Saunová kamna Harvia Legend PO11, PO165
|
|
- Bohumila Švecová
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Saunová kamna Harvia Legend PO11, PO165 Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Návod na instalaci a použití elektrických saunových kamen
2 Purpose of the electric heater: The PO-heaters are designed for the heating of large saunas to bathing temperature. It is forbidden to use the heater for any other purposes. The guarantee period for heaters and control equipment used in saunas by families is two (2) years. The guarantee period for heaters and control equipment used in saunas by building residents is one (1) year. The guarantee period for heaters and control equipment used in saunas by institutions is three (3) months. Please read the user s instructions carefully before using the heater. NOTE! These instructions for installation and use are intended for the owner or the person in charge of the sauna, as well as for the electrician in charge of the electrical installation of the heater. After completing the installation, the person in charge of the installation should give these instructions to the owner of the sauna or to the person in charge of its operation. Účel elektrických kamen: Kamna řady PO jsou vytvořeny pro vytápění velkých saun. Je zakázáno je používat na jakékoliv jiné účely. Záruční doba na kamna a ovládací vybavení používané v domácích saunách je 2 roky. Záruční doba na kamna a ovládací vybavení používané v komerčních saunách je 3 měsíce. Přečtěte si pečlivě tento manuál před použitím kamen POZOR! Tento návod na instalaci a použití jsou určeny pro vlastníka, nebo obsluhu sauny, stejně jako pro elektrikáře, zodpovědného za elektrickou instalaci kamen. Po dokončení instalace, nechť osoba zodpovědná za instalaci předá tento návod majiteli sauny, nebo její obsluze. Blahopřejeme k vašemu výběru! Congratulations on your choice! CONTENTS 1. INSTRUCTIONS FOR USE Piling of the Sauna Stones Maintenance Heating of the Sauna Control Unit of Heater Throwing Water on Heated Stones Temperature and Humidity of the Sauna Room Instructions for Bathing Warnings Troubleshooting THE SAUNA ROOM Insulation and Wall Materials of the Sauna Room Blackening of the Sauna Walls Sauna Room Floor Heater Output Ventilation of the Sauna Room Hygienic Conditions of the Sauna Room INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Before Installation Place and Safety Distances of the Heater Electrical Connections Installation of Control Unit and Sensor Electric Heater Insulation Resistance Installing the Heater OBSAH 1. NÁVOD NA POUŽITÍ Vrstvení saunových kamenů Údržba Vytápění sauny Řídící jednotka kamen Tvorba páry Teplota a vlhkost v sauně Pokyny k saunování Varování Řešení problémů MÍSTNOST SAUNY Izolace a materiály použité v sauně Černání zdí sauny Podlaha sauny Výkon kamen Ventilace v sauně Hygiena v sauně NÁVOD NA INSTALACI Před instalací Umístění a bezpečnostní vzdálenosti od kamen Elektrické zapojení Instalace řídící jednotky a čidla Odpor izolace kamen Instalace kamen 4. NÁHRADNÍ DÍLY
3 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1.1. Piling of the Sauna Stones You will need ca 220 kgs of stones (diameter cm). Wash off dust from the stones before piling them into the heater. The piling of the stones is illustrated in figure Cover the heater body with stones completely. Use stones that fit easily between the heater body and the steel frame. 2. Place stones with suitable shape between and around the heating elements. Do not wedge stones between the heating elements. Pile the stones so that they support each other instead of lying their weight on the heating elements. Place large stones against the steel frame. Cover the heating elements with stones completely. A bare heating element can endanger combustible materials even outside the safety distances. 3. Fill the upper part of the steel frame with stones. Place the stones loosely so that air can flow between them. Do not form a high pile of stones on top of the steel frame NÁVOD K POUŽITÍ 1.1. Vrstvení saunových kamenů Budete potřebovat cca 220 kg kamenů o průměru cm. Před vrstvením do kamen by měly být z kamen omyt prach. Vrstvení kamenů je znázorněno na obrázku 1. Zakryjte zcela tělo kamen. Použijte kameny, jež lehce pasují mezi tělo kamen a rám. Umísťujte kameny se vhodným tvarem kolem topných spirál. Necpěte kameny do spirál. Vrstvěte kameny tak, aby se vzájemně podpíraly, a neležely celou svojí vahou na topných spirálách. Největší kameny opřete o rám. Zcela zakryjte topné spirály kameny. Odhalená část spirály může ohrozit hořlavý materiál i mimo bezpečnostní vzdálenost. Vyplňte horní část rámu kameny. Kameny by neměly být navrstveny příliš těsně, aby mohl vzduch proudit kamny.kameny by měly zcela pokrýt topné spirály, neměly by však vytvořit nad kamny vysokou hromadu. Figure 1. Obrázek 1. Piling of the sauna stones Vrstvení saunových kamenů Note! Use solely angular split-face sauna stones that are intended for use in a heater. Peridotite, olivine-dolerite and olivine are suitable stone types. Neither light, porous ceramic stones nor soft potstones should be used in the heater. They do not absorb enough heat when warmed up. This can result in damage in heating elements. Rounded stones should not be used in the heater. They tend to pile too tightly and block the air flow in the heater. The guarantee does not cover any faults caused by the use of stones not recommended by the manufacturer. No such objects or devices should be placed inside the heater stone space or near the heater that could change the amount or direction of the air flowing through the heater. Pozor! Kameny by měly být z rozsekaných pevných bloků, specielně zamýšlených pro užití v saunových kamnech. Ani lehké, porézní keramické kameny stejné velikosti, ani jemné hrnčířské kameny by němely být použity, Při zahřívání se totiž neabsorbují tolik tepla, což by mohlo vyústit v poškození topných spirál. Kulaté kameny by se neměly používat, jelikož se vrství příliš těsně k sobě a bloku jí tak průchodu vzduchu. Záruka se nevztahuje na jakékoliv poruchy způsobené kameny, jež nejsou výrobcem doporučené. V prostoru pro kameny ani kolem kamen nesmí být umístěny žádné předměty nebo zařízení, jež by mohly ovlivnit množství nebo směr vzduchu, proudícího skrz kamna. 3
