásy. VAROVÁNÍ: Při poutání dítěte do pětibodových pásů vždy používejte pás v rozkroku v kombinaci s pásem okolo pasu. VAROVÁNÍ: Sedačka není vhodná pro děti do 6 měsíců věku. VAROVÁNÍ: V přenosné postýlce nepoužívejte matraci hrubší než 50 mm. VAROVÁNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou všechny fixační prvky správně zajištěny. VAROVÁNÍ: Před použitím kočárku EasyWalker DUO se ujistěte, že jsou sedačky a přenosné postýlky řádně připevněny k rámu kočárku a dobře zajištěny. VAROVÁNÍ: Jakákoliv zátěž pověšená na rukojeti ovlivňuje stabilitu kočárku EasyWalker DUO. -80

5 První složení kočárku EasyWalker DUO Obsah balení Krabice s kočárkem EasyWalker DUO musí obsahovat následující položky: rám s páskou na předloktí, sedačka tvořená levou a pravou částí, a nákupní košík. sluneční stříška. zadní a přední kola s nafukovacími dušemi. madlo. kryt proti dešti k přikrytí sedačky se sluneční stříškou. spojovací tyče pro použití se dvěma přenosnými postýlkami návod. Pokud některá z položek chybí, neprodleně kontaktujte obchod, ve kterém jste tento kočárek zakoupili. VAROVÁNÍ: Plastové kryty udržujte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení. Buďte ohleduplní k životnímu prostředí. Při likvidaci obalů třiďte odpad k recyklaci. Rám DŮLEŽITÉ: Kočárek EasyWalker DUO by měl být používán pouze s dodávanou sedačkou a příslušenstvím. Používejte pouze přenosnou postýlku EasyWalker DUO nebo příslušenství, jejichž použití s kočárkem EasyWalker DUO schválila společnost EasyWalker. DŮLEŽITÉ: Při skládání kočárku EasyWalker DUO by dítě nemělo být v sedačce nebo postýlce. TIP: Pokud se v návodu píše o levé nebo pravé straně, vždy to znamená levou nebo pravou stranu při pohledu na kočárek EasyWalker DUO zezadu od rukojeti. TIP: Veškeré součásti jsou vyrobeny tak, aby dobře zapadaly, takže není nutné používat sílu. Pokud něco nefunguje, přečtěte si návod ještě jednou a postup zopakujte. Pokud problémy přetrvávají, obraťte se na obchod, v němž jste kočárek zakoupili nebo navštivte internetové stránky TIP: Při skládání používejte kartónovou krabici jako podložku. Skládání kočárku EasyWalker DUO je snadné. Kočárek EasyWalker DUO je dodáván s již připevněnou sedačkou a nákupním košíkem. Rozkládání VAROVÁNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou všechny fixační prvky správně zajištěny. Vyjměte rám z krabice a postavte jej na zem před sebe. Při skládání kočárku můžete použít kartónovou krabici jako podložku. Pokud je zajišťovací háček na zadní ose stále zajištěn, odjistěte jej a kočárek EasyWalker DUO pomocí rukojeti zvedněte. Kočárek EasyWalker DUO se sám rozloží. Jakmile uslyšíte dvojité zaklapnutí, je kočárek EasyWalker DUO správně rozložen. Ujistěte se, že je červená pojistka na pravé straně kočárku EasyWalker DUO v zajištěné poloze (obrázek ++3). Kola Přepněte parkovací brzdu do horní polohy (obrázek 4). Stiskněte gumový střed zadního kola a nasuňte jej na zadní osu rámu. Poté gumový střed uvolněte a tahem zkontrolujte, zda kolo pevně drží ve své poloze. Stejný postup zopakujte na opačné straně s druhým zadním kolem (obrázek 5+6). -8

6 Budete-li chtít zadní kolo sundat, stiskněte gumový střed zadního kola a tahem jej sundejte z rámu. DŮLEŽITÉ: Zadní kola nelze nasadit na rám, je-li kočárek EasyWalker DUO zajištěn parkovací brzdou. Přední kolo se standardně připevňuje na přední vidlici. Nasadíte jej plným vysunutím černé posuvné západky otočného kola pod podložkou na nohy a vidlici umístíte do určeného otvoru. Nyní posuvnou západku uvolněte a vidlici řádně zatlačte. Ujistěte se, že vidlice pevně drží ve své poloze (obrázek 7+8). Stejný postup zopakujte s druhým předním kolem. Budete-li chtít přední vidlici a kolo sundat, úplně vysuňte černou posuvnou západku (pod podložkou na nohy) a vidlici vytáhněte (obrázek 9). Duše kočárku EasyWalker DUO nafoukněte pomocí pumpy používané k huštění pneumatik automobilů Maximální tlak v duších je,4 bar (obrázek 0). TIP: V obchodě s cyklistickými potřebami můžete zakoupit redukci, abyste k nafukování duší kočárku EasyWalker DUO mohli používat cyklopumpu. DŮLEŽITÉ: Maximální tlak v duších je,4 bar. DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že jsou všechny duše kočárku EasyWalker DUO nahuštěny stejně. Nerovnoměrně nahuštěné duše mohou mít za následek nestabilitu kočárku EasyWalker DUO a mohou mít vliv na bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. DŮLEŽITÉ: Jsou-li duše přehuštěné, mohou v horkém počasí prasknout. Berte tudíž na vědomí zvýšenou teplotu v kufru vašeho auta nebo například skleníku. DŮLEŽITÉ: Na ose může být mazivo. Dávejte pozor, ať se nepošpiníte a nikdy nenechávejte děti hrát si s koly. DŮLEŽITÉ: Nenechávejte čepičky od ventilků volně ležet. Dejte pozor, ať si je děti nestrčí do pusy. Sedačka VAROVÁNÍ: Při přenášení dítěte v sedačce vždy používejte pětibodové pásy. VAROVÁNÍ: Sedačky nejsou vhodné pro děti do 6 měsíců věku. Kočárek EasyWalker DUO je dodáván s již připevněnou sedačkou a nákupním košíkem. Je možné nechat levou sedačku na svém místě v rámu a na pravou stranu umístit přenosnou postýlku nebo autosedačku. Chcete-li pravou sedačku odejmout, odepněte druky na páskách na levé a pravé straně na zadní straně sedačky. Nyní odepněte všechny druky a suché zipy po obou stranách sedačky (obrázek +). Budete-li chtít odejmout i levou sedačku, postupujte stejně (obrázek 3). Při opětovném připevňování sedaček na rám vždy připevněte nejprve levou sedačku. Zapněte všechny druky a suché zipy po obou stranách sedačky k rámu. Nyní zapněte pásky se suchými zipy na levé straně levé sedačky okolo levé trubky rámu. Suché zipy na pravé straně levé sedačky zapněte ke středové trubce. Poté pod sedačkou blízko podložky na nohy protáhněte pásku se suchým zipem za trubkou, poté zpátky skrz zajišťovací háček krátké pásky a suchý zip zapněte. Nakonec zapněte druky na páskách na zadní straně sedačky okolo trubek rámu, těsně nad zavěšením zadních kol. Tyto pásky jsou součástí pásů a vašemu dítěti poskytují ještě více pohodlí a bezpečnosti. Pro zajištění pravé sedačky zapněte druky na pravé straně pravé sedačky. Poté zapněte suchý zip na pravé straně pravé sedačky okolo pravé trubky rámu. Suchý zip na levé -8

