Př íručka pro údržbu horkovzdušného balónu

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Př íručka pro údržbu horkovzdušného balónu"

Transkript

1 b.0201 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, Brno pracoviště: Jarní 2a, Brno tel.: fax: info@kubicekballoons.cz Př íručka pro údržbu horkovzdušného balónu Typ: Výrobní číslo: Poznávací značka: Datum vydání: Evidovaný výtisk číslo: Stránky označení Schv schválil: Podpis: Letecký úřad: Úrad pro civilní letectví ČR Razítko: Původní datum schválení: Balón musí být provozován v souladu s informacemi a omezeními, která jsou zde uvedena. Tato Letová příručka musí být během letu k dispozici v koši balónu.

2 záměrně nepoužito

3 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 01 Seznam změn a oprav Všechny změny v této příručce, s výjimkou aktuálních hmotnostních údajů, musí být zaznamenány v následující tabulce a v případě schválených kapitol potvrzeny leteckým úřadem. Nový nebo změněný text na opravených listech je označován vertikální čarou na levém okraji, číslo změny a datum vydání změny je vyznačeno na dolní straně listu. Poř. číslo změny Kapitola Změněná stránka Datum vydání Schválil Datum schválení Datum zpracování podpis I, II 8 7, Shrbený I, II 3 1, Shrbený I, II 5, 8, 9 4, 8, 12 5, 9, 10, 11, Shrbený I, II 8 7, Shrbený I, II 8 17, 18, 19, 20, Shrbený I, II 4, 5, 6, 7 19, 20, 21, 2, 3, Tesař Vydáno: / Změna č. 6 i

4 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 0.2 Seznam platných stran Kapitola Strana Datum vydání Kapitola Strana Datum vydání I II III Schv. 3 2 Schv. 3 3 Schv. 3 4 Schv. 3 5 Schv. 3 6 Schv. 3 7 Schv. 3 8 Schv. 3 9 Schv Schv Schv Schv Schv Schv Schv poznámka: Strany, které mají text schválený leteckým úřadem, jsou v tomto seznamu označeny Schv. ii Vydáno: / Změna č. 6

5 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 0.3 Obsah Kapitola Všeobecně... 1 (Kapitola není schválena leteckým úřadem) Technický popis... 2 (Kapitola není schválena leteckým úřadem) Prohlídky a provozní lhůty... 3 (Kapitola je schválena leteckým úřadem) Letová způsobilost... 4 (Kapitola je částečně schválena leteckým úřadem) Obsluha a údržba... 5 (Kapitola není schválena leteckým úřadem) Opravy... 6 (Kapitola není schválena leteckým úřadem) Směrnice... 7 (Kapitola není schválena leteckým úřadem) Dodatky... 8 Vydáno: / Změna č. 0 iii

6 záměrně nepoužito

7 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu KAPITOLA 1 1. Všeobecně 1.1 Úvod Platnost Výstrahy, upozornění a poznámky Změny Zkratky a definice Identifikační štítky... 3 Vydáno: / Změna č

8 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 1. Všeobecně 1.1 Úvod Tato příručka pro údržbu (dále jen příručka) obsahuje údaje a pokyny pro zajištění bezpečného provozu horkovzdušného balónu vyrobeného firmou Kubíček spol. s r.o., BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. a balónu vyrobeného firmou 114 (714) ZO Svazarmu, Aerotechnik, Aerotechnik p.o.s., Aerotechnik s.r.o. Jsou v ní uvedena základní technická data, technický popis horkovzdušného balónu, rozsah prací během letového dne, instrukce pro běžné ošetřování balónu včetně prohlídek po 100 hodinách nebo roce provozu. 1.2 Platnost Tato příručka platí pro všechny standardní balóny typu BB a standardní balóny typu AEROTECHNIK AB, AB 2, AB 2a, AB 8. Tato příručka s dodatkem (viz kapitola 8 - Dodatky) platí pro konkrétní, v dodatku uvedený balón zvláštního tvaru s označením typu písmeny BB a názvem (zkratkou názvu) zvláštního tvaru balónu (např. BB PNEU). 1.3 Výstrahy, upozornění a poznámky Výstrahy, upozornění a poznámky uvedené v příručce mají následující význam: výstraha: Upozorňuje na velice pravděpodobné nebezpečí zranění nebo ohrožení života, pokud nebudou dodržovány stanovené pokyny nebo předepsané limity. upozornění: Upozorňuje na možnost poškození zařízení nebo majetku, pokud nebudou dodržovány stanovené pokyny nebo předepsané limity. poznámka: Soustřeďuje pozornost na speciální úkon, který nesouvisí s bezpečností, ale je důležitý nebo neobvyklý. 1.4 Změny Při změně příručky obdržíte od výrobce (jste-li držitelem evidované kopie příručky) bulletin se změnou nebo novými/opravenými listy příručky, včetně nového seznamu platných stran. Pro zachování platnosti Vaší příručky proveďte: 1. Změnu v příručce podle bulletinu nebo vyměňte původní listy příručky za nové/opravené. 2. Zařaďte nový Seznam platných stran. 3. Proveďte zápis o provedení změny do seznamu změn v bodě 0.1 na straně (i). poznámka: Výrobcem jsou v příručce zapracovány všechny změny a doplňky k datu vydání uvedenému na titulní straně. 1-2 Vydáno: / Změna č. 0

9 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 1.5 Zkratky a definice Přírodní tvar obalu balónu Tvar obalu je navržen tak, aby veškerá zatížení od hmoty koše přenášely svislé nosné popruhy. Textilie přenáší pouze horizontální síly od přetlaku vzduchu v obalu. Zvláštní tvar obalu balónu Tvar obalu, který neodpovídá žádnému z uvedených standardních typů. Je vyroben individuálně (na přání) ve tvaru různých napodobenin. Provozovatel Osoba odpovědná za technický stav, řádné provedení všech předepsaných prohlídek a oprav podle schválených postupů osobami s odpovídající kvalifikací předepsanou leteckým úřadem státu provozovatele a za provedení všech prací nařízených bulletiny vydanými výrobcem nebo příkazy k zachovaní letové způsobilosti vydanými leteckým úřadem státu výrobce/provozovatele u všech balónů, které provozuje. Oprávněná organizace Výrobce nebo organizace pověřená leteckým úřadem státu provozovatele k provádění předepsaných prohlídek a oprav. Předepsaná prohlídka Povinná preventivní prohlídka v rozsahu předepsaném výrobcem a leteckým úřadem státu provozovatele. Části V příručce jsou takto označovány jakékoliv přístroje, mechanismy, vybavení, příslušenství nebo agregáty určené nebo používané při obsluze nebo řízení balónu. Schválený typ Část dodaná výrobcem nebo schválená leteckým úřadem státu provozovatele balónu. / -(lomítko) Znak, který je používán pro vyjádření různých způsobů výkladu textu jako například: a, nebo, a i nebo. 1.6 Identifikační štítky Druhy štítků pro jednotlivé typy balónů, jejich vyobrazení a umístění je uvedeno v letové příručce. Vydáno: / Změna č

10 záměrně nepoužito

11 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu KAPITOLA 2 2. Technický popis 2.1 Obal Plášť obalu Zařízení pro vypouštění vzduchu Vybavení obalu Koš Těleso koše Nosná lana Podpěry hořáku Předepsaná výstroj koše Hořák Hlavní letový hořák Zapalovací hořák Tichý hořák Rám hořáku Technická data hořáků Palivové lahve Technická data palivových lahví Výstroj balónu Předepsaná výstroj balónu Vydáno: / Změna č

12 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 2. Technický popis 2.1 Obal Obal je hlavním dílem balónu. Je nositelem výrobního čísla letadla a poznávací značky. Ke každému obalu mohou být používány pouze části, jejichž použití je schváleno letovou příručkou pro daný typ balónu. Pro všechny obaly, mimo obalů zvláštních tvarů, je charakteristické použití přírodního tvaru v horní části a kuželového tvaru ve spodní části obalu. Tvar obalu je navržen tak, aby byly zajištěny dobré letové vlastnosti, dostatečná bezpečnost a životnost textilie. Základní rozměry a údaje o obalech jsou uvedeny v letové příručce. Obal balónu se skládá z těchto základních dílů: 1. Plášť obalu 2. Zařízení pro vypouštění vzduchu (ZVV) 3. Doplňky obalu rotační ventil plnící ústí zástěrka hořák podpěra hořáku ZVV koš poledník nosný popruh distanční popruh identifikační štítky korunové lano Nákres balónu Plášť obalu Plášť obalu je ušit z neprodyšné polyesterové nebo polyamidové textilie. Přírodní tvar pláště je navržen tak, aby veškerá zatížení od hmotnosti koše přenášely po naplnění obalu horkým vzduchem svislé nosné popruhy (tkanina přenáší pouze horizontální síly). Plášť je sešit z poledníků, jednotlivé poledníky jsou sešity z panelů, tj. dílců textilie. Spodní okraj pláště obalu je ušit z textilie se sníženou hořlavostí. Tvar poledníku je proveden jako hladký nebo vydutý. Pro hladký poledník (označován jako typ N ) je charakteristické, že je úzký, málo klenutý a nosný popruh je našit v jeho středu. Pro vydutý poledník (označován jako typ O ) je charakteristické jeho viditelné zakřivení, větší šířka a nosný popruh našitý v okrajích poledníku. Povrch pláště je vyztužen svislými nosnými a horizontálními (distančními) popruhy. Nosné popruhy vychází z korunového kruhu. V dolní části jsou zakončeny ocelovými lany. Ke koši se připojují pomocí karabin se zámkem. Horizontální popruhy vyztužují všechny okraje panelů a rozdělují velké plochy tak, aby se zabránilo vzniku a šíření velkých trhlin. Plášť obalu zvláštního tvaru je ušit z panelů tak, aby byl vytvořen požadovaný tvar. Síly od hmotnosti koše jsou přenášeny nosnými vertikálními popruhy. Popruhy jsou dle tvaru obalu a umístění na obalu našity do stěny pláště nebo jsou spojené s pláštěm pomocí tvarovaných nosných žeber. 2-2 Vydáno: / Změna č. 0