4 Maintenance Due to large variation in temperature, the sauna stones disintegrate in use. Therefore, they should be rearranged at least once a year or even more often if the sauna is in frequent use. At the same time, remove any pieces of stones from the bottom of the heater and replace any disintegrated stones with new ones. The guarantee does not cover any faults caused by disintegrated or too small stones blocking the air flow in the heater Heating of the Sauna Before switching the heater on always check that there isn t anything on top of the heater or inside the given safety distance. See item 1.6. Warnings. When the heater is switched on for the first time, both the heater and the stones emit smell. To remove the smell, the sauna room needs to be efficiently ventilated. The purpose of the heater is to raise the temperature of the sauna room and the sauna stones to the required bathing temperature. If the heater output is suitable for the sauna room, it will take about an hour for a properly insulated sauna to reach that temperature. See item 2.1., Insulation and wall materials of the Sauna Room. A suitable temperature for the sauna room is about +65 C +80 C. The sauna stones normally reach the required bathing temperature at the same time as the sauna room. If the heater capacity is too big, the air in the sauna will heat very quickly, whereas the temperature of the stones may remain insufficient; consequently, the water thrown on the stones will run through. On the other hand, if the heater capacity is too low for the sauna room, the room will heat slowly and, by throwing water on the stones, the bather may try to raise the temperature of the sauna. However, the water will only cool down the stones quickly, and after a while the sauna will not be warm enough and the heater will not be able to provide enough heat. In order to make bathing enjoyable, the heater capacity should be carefully chosen to suit the size of the sauna room. See item 2.3. Heater Output Údrrr žba Kvůli velkým rozdílům v teplotách se kameny v sauně používáním rozkládají. Proto by měly být alespoň jednou za rok řádně přestavěny, častěji pokud používáte saunu frekventovaně. Při tom můžete ze dna kamen odebrat odlomené kousky kamenů a vyměnit rozlomené kameny za nové. Záruka se nevztahuje na žádné poruchy způsobené rozlomenými kameny či jejich odlomenými kousky, blokujícími přívod vzduchu od kamen a z kamen Vytápění sauny Před zapnutím kamen vždy zkontrolujte, že na kamnech či v bezprostřední blízkosti nejsou žádné předměty. Viz kapitola 1.6. Varování. Při prvním zapnutí kamen, jak kamna, tak kameny vydávají zápach. Pro odstranění zápachu saunu důkladně vyvětrejte. Účel kamen je zvýšit teplotu sauny a saunových kamenů na saunovací teplotu. Pokud je výkon kamen dostatečný na velikost sauny, dosáhnout této teploty trvá v řádně izolované sauně cca 1 hodinu. Viz kapitola 2.1. Izolace a materiál stěn sauny. Vhodná teplota pro saunování je od +65 C do+80 C.Saunové kameny by měly za normálních podmínek dosáhnout požadované teploty ve stejnou dobu jako sauna. Pokud je výkon kamen příliš velký, vzduch v sauně se zahřeje příliš rychle, zatímco teplota kamenů bude nedostačující. Následkem toho voda, nalitá na kameny proteče až dolů s minimálním výparem. Pokud je naopak výkon kamen na velikost sauny příliš malý, sauna se ohřívá moc pomalu, takže saunér bude mít tendenci zvýšit teplotu politím ka-menů. To však povede pouze k rychlému ochlazení kamenů, takže po chvíli nebude sauna dost vyhřátá a kamna nebudou schopny dodat dostatečné teplo. Aby bylo saunování příjemným zážitkem, pečlivě vyberte kapacitu kamen, vhodnou pro velikost sauny. Viz kapitola 2.3. Výkon kamen Control Unit of Heater The PO heaters require a separate control unit to operate the heater. The heaters can be controlled with the following control units: Harvia C150 Harvia C150VKK Harvia C260 Harvia Fenix Harvia Griffin See the instructions for use of the selected control unit model Throwing Water on Heated Stones The air in the sauna room becomes dry when warmed up. Therefore, it is necessary to throw water on the heated stones to reach a suitable level of humidity in the sauna. The humidity of the air in the sauna room is con Řídící jednotka sauny Kamna řady PO vyžadují oddělenou řídící jednotku, která je ovládá. Kamna mohou být řízena těmito jednotkami: Harvia C150 Harvia C150VKK Harvia C260 Harvia Fenix Harvia Griffin Pro jejich zapojení a použití čtěte manuál k nim přiložený Tvorba páry Vzduch v sauně se stává při zahřátí suchým, proto je nezbytné pro dosažení ideální vlhkosti polévat vodou rozpálené kameny. Vlhkost vzduchu v sauně je regulována množstvím vody, se kterou poléváte kameny.
5 Water property Vlastnosti vody Humus concentration Obsah živin Iron concentration Obsah železa Hardness: most important substances are manganese (Mn) and lime, i.e. calcium (Ca). Tvrdost: nejdůležitější činitelé jsou mangan a vápník. Chlorinated water Chlorovaná voda Seawater Slaná voda Effect Efekt Colour, taste, precipitates Barva, chuť, částečky Colour, odour, taste, precipitates Barva, zápach, chuť, částečky Precipitates Částečky Health risk Zdravotní rizika Rapid corrosion Zrychlená koroze Recommendation Doporučení <12 mg/l <0,2 mg/l Mn: <0,05 mg/l Ca: <100 mg/l Forbidden to use Zakázáno používat! Forbidden to use Zakázáno používat! Table 1. Tabulka 1. Water quality requirements Požadavky na kvalitu vody trolled by the amount of water thrown on the stones. A correct level of humidity makes the bather s skin sweat and makes breathing easy. By throwing water on the stones with a small ladle, the bather should feel the effect of air humidity on his skin. Both too high a temperature and air humidity will give an unpleasant feeling. See item 1.6. Warnings. You can adjust the nature of the heat from soft to sharp by throwing water either to the side of the heater or straight on top of the stone pillar. The water to be thrown on the heated stones should meet the requirements of clean household water (table 1). Only special aromas designed for sauna water may be used. Follow the instructions given on the package. Ideální míra vlhkosti je, když se vám na pokožce tvoří pot, a dobře se vám dýchá. Poléváním kamenů malou naběračkou by jste měli ihned cítit vlhkost vzduchu na vaší pokožce. Přiliš vysoká saunovací teplota či vlhkost vzduchu bude mít za následky vaše nepříjemné pocity. Viz kapitola 1.6 Varování. Intenzitu vedra můžete regulovat tím, že budete lít vodu pouze na boky kamen (jemné horko a pára), nebo naopak zcela na vršek kamení (intenzivní vedro a pára). Voda, kterou poléváte rozpálené kameny, by měla splňovat požadavky na čistou užitkovou vodu. Do saunovací vody mohou být přidávány pouze speciálně pro tento účel vyrobené vůně. Řiďte se pokyny, uvedenými na jejich balení Teplota a Vlhkost v sauně Temperature and Humidity of the Sauna Room Both thermometers and hygrometers suitable for use in a sauna are available. As the effect of steam on people varies, it is impossible to give an exact, universally applicable bathing temperature or percentage of moisture. The bather s own comfort is the best guide. The sauna room should be equipped with proper ventilation to guarantee that the air is rich in oxygen and easy to breathe. See item 2.4., Ventilation of the Sauna Room. Bathing in a sauna is considered a refreshing experience and good for the health. Bathing cleans and warms your body, relaxes the muscles, soothes and alleviates oppression. As a quiet place, the sauna offers the opportunity to meditate Instructions for Bathing Begin by washing yourself; for example, by taking a shower. Stay in the sauna for as long as you feel comfortable. According to established sauna conventions, Pro sledování obou hodnot můžete použít vhodné odolné teploměry i vlhkoměry, jež máme v nabídce. Jelikož každý vnímá účinek páry jinak, není možné určit přesnou, univerzálně použitelnou teplotu saunování, či procento vlhkosti. Nejlepším vodítkem saunéra nechť jsou jeho vlastní pocity. Sauna by měla být vybavena dostatečnou ventilací, aby byl zaručen přísun snadno dýchatelného, na kyslík bohatého vzduchu. Viz kapitola 2.4. Ventilace Sauny. Saunování je osvěžující zážitek, prospěšný pro zdraví. Saunování čistí a zahřívá vaše tělo, uvolňuje svaly, zklidňuje a zmírňuje tlak. Navíc jakožto místo klidu a ticha, sauna nabízí ideální příležitost k meditaci Pokyny pro saunování Začněte tím, že se očistíte, ideálně si dejte sprchu. V sauně zůstaňte pouze tak dlouho, jak je vám příjemné. Podle obecných zásad saunování, nerušte ostatní saunéry tím, že budete diskutovat nahlas. 5