7 straně pravé sedačky zapněte ke středové trubce v úrovni s výkrojem látky levé sedačky. Pod sedačkou blízko podložky na nohy protáhněte pásku se suchým zipem za trubkou, poté zpátky skrz zajišťovací háček krátké pásky a suchý zip zapněte. Klopu na levé straně pravé sedačky pak zapněte suchým zipem k levé sedačce. Zapněte všechny druky. VAROVÁNÍ: Před použitím kočárku EasyWalker DUO se ujistěte, že jsou sedačka i přenosná postýlka řádně připevněny k rámu kočárku a dobře zajištěny. Pětibodové pásy VAROVÁNÍ: Při přenášení dítěte v sedačce vždy používejte pětibodové pásy. VAROVÁNÍ: Při poutání dítěte do pětibodových pásů vždy používejte pás v rozkroku v kombinaci s pásem okolo pasu. Ramenní pásy jsou u sedačky kočárku EasyWalker DUO standardně nastaveny v nejvyšší poloze. Ramenní pásy můžete nastavit do nižší polohy, aby mohlo menší dítě pohodlně sedět. Pro nastavení do nižší polohy odepněte ramenní pásy od pásu v rozkroku a sundejte ramenní vycpávky. V horní části opěrky zad odepněte zip. Nyní můžete ramenní pás protáhnout přes jeden z otvorů. Ramenní pásy zapněte zpět k pásu v rozkroku a zapněte zip v horní části opěrky zad (obrázek 4). Pás okolo pasu je u sedačky kočárku EasyWalker DUO standardně nastaven na nejmenší velikost. Pás okolo pasu můžete povolit, aby mohlo větší dítě pohodlně sedět. Pro povolení pásu okolo pasu vyndejte pás ze smyčky v dolní části sedačky (obrázek 5). Pomocí posuvných přezek můžete ramenní pásy a pásy okolo boku a pasu utáhnout nebo povolit (obrázek 6). TIP: Pásky na zadní straně sedačky obepínající trubky rámu těsně nad zavěšením zadních kol jsou součástí pásů a poskytují vašemu dítěti ještě více pohodlí a bezpečnosti. Ujistěte se, že jsou vždy zapnuté okolo rámu. Sluneční stříška Chcete-li připevnit sluneční stříšku, otevřete připevňovací svorky a připevněte ji k rámu v horní části v místech s vykrojenou látkou sedačky, přesně mezi gumové čepičky za rámem. Zaklapněte připevňovací svorku (obrázek 7+8). Chcete-li sluneční stříšku sundat, odepněte a uvolněte připevňovací svorku sluneční stříšky na obou stranách rukojeti. Nyní můžete sluneční stříšku z rámu sundat. Můžete také sundat pouze pravou stranu sluneční stříšky, například pokud chcete na pravou stranu kočárku EasyWalker DUO umístit přenosnou postýlku. Chcete-li tak učinit, odšroubujte šrouby ve středovém spojovacím díle sluneční stříšky (obrázek 9). Dojde tak k uvolnění pravé strany sluneční stříšky. TIP: Udělejte si dostatek místa. Před připevněním nebo sejmutím si uvolněte druky okolo výkroje v látce sedačky. DŮLEŽITÉ: Po připevnění opět zapněte všechny druky. DŮLEŽITÉ: Malé dítě má velice citlivou pokožku. Nikdy nenechávejte dítě v kočárku EasyWalker DUO na slunci bez sluneční stříšky. -83

8 Madlo Umístěte madlo s otevřenými svorkami na rám v dolní části v místech s vykrojenou látkou sedačky a obě svorky zaklapněte (obrázek 0). Chcete-li madlo sundat, otevřete svorky a sundejte madlo z rámu. TIP: Udělejte si dostatek místa. Před připevněním nebo sejmutím si uvolněte druky okolo výkroje v látce sedačky. DŮLEŽITÉ: Před použitím se vždy ujistěte, že je madlo pevně přichyceno k rámu. DŮLEŽITÉ: Po připevnění opět zapněte všechny druky. Nákupní košík Kočárek EasyWalker DUO je dodáván s již připevněnou sedačkou a nákupním košíkem. Chcete-li nákupní košík sundat, odepněte všechny suché zipy a druky na přední a zadní straně nákupního košíku (obrázek ). Pro opětovné připevnění nákupního košíku protáhněte pásky a suché zipy skrz přezku okolo rámu a pásky a suché zipy zapněte. Přístup k nákupnímu košíku je snadný a zajišťují jej dva zipy. Připevnění postýlky EasyWalker DUO VAROVÁNÍ: Plastové kryty udržujte mimo dosah dětí, aby nedošlo k udušení. VAROVÁNÍ: Do přenosné postýlky nedávejte matraci hrubší než 50 mm. VAROVÁNÍ: Před použitím kočárku EasyWalker DUO se ujistěte, že je přenosná postýlka řádně připevněna k rámu kočárku a dobře zajištěna. DŮLEŽITÉ: Přenosná postýlka EasyWalker DUO je určena pro děti od narození do 6 měsíců věku nebo hmotnosti 9 kg. DŮLEŽITÉ: Používejte pouze přenosnou postýlku EasyWalker DUO nebo příslušenství, jejichž použití s kočárkem EasyWalker DUO schválila společnost EasyWalker. DŮLEŽITÉ: Při ukládání nebo vyzvedávání dítěte z kočárku EasyWalker DUO mějte kočárek vždy zajištěný parkovací brzdou. DŮLEŽITÉ: Při skládání přenosné postýlky EasyWalker DUO by dítě nemělo být v postýlce. Obsah balení Krabice s přenosnou postýlkou EasyWalker DUO musí obsahovat následující položky: přenosná postýlka se sluneční stříškou a potahem. matrace s vlněnou a bavlněnou vložkou. kryt proti dešti. síť proti komárům. potah (prostěradlo). spojovací tyče. návod. Chcete-li připevnit dvě přenosné postýlky na kočárek EasyWalker DUO, budete z krabice EasyWalker DUO potřebovat i spojovací tyč pro použití se dvěma přenosnými postýlkami. Pokud některá z položek chybí, neprodleně kontaktujte obchod, ve kterém jste tento kočárek zakoupili. TIP: Při skládání používejte kartónovou krabici jako podložku. TIP: Pokud se v návodu píše o levé nebo pravé straně, vždy to znamená levou nebo -84

9 pravou stranu při pohledu na kočárek zezadu od rukojeti. TIP: Veškeré součásti jsou vyrobeny tak, aby dobře zapadaly, takže není nutné používat sílu. Pokud něco nefunguje, přečtěte si návod ještě jednou a postup zopakujte. Pokud problémy přetrvávají, obraťte se na obchod, v němž jste produkt zakoupili nebo shlédněte instruktážní video na stránkách Skládání přenosné postýlky EasyWalker DUO je snadné (obrázek +3). Před prvním použitím vyjměte přenosnou postýlku z krabice, sejměte z ní kryt a vyndejte příslušenství, matraci a vnitřní vložky. Potáhněte upínací prvek na tyči (blíže k části pro hlavu) směrem na stranu pro hlavu až dojde k zaklapnutí, vlevo i vpravo, do kovového držáku. Potáhněte upínací prvek na tyči (blíže k části pro nohy) směrem na stranu pro nohy až dojde k zaklapnutí, vlevo i vpravo, do kovového držáku. Vraťte do přenosné postýlky vnitřní vložky a připevněte je pomocí suchých zipů. Vraťte do přenosné postýlky matraci. Nyní si můžete zvolit, zda chcete mít nahoře vlněnou nebo bavlněnou vrstvu. Sluneční stříšku zvednete stlačením černých knoflíků na obou stranách sluneční stříšky a současným zvednutím stříšky nahoru. Ujistěte se, že je stříška zvednutá nadoraz a uvolněte knoflíky (obrázek 4+5). Překryjte přenosnou postýlku potahem. Připevnění přenosné postýlky k rámu Zajistěte kočárek EasyWalker DUO parkovací brzdou (obrázek 6). Chcete-li připevnit přenosnou postýlku ke kočárku EasyWalker DUO, můžete tak učinit pouze na pravé straně. Sundejte sedačku, sluneční stříšku a madlo z rámu. Pokud je to potřeba, můžete nechat levou sedačku a levou část sluneční stříšky na svém místě. Návod k sundání sedaček, sluneční stříšky a madla naleznete výše. Krátké spojovací tyče s otevřenými svorkami umístěte na pravou stranu mezi trubky rámu. Svorky umístěte mezi dvě čepičky a zaklapněte levou i pravou svorku obou spojovacích tyčí. Zvedněte přenosnou postýlku pomocí úchytů ve sluneční stříšce a pod částí pro nohy. Zasuňte háčky (pod částí pro hlavu) za tyč v přední části rámu nad podložkou pro nohy. Nyní potáhněte úchyt pod částí pro nohy směrem zpět, aby se svorky pod částí pro nohy otevřely, a současně zatlačte svorky přes spojovací tyč. Uvolněte úchyt pod částí pro nohy. Svorky se samy zaklapnou kolem spojovací tyče (obrázek 7+8+3). V případě potřeby lze na rám připevnit druhou přenosnou postýlku. Chcete-li tak učinit, sundejte z rámu celou sedačku a sluneční stříšku. Místo krátkých spojovacích tyčí byste použili dlouhé spojovací tyče (obrázek 9+30). Připevnění přenosné postýlky k levé straně kočárku se provádí stejně jako u druhé strany. VAROVÁNÍ: Před použitím kočárku EasyWalker DUO se ujistěte, že je přenosná postýlka řádně připevněna k rámu kočárku a dobře zajištěna. DŮLEŽITÉ: Malé dítě má velice citlivou pokožku. Nikdy nenechávejte dítě v kočárku EasyWalker DUO na slunci bez sluneční stříšky. Sundávání přenosné postýlky z rámu Zajistěte kočárek EasyWalker DUO parkovací brzdou. Chcete-li sundat přenosnou postýlku z rámu, chytněte ji za úchyty ve sluneční stříšce a pod částí pro nohy. Nyní potáhněte úchyt (pod částí pro nohy) směrem zpět, aby se svorky pod částí pro nohy otevřely, a současně zvedněte přenosnou postýlku za část pro nohy nahoru od spojovací tyče. Posuňte přenosnou postýlku směrem k části pro hlavu, od tyče v přední části rámu nad podložkou pro nohy. TIP: Přenosná postýlka má na spodní straně čtyři černé nožky, takže ji můžete použít jako postýlku bez podpůrného rámu. TIP: Úchyt ve sluneční stříšce je určen pro zvednutí přenosné postýlky pouze v případě, -85