13 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Zařízení pro vypouštění vzduchu Pro vypouštění vzduchu během letu a při přistání je u obalů standardně používán paraventil nebo trhací panel, případně jejich kombinace. Běžným doplňkem ZVV je rotační ventil sloužící současně k otáčení balónu. Pro rychlé vypuštění vzduchu při přistání jsou obaly o objemu nad 3699 m 3 vybaveny systémem rychlého vypouštění vzduchu Smart Vent. Paraventil Paraventil je uzávěr vypouštěcího ústí ušitý ve tvaru kulatého padákového vrchlíku. Ve středu vypouštěcího ústí je paraventil držen centrovacími šňůrami uvázanými k plášti obalu. Na okraji vypouštěcího ústí a ventilového panelu jsou velcro panely pro upevnění okraje paraventilu k plášti obalu během plnění. Po naplnění obalu je paraventil vnitřním přetlakem přitlačován na okraj pláště obalu a těsně uzavírá vypouštěcí ústí. Otevírá se tahem za červené ovládací lano paraventilu přes kladky a ovládací šňůry uvázané na okraji ventilového panelu. Po uvolnění ovládacího lana se paraventil sám vrací do uzavřené polohy. ventilový panel kotvící bod kotvící bod ovládací šňůry uzel ovládací lano centrovací šňůry kladka kladka uzel Ovládání paraventilu smyčka malý kroužek velký kroužek pojistný trn velcro pojistka Trhací panel Trhací panel je částečně odnímatelný uzávěr vypouštěcího otvoru. S okrajem pláště je spojen velcro-pásem. Podle typu obalu je trhací panel chráněn před náhodným otevřením jedním nebo více bezpečnostními uzávěry (zámky) zajištěnými velcro-pojistkami. Tvar trhacího panelu je přizpůsoben tvaru vypouštěcího otvoru. Trhací panel se otevírá zatažením za ovládací (trhací) lano trhacího panelu. Po otevření již nelze trhací panel uzavřít. trhací lano trhací panel zajištění trhacího panelu Vydáno: / Změna č

14 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Smart Vent Smart Vent je uzávěr vypouštěcího ústí umožňující dvojí způsob vypouštění vzduchu z obalu. V principu se jedná o klasický paraventil doplněný dalšími ovládacími šňůrami tak, aby bylo možné jeho stažení směrem do středu obalu a opětovné roztažení do původní polohy. Okraj ventilového panelu je ukotven na centrovacích šňůrách procházejících přes kladky na plášti obalu a vracejících se zpátky k ventilovému panelu. Na tomto konci jsou šňůry vybaveny zarážkou, za kterou volně prochází přes kladku a stávají se ovládacími šňůrami paraventilu. Zatažením za červenobílé ovládací lano dojde k opření zarážek o kladky na okraji ventilového panelu a k jeho odtažení od vypouštěcího ústí jako u paraventilu. Po zatažení za červené ovládací lano ukotvené přes popruh ve střední části ventilového panelu je okraj panelu stahován do středu. Prodlužující se vzdálenost mezi okrajem panelu a kotvícím bodem na plášti obalu je vyrovnávána centrovacími šňůrami. Po zatažení za červenobílé ovládací lano je ventilový panel roztahován do původní polohy. uzel se zarážkou kladka kladka kladka ovládací šňůry uzel uzel popruh kladky kotvící bod centrovací šňůry červenobílé ovládací lano kladky červené ovládací lano Ovládání Smart Ventu černé ovládací lano trysky kroužky zelené ovládací lano kladky Rotační ventil Rotační ventil je plachta se žebry přišitá na plášti obalu a těsně zakrývající vyztužený otvor v oblasti rovníku. Odtažením okraje plachty uniká vzduch vzniklou štěrbinou z obalu a vytváří horizontální tečnou sílu natáčející obal do požadovaného směru. Rotační ventil je ovládán pomocí ovládacích lan rotačního ventilu. ovládací šňůry oválná spona průchodka ovládacích lan uzel Ovládání rotačního ventilu 2-4 Vydáno: / Změna č. 3

15 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Lite Vent Lite Vent je uzávěr vypouštěcího ústí lišící se od Smart Ventu třetím ovládacím lanem a uchycením okraje ventilového panelu. Ten je ukotven na centrovacích šňůrách procházejících přes kladky na plášti obalu k pomocnému závaží zavěšenému pod ventilovým panelem. Toto závaží snižuje sílu potřebnou k uzavření ventilového panelu pomocí bílého ovládacího lana. Zatažením za červenobílé ovládací lano dojde k odtažení okraje ventilového panelu od vypouštěcího ústí, přičemž střed panelu zůstane přitlačen k nosným popruhům. Po uvolnění ovládacího lana se paraventil sám vrací do uzavřené polohy. Zatažením za červené ovládací lano je okraj panelu stahován do středu. Do původní zavřené polohy je ventilový panel roztahován tahem za bílé ovládací lano. uzel se zarážkou kladka kladka ovládací šňůry kladky uzel popruhy závaží kotvící bod centrovací šňůry bílé ovládací lano kladky červenobílé ovládací lano červené ovládací lano upozornění: Ovládání Lite Ventu U balónů typu BB do výrobního čísla 177 včetně může být pro ovládání Smart Ventu místo červenobílého lana použito bílé lano. U balónů typu BB do výrobního čísla 177 včetně může být pro ovládání rotačního ventilu použito bílé a černé ovládací lano. U balónů typu AB2, AB2a, AB8, AEROTECHNIK AB může být pro ovládání rotačního ventilu použito žluté a zelené ovládací lano Vybavení obalu Korunové lano Korunové lano je lano nebo popruh připojený ke korunovému kruhu. Používá se k zajištění polohy obalu při plnění a při přistání. Zástěrka Zástěrka je trojúhelníková nebo kruhová plachta ušitá z textilie se sníženou hořlavostí a zavěšená do poutek na ústí obalu. Zástěrka chrání plamen hořáku před účinkem větru a pomáhá udržet dostatečný tlak v balónu při plnění za větru. Přepravní brašna Přepravní brašna je ušita ve tvaru pytle a slouží k uložení a přepravě obalu. Vydáno: / Změna č

16 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 2.2 Koš Nese a chrání osoby v balónu během letu a při přistání. Upevňují se v něm láhve s palivem a výstroj. Do kovových nástavců koše se nasazují pružné podpěry nesoucí hořák. Základní technická data jednotlivých velikostí košů jsou uvedena v letové příručce balónu. Koš se skládá z těchto základních dílů: 1. Těleso koše 2. Nosná lana 3. Podpěry hořáku 4. Výstroj koše Těleso koše Těleso koše je upleteno z rákosu. Dno koše je sestaveno z dřevěného nebo trubkového rámu a vodovzdorné překližky, která tvoří podlahu. Krycí lišty z tvrdého dřeva na spodní straně podlahy koše slouží jako výztuhy a chrání nosná lana před poškozením. Do proutěných stěn košů menších velikostí jsou z důvodu ochrany nosných ocelových lan a zvýšení tuhosti tělesa zapleteny trubkové výztuhy ve tvaru písmene U. Trubkové výztuhy jsou zakončené nástavci pro nasunutí podpěr hořáku. Ve stěnách koše jsou otvory k provlečení poutacích popruhů pro uchycení palivových láhví. Ve středu delší stěny jsou otvory pro usnadnění nastupování do koše. Horní okraj tělesa koše je vyztužen rámem z nerezových trubek a laminátových tyčí. Celý horní okraj je měkce očalouněn kůží. Spodní část koše je proti poškození chráněna silnou kůží. Na vnitřních stěnách koše jsou držadla ze silného lana určená pro držení posádky při přistání. Ve spodní části vnější strany jsou držadla usnadňující manipulaci s košem Nosná lana Nosná lana jsou vysoce pevná ocelová lana s drátěnou duší. Jejich konce jsou zalisovány nebo zapleteny do oka Podpěry hořáku Podpěry hořáku jsou provedeny buď jako zásuvné pružné tyče vyrobené z alkalického polyamidu nebo jako sklopné rámy, v obou případech uchycené do kovových nástavců koše. Podpěry jsou opatřeny měkkými koženými rukávy, které chrání posádku před zraněním a nosná lana a hadice hořáku před zachycením a poškozením při přistávání balónu Předepsaná výstroj koše: 1. Manévrovací lano uložené na přístupném místě v textilním obalu, upevněné karabinou ke koši. 2. Hasicí přístroj (práškový) s náplní min. 1 kg - podle velikosti koše. 3. Hasicí rouška. 4. Lékárnička první pomoci. Výstroj koše 2-6 Vydáno: / Změna č. 1

17 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 2.3 Hořák Ohřev vzduchu v obalu zajišťuje vysokotlaký atmosférický difusní hořák, který je z důvodu bezpečnosti zálohován samostatně ovládaným tichým hořákem. Tyto spolu se zapalovacím hořákem tvoří hořákovou jednotku. Hořák sestává z jedné nebo více hořákových jednotek a rámu hořáku. Hořák se skládá z těchto dílů: 1. Hlavní letový hořák 2. Zapalovací hořák 3. Tichý hořák 4. Rám hořáku tryskoviště tichý hořák ventil tichého hořáku manometr hadice kapalné fáze letový ventil ventil zapalovacího hořáku spirála zapalovací hořák piezozapalování křížový ventil hadice plynné fáze Schema ovládání hořáku Hlavní letový hořák Do hlavního letového hořáku je palivo přiváděno z kapalné fáze palivové láhve vysokotlakou hadicí přes letový ventil (LV) do spirály výparníku a při otevřeném křížovém ventilu (KV) i do spirály druhého letového hořáku. Odtud, již jako plyn, prochází přes trysky do spalovacího prostoru, kde se difúzně směšuje se vzduchem a hoří. Zapálení hlavního hořáku je zajištěno zapalovacím hořákem. Před účinkem ohně a kondenzátu je posádka chráněna ochrannými kryty, které současně tvoří těleso hořáku Zapalovací hořák (ZH) Zapalovací (pilotní) hořák je nízkotlaký atmosférický hořák, který spaluje plynnou fázi topného plynu z palivové láhve. Hadicí plynné fáze je plyn přiváděn přes uzavírací ventil/kulový kohout do trysky zapalovacího hořáku. Tlak plynu a tím i výška plamene zapalovacího hořáku je redukován stavitelným redukčním ventilem umístěným přímo na palivové láhvi nebo na vstupu do hadice. Plamen hořáku se zapaluje pomocí vestavěného piezozapalování, zápalkami nebo prodlouženým zapalovačem Tichý hořák (TH) Při použití tichého hořáku je palivo kapalné fáze přiváděno stejnou přívodní hadicí jako do hlavního hořáku přes uzavírací kohout přímo do trysky a jako kapalina vstřikováno do spalovacího prostoru. Účinnost spalování a výkon je oproti hlavnímu hořáku nižší, ale intenzita hluku klesne asi na polovinu. Spektrum hluku je posunuto do oblasti nižších kmitočtů, které jsou lidmi i zvířaty subjektivně vnímány mnohem lépe než kmitočty vysoké. V případě poruchy hlavního letového hořáku slouží tichý hořák současně jako záložní Rám hořáku Rám hořáku je robustní trubková konstrukce z nerezové oceli zachycující horizontální síly od nosných lan obalu. V rámu hořáku jsou ve výkyvném uložení umožňujícím otáčení hořákem do kruhu zavěšeny hořákové jednotky. Rám hořáku se nasouvá na podpěry nebo sklopné rámy koše. Vydáno: / Změna č