6 you must not disturb other bathers by speaking in a loud voice. Do not force other bathers from the sauna by throwing excessive amounts of water on the stones. Forget all your troubles and relax. Cool your skin down as necessary. If you are in good health, you can have a swim if a swimming place or pool is available. Wash yourself properly after bathing. Have a drink of fresh water or a soft drink to bring your fluid balance back to normal. Rest for a while and let your pulse go back to normal before dressing Warnings Staying in the hot sauna for long periods of time makes the body temperature rise, which may be dangerous. The maximum volume of the ladle is 0.2 litres. If an excessive amount of water is poured on the stones, only part of it will evaporate and the rest may splash as boiling hot water on the bathers. Never throw water on the stones when there are people near the heater, because hot steam may burn their skin. Keep away from the heater when it is hot. The stones and outer surface of the heater may burn your skin. Do not let young, handicapped or ill people bathe in the sauna on their own. Consult your doctor about any health-related limitations to bathing. Parents should keep children away from the hot heater. Consult your child welfare clinic about taking little babies to the sauna. Age? Temperature of the sauna? Time spent in the warm sauna? Be very careful when moving in the sauna, as the platform and floors may be slippery. Never go to a hot sauna if you have taken alcohol, strong medicines or narcotics. Sea air and a humid climate may corrode the metal surfaces of the heater. Do not hang clothes to dry in the sauna, as this may cause a risk of fire. Excessive moisture content may also cause damage to the electrical equipment. Nevyhánějte ostatní saunéry ze sauny litím velkého množství vody na kameny. Každý má svoje limity někde jinde. Zapomeňte na všechny potíže a relaxujte. Pokud potřebujete, běžte se ochladit. Pokud nemáte žádné zdravotní problémy, můžete si zaplavat v ochlazovacím bazénku, když je k dispozici. Po osprchování se důkladně umyjte. Napijte se čerstvé vody nebo nealkoholického nápoje, abyste doplnili tekutiny. Před oblékáním si na chvilku odpočiňte a nechte zklidnit svůj puls do normálu 1.6.Varování Mořský vzduch a vlhké klima může korodovat kovové povrchy ohřívače. Nezavěšu jjj obllečení ttt e k usušení v sauně, protože to může způsobit riziko žáru. po Nadměrná vllhkost z prrrádllla může také způsobit poškození elektrického zařízení. Nepřiblližujte se ke kamnům, když jsou rozpálené. Kameny a vnější povrch kamen vám může popálit kůži. Nelejte přílišné množství vody na kameny. odpařování znamená, že se přebývající voda vaří. Nenechávejte mladistvé, hendikepované nebo nemocné ll ii saunovat d ii se samotné. Poraďte se s lékařem o svých zdravotních problémech omezujících sauno vánííí... R o d iii by měly č e zamezit přístupu dětí ke žhavým kamnům. Poraďte se se svým dětským lékařem a možnosti brát své dítě do sauny. Témata: -věk -možná teplota sauny -možný čas, strávený v sauně Buďte velmi opatrní při pohybu v sauně, lavice a podlllaha můžou být kluzké. Nikdy se nechoďte saunovat, pokud jste předtím p ožil ialkohol, silné léky či drogy Troubleshooting If the heater does not heat, check the following points: the current from the control unit to the heater has been switched on the thermostat shows a higher figure than the temperature of the sauna. the fuses to the heater are in good condition Řešení problémů Pokud kamna nehřejí, zkontrolujte, zda: proud od řídící jednotky ke kamnům byl zapnut. termostat neukazuje stejnou teplotu jako teplota sauny. Pojistky kamen jsou v dobrém stavu. (resetovací kolíček někdy nespadne, i když se pojistka odpálí) 6
7 2. THE SAUNA ROOM 2.1. Insulation and Wall Materials of the Sauna Room In an electrically heated sauna, all the massive wall surfaces which store plenty of heat (such as bricks, glass blocks, plaster etc.), must be sufficiently insulated in order to keep the heater output at a reasonably low level. A wall and ceiling construction can be considered to have efficient thermal insulation if: the thickness of carefully fitted insulating wool inside the house is 100 mm (minimum 50 mm). the moisture protection consists of e.g. aluminium paper with tightly taped edges. The paper must be fitted so that the glossy side is towards the inside of the sauna. there is a 10 mm vent gap between the moisture protection and panel boards (recommendation). the inside is covered by mm thick panelling. there is a vent gap of a few millimetres at the top of the wall covering at the edge of the ceiling panelling. When aiming at a reasonable heater output, it may be advisable to lower the ceiling of the sauna. As a result, the volume of the sauna is decreased, and a smaller heater output may be sufficient. The ceiling can be lowered so that the ceiling joists are fixed at a suitable height. The spaces between the joists are insulated (minimum insulation 100 mm) and surfaced as described above. Because heat goes upwards, a maximum distance of mm is recommended between the bench and ceiling. NOTE! Consult fire-extinguishing authorities to find out which part of the fireproof wall may be insulated. NOTE! Protecting the walls or ceiling with heat protection, such as mineral board fitted directly on the wall or ceiling, may cause the temperature of the wall and ceiling materials to rise dangerously high. 2. MÍSTNOST SAUNY 2.1. Izolace a materiály použité v sauně V elektricky vytápěné sauně musí být všechny masivní povrchy stěn, které pojmou spoustu tepla (např. cihly, skleněné kvádry, omítka apod.), dostatečně izolovány, aby se výkon ohřívače udrrr žel na rozumné úrovni. Stěny a strop jsou považovány za dostatečně tepelně izolované, pokud: tloušťka dobře utěsněného izolačního materiálu uvnitř domu je 100 mm (minimálně 50 mm). ochrana proti úniku vlhkosti sestává např. z alufólie s dobře přelepenými hranami. Fólie musí směřovat lesklou stranou dovnitř sauny. mezi ochranou proti úniku vlhkosti a obkladovými panely je 10 mm větrací mezera vnitřek sauny je pokryt mm tlustými palubkami. na vnitřních okrajích střešních palubek je pár milimetrů větrací mezera. Pokud chcete dosáhnout co nejmenšího možného