10 že je stříška úplně zvednutá. V přenosné postýlce v části pro nohy je zvláštní úchyt pro její bezpečné přenášení. Používání kočárku EasyWalker DUO DŮLEŽITÉ: Vyhněte se nebezpečným situacím. Vždy používejte pásku na předloktí připojenou k rukojeti. Jdete-li do schodů, ze schodů, po eskalátoru nebo z/do prudkého kopce, vyndejte své dítě z kočárku EasyWalker DUO. DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte kočárek EasyWalker DUO v případě, že je některá jeho část rozbitá, roztržená, nekompletní nebo evidentně není v pořádku. DŮLEŽITÉ: Kočárek EasyWalker DUO není určen pro použití při běhání nebo jízdě na kolečkových bruslích. DŮLEŽITÉ: Na tyče mezi zadními koly nestoupejte. Je to nebezpečné a můžete kočárek EasyWalker DUO zničit. Parkovací brzda DŮLEŽITÉ: Při ukládání nebo vyzvedávání dítěte z kočárku EasyWalker DUO mějte kočárek vždy zajištěný parkovací brzdou. Parkovací brzdu na zadní straně rámu stlačte lehce nohou směrem dolů. Ujistěte se, že boční části brzdy zapadnou do určených zářezů na zadních kolečkách, aby se kočárek EasyWalker DUO nemohl pohnout (obrázek 6). Pro uvolnění brzdy kočárku EasyWalker DUO ji zvedněte nohou směrem nahoru (obrázek 4). Skládání a rozkládání VAROVÁNÍ: Před použitím se ujistěte, že jsou všechny fixační prvky správně zajištěny. Při skládání a rozkládání kočárku EasyWalker DUO můžete nechat sedačku a sluneční stříšku na místě. Pokud používáte přenosnou postýlku nebo autosedačku EasyWalker DUO, musíte je nejprve sundat. Má-li kočárek EasyWalker DUO přední kola vytočená do stran, potáhněte jej o kousek zpět, aby se přední kola otočila dopředu. Zajistěte kočárek parkovací brzdou a zvedněte sluneční stříšku nahoru. Zaklapněte červenou pojistku (na pravé straně rámu) směrem nahoru. Zatímco stojíte za kočárkem, zmáčkněte odjišťovací páčky na obou stranách rukojeti. Držte odjišťovací páčky zmáčknuté a zatlačte rukojeť směrem dolů (obrázek 3+33). Nyní můžete zavřít zajišťovací háček na zadní ose okolo rámu (obrázek ). Chcete-li kočárek EasyWalker DUO rozložit, uvolněte zajišťovací háček na zadní ose a vytáhněte kočárek EasyWalker DUO za rukojeť. Kočárek EasyWalker DUO se sám rozloží. Jakmile uslyšíte dvojité zaklapnutí, je kočárek EasyWalker DUO správně rozložen. Ujistěte se, že je červená pojistka na pravé straně kočárku EasyWalker DUO v zajištěné poloze. TIP: Aby byl složený kočárek ještě kompaktnější, můžete sundat čtyři kola a madlo. Nastavení výšky rukojeti Uvolněte levou a pravou černou svorku na vnitřní straně rukojeti (nachází se těsně pod pěnovou částí). Nastavte požadovanou výšku rukojeti a zajistěte svorky (obrázek 34). -86

11 Nastavení odpružení Odpružení kočárku EasyWalker DUO můžete upravit utažením nebo povolením šroubovitého knoflíku pod zavěšením zadních kol (obrázek 35). Ujistěte se, že je nastavení odpružení stejné na obou stranách rámu. Změna pozice otočných kol Vysuňte černou posuvnou západku otočného kola (pod podložkou na nohy) a otočte jej o čtvrt otáčky. Ujistěte se, že podložka na nohy a přední vidlice do sebe řádně zapadají. Ujistěte se, že černá posuvná západka řádně zapadá do určeného zářezu (obrázek 36+37). Ujistěte se, že jsou obě přední kola vždy nastavena na stejný směr. DŮLEŽITÉ: Na ose může být mazivo. Dávejte pozor, ať se nepošpiníte a nikdy nenechávejte děti hrát si s koly. Oprava/výměna duší Prasklou duši spravíte stejně, jako byste spravovali duši u jízdního kola. Je také možné vyměnit vnitřní duši. Chcete-li sundat vnější plášť, musíte použít páčky pro výměnu cyklistické duše. DŮLEŽITÉ: Na ose může být mazivo. Dávejte pozor, ať se nepošpiníte a nikdy nenechávejte děti hrát si s koly. DŮLEŽITÉ: Nenechávejte čepičky od ventilků volně ležet. Dejte pozor, ať si je děti nestrčí do pusy. Pětibodové pásy VAROVÁNÍ: Při přenášení dítěte v sedačce vždy používejte pětibodové pásy. VAROVÁNÍ: Při poutání dítěte do pětibodových pásů vždy používejte pás v rozkroku v kombinaci s pásem okolo pasu. Posaďte dítě do sedačky. Ramenní pás zapněte k pásu v rozkroku a zasuňte obě zapínací části pásu v rozkroku do zapínací části pásu okolo pasu (obrázek 38). Pětibodové pásy jsou nyní zapnuty. Chcete-li své dítě ze sedačky vytáhnout, musíte pětibodové pásy odepnout. DŮLEŽITÉ: Při ukládání nebo vyzvedávání dítěte z kočárku EasyWalker DUO mějte kočárek vždy zajištěný parkovací brzdou. DŮLEŽITÉ: Je důležité, pro pohodlí a bezpečnost vašeho dítěte, aby byly ramenní pásy, pás v rozkroku a pás okolo pasu ve správné pozici a nebyly příliš utažené nebo volné. Sedačka a sluneční stříška VAROVÁNÍ: Před použitím kočárku EasyWalker DUO se ujistěte, že je sedačka řádně připevněna k rámu kočárku a dobře zajištěna. DŮLEŽITÉ: Při ukládání nebo vyzvedávání dítěte z kočárku EasyWalker DUO mějte kočárek vždy zajištěný parkovací brzdou. DŮLEŽITÉ: Před použitím se vždy ujistěte, že je madlo pevně přichyceno k rámu. Kočárek EasyWalker DUO má čtyři nastavitelné polohy sedačky. Je možné nastavit každou sedačku zvlášť. Používáte-li sedačku poprvé, všechny zipy na stranách sedačky budou zapnuté a stejně tak budou zavřené i svorky vzadu nad sedačkou. Tato poloha je nejvertikálnější. Polohu sedačky můžete nastavit uvolněním nebo zavřením svorek na -87

12 obou stranách nad sedačkou (obrázek 39). Polohu sedačky můžete dále změnit úplným odepnutím nebo zapnutím zipů na stranách sedačky (obrázek 40+4). DŮLEŽITÉ: Sedačky kočárku EasyWalker DUO je možné nastavit nezávisle. Ujistěte se, že stejný zip je otevřený na obou stranách stejné sedačky. TIP: Pro pohodlí vašeho dítěte podepřete opěrku sedačky rukou při odepínání nebo zapínání zipů. TIP: Ujistěte se, že jsou zipy vždy buď úplně rozepnuté, nebo úplně zapnuté. TIP: Jelikož jsou obě dvě sedačky kočárku EasyWalker DUO nastavitelné nezávisle, jedno z vašich dětí může spát, zatímco druhé může sedět zpříma. Pod sluneční stříškou je integrovaná UV clona s ochranným UPF faktorem 0. Pod sluneční stříškou je připevněna dvěma knoflíky. Chcete-li své dítě ochránit před sluncem, odepněte knoflíky a clonu rozložte ven (obrázek 4). Kryt proti dešti Kočárek EasyWalker DUO je standardně vybaven krytem proti dešti k přikrytí sedačky se sluneční stříškou. Umístěte kryt proti dešti tak, aby švy byly na přední a zadní straně sluneční stříšky a široký černý okraj ve výšce spodní strany podložky na nohy. Kryt proti dešti připevněte suchými zipy (obrázek 43). TIP: Kryt proti dešti má reflexní švy, aby vás ostatní účastníci silničního provozu viděli za tmy a špatného počasí. DŮLEŽITÉ: Kryt proti dešti má na stranách větrací otvory. Ty zajišťují cirkulaci čerstvého vzduchu, takže je neblokujte. DŮLEŽITÉ: Nenechávejte své dítě zbytečně sedět pod krytem proti dešti. Zajistěte, aby vašemu dítěti nebylo příliš horko. Používání přenosné postýlky EasyWalker DUO DŮLEŽITÉ: Vyhněte se nebezpečným situacím. Vždy používejte pásku na předloktí připojenou k rukojeti. Jdete-li do schodů, ze schodů, po eskalátoru nebo z/do prudkého kopce, vyndejte své dítě z přenosné postýlky EasyWalker DUO. DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte přenosnou postýlku EasyWalker DUO v případě, že je některá její část rozbitá, roztržená, nekompletní nebo evidentně není v pořádku. DŮLEŽITÉ: Přenosná postýlka EasyWalker DUO není určena pro použití při běhání nebo jízdě na kolečkových bruslích. DŮLEŽITÉ: Malé dítě má velice citlivou pokožku. Nikdy nenechávejte dítě v přenosné postýlce EasyWalker DUO na slunci bez sluneční stříšky. DŮLEŽITÉ: Přenosná postýlka EasyWalker DUO neplní funkci autosedačky. Své dítě v autě přepravujte ve schválené autosedačce nebo v přenosné postýlce připevněné schváleným auto adaptérem. Kryt proti dešti Přenosná postýlka EasyWalker DUO je standardně vybavena krytem proti dešti. Umístěte kryt proti dešti tak, aby švy byly na přední a zadní straně sluneční stříšky a větrací otvor u otvoru postýlky. Strany připevněte suchými zipy a druky. Elastická část na spodní straně obepíná spodní hranu přenosné postýlky (obrázek 44). -88