18 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Technická data hořáků Typ Výkon při tlaku 6 bar [ MW ] H3 1 x 2,6 H3-D 2 x 2,6 Vzdálenost připojovacích bodů rámu hořáku k obalu [ mm ] 640 x 600 Připojovací armatury kapalné fáze Připojovací armatury plynné fáze Palivo HB2 2 x 3,7 720 x 600 H4 3 x 3, x 675 KOMET DUO (K10-K22) 2 x 3,4 KOMET DUO (2 x 3,6*) (K25P) KOMET TRIO (K25P-K32T) KOMET TRIO (K40Y) 3 x 3,6 720 x x x x 990 REGO 7141F, TEMA 3800, ČSN DYNAQUIP D3, TEMA 1300 LORCH, ČSN s redukčním ventilem Zkapalněný propan nebo obchodní směs propanu a butanu * Platí pro hořáky od výrobního čísla 105 poznámka: Standardně jsou k palivovým hadicím dodávány koncovky REGO 7141F a DYNAQUIP D Vydáno: / Změna č. 5

19 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 2.4 Palivové láhve Zkapalněný plyn potřebný pro provoz hořáku je přepravován v tlakových palivových láhvích. Láhve jsou vyráběny obvykle ve dvou verzích - master a standard. Na láhvích jsou umístěny ventily/kohouty pro odběr kapalné fáze, u láhví master také plynné fáze. Pojistný přetlakový ventil a ventil maximální úrovně hladiny signalizuje naplnění láhve. Všechny láhve jsou vybaveny plovákovým snímačem a ukazatelem množství paliva v láhvi. Láhve master jsou navíc vybaveny redukčním ventilem. Všechny ovládací prvky jsou umístěny tak, aby byly chráněny ochranným límcem. ventil maximální úrovně hladiny armatura kapalné fáze ventil kapalné fáze snímač množství paliva ukazatel množství paliva redukční ventil armatura plynné fáze armatura plynné fáze pojistný ventil Schema palivové lahve (master) poznámka: U láhví S 23 je redukční ventil součástí připojovací armatury plynné fáze hořákové hadice Technická data palivových láhví Základní technická data používaných typů láhví jsou uvedena v letové příručce. Vydáno: / Změna č

20 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 2.5 Výstroj balónu Předepsaná výstroj balónu: 1. Teploměr pro měření teploty vzduchu v obalu 2. Výškoměr 3. Variometr 4. Palivoměr alespoň na jedné hlavní láhvi 5. Tavná pojistka Veškerá výstroj použitá v balónech musí být schváleného typu. Obsluha, údržba, opravy a preventivní prohlídky výstroje musí být prováděny v souladu s požadavky průvodní technické dokumentace použitého celku. Tavná pojistka A124 Stuha tavné pojistky A Vydáno: / Změna č. 0

21 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu KAPITOLA 3 3. Prohlídky a provozní lhůty 3.1 Všeobecně Typ pravidelné prohlídky Oprávnění k provádění prohlídek Roční prohlídka Přípravné práce Kontrola obalu Kontrola koše Kontrola hořáku Kontrola palivových láhví Kontrola výstroje Mimořádné prohlídky Prohlídka po přetopení obalu Prohlídka po kontaktu balónu s vedením elektrického napětí Kontrolní seznamy prací Vydáno: / Změna č

22 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 3. Prohlídky a provozní lhůty 3.1 Všeobecně Provádění předepsaných prohlídek je podmínkou zachování letové způsobilosti balónu. Prohlídky dílů balónu (např. koše, hořáku) vyrobených jiným výrobcem musí být prováděny dle pokynů tohoto výrobce. Typ prohlídky Provozní lhůta Týká se roční prohlídka 100 letových hodin nabo obal balónu, koš, hořák, palivové lahve, 12 kalendářních měsíců (1), (2) výstroj 3.2 Typ pravidelné prohlídky (1) Při stanovení provozní lhůty počtem nalétaných hodin současně s omezením kalendářními měsíci platí ta provozní lhůta, která nastane dříve. 100 hodinová lhůta může být překročena maximálně o 5 hodin za předpokladu, že toto překročení bude využito pouze pro dokončení letu, který byl zahájen před dosažením lhůty 100 hodin. Doba provozu, která byla překročena přes 100 hodinový interval musí být zahrnuta jako odlétaná doba do stanovení termínu příští 100 hodinové prohlídky. (2) Při stanovení provozní lhůty s omezením kalendářními měsíci, musí být na balónu nebo jeho částech provedena prohlídka nejpozději do posledního dne v měsíci po uplynutí stanovené lhůty, ve kterém byla provedena poslední prohlídka. 3.3 Oprávnění k provádění prohlídek Prohlídky provádí oprávněná organizace na základě oprávnění vydaného leteckým úřadem státu provozovatele. Pověření pracovníci provádějící tyto prohlídky/opravy musí být výrobcem zaškoleni. 3-2 Vydáno: / Změna č. 0

23 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 3.4 Roční prohlídka Přípravné práce 1. Zkontrolujte kompletnost provozně technické dokumentace. Prověřte platnost jednotlivých osvědčení, potvrzení o údržbě a pojištění. Zkontrolujte příslušnost letové příručky a příručky pro údržbu k předloženému balónu, jejich kompletnost a zaevidování všech vydaných změn, zkontrolujte záznamník koše a hořáku (je-li vydán). 2. Zkontrolujte, zda souhlasí výrobní čísla všech částí balónu s údaji na výrobních štítcích, v deníku a příslušných osvědčeních. 3. Zkontrolujte vedení deníku balónu - údaje o letech, zápisy o provedených opravách a prohlídkách, provedení vydaných bulletinů a příkazů k zachování letové způsobilosti (PZZ) Kontrola obalu 1. Na rozloženém nebo studeným vzduchem nafouknutém obalu zkontrolujte, není-li poškozena tkanina pláště obalu a zda provedené opravy jsou v souladu s touto příručkou. Při kontrole se zaměřte na tkaninu ZVV a tkaninu v oblasti rovníku. upozornění: Upevněné reklamní nápisy nebo záplaty deformující tvar obalu jsou nepřípustné. 2. Zkontrolujte Grab-testem nebo trhací zkouškou pevnost tkaniny v horizontálním směru (tj. kolmo k nosným popruhům). Požadavek na minimální pevnost je uveden v kapitole této příručky. Popis provedení zkoušky je uveden v kapitole 7.2. Zkoušku proveďte pro každou barvu ve vzdálenosti 2 m pod okrajem ZVV minimálně na třech místech, z toho nejméně jedenkrát přes šev. Je-li na plášti obalu použito více typů tkanin, proveďte zkoušku pro všechny typy použité v nosné části obalu. U obalu typu BB20 GP proveďte zkoušku také minimálně na třech místech v úrovni 4. a 5. panelu (6-7,5 m od plnicího ústí). Zkontrolujte sáním vzduchu ústy přes tkaninu její prodyšnost. Vzniknou-li pochybnosti o prodyšnosti, doporučujeme provést letovou zkoušku (viz kapitola 7.5), při které se změří spotřeba paliva, nebo zaslat vzorek tkaniny na posouzení výrobci vašeho obalu. Grab-test a zkoušku prodyšnosti proveďte rovněž u tkaniny rotačního ventilu. výstraha: Nedodržení tohoto požadavku může způsobit roztržení obalu za letu. 3. Zkontrolujte neporušenost nosných popruhů a švů v celé délce. Zaměřte se na okraje popruhů, zda nejsou roztřepeny a na místa ohybu v koruně, zda nejsou předřena nebo poškozena od korunového lana. Zkontrolujte neporušenost horizontálních popruhů v celé délce. 4. Zkontrolujte neporušenost korunového kruhu, zda nemá trhliny, praskliny nebo silnou korozi. Zkontrolujte neporušenost korunového lana. 5. Zkontrolujte tavnou pojistku, je-li předepsaného typu a není-li poškozena. Je-li použit teplotní štítek, zkontrolujte jeho stav a v případě překročení maximální přípustné teploty (124 o C) zapište tuto skutečnost do deníku balónu, včetně indikované teploty. 6. Zkontrolujte stav textilie vrchlíku ZVV a není-li poškozena. Při kontrole se zaměřte zejména na okraje textilie. Zkontrolujte stav velcro panelů a zda plní svou funkci. Kontrole velcro panelů věnujte zvláštní pozornost zejména u trhacích panelů. U trhacího panelu zkontrolujte rovněž stav všech zámků a pojistek. Zkontrolujte funkci ZVV. Při kontrole se zaměřte na funkci systému, těsnost a potřebnou ovládací sílu. Vydáno: / Změna č