výkonu kamen, doporučujeme snížit strop (doporučená výška stropu sauny je mm, minimální je 1900). Výsledkem bude snížení objemu sauny, a tudíž mohou být postačující kamna s nižším výkonem. Strop může být snížen i tak, že stropní nosníky jsou pevně uchyceny ve vhodné výšce a mezery mezi trámy jsou zaizolovány (minimální izolace 100 mm) a pokryty palubkami, jak je popsáno výše. Protože teplo jde nahoru, dopručená maximální vzdálenost mezi lavicemi a stropem je mm. POZOR! Konzultujte s místními hasiči, jaké části protipožární stěny mohou být zaizolovány. POZOR! ochrana stěn nebo stropu ttt e p e lll n o u ochranou, jjja jsou ko miiinerrrálllnííí či cementové desky umístěné přímo na zeď nebo strop, může způsobit, že se teplota stěn a stropu nebezpečně zvýší Blackening of the Sauna Walls Wooden material in a sauna, such as panels, blackens with age. The blackening process is sped up by sunlight and the heat from the heater. If the wall surfaces have been processed with protective panel agents, the blackening of the surface of the wall above the heater can be seen quite quickly depending on the protective agent used. The blackening is due to the fact that the protective agents have less resistance to heat than unprocessed wood do. This has been proven in practical tests. The micronic mineral aggregate that crumbles from the stones on the heater may blacken the wall surface near the heater Černání zdí sauny Dřevěný materiál v sauně, jako jsou palubky, s věkem postupně černá. Proces je urychlen slunečním světlem a teplem z kamen. Pokud byly stěny natřeny ochrannými prostředky, proces zčernání je na zdích nad kamny poměrně rychle zřetelný. Je to proto, že ochranné prostředky mají menší ány s ochranným panelem agenty, zčernání povrchu zdi nad topení lze vidět poměrně rychle v závislosti na používaných ochranných agent. černění je kvůli skutečnosti, že ochranné prostředky mají menší odolnost vůči teplu než nezpracované dřevo. Tato skutečnost byla prokázána v praktických testech. Minerální mikročástice, jež se z uvolňují ze saunových kamenů, 7
8 When following the manufacturer s approved guidelines in the installation of the sauna heater, the heater will not heat up enough to endanger the flammable material in the sauna room. The maximum temperature allowed in the wall and ceiling surfaces of the sauna room is +140 degrees Celsius. Sauna heaters equipped with CE signs meet all of the regulations for sauna installations. Proper authorities monitor that the regulations are being followed Sauna Room Floor Hot pieces of stone can damage floor coverings and cause a risk of fire. The floor coverings of the installation place should be heat-resistant. A light-coloured joint grout, used for a tiled floor, may absorb impurities from the stones and water (e.g. iron content). To prevent aesthetic damage only dark joint grouts and floor coverings made of rock materials should be used underneath and near the heater Heater Output When the walls and ceiling are covered with panels, and the insulation behind the panels is sufficient to prevent thermal flow into the wall materials, the heater output is defined according to the cubic volume of the sauna. See table 2. If the sauna has visible uninsulated wall surfaces, such as walls covered with brick, glass block, concrete or tile, each square metre of said wall surface causes the cubic volume of the sauna to increase by 1.2 m 3. The heater output is then selected according to the values given in the table. Because log walls are heated slowly, the cubic volume of a log sauna should be multiplied by 1.5, and the heater output should then be selected on the basis of this information Ventilation of the Sauna Room Sufficient ventilation is extremely important for the sauna. The air in the sauna room should be changed six times per hour. The air supply pipe should be located at a minimum height of 500 mm above the heater. The pipe diameter should be about mm. The exhaust air of the sauna room should be taken from as far from the heater as possible, but near the floor level. The crosscut area of the exhaust air vent should be twice that of the supply air pipe. Exhaust air should be led directly into the air chimney, or, by using an exhaust pipe starting near the floor level, into a vent in the upper part of the sauna. Exhaust air can also be led out through an exhaust air vent in the washing room through a mm opening under the sauna door. For the above-mentioned system, mechanical ventilation is necessary. If the heater is mounted in a ready-made sauna, the instructions of the sauna manufacturer should be followed when arranging ventilation. 8 mohou začernit povrch blízko kamen. Pokud budete dodrrr žovat tento výrobcem schválený návod na instalaci kamen, kamna se nerrro žhaví z natolik, aby ohrozily hořlavý materiál v sauně. Maximální možná teplota na površích stěn a stropů sauny je +140 stupňů Celsia. Saunová kamna vybavená značkou CE splňují v echny předpisy pro instalaci v sauně. Zodpovědné orgány se starají o dodr ování těchto předpisů Podlaha sauny Vzhledem k velkým rozdílům v teplotách se saunové kameny používáním rozpadají. Malé kousky kamenů jsou při polévání vodou splachovány na podlahu. Tyto roz havené kousky mohou po kodit ochranu podlahy instalovanou pod a okolo kamen. Světle zbarvená spárovací hmota, použitá např. na dlažbě, může absorbovat nečistoty z kamenů a vody (např. železité částečky z ní). Aby se předešlo estetickému opotřebení (z důvodů výše uvedených), pouze tmavé spáry a kamenné podlahové krytiny by měly být použity pod a v okolí kamen Výkon kamen Pokud jsou stěny a strop pokryté panely, a izolace pod nimi je dostatečná, aby zabránila úniku tepla do zděných materiálů, pak je výkon kamen určen podle krychlového objemu sauny. Viz tabulka 1. Pokud sauna má viditelné nezaizolované povrchy stěn, například cihlovou stěnu, skleněné plochy, beton nebo dlaždice, každý metr čtvereční těchto povrchů znamená zvýšení objemu sauny o 1,2m3. Výkon kamen je pak zvolen podle hodnot daných v tabulce. Vzhledem k tomu, že stěny z klád jsou vytápěny pomaleji, měl by být objem sauny z těchto stěn vynásoben 1,5 krát a výkon kamen by měl být zvolen na základě této hodnoty Ventilace v sauně Dostatečné větrání je pro saunu nesmírně důležité. Vzduch v sauně by se měl vyměnit šestkrát za hodinu. Roura na přívod čerstvého vzduchu by měla být umístěna v minimální výšce 50 cm nad kamny. Průměr trubky by měl být asi 5-10 cm. Vydýchaný vzduch by měl být veden ze spodní části sauny přímo do komína, nebo pomocí výfukové roury začínající blízko podlahy do otvoru v horní části sauny. Vzduch může být vyveden i do odvodu vzduchu v koupelně/sprchách, a to přes 5 cm otvor pod dveřmi do sauny. Roura na vývod vzduchu ze sauny by měla být co nejdále od kamen, jak je to možné, ale blízko úrovně podlahy. Průřez roury odvodu vzduchu by měl být dvakrát větší než průřez roury přivádějící vzduch. Pro výše zmíněný systém je nezbytná mechanická ventilace. Pokud jsou kamna umístěna v typizovaných saunách, řiďte se při ventilaci podle pokynů výrobce.