13 TIP: Kryt proti dešti má reflexní švy, aby vás ostatní účastníci silničního provozu viděli za tmy a špatného počasí. DŮLEŽITÉ: Kryt proti dešti má v přední části větrací otvor, které je možné zavřít pomocí suchého zipu. Otvor můžete otevřít a zajistit knoflíkem a elastickým očkem. DŮLEŽITÉ: Nenechávejte své dítě zbytečně sedět pod krytem proti dešti. Zajistěte, aby vašemu dítěti nebylo příliš horko. Síť proti komárům Přenosná postýlka EasyWalker DUO je standardně vybavena sítí proti komárům. Síť proti komárům umístěte přes přenosnou postýlku tak, aby k ní byla dobře připojená (obrázek 45). Údržba a čištění kočárku EasyWalker DUO a přenosné postýlky EasyWalker DUO DŮLEŽITÉ: Kočárek EasyWalker DUO je určen pouze pro přepravu dvou dětí. DŮLEŽITÉ: Používejte pouze originální příslušenství kočárku EasyWalker DUO. Při výměně částí používejte pouze originální části, které dodala a/nebo schválila společnost EasyWalker B.V. Dojde-li k přetížení, špatnému použití nebo použití neoriginálního příslušenství nebo částí, záruka na kočárek EasyWalker DUO pozbývá platnosti. DŮLEŽITÉ: Vždy dávejte pozor na otevřený oheň a jiné zdroje tepla v blízkosti kočárku EasyWalker DUO a vašeho dítěte. Kočárek EasyWalker DUO a přenosná postýlka EasyWalker DUO jsou vyrobeny s důrazem na pohodlí, bezpečnost, vzhled a jednoduchost použití. Kočárek EasyWalker DUO a přenosná postýlka EasyWalker DUO splňují evropské bezpečnostní normy. Montáž i použití je důkladně vysvětleno v návodu. Pokud budete řádně dodržovat pokyny uvedené v tomto návodu k použití, náš produkt vám bude dobře sloužit mnoho let. Přesto se doporučuje kočárek EasyWalker DUO a přenosnou postýlku EasyWalker DUO pravidelně kontrolovat. Doporučuje se nechat si kočárek EasyWalker DUO jednou za dva roky prohlédnout v obchodě, kde jste jej zakoupili. Budete-li kdykoliv mít nějaké pochybnosti o stavu jedné nebo více součástí, kontaktujte obchod, kde jste produkt zakoupili. V obchodě zhodnotí stav kočárku EasyWalker DUO a přenosné postýlky EasyWalker DUO a provedou jednoduché opravy. Budou-li na produktu závažnější vady, majitel obchodu bude vždy kontaktovat výrobce. DŮLEŽITÉ: Doklad o koupi a návod k použití dobře uschovejte. DŮLEŽITÉ: Sériové číslo kočárku EasyWalker DUO najdete na rámu pod podložkou na nohy. Sériové číslo vložek a dalších látkových částí naleznete na příslušných štítcích. Sériové číslo přenosné postýlky EasyWalker DUO naleznete na štítku látky. Kočárek EasyWalker DUO pravidelně čistěte. Používejte k tomu vlhký hadr a v případě potřeby jemně koncentrovaný čisticí roztok. Držák otočných kol a osy zadních kol se pravidelně špiní. Kola pravidelně sundávejte z držáku nebo osy a vyčistěte vlažnou vodou. Všechny části důkladně vysušte a osy před opětovným nasazením kol lehce namažte olejem nebo silikonovým sprejem. Pěnu na rukojeti chraňte před odíráním a ostrými předměty. Kočárek EasyWalker DUO nevystavujte extrémním teplotám. Látky použité na kočárku EasyWalker DUO a přenosné postýlce EasyWalker DUO jsou odnímatelné a lze je prát v pračce. Nikdy látky nebělte, chemicky nečistěte a neperte -89

14 při teplotě přesahující 30 C a nikdy je nesušte v sušičce. Před praním vždy sundejte připevňovací prvky, pěnu a plastové nebo kovové součásti. U každé části se řiďte štítkem s informacemi o praní. Kočárek EasyWalker DUO není odolný proti slané vodě, takže jej nepoužívejte v moři. Za deštivého počasí vždy používejte kryt proti dešti na sedačku se sluneční stříškou nebo na přenosnou postýlku. Jsou-li kočárek EasyWalker DUO a přenosná postýlka EasyWalker DUO mokré kvůli čištění nebo dešti, neskládejte jej, ale nechte jej uschnout rozložený v dobře větrané místnosti. Tím předejdete tvorbě plísní. V důsledku působení počasí a používání může u částí kočárku EasyWalker DUO a přenosné postýlky EasyWalker DUO dojít k mírnému opotřebení nebo změně barvy. K tomu dochází i při běžném používání. TIP: Abyste zabránili tvorbě rozdílů mezi barvami jednotlivých částí, doporučuje se prát části stejné barvy společně. Příslušenství DŮLEŽITÉ: Používejte pouze originální příslušenství kočárku EasyWalker DUO. Při výměně částí používejte pouze originální části, které dodala a/nebo schválila společnost EasyWalker B.V. Dojde-li k přetížení, špatnému použití nebo použití neoriginálního příslušenství nebo částí, záruka na kočárek EasyWalker DUO pozbývá platnosti. VAROVÁNÍ: Jakákoliv zátěž pověšená na rukojeti ovlivňuje stabilitu kočárku EasyWalker DUO. Kočárek EasyWalker DUO a přenosná postýlka EasyWalker DUO jsou vyrobeny s důrazem na pohodlí, bezpečnost, vzhled a jednoduchost použití. Kočárek EasyWalker DUO a přenosná postýlka EasyWalker DUO jsou standardně dodávány s nejdůležitějším příslušenstvím. Společnost EasyWalker kromě standardní sady nabízí i širokou škálu příslušenství. Naleznete je na internetových stránkách Přehled dostupného příslušenství kočárku EasyWalker DUO: Přenosná postýlka EasyWalker DUO Maxi-Cosi Cabrio adaptér EasyWalker DUO Taška EasyWalker Nánožník EasyWalker Držák lahve EasyWalker Slunečník EasyWalker UV síť proti komárům EasyWalker DUO Cestovní taška EasyWalker DUO Mini pumpa EasyWalker Kryt proti dešti EasyWalker DUO pro jednu sedačku a jednu přenosnou postýlku Záruční podmínky Společnost EasyWalker ze své pozice výrobce poskytuje záruku na kočárky EasyWalker DUO a přenosné postýlky EasyWalker touto společností vyrobené za následujících podmínek: Záruka začíná dnem uvedeným na dokladu o koupi a platí po dobu dvou let. To je v souladu se specifikací výrobce (dovozce) s ohledem na správné používání produktu, případně na to, co lze považovat za normální používání. Záruka na ráfky, vnější pláště, vnitřní duše, pěnu, paprsky kola, vložky a příslušenství se vztahuje pouze na konstrukční vady a/nebo vady materiálu. Pokud zjistíte vadu, vraťte se do obchodu, kde jste produkt -90