24 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 7. Zkontrolujte úplnost a stav všech centrovacích šňůr ZVV. Zkontrolujte, nejsou-li poškozeny ohněm/předřeny. Zkontrolujte jejich upevnění na obou koncích (řádné přišití poutek těchto šňůr) a nejsou-li nepřiměřeně protaženy, zkráceny nebo zauzlovány. U systému Smart Vent zkontrolujte upevnění zarážek na centrovacích šňůrách a volnost šňůr v kladkách. výstraha: Chybějící, předřené nebo přetržené centrovací šňůry nebo nefunkční zámky a velcro panely trhacích panelů mohou způsobit nekontrolovatelný únik vzduchu z obalu za letu. 8. Zkontrolujte úplnost a neporušenost ovládacích šňůr ZVV, jejich polohu a upevnění do kladek ovládacích lan. Poškozené části šňůr musí být vyměněny za nové. Uzly sloužící pro opravu nebo drobná poškození ovládacích šňůr mohou být tolerovány, pokud nebrání průchodu kladkami/průvlaky. U systému Smart Vent + zkontrolujte stav a upevnění závaží. 9. Zkontrolujte v celé délce celistvost ovládacích lan ZVV. Zaměřte se na kontrolu délky, nejsou-li lana předřena od průchodu kladkami/spálena od ohně, kontrolu proveďte prohmatáním. Zkontrolujte, zda jsou použita lana správných barev (dle typu ZVV) a zda nejsou zauzlována. Zkontrolujte upevnění lana k rámu hořáku. 10. Zkontrolujte všechny kladky ZVV, nemají-li uvolněné šroubové spoje nebo zadřená ložiska a zda se volně protáčí. Zkontrolujte, zda nekovové části kladek nejsou vydřeny ovládacími lany. Věnujte pozornost možnému poškození od ohně/lan a správnému zajištění a upevnění k obalu. Zkontrolujte poutka, do kterých jsou kladky uchyceny, jejich stav a přišití k plášti obalu. 11. Zkontrolujte stav textilie rotačního ventilu a v jeho okolí. Zkontrolujte v celé délce celistvost ovládacích šňůr a lan rotačního ventilu, zda nejsou prodřené/spálené. Zkontrolujte stav kladek a jejich uchycení k plášti obalu. Zkontrolujte funkci rotačního ventilu se zaměřením na jeho těsnost. 12. Zkontrolujte neporušenost nosných popruhů v oblasti plnicího ústí. Zaměřte se na místa spojů s ocelovými lany, nejsou-li popruhy od těchto lan předřeny/spáleny ohněm. Zkontrolujte na prvních třech metrech délky od ústí, zda nejsou popruhy ztvrdlé od ohně, nemají-li přepálené nitě v místech spojů nebo poškozené okraje od oprav spodních panelů, které bývají často měněny. Zkontrolujte neporušenost horizontálního popruhu v ústí. Mírně spálená místa mohou být tolerována. 13. Zkontrolujte nosná ocelová lana obalu a karabiny obalu. Zaměřte se na stav očnic (volná očnice zpravidla signalizuje uvolněné lano v objímce). Zkontrolujte stupeň koroze a mechanické poškození drátků (nalomení nebo přeražení). Pokud počet přerušených drátků na jeden metr délky lana není větší než 8, může toto být tolerováno za podmínky, že žádný pramen není zcela přerušen a nevznikla žádná pochybnost o pevnosti lana. Zkontrolujte, zda nejsou lana poškozena ohněm natolik, že ztratila svou pružnost a zda jsou použité ocelové karabiny se zámky funkční a nemají vydřená místa. U balónů do velikosti 1600 m 3 je možné použít duralové karabiny typu WALTER - M. U těchto karabin je nutno zkontrolovat, nemají-li vrypy hlubší než 1 mm. Při nalezení takového poškození je nutné poškozené karabiny ihned vyměnit za nové. 3-4 Vydáno: / Změna č. 3

25 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Kontrola koše 1. Zkontrolujte nosná ocelová lana koše, nejsou-li v celé volné délce poškozena. Zaměřte se na místa, kde lano v podlaze koše vychází z duralových/nerezových výztuh a na oblast horní obruby koše. Zkontrolujte stupeň koroze a mechanické poškození drátků (nalomení nebo přeražení) od ohýbání lan při sestavování a skládání koše. Pokud počet přerušených drátků na jeden metr délky lana není větší než 8, může toto být tolerováno za podmínky, že žádný pramen není zcela přerušen a nevznikla žádná pochybnost o pevnosti lana. Dále zkontrolujte stav a funkci nosných karabin. 2. Zkontrolujte místa zalisování ocelových lan. Zaměřte se na stav očnic (volná očnice zpravidla signalizuje uvolněné lano v objímce). U košů se zapletenými lany sundejte koženou ochranu a zkontrolujte záplet. 3. Zkontrolujte poutací popruhy láhví a místa, kudy prochází tělesem koše, zda splňují požadavky bezpečného uchycení láhví při přistání. 4. Zkontrolujte stav a pevnost podlahy, lišt/kůže chránících ocelová lana. Zaměřte se na praskliny v podlaze, ve spoji podlahy s tělesem koše a na vydřená a prasklá místa ochranných lišt. Přesvědčte se, že nedošlo k odkrytí některého ocelového lana. 5. Zkontrolujte těleso koše, nemá-li nebezpečné hrany, které nejsou dostatečně obloženy, nebo otvory, kterými by mohly za letu vypadnout předměty nesené v koši, a zda jsou dostatečně pevné rukojeti pro bezpečné uchycení posádky při přistání. 6. Zkontrolujte stav manévrovacího lana, jeho snadnou dostupnost, celistvost a uchycení ke koši. 7. Zkontrolujte použitý typ hasicího přístroje (hmotnost náplně minimálně 1 kg - dle velikosti koše). Vážením nebo podle indikátoru tlaku zkontrolujte, že je přístroj naplněn a je platná jeho poslední revize. Tato revize nesmí být starší, než je pro daný typ přístroje výrobcem stanoveno (obvykle 12 měsíců). 8. Potvrďte provedení prohlídky do Záznamníku koše, případně vystavte EASA Form One. Vydáno: / Změna č

26 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Kontrola hořáku 1. Proveďte zevrubnou kontrolu kompletnosti hořáku. 2. Zkontrolujte (bez přetlaku) manometry, jejich celkový stav, připevnění ochranného sklíčka, stav a čitelnost ciferníku a ručičky, která musí ukazovat v klidovém stavu na nulu. 3. Zkontrolujte stáří palivových hadic z údajů uvedených na zalisování konců hadic (viz kapitola 4.5.1). Při výměně používejte pouze originální hadice od výrobce hořáku. Zkontrolujte stav palivových hadic. Zaměřte se zejména na hadice kapalné fáze. Prohlédněte celý povrch hadic, nemají-li mechanické poškození nebo vydřená místa. Zaměřte se na místa ohybu a konce hadic, nejsou-li popraskané/uvolněné v zalisovaných koncovkách. Při jakékoliv pochybnosti o bezvadném stavu hadic je vyměňte za nové (používejte pouze originální hadice od výrobce hořáku). Při tomto rozhodování postupujte s obzvláštní přísností. Drobné povrchové poškození hadic plynné fáze (hadice zapalovacího hořáku) může být tolerováno. 4. Zkontrolujte připojovací armatury kapalné i plynné fáze. Kontrolujte stav dosedacích ploch a náběhových kuželů, nejsou-li mechanicky poškozené. U koncovek REGO vybavených zpětným ventilem zkontrolujte jeho funkci. Zkontrolujte barevné označení koncovek (je-li použito). 5. Zkontrolujte svary a povrch na výparníku a rámu hořáku, zejména v místech ohybů na horním okraji trubky spirály a v místech úchytu podpěr koše na rámu hořáku. Prověřte provedení poslední zkoušky pevnosti výparníku. Doba od vyrobení nebo poslední zkoušky nesmí být delší než pět let. Je-li potřeba zkoušku obnovit, vyžádejte si u výrobce / autorizovaného opravce její provedení. 6. Zkontrolujte všechny šroubové spoje a stav pojistných kroužků. Všechny uvolněné a natažené pojistné kroužky vyměňte za nové. 7. Zkontrolujte těsnost armatur hořáku a funkci manometru. Hořák připojte přívodní hadicí ke zdroji tlaku s kontrolním manometrem (dusíková láhev) a nastavte tlak 12 bar. Soustavu armatur natlakujte a proveďte kontrolu těsnosti všech spojů pomocí pěnotvorného roztoku (viz kapitola 7.3). Zkontrolujte hodnotu tlaku na manometru hořákové jednotky. upozornění: Zkouška těsnosti otevřeným plamenem není dovolena, hrozí nebezpečí vzniku požáru. 8. Proveďte údržbu hlavního letového ventilu (LV). Postupujte podle postupu pro demontáž LV hořáku příslušného typu uvedeného v kapitole Vymontujte hlavici LV, demontujte páčku/vačku páčky a vytáhněte kuželku. Všechny díly důkladně očistěte měkkým hadrem a vyjměte O-kroužky. Zkontrolujte vodící plochy kuželky, pouzdra a otvoru pro čep páčky/vačky páčky. O-kroužky a čelní těsnění vyměňte za nové. Zkontrolujte dotažení zajišťovacího šroubu čelního těsnění. Při výměně těsnění postupujte podle postupu pro výměnu těsnění LV příslušného typu hořáku uvedeného v kapitole Zkontrolujte stav a volnou délku pružiny LV. Minimální přípustná délka volné pružiny je 24 ± 1 mm u hořáků typu HB2, H3 a H3-D a minimálně 27 mm u hořáků typové řady KOMET. V případě, že délka nevyhoví, vyměňte pružinu za novou. Zkontrolujte funkční povrch zdvihací vačky ovládací páčky a plochy vymezovací podložky. V případě výrazného poškození třecích ploch vyměňte páčku/vačku páčky i s vymezovací podložkou za nové. Všechny pohyblivé části důkladně namažte vazelínou a LV smontujte. Při montáži a nastavení vůle na páčce/vačce páčky postupujte podle postupu pro montáž LV hořáku příslušného typu uvedeného v kapitole Proveďte údržbu ventilu tichého hořáku (TH). Postup je stejný jako při údržbě LV hořáku typu KOMET uvedeného v předchozím bodě. U hořáků typu HB2, H3 a H3-D ověřte stáří kulového ovládacího kohoutu a prověřte jeho funkci, zda v zavřené poloze nepropouští. Pokud jsou pochybnosti o jeho bezchybném stavu nebo je starší než pět let, vyměňte jej za nový. 3-6 Vydáno: / Změna č. 1