9 The series of pictures shows examples of ventilation systems for a sauna room. See fig. 2. Série obrázků ukazuje příklady z větracích systémů pro sauny. Viz obr Hygienic Conditions of the Sauna Room The use of sauna seat towels is recommended to prevent sweat from flowing onto the platforms. The towels should be washed after each use. Separate towels should be provided for guests. It is advisable to vacuum or sweep the floor of the sauna room in connection with cleaning. In addition, the floor may be wiped with a damp cloth. The sauna room should be thoroughly washed at least every six months. Brush the walls, platforms and floor by using a scrubbing-brush and sauna cleanser. Wipe dust and dirt from the heater with a damp cloth Hygiena v sauně Díky základním hygienickým standardům bude zážitek ze saunování příjemnou zkušeností. Aby se zabránilo potu, rozlévajícího se na lavicích, doporučuje se použít saunových podsedáků či ručníků. Ty by měly být prány po každém použití, jelikož jsou plné potu. Hostům byste měli poskytnout jiné, než používáte vy. Doporučuje se při úklidu sauny vysát nebo zamést podlahu sauny. Kromě toho můžete podlahu vytřít. Sauna by měla být důkladně vyčištěna alespoň každých šest měsíců. Vykartáčujte stěny, lavice a podlahu pomocí hrubého kartáče a čistícího prostředku na dřevo do sauny. Utírejte prach a nečistoty z kamen vlhkým hadříkem. Mechanical ventilation Mechanická ventilace Natural ventilation Přirozená ventilace min 500 mm Air supply vent placing area. 2. Exhaust air vent. 3. Possible drying valve, which is closed during heating and bathing. The sauna can also be dried by leaving the door open after bathing. 4. If there is an exhaust vent in the washing room only, there should be a minimum 100 mm opening under the sauna room door. Mechanical ventilation is recommended. Figure 2. Ventilation of the sauna room Obrázek 2. Ventilace v sauně 1. Otvor pro přívod vzduchu 2. Otvor pro vývod vzduchu.. 3. Případný ventilační šuplík, jež je zavřený při vytápění a saunování. Saunu můžete nechat vyschnout i ponecháním otevřených dveří po saunování. 4. Pokud je otvor pro vývod vzduchu pouze ve vedlejší místnosti, musí se nechat minimálně 100 mm prostor pod dveřmi sauny. V tom případě je doporučená mechanická ventilace. 9
10 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. NÁVOD NA INSTALACI 3.1. Before Installation Before installing the heater, study the instructions for installation. Check the following points: Is the output and type of the heater suitable for the sauna room? The cubic volumes given in table 2 should be followed. The location is suitable for the heater (see item 3.2. Place and Safety Distances of the Heater ). Is the supply voltage suitable for the heater? Are there a sufficient number of high quality sauna stones? Note! Only one electrical heater may be installed in the sauna room Před instalací Před instalováním kamen, pročtěte pozorně návod na instalaci. Zkontrolujte následující body: Je výkon a typ kamen vhodný pro vaší saunu? Řiďte se objemovými dopručeními v tabulce 2. Jaké je vhodné umístění pro kamna? (viz kapitola 3.2. Umístění a bezpečnostní vzdálenosti od kamen ). Je typ napětí vhodný pro kamna? Máte dostatečný počet kvalitních saunových kamenů? Pozor! V sauně mohou být instalována pouze jedna elektrická kamna. Heater Kamna Output Výkon Diameter/ Durchmesser 600 mm Height/Höhe 830 mm Weight/Gewicht 28 kg Stones/Steine 220 kg kw Sauna room Místnost sauny Cubic vol. Objem See item 2.3. Viz Kap min. m 3 max. m 3 Height Výška Cables (400 V 3N~) Kabel (400 V 3N~) To control K řídící jednotce ML/MK/MMJ Figure 3: A Obr. 3: A To junction box K rozdělovači ML/MK/MMJ Figure 3: B Obr. 3: B To heater Ke kamnům HO7RN-F Figure 3: C Obr. 3: C To sensor K čidlu SSJ Figure 3: D Abb. 3: D min. mm mm 2 mm 2 mm 2 mm 2 A Fuse Pojistka PO11 11, x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 4 x 0,25 3 x 16 PO165 16, x 6,0 5 x 6,0 5 x 2,5 4 x 0,25 3 x 25 Table 2. Installation details Tabulka 2. Instalační detaily D A B E max. 500 mm C Figure 3. Cables Obrázek 3. Kabeláž 10
11 3.2. Place and Safety Distances of the Heater The minimum safety distances are described in figure 4. It is absolutely necessary to install the heater according to these values. Neglecting them causes a risk of fire. Components shown in figure 4: A. B. C. D. Sensor (installed on ceiling) Sensor (installed on wall) Bench or safety railing. Floor. Hot pieces of stone can damage floor coverings and cause a risk of fire. The floor coverings of the installation place should be heat-resistant. The heater should be installed so that the warning texts on the cover of the junction box can be read without difficulty after the installation Umístění a bezpečnostní vzdálenosti od kamen Minimální bezpečnostní vzdálenosti jsou popsány na obrázku 4. Je absolutně nezbytné instalovat Kamna podle těchto hodnot. Nedodržení těchto hodnot může způsobit riziko požáru. Komponenty na obrázku 4: A. Čidlo (instalace na strop) B. Čidlo (instalace na zeď) C. Lavice nebo bezpečnostní ohrádka. D. Podlaha. Žhavé kousky kamenů můžou poškodit podlážku a způsobit požár. Instalujte tepluodolnou ochranu podlahy. Kamna musí být instalována, aby byly varovné nápisy na krytech bez obtíží viditelné i po instalaci Electrical Connections The heater may only be connected to the electrical network in accordance with the current regulations by an