15 zakoupili. Pokud vám v obchodě s problémem nemohou pomoci, zašlou produkt zpět výrobci s jasným popisem problému a kopií dokladu o koupi s vyznačeným datem nákupu. Výměnu nebo vrácení zboží nelze požadovat. Doba opravy umožňuje prodloužení záruční doby. Společnost EasyWalker není zodpovědná za žádné škody, které se netýkají produktu vyrobeného společností EasyWalker. Záruka se neposkytuje v těchto případech: Produkt byl výrobci/dovozci zaslán bez kopie originálu dokladu o koupi. Vady byly způsobeny nesprávným používáním nebo manipulací, které se lišily od pokynů uvedených v návodu nebo které nelze považovat za rozumné při používání produktu. Opravy produktu provedla třetí strana bez předchozího souhlasu výrobce. Vada byla způsobena v důsledku zanedbání. Vada vznikla v důsledku nehody. Produkt vykazuje známky běžného opotřebení, které lze při běžném používání očekávat. Vada souvisí se ztrátou části produktu. Vadu způsobilo příslušenství jiné značky. Situace jakkoliv nesplňuje výše zmíněné záruční podmínky. V takovém případě bude rozhodnutí o tom, zda se na daný případ vztahuje záruka či nikoliv, záležet na servisním oddělení výrobce. Výše zmíněné záruční podmínky doplňují zákonná práva. Záruka se vztahuje pouze na prvního majitele a není přenosná. DŮLEŽITÉ: Doklad o koupi a návod k použití dobře uschovejte. DŮLEŽITÉ: Sériové číslo kočárku EasyWalker DUO najdete na rámu pod podložkou na nohy. Sériové číslo vložek a dalších látkových částí naleznete na příslušných štítcích. Sériové číslo přenosné postýlky EasyWalker naleznete na štítku látky. Máte-li jakékoliv dotazy, zeptejte se prosím v obchodě, kde jste kočárek EasyWalker DUO a přenosnou postýlku EasyWalker zakoupili. Mějte k dispozici následující nezbytnosti: Type kočárku EasyWalker a sériové číslo rámu a vložek. Doklad o koupi Abychom mohli kočárek EasyWalker DUO a přenosnou postýlku EasyWalker vylepšovat, rádi bychom slyšeli váš názor. Vaše připomínky se mohou týkat vzhledu, použití, materiálů a návodu. Zašlete nám je na adresu info@easywalker.nl. Přejeme vám mnoho radosti při používání kočárku EasyWalker DUO. EasyWalker bv Tento návod byl sestaven s maximální péčí. Nemůžeme však poskytovat jakékoliv záruky týkající se kompletnosti a správnosti zde uvedených informací. -9

SKY SKY SKY. ! click. EN1888 approved. click. 7 Instruktioner BS 7409: 1996 BS EN 1888 EE 33. Instructions. Brukerveiledning.

SKY SKY SKY. ! click. EN1888 approved. click. 7 Instruktioner BS 7409: 1996 BS EN 1888 EE 33. Instructions. Brukerveiledning. 3 click click SKY Instructions EN SKY Brukerveiledning NO 4 5 SE 8 Käyttöohjeet FI Kasutusjuhend EE 33.4 bar S I/ PL rr lke Instrukcja E as ywa co mm e Dutch Design Made in China Návod 0 EN888 approved

Více

QTRO QTRO QTRO. ush EN1888. click. click. click BS 7409: 1996 BS EN 1888. 24 Návod. Instructions. Brukerveiledning. Instruktioner.

QTRO QTRO QTRO. ush EN1888. click. click. click BS 7409: 1996 BS EN 1888. 24 Návod. Instructions. Brukerveiledning. Instruktioner. 3 click click QTRO 4 Brukerveiledning Instruktioner EN p NO Instructions 6 ush 7 SE QTRO 5 8 9.4 bar rr lke S I/ FI Instrukcja 0 E as ywa co mm e Dutch Design Made in China QTRO f 0P approved click 4 Návod

Více

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití.

DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto informace před tím, než začnete kočárek používat a uchovejte si je pro případné další použití. Pokud se nebudete držet těchto instrukci, mohla by být ohrožena bezpečnost

Více

Návod k použítí golfový kočárek Moby system Almond

Návod k použítí golfový kočárek Moby system Almond Návod k použítí golfový kočárek Moby system Almond Před použitím se důkladně seznamte s návodem k použití a ponechejte si jej pro další použití. Bezpečnost Vašeho dítěte může být v ohrožení, pokud se nebudete

Více

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu Golfové hole Návod k obsluze www.newbuddy.eu DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU: ČTĚTE POZORNĚ! UPOZORNĚNÍ: Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Nikdy nenechávejte

Více

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ...3 OBSAH OBSAH BALENÍ Milí zákazníci, OBSAH BALENÍ...3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 BLATNÍKY KOLA ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ VÝŠKA RUKOJETI PARKOVACÍ BRZDA FÁZE : MIMINKO... 7 KORBIČKA FÁZE : BATOLE... 8 BEZPEČNOSTNÍ

Více

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3

OBSAH BALENÍ. Milí zákazníci, CZ OBSAH OBSAH BALENÍ... 3 OBSAH OBSAH BALENÍ OBSAH BALENÍ... 3 UPOZORNĚNÍ...4 MONTÁŽ... 5 PRVNÍ SESTAVENÍ KOLA VÝŠKA RUKOJETI ROZKLÁDÁNÍ A SKLÁDÁNÍ PARKOVACÍ BRZDA FÁZE 1: MIMINKO... 7 KORBIČKA Obdrželi jste dvě krabice. Zkontrolujte

Více

Thule Bassinet Návod

Thule Bassinet Návod B 51100997 Thule Bassinet Návod B C A D E VAROVÁNÍ ASTM F2050-16 Pokud od kočárku odcházíte, NIKDY v něm dítě nenechávejte. Nebezpečí udušení: Korba kočárku se může na měkké podložce převrhnout a udusit

Více

Uživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro www.mrakyhracek.cz. Uživatelskou příručku uschovejte!

Uživatelská příručka. Speedkid1 (Model TJ-24A) Tato uživatelská příručka byla zpracována pro www.mrakyhracek.cz. Uživatelskou příručku uschovejte! Uživatelská příručka Uživatelská příručka Speedkid1 (Model TJ-24A) Uživatelskou příručku uschovejte! Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Blahopřejeme Vám k zakoupení vozíku Qeridoo Sportrex!

Více

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu.

POSTÝLKA DREAMS. Návod k použití. DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. POSTÝLKA DREAMS Návod k použití DŮLEŽITÉ: Před použitím si pozorně přečtěte tento návod! Návod si ponechte pro další potřebu. Bezpečnostní upozornění Přečtěte si pozorně tento návod k použití Uchovejte

Více

Golfové hole. Návod k obsluze

Golfové hole. Návod k obsluze Golfové hole Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem se nesmějí používat.

Více

Příručka pro uživatele

Příručka pro uživatele 1 3 a b c d e f g h click! Příručka pro uživatele 4 i j k l m > 25 cm 2 5 Výška postavy 40-75 cm Max. váha 13 kg. Věk 0-12 m UN regulation no. R129 i-size 8 9 Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi

Více

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií. Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 11 Varování... 11 Důležité bezpečnostní informace... 11 Sestavní autosedačky... 12 Předběžné nastavení autosedačky... 13 Použití

Více

Směřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Směřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m Směřující proti směru jízdy Návod k obsluze ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Go ISOfix BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila

Více

Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ

Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ Golfky Combi F2 NÁVOD K POUŽITÍ SEZNAM DÍLŮ 1 1. 1 2. 1. 2. 1 3. 3. 4. 5. 1 4. 6. 1 0. 1 6. 1 5. 7. 1 7. 8. 9. 1 8. 1 9. 2 3 2.5 4 2.5 5 6 4.4 DŮLEŽITÉ: PŘEČTĚTE SI PEČLIVĚ PŘED POUŽITÍM A UCHOVEJTE PRO

Více

Dětská jídelní židlička

Dětská jídelní židlička Dětská jídelní židlička Záruční list a návod k obsluze www.babypoint.eu VAROVÁNÍ! Před použitím židličky si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Odstraňte plastový obal,

Více

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero

NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero NÁVOD K OBSLUZE Kombinovaný kočárek KUNERT Libero UPOZORNĚNÍ : VAROVÁNÍ : Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod a dbejte jeho pokynů. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro případnou

Více

Návod k použití Důležité - Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ ÚDRŽBA

Návod k použití Důležité - Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ ÚDRŽBA Návod k použití KOČÁREK OYSTER ZERO Důležité - Uschovejte tento návod pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. Pokud je dítě v kočárku, vždy jej mějte na dohled. Bezpečnost

Více

Kočárek Coletto Marcello Classic

Kočárek Coletto Marcello Classic Kočárek Coletto Marcello Classic OBECNÝ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ - Před použitím je nutné pročítat a zachovat tento návod. Bezpečnost dítěte bude ohrožena, pokud se nepřizpůsobíte k tomuto návodu. UPOZORNĚNÍ!