27 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 10. Proveďte údržbu zapalovacího hořáku (ZH). Hořák typu KOMET: Odpojte přívodní hadici a vymontujte palivový filtr. Filtr vyperte v benzínu, důkladně vyfoukejte čistým stlačeným vzduchem a namontujte zpět. Sundejte páčku ovládání ZH a vymontujte hlavici ZH z bloku armatury. Demontujte hlavici a všechny díly důkladně očistěte měkkým hadrem. Zkontrolujte všechny třecí plochy, nemajíli výrazné mechanické poškození. Vyměňte O-kroužky a čelní těsnění za nové. Všechny pohyblivé části důkladně namažte silikonovou vazelínou a hlavici ZH smontujte, našroubujte do bloku armatury, nasaďte ovládací páčku a seřiďte polohu. Při demontáži, montáži a seřízení ZH postupujte podle postupu pro montáž ZH hořáku typu KOMET uvedeného v kapitole Pohledem do tělesa ZH zkontrolujte stav rozptylové síťky. Pokud je propálená, vyměňte ji za novou. Hořák typu HB2, H3 a H3-D: Odmontujte těleso ZH a vymontujte trysku ZH. Trysku vyperte v benzínu a vyfoukejte stlačeným vzduchem nebo důkladně vytřete do sucha. Otevřete kulový kohout ZH a profoukněte armaturu stlačeným vzduchem. Zapalovací hořák smontujte. Při demontáži a montáži ZH postupujte podle postupu pro montáž ZH hořáku typu HB2, H3 a H3-D uvedeného v kapitole Zkontrolujte funkci piezozapalovače a nastavení vzdálenosti kontaktů elektrod. Proveďte zkoušku zapalování a stability hoření ZH. U hořáku typu HB2, H3 a H3-D očistěte keramický izolátor zapalovací elektrody od karbonu a překontrolujte zajištění konektorů přívodního vodiče. Zkontrolujte funkci redukčního ventilu a vyměňte O- kroužky u koncovek ČSN (použito pouze u starších typů hořáků). 12. Proveďte závěrečnou zkoušku těsnosti armatur. Hořák připojte přívodní hadicí ke zdroji tlaku s kontrolním manometrem (dusíková láhev) a nastavte tlak 12 bar. Soustavu armatur natlakujte a proveďte kontrolu těsnosti všech spojů pomocí pěnotvorného roztoku (viz kapitola 7.3). upozornění: Zkouška těsnosti otevřeným plamenem není dovolena, hrozí nebezpečí vzniku požáru. 13. Proveďte závěrečnou zkoušku hoření a základních funkcí hořáku. Zaměřte se na hodnocení výkonu letového hořáku, odpovídá-li tlaku paliva v palivovém systému a nejsou-li pochybnosti o ztrátě výkonu hořáku vlivem zanášení výparníku karbonem. Při nadměrném znečištění výparníku sazemi se zaměřte na důkladnou kontrolu zavírání LV, a to ve všech polohách natočení ovládací páčky. V případě špatného zhasínání nebo neúměrně dlouhého dohořívání plamene vyměňte čelní těsnění a pružinu hlavice LV. Máte-li podezření, že hořák nemá ve vztahu k tlaku paliva odpovídající výkon, proveďte minutovou zkoušku spotřeby paliva při přetlaku plynu 6 bar. Tepelný výkon pak jednoduše určíte ze vztahu: P [MW] = (výhřevnost [kj/kg] x 0,001 x spotřeba paliva [kg] ) / 60 [s]. Za hodnotu výhřevnosti propan-butanu G35 dosaďte kj/kg. Je-li výkon hořáku nižší o více než 10 % než je hodnota uvedená v kapitole 2.3.5, předejte hořák oprávněné organizaci k opravě. Zkontrolujte těsnost spojů sestupové trubky a tělesa armatury a těsnost spojů propojení křížového ventilu během intenzivního hoření pomocí pěnotvorného roztoku. Zkontrolujte možnost regulace intenzity hoření zapalovacího hořáku. Je-li hořák vybaven rámem s plynovou vzpěrou umožňující výškové nastavení hořákových jednotek, zkontrolujte její funkci. Změna polohy musí být plynulá v celém rozsahu a hořákové jednotky musí být v každé nastavené poloze pevně zafixovány (nesmí samovolně měnit nastavenou polohu). 14. Potvrďte provedení prohlídky do Záznamníku hořáku, případně vystavte EASA Form One. Vydáno: / Změna č

28 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Kontrola palivových láhví 1. Z údajů vyražených na výrobním štítku láhve ověřte platnost předepsané prohlídky stanovené výrobcem láhve. Bez platné prohlídky nesmí být láhve uvolněny do provozu. 2. Proveďte vnější prohlídku láhve bez ochranného obalu. Zaměřte se zejména na jakékoli poškození v oblasti podélného svaru pláště, hlubší rýhy a případné promáčknutí způsobená nárazem. 3. Zkontrolujte funkci a těsnost armatur. Těsnost prověřte pěnotvorným roztokem (viz.kapitola 7.3.) Je-li láhev prázdná nebo je-li tlak paliva nedostatečný, použijte k dosažení požadovaného přetlaku stlačeného dusíku. Překontrolujte těsnost a funkci palivoměru. U láhví vybavených regulátorem tlaku na plynné fázi překontrolujte jeho funkci. Doby platnosti prohlídek předepsaných výrobcem palivových láhví: Výrobce Typ Platnost od data výroby Platnost dalších zkoušek Schroeder Fire Balloons VA 50 VA roků 10 roků Worthington DOT4E roků 5 roků CB497 Cameron Balloons CB599 CB2088 CB426 CB959 CB2385 CB2387 CB2380 CB roků 5 roků Lindstrand Balloons V30 10 roků 5 roků Aerotechnik S23 5 roků 5 roků upozornění: Zkouška těsnosti otevřeným plamenem není dovolena, hrozí nebezpečí vzniku požáru. 3-8 Vydáno: / Změna č. 3

29 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Kontrola výstroje 1. Zkontrolujte platnost a výsledek poslední prohlídky podle Technického popisu (dodané dokumentace) pro daný přístroj/výstroj (u přístrojů jiných výrobců s vlastními provozními lhůtami). U přístrojů firmy BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. je pro osvědčení a uvolnění do provozu používán formulář EASA Form One. Bez platné prohlídky nesmí být výstroj uvolněna do provozu. 2. Zkontrolujte stav, funkci, čitelnost údajů a přesnost dle požadavků uvedených v Technickém popisu a návodu k použití a údržbě jednotlivých přístrojů. 3. Zkontrolujte stáří a stav všech používaných přepouštěcích a propojovacích hadic dle postupu uvedeného v kapitole bod 3. Doby platnosti prohlídek předepsaných výrobcem přístrojů: Typ přístroje Výškoměr LUN 1124.xx - 8 Výškoměr LUN 1121.xx - 8 Variometr LUN 1141.xx Variometr LUN 1147.xx - 8 Sdružený přístroj Piccolo Plus Elektronický teploměr M1 Provozní lhůta 600 letových hodin nebo 5 let podle toho, co nastane dříve 2 roky výstraha: Použití jiných než schválených hadic může způsobit uvolnění hadice z koncovky vlivem rozleptání a následný požár. Při používání hadic s viditelným poškozením jejich povrchu nebo koncovek hrozí nebezpečí úniku paliva a vzniku požáru. Vydáno: / Změna č

30 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 3.5 Mimořádné prohlídky Prohlídka po přetopení obalu Prohlídka se provádí v případě, že došlo ke zvýšení teploty v obalu nad maximální přípustnou hodnotu. Toto zvýšení je signalizováno porušením nebo ztrátou tavné pojistky. Teplotní štítek : Je-li na štítku označena vyšší teplota než 124 C, našijte nový štítek, starý štítek neodstraňujte, musí zůstat v obalu. Tkanina obalu : Pomocí Grab-testu (viz kapitola 7.2) proveďte kontrolu pevnosti tkaniny 2 m od okraje ZVV ve směru kolmo k nosným popruhům. Při roztržení tkaniny předejte obal k posouzení výrobci. Šňůry : Prověřte stav šňůr v obalu, nejsou-li ztvrdlé, poškozené ohněm a nejsou-li zkráceny. Ztvrdlé šňůry vyměňte za nové. Teplotní štítek Ústí : Zkontrolujte nosné popruhy v ústí obalu a spoje mezi nosnými popruhy a ocelovými lany, nejsou-li poškozeny od ohně, poškozené díly vyměňte za nové. Deník : Proveďte zápis do deníku balónu o překročení povolené teploty a následných zkouškách/opravách. poznámka: Poškození tkaniny se projevuje ztrátou ohebnosti Prohlídka po kontaktu balónu s vedením elektrického napětí Prohlídka se provádí v případě, že dojde ke kontaktu obalu nebo koše s elektrickým vedením. Provede se prohlídka v rozsahu roční prohlídky se zaměřením na dále uvedené kontroly. Textilie obalu : Prověřte stav všech textilií obalu, zejména neporušenost/poškození popruhů účinkem elektrického výboje. Poškozené části opravte. Korunový kruh : Proveďte důslednou kontrolu, zda nedošlo k jeho poškození. Poškozený korunový kruh vyměňte za nový. Lana obalu : Proveďte prohlídku všech lan po celé délce včetně jejich zalisovaných koncovek, zda nedošlo k jejich poškození účinkem elektrického proudu. Poškozená lana vyměňte. Lana koše : Proveďte prohlídku všech lan po celé délce včetně jejich zalisovaných koncovek, zda nedošlo k jejich poškození účinkem elektrického proudu. Je nutné odstranit všechny krycí lišty / kůži a lana vytáhnout. Nelze-li lana prohlédnout v celé jejich délce, musí s nimi být nakládáno jako s poškozenými. Poškozená lana musí být vyměněna.. Palivové láhve : Sejměte ochranné návleky a proveďte prohlídku pláště láhví, zda nejsou poškozeny účinkem elektrického výboje. Při jakémkoliv zjištěném poškození zajistěte provedení tlakové zkoušky láhví. V případě nevyhovujícího výsledku zkoušky láhve vyřaďte a zabraňte jejich případnému naplnění. Deník : Proveďte zápis do deníku balónu o kontaktu s vedením elektrického napětí a následných zkouškách/ opravách Vydáno: / Změna č. 0