authorised, professional electrician. The heater is semi-stationarily connected to the junction box (figure 3: E) on the sauna wall. The junction box must be splash-proof, and its maximum height from the floor must not exceed 500 mm. The connection cable (figure 3: C) must be of rubber cable type H07RN-F or its equivalent Elektrické zapojení. Kamna mohou být zapojena do elektrické sítě pouze v souladu s platnými předpisy, autorizovaným elektrikářem. Kamna jsou propojena přes svorkovnici (obrázek 3: E) na zdi sauny. Svorkovnice musí být voděodolná, a její maximální výška od podlahy nesmí překročit 500 mm. Propojovací kabel (obrázek 3: C) musí být A B min. 200 mm max. 400 mm min. 100 mm min. 950 mm 100 mm min. 150 mm max. 400 mm N U V W N U V W Figure 5. The heater's electrical connections Obrázek 5. Elektrické zapojení kamen C D Figure 4. Obrázek 4. The heater s safety distances Bezpečnostní vzdálenosti od kamen Figure 6. Obrázek 6. The heater s electrical connections in two groups lektrická e zapojení ve dvou skupiná ch 11
12 NOTE! Due to thermal embrittlement, the use of PVC-insulated wire as the connection cable of the heater is forbidden. If the connection and installation cables are higher than 1000 mm from the floor in the sauna or inside the sauna room walls, they must be able to endure a minimum temperature of 170 C when loaded (for example, SSJ). Electrical equipment installed higher than 1000 mm from the sauna floor must be approved for use in a temperature of 125 C (marking T125). The wiring diagrams are included in the control unit s installation instruction. Further instructions concerning exceptional installations can be obtained from local electrical authorities Installation of Control Unit and Sensor Detailed instructions for the installation of both the unit and the sensor are delivered with the control unit Electric Heater Insulation Resistance When performing the final inspection of the electrical installations, a leakage may be detected when measuring the heater s insulation resistance. The reason for this is that the insulating material of the heating resistors has absorbed moisture from the air (storage/ transport). After operating the heater for a few times, the moisture will be removed from the resistors. Do not connect the power feed for the heater through the RCD (residual current device)! 3.4. Installing the Heater See figure 7. Connect the connection cable to 1. the heater (see item 3.3. Electrical Connections ). Place the heater body. Adjust the 2. body vertically straight with the adjustable legs. 3. Place the steel frame. Adjust the frame vertically straight with the adjustable legs. Pozor! Kvůli velkým tepelným výkyvům je zakázáno používat PVC zaizolované kabely na propojení s kamny. Jestliže jsou propojovací a instalační kabely výše než 1000 mm od podlahy sauny, musí být schopny vydržet minimální teplotu 170 C (např. typ SSJ, nebo SIHF). Elektrické zařízení výše než 1000 mm od podlahy sauny musí být schváleno pro použití při teplotě 125 C (označení T125). Schéma zapojení je přiloženo v manuálu k řídící jednotce. Další podrobnosti ohledně atypické instalace získejte od vašeho elektrikáře Instalace řídící jednotky a čidla Detailní informace pro instalaci jak jednotky tak čidla jsou dodávány s řídící jednotkou Odpor izolace kamen Při provádění konečné kontroly elektrických zařízení, může být zjištěn únik při měření izolačního odporu kamen. Důvodem je skutečnost, že izolační materiál topných rezistorů vstřebal vlhkost ze vzduchu (při skladování / dopravě). Po pár zatopení se vlhkost sama z rezistorů odstraní. Nepřipojujte zdroj napětí pro kamna přes proudový chránič! 3.4. Instalace kamen Viz obrázek 7. Připojte propojovací kabel ke kamnům. (viz kapitola 3.3. Elektrická zapojení 1. Umístěte tělo kamen. Vyrovnejte tělo do roviny pomocí nastavitelných nožek. 2. Umístěte kovový rám. Vyrovnejte rám do roviny pomocí nastavitelných nožek Figure 7. Installing the heater. Obrázek 7. Instalace kamen. 12
13 4. SPARE PARTS 4. NÁHRADNÍ DÍLY KIUAS AGGREGAT HEATER OFEN ÊÀÌÅÍÊÀ KAMNA PO11 1, 2, 6 3, 4, 5 PO165 1, 2, 6 3, 4, 5 VASTUKSET VÄRMEELEMENTEN HEATING ELEMENT HEIZELEMENT ÍÀÃÐÅÂÀÒÅËÜÍÛÅ ÝËÅÌÅÍÒÛ TOPNÉ TĚLESO TEHO EFFEKT OUTPUT LEISTUNG ÌÎÙÍÎÑÒÜ VÝKON 2150 W/230 V 1500 W/230 V 3000 W/230 V 2500 W/230 V OSANRO BETECKNING PART NO. TEIL NR. ÍÎÌÅÐ ÄÅÒÀËÈ DÍL Č. ZSP-240 ZSS-110 ZSP-255 ZSP-250
L20, L26, L30, L33. Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Pokyny pro instalaci a použití elektrických saunových kamen EN CZ
L20, L26, L30, L33 EN Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Pokyny pro instalaci a použití elektrických saunových kamen 10012006H CONTENTS EN OBSAH 1. INSTRUCTIONS FOR USE...3
K11G K13,5G K15G T9 T10,5 F10,5 F15 F16,5 F18
K11G K13,5G K15G T9 T10,5 F10,5 F15 F16,5 F18 EN Instructions for installation and use of Electric Sauna Heater Návod na montáž a použití saunového topidla 18032008 CoNTENTS EN 1. INSTRUCTIoNS FoR USE...3
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
QR70, QR90. Návod na instalaci a obsluhu elektrických saunových kamen
QR70, QR90 CS Návod na instalaci a obsluhu elektrických saunových kamen Tento návod k obsluze a instalaci je určen pro vlastníka nebo osobu, která za saunu odpovídá, stejně jako pro elektrikáře zodpovědné
CS60, CS80. Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Instalace pro instalaci a použití saunových kamen.