Více

U10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027

U10702-P04 RECLINE 5 6-10 TRIOFIX. 9-36 kg UNIVERZÁLNÍ POLO- UNIVERZÁLNÍ. 15-36 kg. 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 E17 040027 U10702-P04 RECLINE 5 TRIOFIX 9-36 kg 6-10 1 POLO- UNIVERZÁLNÍ 9-18kg Y 15-25 kg E17 040028 UNIVERZÁLNÍ 15-36 kg E17 040027 A10614 : Oy Klippan Ab +358 9 836 2430 / info@klippan.fi 2 3 4 TRIOFIX POLOHOVÁNÍ

Více

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií. Testováno za nejpřísnějších kritérií. AUTOSEDAČKY Obsah Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 11 Komponenty autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Připevnění autosedačky...

Více

Testováno za nejpřísnějších kritérií.

Testováno za nejpřísnějších kritérií. Testováno za nejpřísnějších kritérií. Autosedačky Obsah Důležité... 10 Varování... 10 Důležité bezpečnostní informace... 10 Sestavní autosedačky... 11 Předběžné nastavení autosedačky... 12 Použití

Více

13. NASTAVENÍ NOŽNÍ OPĚRKY Při polohování nožní opěrky stiskněte pojistky na spodní straně opěrky. Nastavte opěrku do požadované polohy.

13. NASTAVENÍ NOŽNÍ OPĚRKY Při polohování nožní opěrky stiskněte pojistky na spodní straně opěrky. Nastavte opěrku do požadované polohy. 1 3 4 2 5 6 7 8 9 10 13 11 15 12 16 14 17 18 18 19 20 21 23 a b a b a b 24 d c 22 1. ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU Odjistěte zajišťovací popruh. Rozložte kočárek zvednutím rukojeti směrem vzhůru až dojde k zajištění

Více

Kočárek PET ROADSTER

Kočárek PET ROADSTER For The ON-THE-GO Pet Návod k použití Kočárek PET ROADSTER PG8600 AT www.petgearinc.com Vnitřní rozměry: 85 x 51 x 53 cm SLUŽBA ZÁKAZNÍKŮM HELP DESK customerservice@petgearinc.com Toll-Free 877-752-9123

Více

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

PROTI SMĚRU JIZDY ECE R44 04. Věk 6 měsíců 5 roky. Skupina Hmotnost 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 20 1 21 2 4 3 5 PROTI SMĚRU JIZDY 7 6 8 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE 11 12 13 14 23 22 10 9 15 16 18 17 24 25 19 ECE R44 04 Skupina Hmotnost 0+. 1-2 0-25 kg Věk 6 měsíců 5 roky 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32

Více

TECHNICKÁ SPECIFIKACE:

TECHNICKÁ SPECIFIKACE: Věk : 0-36 měsíců Max. nosnost: 15 kg Nosnost košíku : 5 kg 3 dílná bouda s kšiltem 73 cm Polohovací madlo 9 pozic v. 108,5 / 77 (cm) 46 cm 21,5 cm NAFUKOVACÍ KOLA: rozměr: 9/12 (palců) 20 cm 360 57,5

Více

Návod k obsluze 1 2 3 4 5 6 7 8 Vítejte u Joie Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším maličkým. Při cestách s Litetraxem 4 používáte

Více

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE OBSAH OBSAH... 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 HLAVNÍ PRVKY KOČÁRKU... 5 NASAZENÍ A SUNDÁNÍ PŘEDNÍCH KOL... 7 NASAZENÍ A SUNDÁNÍ ZADNÍCH KOL... 7 NASTAVENÍ OTOČNÝCH KOL... 8 NASTAVENÍ VÝŠKY RUKOJETI...

Více

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu

Golfové hole. Návod k obsluze. www.newbuddy.eu Golfové hole Návod k obsluze www.newbuddy.eu UPOZORNĚNÍ: Před použitím kočárku si pečlivě prostudujte návod a poté jej uschovejte pro pozdější nahlédnutí. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem

Více

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 103

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 103 CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 103 POUŽITÍ Chodítko je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Chodítko je určeno pro oporu a odlehčení dolních

Více

Návod k obsluze Vítejte u Joie Gratulujeme vám, právě jste se stali součástí rodiny JOIE! Jsme nadšeni z toho, že se stáváme součástí cest s vaším maličkým. Při cestách s Chrome používáte vysoce

Více

Dětská jídelní židlička

Dětská jídelní židlička Dětská jídelní židlička Návod k obsluze www.babypoint.eu DŮLEŽITÉ, USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU: ČTĚTE POZORNĚ! VAROVÁNÍ! Odstraňte plastový obal, v němž byla židlička zabalena, z dosahu dětí, hrozí

Více

Důležité bezpečnostní informace

Důležité bezpečnostní informace NÁVOD K POUŽITÍ Nosítko Babykoöl je jednoduché, ale univerzální k nošení! Bavlněná tkanina je bezpečně navržena tak, aby šla jemně natáhnout a odpovídala Vám i dítěti. To Vám umožní přitulit si k sobě

Více

www.mrakyhracek.cz Uživatelská příručka Sportrex (Model Q2010-2013)

www.mrakyhracek.cz Uživatelská příručka Sportrex (Model Q2010-2013) Uživatelská příručka Uživatelská příručka Sportrex (Model Q2010-2013) Uživatelskou příručku uschovejte! Tato uživatelská příručka byla zpracována pro Blahopřejeme Vám k zakoupení vozíku Qeridoo Sportrex!

Více

Wheelblades XL - návod k použití

Wheelblades XL - návod k použití Wheelblades XL - návod k použití Přehled komplet Wheelblades XL (pravá lyže) 1. lyže - plast 2. vázání (vybrání na kolečko - kolíbka) - plast 3. upínací klapka - plast 4. doraz kolečka - plast 5. pružný

Více

Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná.

Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná. www.newbuddy.eu Před upevněním Vaší autosedačky do vozu si pečlivě přečtěte tyto instrukce. Pamatujte nesprávná instalace může být nebezpečná. Tato dětská autosedačka je vhodná pro děti o hmotnosti 15-36

Více

1. ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU 17. MONTÁŽ AUTOSEDAČKY

1. ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU 17. MONTÁŽ AUTOSEDAČKY 9 10 11 15 12 13 14 16 21 17 a b d c 18 19 20 22 23 26 a b d c 24 a 25 b 1. ROZKLÁDÁNÍ KOČÁRKU Odjistěte zajišťovací popruh. Rozložte kočárek zvednutím rukojeti směrem vzhůru až dojde k zajištění skládacích

Více

NÁVOD K POUŽITÍ INVALIDNÍ VOZÍK MECHANICKÝ CP205

NÁVOD K POUŽITÍ INVALIDNÍ VOZÍK MECHANICKÝ CP205 NÁVOD K POUŽITÍ INVALIDNÍ VOZÍK MECHANICKÝ CP205 POUŽITÍ Mechanický vozík je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby, osoby se sníženou schopností mobility, postižením

Více

Uživatelská. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Uživatelská. 0+ 0-13 kg 0-12 m Směřující proti směru jízdy Uživatelská ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Sleep ISOfix BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila

Více

ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK kg 4-12 roky

ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK kg 4-12 roky Sezení ve směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 SKUPINA HMOTNOST VĚK 2-3 15-36 kg 4-12 roky 1 ! Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Up BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila

Více

NASAZENÍ PLÁŠTĚNKY NA KORBIČKU... 26 PÉČE A ÚDRŽBA... 26 ZÁRUKA... 28

NASAZENÍ PLÁŠTĚNKY NA KORBIČKU... 26 PÉČE A ÚDRŽBA... 26 ZÁRUKA... 28 NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH OBSAH... 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 4 HLAVNÍ PRVKY KOČÁRKU... 6 NASAZENÍ A SUNDÁNÍ PŘEDNÍ KOLEČEK... 9 NASTAVENÍ PŘEDNÍHO OTOČNÉHO KOLA... 10 NASTAVENÍ VÝŠKY RUKOJETI...