31 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Typ balónu Výrobní číslo Poznávací značka Datum prohlídky Roční prohlídka balónu - přípravné práce Kontroloval Minimální rozsah Provedl Kontroloval 1. kompletnost dokumentace 2. Výrobní štítky a čísla částí 3. Provozně technická dokumentace Deník balónu. Osvědčení letové způsobilosti. Osvědčení o zápisu do rejstříku. Zákonné pojištění. Potvrzení o údržbě a uvolnění do provozu. Povolení radiostanice. Osvědčení o uvolnění (EASA Form One). Letová příručka. Příručka pro údržbu. Záznamník koše/hořáku. Balón, obal balónu. Koš hořák. Palivové láhve, výstroj. Deník balónu. Provedení bulletinů a příkazů k zachování letové způsobilosti. Vydáno: / Změna č

32 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Typ (velikosti) obalu Výrobní číslo Poznávací značka Datum prohlídky Roční prohlídka obal Kontroloval Minimální rozsah Provedl Kontroloval 1. Tkanina obalu Poškození tkaniny a provedení předchozích oprav. 2. Pevnost a prodyšnost tkaniny Pevnost v tahu a prodyšnost. 3. Popruhy Neporušenost svislých a vodorovných popruhů v celé délce, zakončení popruhů v korunovém kruhu. 4. Korunový kruh Korunový kruh, korunové lano. 5. Tavná pojistka a teplotní štítek Místo upevnění, stav. 6. ZVV Stav textilie a velcro ploch, funkce a těsnost, stav a funkce zámků a pojistek trhacího panelu, ovládací síla. 7. Centrovací šňůry ZVV Úplnost, stav, upevnění a délka šňůr, stav zarážek Smart Ventu, volnost v kladkách. 8. Ovládací šňůry ZVV Poškození, volnost v kladkách, upevnění v obalu, poloha a upevnění do kladek, průchodnost kladkami, stav a upevnění závaží Lite Ventu 9. Ovládací lana ZVV Poškození, volnost v kladkách, upevnění v obalu, dostatečná délka, barevné odlišení. 10. Kladky ZVV Uchycení kladek, stav ložisek, dotažení šroubů, tepelné a mechanické poškození, přišití poutek pro kladky k plášti obalu. 11. Rotační ventil Stav textilie, funkce, těsnost, stav kladek, ovládacích šňůr a lan, upevnění v obalu. 12. Plnicí ústí obalu Spoje nosných popruhů a ocelových lan, zapošití nosných popruhů, horizontální popruh ústí. 13. Nosná lana obalu Stav a volnost očnic, stupeň koroze, poškození ohněm, mechanické poškození, pružnost lan, typ, stav a funkce nosných karabin Vydáno: / Změna č. 3

33 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Typ (velikosti) koše Výrobní číslo Datum prohlídky Roční prohlídka koš Kontroloval Minimální rozsah Provedl Kontroloval 1. Nosná lana Zlomené drátky, koroze, stav a funkce nosných karabin. 2. Zalisování lan Stav a volnost očnic. 3. Poutací popruhy lahví Pevnost, uchycení v koši, neporušenost přezek. 4. Podlaha koše Praskliny v podlaze, stav a opotřebení krycích lišt. 5. Těleso koše Nebezpečné hrany, otvory v tělese, stav rukojetí. 6. Manévrovací lano Celistvost, uložení, upevnění. 7. Hasící přístroj Naplnění, platnost revize. 8. Doklady Záznamník koše, EASA Form One (Atest). Vydáno: / Změna č

34 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Typ hořáku Výrobní číslo Datum prohlídky Roční prohlídka hořák Kontroloval Minimální rozsah Provedl Kontroloval 1. Hořákové jednotky Zevrubná kontrola kompletnosti. 2. Manometry Celkový stav a funkce manometrů, upevnění sklíčka, čitelnost ciferníku, ručička. 3. Palivové hadice Stáří a stav, poškození, zalisování v koncovkách armatur, barevné označení a funkce koncovek. 4. Připojovací koncovky armatur Funkce koncovek a zpětného ventilu (je-li použit), stav dosedacích ploch a těsnění. 5. Výparník a svary Kontrola svarů, povrchu výparníku a rámu hořáku. Ověření platnosti zkoušky pevnosti výparníku. 6. Šroubové spoje Kontrola všech šroubových spojů, pojistných kroužků a závlaček. 7. Těsnost hořáku Kontrola těsnosti všech armatur a jejich spojení. 8. Údržba LV Demontáž, kontrola dílů, očištění, promazání a zpětná montáž. 9. Údržba TH Demontáž, kontrola dílů, očištění, promazání a zpětná montáž. 10. Údržba ZH Demontáž, kontrola dílů, očištění, promazání a zpětná montáž. 11. Piezozapalování Očištění, kontrola funkce, seřízení. 12. Těsnost hořáku Kontrola těsnosti všech armatur a jejich spojení po provedené údržbě. 13. Funkce hořáku Kontrola hoření a ovládání, zapálení a zhasnutí (úspěšnost zapálení), znečištění spirály, kontrola výkonu, kontrola těsnosti napojení spirály a křížového ventilu, regulace pilotního plamene (tvar a směr plamene). Kontrola funkce plynové vzpěry. 14. Doklady Záznamník hořáku, EASA Form One (Atest) Vydáno: / Změna č. 4

35 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Typ palivové lahve Výrobní číslo Datum prohlídky Roční prohlídka - palivová lahev Kontroloval Minimální rozsah Provedl Kontroloval 1. Tlaková zkouška Ověření platnosti poslední prohlídky. 2. Vnější prohlídka Prohlubně, rýhy, podélný svar pláště. 3. Funkce a těsnost armatur Těsnost závitových spojení, funkce a těsnost armatur při uzavření, funkce palivoměru, funkce regulátoru tlaku, stav a funkce připojovacích armatur. Typ palivové lahve Výrobní číslo Datum prohlídky Roční prohlídka - výstroj Kontroloval Minimální rozsah Provedl Kontroloval 1. Přístroje s vlastním systémem údržby Platnost a výsledek poslední prohlídky. 2. Všechny přístroje Stav, funkce, čitelnost údajů a přesnost, ověření požadavků uvedených v technickém popisu. 3. Přepouštěcí hadice Typ, stav, stáří. Vydáno: / Změna č

36 záměrně nepoužito

37 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu KAPITOLA 4 4. Letová způsobilost 4.1 Letová způsobilost Podmínky zachování způsobilosti Závazná opatření k udržení nebo zvýšení způsobilosti balónu v provozu Řízení způsobilosti Hlášení nesprávné činnosti, závad a poruch Sběr informací pro řízení způsobilosti Roční přehled o poruchách Životnost Omezení technické doby života texilních částí obalu Omezení technické doby života ostatních částí... 4 Hlášení o poruchách... 5 Dotazník provozovateli balónu... 6 Vydáno: / Změna č

38 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 4. Letová způsobilost 4.1 Letová způsobilost Letovou způsobilostí (dále jen způsobilost) balónu je v této příručce nazývána spolehlivost, tj. schopnost všech částí balónu vykonávat svoji funkci v podmínkách definovaných průvodní technickou dokumentací po stanovenou dobu. 4.2 Podmínky zachování způsobilosti Podmínkou zachování způsobilosti balónu / části balónu je: a) Provádění předepsané údržby, kontrol, revizí. b) Dodržování postupů pro obsluhu a provozních omezení stanovených výrobcem. c) Provádění pokynů stanovených závaznými opatřeními definovanými v Závazná opatření k udržení nebo zvýšení způsobilosti balónu v provozu Závazná opatření k udržení letové způsobilosti: a) PZZ vydávaný Agenturou nebo místním leteckým úřadem. Neprovedením činností předepsaných v PZZ se výrobek stává letově nezpůsobilým. b) Servisní bulletin držitele TC. Jedná se o doporučující dokument. Neprovedením činností předepsaných v takovém Bulletinu se provozovatel vystavuje riziku, že existuje možnost prohlásit jeho výrobek za letově nezpůsobilý. Pro zachování způsobilosti provozovaných balónů eviduje výrobce všechny známé provozovatele / vlastníky. V případě, že dojde ke změně provozovatele / vlastníka balónu nebo části, je povinností nového provozovatele / vlastníka oznámit tuto změnu výrobci prostřednictvím přiloženého Dotazníku provozovateli balónu. Bez uvedení přesné adresy není možné zajistit řádnou distribuci bulletinů. 4-2 Vydáno: / Změna č. 0

39 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 4.4 Řízení způsobilosti Za provozní způsobilost balónu jsou v České republice, EU a v zemích, kde je to místním leteckým úřadem nařízeno, odpovědni výrobci i provozovatelé Hlášení nesprávné činnosti, závad a poruch Je nezbytné, aby každý provozovatel a držitel Oprávnění k údržbě hlásil nesprávnou činnost a závadu má li minimálně některý z uvedených důsledků: a) Požáry způsobené poruchou. b) Porucha hořáku, která způsobila poškození obalu. c) Hromadění nebo únik plynu do prostoru pro posádku nebo do obalu balónu. d) Významná primární porucha nosné konstrukce obalu, nosných lan nebo závěsů. e) Selhání hořáků za letu. f) Porucha nebo nesprávná činnost hořáků nebo systémů řízení (ZVV), která brání obvyklému řízení nebo zhorší letové vlastnosti. Hlášení je nutné, pokud místní letecký úřad nestanoví jinak, podávat minimálně následujícím organizacím, nebo osobám: a) Držiteli TC (BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o.). b) Agentuře (EASA). c) Místnímu leteckému úřadu, pokud je použitelné. Hlášení musí být podáno do 72 hodin od vzniku poruchy. Pro předání hlášení je důrazně doporučeno použít postup stanovený v Rozhodnutí výkonného ředitele EASA č. 2003/12/RM z 5. listopadu 2003, AMC Sběr informací pro řízení způsobilosti Pro plnění povinností definovaných v Nařízení Komise (ES) č. 1702/2003, Část 21, bod 21A.44 zřídil držitel TC (BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o.) systém sběru a vyhodnocování informací z provozu a pro tvorbu případných nápravných opatření k udržení či obnovení letové způsobilosti příslušného typu. Pro fungování tohoto systému je nezbytné, aby každý provozovatel nebo Organizace pro údržbu předávaly držiteli TC hlášení minimálně o závadách definovaných v 4.4.1, které se během provozu vyskytnou. Pro zasílání hlášení použijte formulář Hlášení o poruchách, který je přílohou tohoto manuálu Roční přehled o poruchách Výrobce zpracovává roční přehled obsahující zprávu o výskytu poruch na výrobku a celkovou analýzu hlavních příčin poruch a opatření k odstranění možnosti vzniku těchto poruch. Výrobce tento přehled zasílá na požádání. Vydáno: / Změna č