CS60, CS80 Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Instalace pro instalaci a použití saunových kamen. 22122011 Instrukce pro instalaci a použití pro vlastníka nebo odpovědnou osobu
Pokyny k instalaci a užívání elektrických kamen
Pokyny k instalaci a užívání elektrických kamen Tyto pokyny k instalaci jsou určeny pro majitele, osobu odpovědnou za provoz sauny, stejně jako pro osobu odpovědnou za elektrickou montáž. Po dokončení
Pokyny k instalaci a užívání elektrických kamen
Pokyny k instalaci a užívání elektrických kamen Tyto pokyny k instalaci jsou určeny pro majitele, osobu odpovědnou za provoz sauny, stejně jako pro osobu odpovědnou za elektrickou montáž. Po dokončení
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs
PI70, PI90 PI70E, PI90E
PI70, PI90 PI70E, PI90E Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Návod pro montáž a použití elektrických kamen do sauny PI PI, PI-E 21122009 These instructions for installation and
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4
Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Návod k instalaci a použití elektrických kamen do sauny Skrytá kamna, HH
Návod k instalaci a použití elektrických kamen do sauny Skrytá kamna, HH Výrobek firmy HARVIA Oy. Oficiálním dovozcem do ČR je Horavia s.r.o. NÁVOD K POUŽITÍ Účel elektrických saunových kamen. Skrytá kamna
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
FG70, FG90 FG70E, FG90E
FG70E, E Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Instrukce pro instalaci a ovládání elektrických kamen do sauny FG FG-E 25082010 These instructions for installation and use are intended
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
EXACT DS OFFICE. The best lens for office work
EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide
20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené
KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový
Palmovka Business center +420 224 217 217. Kancelářské prostory k pronájmu / Offices for lease. Na Žertvách 2247/29, Prague 8
Kancelářské prostory k pronájmu / Offices for lease Palmovka Business center Na Žertvách 2247/29, Prague 8 +420 224 217 217 Knight Frank, spol. s r.o., Diamant building, Wenceslas Square 3, 110 00, Prague
1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
glass radiators GLASS RADIATORS skleněné radiátory
glass radiators GLASS RADIATORS skleněné radiátory ABOUT JOY / O PRODUKTU JOY ISAN JOY has its own style and is intended for all people wanting to change the look of their interiors. ISAN JOY is characterized
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD
N I V O L A I R Výrobek odpovídá normám EN a je označen značkou CE PROJEKČNÍ PODKLADY MONTÁŽNÍ NÁVOD SPIRÁLA hmotnost 26 kg NIVOLAIR - projekční podklady NIVOLAIR - výměník Spirála: Cu-trubka (žebrovaná)
filtrační polomasky disposable respirators
filtrační polomasky disposable respirators 347-351 respirátory REFIL respirators REFIL 352 masky a polomasky 3M masks and halfmasks 3M 353-362 respirátory a masky JSP respirators and masks JSP 363-366
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE
Instalační kabely Installation cables Standard: VDE 0250-204 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděná plná holá jádra, třída 1 dle ČSN EN 60228 Solid plain copper conductors, class 1 acc. to ČSN EN 60228
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Přístroje pro montáž na povrch
comfort Přístroje pro montáž na povrch HYDRO 55 + Ucelený sortiment přístrojů se stupněm krytí IP55 Odolnost proti nárazům podle IK07 Spínače se signalizací, popisným štítkem nebo výměnnou čočkou Šroubové
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka 13082008 These instructions for installation and use are intended for owners of colour light units and control units and for electricians responsible
3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, , 9:00 Zkušenosti z praxe COOPERATION
3 schůzka Fóra kvality vnitřního prostředí a II. seminář projektu InAirQ, Líbeznice, 31. 5. 2018, 9:00 Zkušenosti z praxe B. Kotlík TAKING COOPERATION FORWARD 1 Ukončili jsme proměření 9 škol na Praze
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01
INSTALLATION MANUAL PD 0027.01 OUTDOOR MOTOR DRIVE FOR MV DISCONNECTORS ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS 18001:2008 TYPE SUP a) STORAGE / SKLADOVÁNÍ The packed devices on wooden pallet it is not allowed
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.
ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
STEP-IN PURE. Barva vany 001: Bílá 4 až 5 mm sanitární akrylát, zesílený GFK. Rozměry v mm / ceny v bez DPH.
STEP-IN PURE Modely Přehled Vana a sprchový kout v jednom Odnímatelná akrylátová dvířka Pohodlný vstup do sprchového prostoru Snadná obsluha Bezpečný odtokový systém s 2 opdady Moderní odtokový žlab v
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009
SS20. Návod na instalaci a obsluhu výparníku do sauny
SS20 CS Návod na instalaci a obsluhu výparníku do sauny OBSAH 1. TECHNICKÁ DATA 2. NÁVOD K OBSLUZE 2.1. Provoz výparníku 2.2. Použití 2.2.1. Plnění vodní nádržky, studený výparník 2.2.2. Plnění vodní nádržky,
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-145/03 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
R40 Podklady pro projektování CZ_2012_07
R40 Podklady pro projektování CZ_2012_07 2 Technický popis Technické údaje R40/50 R40/65 R40/85 R40/100 R40/120 R40/150 Jmenovitý tepelný výkon max./min. 80 / 60 C kw 45,8/7,6 60,8/10,1 81,1/13,4 92,9/15,6
PALÁC ANDĚL +420 224 217 217. Kancelářské prostory k pronájmu / Offices for lease. Radlická 3185/1C, Prague 5
Kancelářské prostory k pronájmu / Offices for lease PALÁC ANDĚL Radlická 3185/1C, Prague 5 +420 224 217 217 Knight Frank, spol. s r.o., Diamant building, Wenceslas Square 3, 110 00, Prague 1 E-mail: office@cz.knightfrank.com
DC circuits with a single source
Název projektu: utomatizace výrobních procesů ve strojírenství a řemeslech egistrační číslo: Z..07/..0/0.008 Příjemce: SPŠ strojnická a SOŠ profesora Švejcara Plzeň, Klatovská 09 Tento projekt je spolufinancován
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.
Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146
Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod
KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT
Element h A N D B o o K
handbook Skříňový program Úvod Kancelářský systém je skladebný, modulový, skříňový systém, který je určen pro doplnění stolových sestav Horizont nebo pro vytváření modulových stěn. Tento systém pak vytváří
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť
3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE0276 T.603-5G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace XLPE XLPE insulation 3 Výplňový
4Ever H A N D B O O K
4Ever HANDBOOK Kancelářský systém 4Ever Úvod Základními stavebními komponenty podnoží jsou bočnice a podélné nosníky. Bočnice je tvořena nohami čtvercového průřezu 45 x 45 mm, spojovacím vodorovným bočním
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra
Instalační kabely Installation cables Standard PN-KV-061-00 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděná plná holá jádra Solid plain copper conductors 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET
DN FORMED Brno s.r.o. Hudcova 76a, 612 48 Brno Telefon: +420 541 321 095 Fax: +420 541 321 096 www.dnformed.cz dnformed@dnformed.cz len Asociace výrobc a dodavatel zdravotnických prost edk ROZM RY A P
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.
Czech Republic EDUCAnet Střední odborná škola Pardubice, s.r.o. ACCESS TO MODERN TECHNOLOGIES Do modern technologies influence our behavior? Of course in positive and negative way as well Modern technologies
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Anglický jazyk
ACO Fire protective kit
ACO Industries k.s. ACO Fire protective kit Installation manual and maintanance 1 CZ GB Instalační návod a údržba Installation and maintenance 2 Instalační návod Installation manual ACO Industries k.s.
Buderus System Logatherm Wps K
Buderus System Logatherm Wps K XV1100K(C)/XV1100SK(C) All rights reserverd. Any reprinting or unauthorized use wihout the written permission of Buderus System Logatherm Wps K Corporation, is expressly
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:
WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC
1. Úvod / Introduction...2 5. 2. Výsuvný box / Silent soft closing drawer system...6 7
Obsah / Content 1. Úvod / Introduction...2 5 2. Výsuvný box / Silent soft closing drawer system...6 7 3. Vnitřní výsuvný box / Built in silent soft closing drawer system...8 9 4. Výsuvný box + RELING...
ALFA UP H A N D B O O K
ALFA UP HANDBOOK Kancelářský systém ALFA UP Úvod Flexibilní výškově stavitelný stolový systém ALFA UP Výškově stavitelné nohy jsou konstrukčně řešeny jako 3stupňové umožňující změnu výšky v rozsahu od
1-CYKY. Instalační kabely s Cu jádrem. Standard TP-KK-133/01. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC insulation
E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard OVE-K603 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PE PVC
Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,
Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC PVC insulation 3 Výplňový
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních
MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper
MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper Fitness a volný čas Leisure and Training equipment Strojírenství Machinery Automobilový průmysl Vehicle Industry MC Tlumiče (pro řízení pohybu) se používají jako bezpečnostní
SUBSTRUCTURES underground structures
SUBSTRUCTURES underground structures FUNCTION AND REQUIREMENTS Static function substructure transfers the load to the foundation soil: vertical loading from upper stucture horizontal reaction of upper
stany A B C D tents VÝBAVA stanů Husky 2005/Husky 2005 tents ACCESSORIES
VÝBAVA stanů Husky 2005/Husky 2005 ACCESSORIES A B C D E F Voděodolnost Husky Dostatečné vodní sloupce v hodnotě až 6000 mm/cm 2 tropiko a 10000 mm/cm 2 podlážka (dle typu stanu), PU zátěry a podlepené
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001
Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických
PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I
E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200
Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.
LIWIN Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných, kyvných, světlíků a dovnitř sklopných ze dřeva, PVC a hliníku. Chain actuator for opening and closing top-hung outward, shed, skylight and
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení
Ecosun CH. Napětí V. 1096x155x115* 230 V 1N I IP 44 Ecosun CH x155x115*
Návod k obsluze a montáži N631/R02 (06.08.14 ) Ecosun CH Sálavé panely do kostelních lavic 1. Použití Sálavé panely Ecosun CH jsou určeny k instalaci pod pevně připevněné kostelní lavice. Panely se instaluji
Instalační kabely s Cu jádrem
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard: TP-KK-133/01 4 3 2 1 Konstrukce: Construction: 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal 4 Plášť PVC PVC
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.
Hot Tube Ø200, Koupací sud HOT TUB DELUX DeLux 6-8 osob, Ø200cm eater ~
Hot Tube Ø200,sud HOT TUB DELUX Koupací DeLux 6-8 osob, Ø200cm Vnitřní vložka: šedá / modrá / bílá plastová vložka: černá / bílá / šedá 140 H ea te r 90 2000 950 ~2700 1800 1200 140 1940 1940 nstalace
WL-5480USB. Quick Setup Guide
Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter
NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.
Instalační kabely s Cu jádrem Installation cables with Cu conductor Standard VDE 0276 T.603-3G-2 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Měděné jádro Copper conductor 2 Izolace PVC PVC insulation 3 Výplňový
KOMBINACE KOMOD A / RANGE OF CABINETS A PORTE A1 150 x 45/99,5 cm výška s nízkou nohou 85,5 cm. PORTE A2 150 x 45/99,5 cm. PORTE A3 150 x 45/99,5 cm
3 police malá shelf - small doplňující prvek korpusu Corpus accessory for C + F + H + R 46 x 40/2 cm zásuvka velká bílá White drawer - large doplňující prvek korpusu Corpus accessory for A + C + E + G
BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges
3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz
StandardLine DIMENSIONED SKETCH ROZMĚROVÁ ŘADA
EN Standard dwelling and sanitary containers are used as temporary constructions. They can be also used for permanent constructions following some modification of containers. Variable options of insulation,
Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN 100 400 Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN 100 400
DN 10 50, PN 100 400 DN 10 50, PN 100 400 Použití Zpětný ventil je samočinná armatura, zamezující zpětnému proudění provozní tekutiny, určená pro vodu, vodní páru, plyny i jiné provozní tekutiny používané
M-LOCK Magnetický zámek pro křídlové sklněné dveře. M-LOCK Magnetic lock for glass swing doors
M-LOCK Magnetický zámek pro křídlové sklněné dveře M-LOCK Magnetic lock for glass swing doors M-L ock Serratura Magnetica Magnetický zámek M-Lock Přednosti (výhody) 31 mm Extrémně malé rozměry Extrémně
BEST BRASS RESIN AROUND!
648 228 F-4J cockpit 648 228 F-4J cockpit For Academy kit pro stavebnici Academy For Academy kit pro stavebnici Academy R3 2pcs. 1/48 scale R2 2pcs. 2pcs. R5 2pcs. R4 2pcs. R7 R8 0 R9 1 3 5 2 8 R24 6 4