Více

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812 Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR R-811, R-812 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

WEGO. 15-36 kg II + III 6-9 U10812-P01

WEGO. 15-36 kg II + III 6-9 U10812-P01 WEGO 6-9 15-36 kg II + III 1 U10812-P01 2 3 4 5 Bezpečnostní informace k vašemu vozidlu Tato autosedačka může být do auta nainstalována pomocí systému ISOFIX (s odkazem na samostatný seznam vozidel) a

Více

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 102

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 102 CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 102 POUŽITÍ Chodítko je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Chodítko je určeno pro oporu a odlehčení dolních

Více

NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH

NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH NÁVOD K POUŽITÍ Sada Zing obsahuje: tělo kočárku, korbičku, sedadlo, fusak, přebalovací tašku s přebalovací podložkou, slunečník a bezpečnostní matraci. OBSAH 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VAROVÁNÍ,

Více

návod k obsluze Britton 3Way

návod k obsluze Britton 3Way 1 návod k obsluze Britton 3Way 2 1) 1 2 10 3 4 11 5 6 7 12 8 9 2) 3 a b a c d b e 3) 4 4) A B C e e E g D g 5 A 5) a B b c b C D d 6) 6 7) A B a 8) A B C DŮLEŽITÉ: ČTĚTE pozorně návod před použitím a dodržejte

Více

ES08-P01 9-11. ES08 15-36 kg II + III

ES08-P01 9-11. ES08 15-36 kg II + III ES08-P01 9-11 ES08 15-6 kg II + III 1 1 -A- -B- -C- Click Certifikát Autosedačka ES08 je univerzální, schválená podle normy ECE R.0 pro použití ve vozidlech a pasuje do většiny aut, i když ne úplně do

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K MECHANICKÉMU VOZÍKU ALTO PLUS

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K MECHANICKÉMU VOZÍKU ALTO PLUS Des produits à vivre UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA K M E CH A N I C K É M U V O Z Í K U Alto PLUS ÚVOD Děkujeme Vám, že jste si pořídili mechanický vozík Alto Plus a blahopřejeme k dobrému výběru. Tato příručka

Více

Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál

Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál Před použitím Vaší nové elektrické mini čtyřkolky si řádně prostudujte manuál Obsah DŮLEŽITÉ... 3 ÚDRŽBA BATERIE A NÁVOD K JEJÍMU NABÍJENÍ... 3 VAROVÁNÍ... 3 BEZPEČNOST... 4 STRUČNÝ PŘEHLED BEZPEČNOSTNÍCH

Více

KŘESLO KOMBINOVANÉ DO SPRCHY 808, 808 C

KŘESLO KOMBINOVANÉ DO SPRCHY 808, 808 C KŘESLO KOMBINOVANÉ DO SPRCHY 808, 808 C POUŽITÍ Kombinované křeslo do sprchy je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití

Více

Návod k sestavení a provozu

Návod k sestavení a provozu Návod k sestavení a provozu Obsah 1 Varování 2 Provoz 3 Konstrukce a provoz 3.1 Konstrukce Montáž hlavy Montáž pedálů Demontáž sedla 3.2 Provoz 4 Bezpečnostní opatření 5 Údržba Varování Provoz Děti by

Více

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max

Návod. ke správnému užívání mechanických vozíků KURY. HOP2 max Návod ke správnému užívání mechanických vozíků KURY HOP2 max Vážený uživateli, mechanický vozík KURY je zkonstruován tak, aby splňoval nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost, bezpečnost a design. Vozík

Více

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah

Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah RÖMER LORD plus CZ Návod k použití Před prvním použitím sedačky RÖMER LORD plus si prosím pečlivě přečtěte tento návod. Obsah 1. Přezkoušení, schválení, způsobilost...2 2. Použití ve vozidle...2 3. Montáž

Více

VOZÍK MECHANICKÝ

VOZÍK MECHANICKÝ VOZÍK MECHANICKÝ 378-23 POUŽITÍ Mechanický vozík je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby, osoby se sníženou schopností mobility, postižením dolních končetin nebo s

Více

Návod k použití MS 70001 S-354-01

Návod k použití MS 70001 S-354-01 Návod k použití MS 70001 S-354-01 2 Kráječ je určen pro použití v domácnosti. Spotřebič používejte jen pro zpracování množství a v časech běžných pro domácnost. Spotřebič nevyžaduje údržbu. Návod k použití,

Více

CHODÍTKO PRO SENIORY NÁVOD K POUŽITÍ

CHODÍTKO PRO SENIORY NÁVOD K POUŽITÍ CZ CHODÍTKO PRO SENIORY NÁVOD K POUŽITÍ Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil nákupem tohoto výrobku. Důkladně si přečtěte tyto pokyny k použití a uchovejte je pro další použití.

Více

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ S PODPŮRNOU HRAZDOU 205, 205 J

CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ S PODPŮRNOU HRAZDOU 205, 205 J CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ S PODPŮRNOU HRAZDOU 205, 205 J POUŽITÍ Chodítko je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Chodítko je určeno

Více

DĚTSKÝ VOZÍK ZA KOLO

DĚTSKÝ VOZÍK ZA KOLO DĚTSKÝ VOZÍK ZA KOLO Návod k obsluze Dětský vozík za kolo vyhovuje požadavkům normy EN 1888:2003. VAROVÁNÍ Prosím dodržujte následující instrukce pro maximální bezpečnost vašeho dítěte. Nedodržení těchto

Více

NÁVOD K POUŽITÍ PRO BEZPEČNOSTNÍ SÍŤ K TRAMPOLÍNĚ 14 FT / 4.27 M

NÁVOD K POUŽITÍ PRO BEZPEČNOSTNÍ SÍŤ K TRAMPOLÍNĚ 14 FT / 4.27 M NÁVOD K POUŽITÍ PRO BEZPEČNOSTNÍ SÍŤ K TRAMPOLÍNĚ 14 FT / 4.27 M Vážení zákazníci, Gratulujeme Vám ke koupi této bezpečnostní sítě na trampolínu určenou na zahradu a pro volný čas. Udělejte si, prosím,

Více

Návod pro sestavení ST-SV1. Stojan pro klávesy

Návod pro sestavení ST-SV1. Stojan pro klávesy Návod pro sestavení ST-SV1 Stojan pro klávesy Upozornění před manipulací Než začnete pracovat se stojanem, mějte na paměti následující: Chcete-li sestavit stojan, je nezbytná přítomnost dvou osob. Vypadnutí

Více

DATUM VYDÁNÍ CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ

DATUM VYDÁNÍ CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ DATUM VYDÁNÍ 1. 1. 2017 CHODÍTKO ČTYŘKOLOVÉ 102 POUŽITÍ Chodítko je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Chodítko je určeno

Více

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

POWXQ53600T Copyright 2010 VARO www.varo.com

POWXQ53600T Copyright 2010 VARO www.varo.com STOJAN PRO STOLNÍ PILU POWXQ53600T POWXQ5360 CS 1 SEZNAM OBSAHU BALENÍ Odstraňte veškeré balicí materiály. Odstraňte zbývající obaly a přepravní přípravky (jsou-li přítomny). Zkontrolujte úplnost obsahu

Více

ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ kgs ECE R44/04 SKUPINA 1

ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ kgs ECE R44/04 SKUPINA 1 ISOFIX pro Skupinu 1 Sparco F500i NÁVOD K POUŽITÍ CZ 9-18 kgs ECE R44/04 SKUPINA 1 VAROVÁNÍ! PŘED UPEVNĚNÍM SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ UPEVNĚNÍ MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÉ. NEPOUŽÍVEJTE TUTO DĚTSKOU

Více

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní,

Více

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-CM 7083 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,

Více

Uživatelský manuál CZ IN 3225 HELLO KITTY sada in-line brusle, přilba, chrániče Pokyny týkající se bezpečnosti Před použitím výrobku si přečtěte tento manuál a uschovejte jej na bezpečném místě pro případ

Více

VOZÍK MECHANICKÝ POLOHOVACÍ 418-24

VOZÍK MECHANICKÝ POLOHOVACÍ 418-24 VOZÍK MECHANICKÝ POLOHOVACÍ 418-24 POUŽITÍ Mechanický vozík je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby, osoby se sníženou schopností mobility, postižením dolních končetin

Více

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B6 6 86 8303

Mercedes-Benz. Příslušenství. Dětská sedačka KID Návod k obsluze B6 6 86 8303 Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 86 8303 Dětská sedačka KID Návod k obsluze -2- Dětská bezpečnostní sedačka Mercedes-Benz (KID) Blahopřejeme Vám k Vaší nové dětské bezpečnostní sedačce Mercedes-Benz (KID).

Více

VOZÍK TRANSPORTNÍ 238-23

VOZÍK TRANSPORTNÍ 238-23 VOZÍK TRANSPORTNÍ 238-23 POUŽITÍ Transportní vozík je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby, osoby se sníženou schopností mobility, postižením dolních končetin nebo

Více

Hlavní prvky kočárku... 27 Montáž/odejmutí jednotek v dolní části... 29 Montáž a demontáž krytu zástrčky pro adaptéry... 29 Nasazení a sejmutí

Hlavní prvky kočárku... 27 Montáž/odejmutí jednotek v dolní části... 29 Montáž a demontáž krytu zástrčky pro adaptéry... 29 Nasazení a sejmutí NÁVOD K POUŽITÍ OBSAH: Informace o použití tohoto návodu... 4 Důležité bezpečnostní informace... 4 PRVNÍ ČÁST... 6 Hlavní prvky kočárku... 6 Nasazení / odejmutí předních koleček... 8 Připevnění/odejmutí

Více

Ruční sekačka NÁVOD K OBSLUZE

Ruční sekačka NÁVOD K OBSLUZE FZR 1015 Obsah 11 CZ Ruční sekačka Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto ruční sekačku. Než ji začnete používat přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího

Více

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40 DENTO-LIFT S POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména tam, kde pacient vzhledem

Více

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r

po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r po směru jízdy Příručka pro uživatele ECE R44 04 Skupina Váha Věk 1 9-18 kg 9m-4r 1 ! Děkujeme Vám, že jste si vybrali BeSafe izi Comfort. BeSafe pečlivě vyvinula tuto sedačku tak, aby chránila Vaše dítě

Více

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539

Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539 Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod

Více

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.