40 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 4.5 Životnost Doba technického života je omezena u částí uvedených v této kapitole. Ostatní části neuvedené v této kapitole se vyměňují (např. při poškození nebo nadměrném opotřebení) v souladu s kapitolou 6. této příručky Omezení technické doby života textilních částí obalu Základním prvkem pro stanovení konce životnosti textilních materiálů je jejich zbytková pevnost. Textilní materiály postupně ztrácí svou pevnost (degradují) až do hodnoty, která zajišťuje minimální předepsaný součinitel bezpečnosti. Rychlost degradace může být nebezpečně zvýšena: 1. Častým přetápěním obalu při hrubých letových manévrech 2. Létáním s přetíženým balónem 3. Ponecháním rozloženého balónu na slunci 4. Netěsným ZVV 5. Častým balením horkého obalu 6. Skladováním obalu ve vlhku nebo v blízkosti topných těles poznámka: Rychlost degradace je závislá na teplotě, při které je balón převážně provozován, podmínkách skladování a pečlivosti pilotáže a prováděné údržby. Textilní materiály s omezenou dobou technického života Materiál Typ Pevnost při přetržení Jednotka Tkanina obalu PES 50/ N / 5 cm Tkanina obalu BB 17XR PES 50/ N / 5 cm Tkanina obalu Lückenhaus N / 5 cm Tkanina obalu Carrington N1053, N N / 5 cm Nosný popruh PES, šíře 25 mm tl.1,7 mm* 7500 N Nosný popruh PES, šíře 25 mm tl.2,7 mm** N Nosný popruh PES, šíře 20 mm 5100 N Nosný popruh AB1, AB2 PES, šíře 25 mm tl.1,7 mm 6000 N * označen vetkáním jednou nití inverzní barvy ** označen vetkáním dvou nití inverzní barvy 4-4 Vydáno: / Změna č. 6

41 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Omezení technické doby života ostatních částí Životnost ostatních částí je stanovena na základě periodického hodnocení jejich stavu (viz kapitola 3). Části uvedené v následující tabulce musí být po dosažení uvedeného stáří vždy vyměněny za nové. Materiál Pryžová vysokotlaká palivová hadice typu COHLINE Pryžová vysokotlaká přepouštěcí hadice typu COHLINE Kulové kohouty kapalné a plynné fáze Doba technického života 10 kalendářních let 10 kalendářních let 5 kalendářních let upozornění: Doba technického života palivových / přepouštěcích hadic jiného typu je 5 kalendářních let. Omezení neplatí pro kulové kohouty použité na hořácích typu KOMET DUO Vydáno: / Změna č

42 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Datum události: Typ a výrobní číslo dílu: Celkový počet odpracovaných hodin: Datum poslední revize: Popis poruch nebo výskytu nebezpečné události: (V přípdě potřeby doplňte náčrtem nebo fotografií) Hlášení o poruchách Identifikace místa poruchy (viz. 6.4) Provozovatelem - hlavní skupina - podskupina Výrobcem - hlavní skupina - podskupina Klasifikace poruchy provozovatelem Dle možných následků - závažná - nezávažná Dle časového průběhu - náhlá - postupná - občasná Dle příčiny - poddimenzovaná - nesprávné zacházení Hlášení zpracoval - stárnutí - konstrukční Adresa: Jméno: Podpis: - výrobní - opotřebení Datum: Poruchy Závažná porucha: Nezávažná porucha: Havarijní porucha: Degradační porucha: Poškození: Vada: upozornění!!! Má-li porucha důsledek uvedený v odstavci Příručky pro údržbu, je povinností provozovatele postupovat v souladu s instrukcemi uvedenými v odstavci Příručky pro údržbu. 4-6 Vydáno: / Změna č. 6

43 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Prosíme vyplňte bílá políčka a zašlete faxem na BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. / Please fill in the white fields and fax to BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Dotazník provozovateli balónu / Questionnaire to a balloon operator Pozn. / 1) V případě změny provozovatele nebo vlastníka obalu, hořáku nebo koše, předejte tento formulář novému provozovateli (vlastníkovi) / Notes: In case of change of the operator or owner of the envelope, burner or basket, send this form to the new operator (owner) 2) Jste-li provozovatelem více balónů, okopírujte prosím tento formulář před vyplněním / If you operate more balloons, please make a copy of this blank form 3) Požadované údaje naleznete na výrobních štítcích umístěných takto: obal - popruh ústí nebo nad ním, koš - vnitřní stěna pod horní obrubou, hořák - spirála nebo středový spoj mezi spirálami / Required data you can find on the index labels located on: envelope mouth tape or above this tape, basket inner wall under the top rim, burner coil or central connection between coils Typ obalu / Envelope type Výrobní číslo / Serial No. Poznávací značka / Registration Provozovatel balónu / Operator of the balloon (**) Vlastník balónu / (**) Owner of the balloon BB Jméno / Name AB2 AB2a AB8 Ulice, č. p. / Street, No. PSČ, Město / Post Code, City Stát / State AEROTECHNIK AB Tel + Fax (*) (*) Jiný typ uveďte prosím jaký / Further type please specify (**) Nevyplňujte je-li totožný s provozovatelem / Do not fill in if identical to the operator Typ / Type Výrobní číslo / Serial No. Typ / Type Výrobní číslo / Serial No. Hořák / Burner Koš / Basket Vydáno: / Změna č

44 záměrně nepoužito

45 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu KAPITOLA 5 5. Obsluha a údržba 5.1 Obsluha Údržba Údržba obalu Údržba koše Údržba hořáku a palivové instalace Skladování a přeprava balónu... 2 Vydáno: / Změna č

46 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 5. Obsluha a údržba 5.1 Obsluha Balóny jsou velmi jednoduchá letadla. Díly balónu neuvedené v této kapitole proto nevyžadují podrobnější návod k obsluze, než je uvedeno v letové příručce. 5.2 Údržba Údržba obalu Kromě běžného čištění a dodržování pokynů pro skladování uvedených v kapitole nevyžaduje obal balónu žádnou další údržbu. Při čištění obalu používejte běžné čistící saponátové prostředky zředěné vodou. Špinavé plochy očistěte pomocí navlhčených hadrů. Po očištění nechte obal před zabalením důkladně vyschnout Údržba koše Koš je zapotřebí pravidelně čistit. Na čištění proutí a podlahy používejte tekoucí vodu a kartáč, podle možností lze použít tlakovou vodu (horní koženění je nutno chránit před přílišným promáčením). Proutí chraňte před přílišným vysušením, snižuje se tím jeho odolnost vůči lámání. Koš nikdy neskladujte vlhký, hrozí nebezpečí napadení plísní. Kůži na spodku koše a horním okraji pravidelně ošetřujte běžnými prostředky na údržbu hovězinových kůží (např. Elaskon). Je-li na horní koženění použit semiš, původní vzhled jednoduše obnovíte vykartáčováním kartáčem na čištění semišové obuvi Údržba hořáku a palivové instalace Z povrchu spirál a krytů hořáku pravidelně odstraňujte saze a zplodiny vzniklé hořením (nejlépe po každém letu) suchým flanelovým hadrem - jen tak udržíte pěkný vzhled vašeho hořáku po dlouhou dobu. Při větším znečištění lze použít horkou vodu s příměsí saponátu. Pokud nebude hořák pravidelně čištěn, dojde při dalším použití k zapečení nečistot, které lze odstranit jen obtížně. Čištění a promazání ventilů, seřízení elektrod zapalovacího hořáku a další údržbové práce jsou podrobně popsány v kapitole Skladování a přeprava balónu Obal balónu skladujte v suchých a větraných místnostech. Obal ukládejte zcela suchý a nevystavujte ho přímému sálavému teplu (doporučujeme ukládat na paletu tak, aby bylo zajištěno větrání zespodu). Je-li obal po ukončení létání mokrý, je bezpodmínečně nutné v co nejkratší době zajistit jeho úplné usušení. Rozložte obal na suchém, stinném místě a nechte ho důkladně vyschnout. Doporučujeme provést nafouknutí obalu a dokonale ho vysušit horkým vzduchem. Při ukládání koše dbejte na to, aby nebyl vystaven vlhkosti od podlahy. Při delším působení vlhka hrozí vznik plísní a hniloby. Pro ukládání hořáku není zapotřebí žádných zvláštních postupů. Doporučujeme však hořák před uložením po každém letu důkladně očistit od sazí a kondenzátu. Zajistěte, aby se v průběhu přepravy/skladování nedostaly do koncovek palivových hadic žádné nečistoty. Dbejte na to, aby palivové hadice byly uloženy tak, aby nemohly být poškozeny pádem nebo přimáčknutím těžkými předměty. Pro přepravu hořáku doporučujeme používat brašnu na hořák, kterou si můžete zakoupit přímo u vašeho prodejce balónů nebo u výrobce. Při přepravě hořáku jej vždy bezpečně zajistěte proti pohybu. Při skladování a přepravě palivových lahví se řiďte předpisy pro skladování a přepravu nádob se zkapalněnými ropnými plyny příslušného státu. 5-2 Vydáno: / Změna č. 0

47 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu KAPITOLA 6 6. Opravy 6.1 Všeobecně Členění oprav Oprávnění k provádění oprav Identifikace místa poruchy/opravy Jednoduché opravy Opravy obalu Opravy koše Opravy hořáku Opravy výstroje Opravy vybavení Odborné opravy Opravy obalu Opravy hořáku Vydáno: / Změna č