Více

TY-ST42PX500 TY-ST50PX500. Pokyny pro instalaci Podstavec pod plazmovu televizi. Číslo modelu TQZH633

TY-ST42PX500 TY-ST50PX500. Pokyny pro instalaci Podstavec pod plazmovu televizi. Číslo modelu TQZH633 Pokyny pro instalaci Podstavec pod plazmovu televizi Před zahájením činnosti si důkladně přečtěte tyto pokyny a příručku k plazmové televizi; zajistíte si tím správné provedení montáže. (Tyto pokyny si

Více

VOZÍK MECHANICKÝ , WHD ,

VOZÍK MECHANICKÝ , WHD , VOZÍK MECHANICKÝ 108-23, 218-24 WHD 318-23, 348-23 POUŽITÍ Mechanický vozík je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby, osoby se sníženou schopností mobility, postižením

Více

VOZÍK MECHANICKÝ , WHD ,

VOZÍK MECHANICKÝ , WHD , VOZÍK MECHANICKÝ 108-23, 218-24 WHD 318-23, 348-23 POUŽITÍ Mechanický vozík je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby, osoby se sníženou schopností mobility, postižením

Více

Davies Caddy Compact Electric

Davies Caddy Compact Electric Davies Caddy Compact Electric Elektrický golfový vozík s lithiovou baterií Návod k použití 1. Důležité body, které byste si měli přečíst před tím, než Váš GOLFOVÝ VOZÍK začnete používat 2. Nabíjení baterie

Více

English... 5-10 Čeština...11-16 Slovenčina...17-22 Magyarul...23-28 Polski...29-34

English... 5-10 Čeština...11-16 Slovenčina...17-22 Magyarul...23-28 Polski...29-34 FZR 1010 2 English... 5-10 Čeština...11-16 Slovenčina...17-22 Magyarul...23-28 Polski...29-34 1 FZR 1010 3 2 3 4 5 6 PUSH REEL MOWER USER'S MANUAL 4 7 8 9 FZR 1010 Obsah 11 CZ Ruční sekačka NÁVOD K OBSLUZE

Více

Návod k použití GRIL R-250

Návod k použití GRIL R-250 Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ

Více

UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí

UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí Návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze a zachovejte jej pro další možné použití, nejlépe u autosedačky. Autosedačka zaručí maximální možnou bezpečnost pro Vaše dítě

Více

'867 0$1$*(5 Návod k použití

'867 0$1$*(5 Návod k použití Návod k použití DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Děkujeme Vám za zakoupení nového vysavače Hoover Dust Manager. Návod k obsluze - Tento přístroj má být používán pouze k účelu popsaném v návodu k použití. Seznamte

Více

VOZÍK MECHANICKÝ , , 3002

VOZÍK MECHANICKÝ , , 3002 VOZÍK MECHANICKÝ 218-23, 218-24, 3002 POUŽITÍ Mechanický vozík je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby, osoby se sníženou schopností mobility, postižením dolních končetin

Více

Owner's Manual Babysitter Balance

Owner's Manual Babysitter Balance Owner's Manual BabyBjörn Babysitter Balance EL SL HR HU SK CS PL RU LT LV ET FI DE FR DA NO SV IT PT ES NL EN www.babybjorn.com 1 ZH TR ČESKY BabyBjörn Lehátko Balance Gratulujeme Vám k tomu, že jste si

Více

h o CZ Návod na použití ria a

h o CZ Návod na použití ria a CZ Návod na použití aria oh 1 2 1 3 4 5 6 2 1 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 16 17 18 19 20 21 1 2 22 23 24 25 Aria OH 1 SPST6068KDGR SPST6068KSGR 2 SAPI6430 3 SPST6069KGR 4 SPST6067 5 SPST5474DGR SPST5474SGR

Více

Návod k použití MS 75001

Návod k použití MS 75001 Návod k použití MS 75001 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE Obalový materiál ekologicky zlikvidujte. Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o elektrických a elektronických vysloužilých

Více

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE

112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 112704 220 NÁVOD K OBSLUZE 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pokud používáte elektrické přístroje, dodržujte základní bezpečnostní pravidla, včetně následujících: Před použitím šicího stroje si přečtěte následující

Více

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití

MADITA MAXI. Osvědčená pevná terapeutická židle. Návod k použití MADITA MAXI Osvědčená pevná terapeutická židle Návod k použití Vážená zákaznice, vážený zákazníku, před prvním použitím produktu MADITA MAXI si pozorně přečtěte tento návod k použití a řiďte se jím. Přihlédněte,

Více

Směřující proti směru jízdy. Uživatelská ECE R44 04. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m

Směřující proti směru jízdy. Uživatelská ECE R44 04. Skupina Hmotnost Věk. 0+ 0-13 kg 0-12 m Směřující proti směru jízdy Uživatelská ECE R44 04 Skupina Hmotnost Věk 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Děkujeme, že jste si vybrali BeSafe izi Go BeSafe vytvořil tuto sedačku s velkou péčí, aby ochránila vaše dítě

Více

OBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7

OBSAH. 01/ Důležité informace / Varování... 7 4 5 OBSAH 01/ Důležité informace / Varování... 7 02/ Vhodnost... 10 03/ Přehled výrobku... 11 04/ Použití ve vozidle... 12 05/ Montáž základny Doona ISOFIX do vozidla... 15 5.1. Zajištění základny Doona

Více

NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÍ LIST 1. Na výrobky UNI-MAX je poskytována záruka v délce 24 měsíců od data prodeje dle občanského zákoníku nebo v délce 12 měsíců dle obchodního zákoníku a vztahuje se na prokázané vady materiálu

Více

Babylonia Flexia - popis nosítka. Návod - obsah. 100% organic bavlna. Srolovaná kapuce pro spaní s UV filtrem 40+ Rady a tipy při nošení 6-7

Babylonia Flexia - popis nosítka. Návod - obsah. 100% organic bavlna. Srolovaná kapuce pro spaní s UV filtrem 40+ Rady a tipy při nošení 6-7 Babylonia Flexia - popis nosítka Návod - obsah Rady a tipy při nošení 6-7 Příprava nosítka Babylonia Flexia 8 100 % comfort Začínáme 9 Bříško k bříšku s rovnými popruhy 10 Bříško k bříšku s překříženými

Více

NÁVOD K POUŽITÍ ZP. Vozík mechanický typ: VOZÍKY MECHANICKÉ

NÁVOD K POUŽITÍ ZP. Vozík mechanický typ: VOZÍKY MECHANICKÉ Strana č.10 18. VAROVÁNÍ A DOPORUČENÍÍ Vozík nikdy nepřetěžujte. Dodržujte maximální hmotnost uživatele, pro kterou byl vozík zkonstruován (viz. parametry). Stupačky vozíku jsou určeny pro oporu dolních

Více

IN 1225 PROFI insportline LEG PRESS/HACK SQUAT (CH3003) Návod na použití - CZ - 1 -

IN 1225 PROFI insportline LEG PRESS/HACK SQUAT (CH3003) Návod na použití - CZ - 1 - IN 1225 PROFI insportline LEG PRESS/HACK SQUAT (CH3003) Návod na použití - CZ - 1 - Základní informace: 1. Tento stroj je určen pro komerční použití. Stroj je určen pro komerční účely a vyšší výkonnostní

Více

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze

Kosmetické zrcátko Návod k obsluze Kosmetické zrcátko Návod k obsluze CZ Před použitím kosmetického zrcátka se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného typu. Kosmetické

Více

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: ST-HT 8355 Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn.

Více

NÁVOD NA MONTÁŽ TRENAŽÉRU

NÁVOD NA MONTÁŽ TRENAŽÉRU NÁVOD NA MONTÁŽ TRENAŽÉRU CZ ÚVOD 1 MONTÁŽ RÁMU 3 INSTALACE JEDNOTKY 4 UCHYCENÍ KOLA 5 ODEPNUTÍ KOLA 7 UPOZORNĚNÍ 8 DOPORUČENÍ 8 MONTÁŽ JEDNOTKY 12 Děkujeme, že jste si vybrali trenažér Novo Mag Force.

Více

M O O N S 3 SPORTOVNÍ KOČÁREK S NÁNOŽNÍKEM. Typové číslo MN7-970195N

M O O N S 3 SPORTOVNÍ KOČÁREK S NÁNOŽNÍKEM. Typové číslo MN7-970195N M O O N S 3 SPORTOVNÍ KOČÁREK S NÁNOŽNÍKEM Typové číslo MN7-970195N Návod k použití 1. Vážený zákazníku Blahopřejeme Vám ke koupi kočárku naší firmy Baby Welt. Jsme rádi, že jste si vybrali jeden z našich

Více