48 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 6. Opravy 6.1 Všeobecně Opravy jednotlivých částí balónu se provádí běžně používanými metodami mimo oprav, na něž jsou stanoveny v této kapitole závazné postupy. Opravy částí balónu vyrobených jiným výrobcem musí být prováděny dle pokynů tohoto výrobce. upozornění: Není-li jednoznačně prokázána příčina závady, je nutno zhodnocení a opravu ponechat oprávněné organizaci. Opravy výměnným způsobem lze provádět pouze v rozsahu náhradních dílů uvedených v katalogu náhradních dílů balónu. Pro opravy lze používat pouze součásti a materiály schválené výrobcem, pro které jsou vystaveny osvědčující dokumenty. 6.2 Členění oprav Běžné úpravy jako například rozvázané šňůry, uvolněné šrouby nebo uvolněné proutí nejsou považovány za opravy a jsou součástí denní obsluhy a údržby. Opravy, které vyžadují výměnu nebo opravu poškozených nebo nefunkčních částí, se dělí na jednoduché a odborné. Musí být provedeny podle postupů uvedených v této příručce (viz kapitola 6.5, 6.6) nebo musí být požádán výrobce balónu o zaslání postupu k provedení opravy. 6.3 Oprávnění k provádění oprav Jednoduché opravy může provádět provozovatel (pokud není uvedeno jinak), odborné opravy je nutné přenechat oprávněné organizaci. Po provedení odborné opravy musí být provedena revize opravené části osobou oprávněnou k provádění ročních prohlídek (viz kapitola 3.3). 6-2 Vydáno: / Změna č. 5

49 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 6.4 Identifikace místa poruchy/opravy Pro jednoznačné určení místa poruchy/opravy je v této příručce zavedena číselná identifikace místa poruchy/opravy. První číslice uvedená před názvem každé opravy označuje číslo hlavní skupiny, druhá číslice je číslo podskupiny (viz tabulka). Číslo za pomlčkou je pořadové číslo opravy. U jednoduchých oprav je toto číslo nejvýše dvoumístné, u odborných oprav trojmístné (viz kapitola 6.6). Hlavní skupina Podskupina Číslo Název skupiny Číslo Název skupiny 1 Plášť obalu 3 Zařízení pro vypouštění vzduchu 1 Obal 5 Žebra a tvarové díly pláště 7 Spoje obalu s košem 2 Koš 1 Těleso koše 1 Hlavní letový hořák 3 Zapalovací hořák 3 Hořák 5 Tichý hořák 7 Rám hořáku 4 Pohonná jednotka Nepoužito 5 Palivová instalace 1 Palivové lahve 6 Elektroinstalace Nepoužito 1 Mechanické přístroje 2 Elektrické přístroje 7 Výstroj 4 Elektronické přístroje 9 Ostatní 1 Obal 8 Vybavení 3 Koš 5 Hořák 9 Příslušenství 1 Pozemní zařízení Vydáno: / Změna č

50 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 6.5 Jednoduché opravy Opravy obalu 11-1 Opravy tkaniny obalu Při roztržení pláště obalu volíme postup opravy podle velikosti otvoru. Malé otvory - do velikosti 3 cm Malé otvory lze překrýt jednoduchou záplatou z libovolné polyesterové nebo polyamidové textilie. Pro opravu malých otvorů je možné použít též samolepících záplat, používaných pro opravy plachet lodí. Tyto záplaty lze použít i pro opravy delších rovných trhlin (do velikosti 10 cm), jejich okraj však musí být sešit s pláštěm obalu dvěma řadami nezávislých stehů, a to nejpozději do zahájení dalšího letového dne. Při opravě malých otvorů se tkanina obalu v místě záplaty nevystřihuje. Větší otvory - jednotlivé otvory do velikosti 1 x 1 m nezasahující současně do více panelů Při opravě větších otvorů je nutné vystřihnout poškozenou tkaninu v místě otvoru a nahradit novou tkaninou uvedenou v kapitole Směr nití vložené tkaniny musí být totožný s původní tkaninou. Důvodem tohoto požadavku je zachování namáhání tkaniny ve směru osnovy a útku. Doporučený postup opravy tkaniny obalu: Označte poškozené místo na obalu rovnoběžně s protinátrhovou mřížkou nejkratším směrem po celé šířce (výšce) panelu mezi nejbližšími svislými (horizontálními) švy podle velikosti a umístění trhliny. Označte tkaninu, která se bude vystřihovat, aby byla známa poloha tohoto panelu vzhledem k obalu po vystřižení. Vypárejte tkaninu v místech švů, zbývající část vystřihněte po označených hranách. Poškozenou tkaninu z obalu použijte jako šablonu. Z nové tkaniny vystřihněte panel tak, aby vzdálenost mezi označenými hranami byla o 8,4 cm větší (2,1 cm je přídavek na jeden zámkový šev - viz kapitola 6.6.1) a označte polohu pro umístění v obalu. Je-li tkanina příliš poškozena, je nutné odměřit rozměry z jiného (nepoškozeného) panelu. Všijte tento panel do obalu. Šití proveďte dvojitým zámkovým švem. poznámka: Při opravě větších otvorů nad třetím horizontálním popruhem musí být použita tkanina shodná s původní nebo tkanina s vyšší max. přípustnou teplotou (viz Letová příručka) Opravy ovládacích lan ZVV Opravy se zpravidla provádí výměnou celých poškozených lan. Ovládací lano lze prodloužit navázáním shodného lana ve vzdálenosti maximálně 3 m od kotvícího bodu na plášti obalu. Navázání se provádí pomocí protiběžných uzlů Opravy ovládacích šňůr ZVV Protiběžný uzel Opravy se provádí nastavením poškozených šňůr tak, aby délka šňůry mezi kladkou a poutkem na okraji ventilového panelu zůstala zachována. Šňůry navažte pomocí protiběžných uzlů. Jsouli poškozeny více než tři šňůry, je nutné je vyměnit za nové Opravy centrovacích šňůr ZVV Centrovací šňůra paraventilu a Smart Ventu udržuje ventilový panel ve správné poloze a tím ovlivňuje jeho těsnost. Krátká šňůra vtahuje ventilový panel do obalu, způsobuje nebezpečné namáhání jeho okraje a může způsobit jeho netěsnost. Krátká šňůra vytváří charakteristický napnutý rovný okraj ventilu. Dlouhá šňůra umožňuje vtažení ventilového panelu mezi nosné popruhy, zvětšuje tím sílu a čas potřebný pro otevření a může způsobit jeho netěsnost. Pro dlouhou šňůru je charakteristický svěšený okraj paraventilu. Délku šňůry paraventilu upravíte takto: 1. Sepněte velcro panel paraventilu a pláště poledníku, na kterém provádíte úpravu. 2. Odvažte centrovací šňůru od pláště obalu a napněte nosný popruh mezi poutkem ventilového panelu na plášti obalu a okrajem vypouštěcího otvoru. 3. Zavažte šňůru pomocí protiběžného uzlu tak, aby vzdálenost mezi poutkem na plášti obalu a velcro panelem paraventilu byla o 6 ± 1 cm větší, než je vzdálenost mezi poutkem a velcro panelem na plášti obalu. 6-4 Vydáno: / Změna č. 2

51 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu upozornění: Při převazování je nutno konce šňůr zavázat protiběžnými uzly. Použití jiných uzlů může, vzhledem k velké síle ve šňůrách, způsobit jejich povolení, uvolnění a následnou netěsnost paraventilu. Poškozené nebo přerušené šňůry vyměňte za nové. Při výměně odřízněte poškozenou šňůru u okraje paraventilu tak, aby zůstal volný konec alespoň 5 cm, a tento konec zatavte. Do poutka na okraji ventilového panelu uvažte novou šňůru a po úpravě její délky ji uvažte do poutka na plášti obalu. POZNÁMKA: Při převazování šňůr je nutno počítat s dalším zkrácením asi o 5 cm vlivem uzlu. Po zavázání šňůr proto proveďte kontrolu jejich délky. Délku šňůr Smart Ventu není potřeba upravovat, jsou zde použity vectranové šňůry odolné proti vlivu teploty. upozornění: Poškozené nebo přerušené vectranové šňůry vyměňte za nové. Navázání vectranové šňůry k ovládací šňůře proveďte pomocí dvojitého rybářského uzlu, navázání k okraji ventilového panelu pomocí dračí smyčky Opravy kladek obalu Kladky se neopravují, ale vyměňují za nové. Při výměně je nutné řádně dotáhnout upevňovací šroub. upozornění: Není dovoleno zaměnit kladku, která má umožněnu rotaci kolem svislé osy za pevnou kladku a obráceně. Hrozí zapletení šňůr. Kladky musí být schváleného typu. Dvojitý rybářský uzel 13-5 Opravy rotačního ventilu Poškozenou tkaninu rotačního ventilu opravte dle postupu Poškozené ovládací šňůry a lana lze navázat pomocí protiběžných uzlů tak, aby nebránily volnému průchodu kladkami Opravy závaží Lite Ventu Poškozené spoje popruhů opravte sešitím. Poškozené těleso závaží neopravujte, ale vyměňte za nové dodané výrobcem Opravy karabin Karabiny se neopravují, ale vyměňují za nové shodného typu, jejichž nosnost je shodná (nebo vyšší) s původními karabinami. dračí smyčka Vydáno: / Změna č

52 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Opravy koše 21-1 Opravy podlahy, nosného dřevěného rámu a ostatních dřevěných částí Při opravách podlahy se používají běžné metody pro práci se dřevem. Při větším poškození nebo proražení podlahy koše je nutné podlahu vyměnit za novou. Poškozené nebo zlomené krycí lišty lan a trubek je rovněž nutné vyměnit za nové. Po dokončení montáže nalakujte spodek koše bezbarvým syntetickým lakem na dřevo. Při obnově poškozeného laku nejprve poškozená místa očistěte ocelovým kartáčem, začistěte smirkovým plátnem a pak nalakujte. Před lakováním barevné části výpletu proutí jej nejprve namořte mořidlem. Vyčnívající ostré předměty (části šroubů, zalomené třísky podlahy apod.) upravte dle vlastního uvážení a povaze možného úrazu. Ostatní opravy provede oprávněná organizace Opravy čalounění a koženění Pro opravu měkkého koženění použijte běžně dostupné materiály a pomůcky. Pro konzervační napuštění silné hovězí kůže (hnědé) na ochranu spodních hran koše použijte napouštěcí přípravek Elaskon ohřátý na teplotu cca C, který naneste minimálně ve dvou vrstvách. Před použitím přípravku je nutné kůži důkladně očistit kartáčem, omýt teplou vodou se saponátem a nechat vyschnout. U košů, u kterých jsou krycí lana a spodní hrany koše chráněny tvrdou surovou kůží (bílé barvy), je nutné poškozenou část vyříznout a nahradit novou. Při výměně této kůže u nosných lan je vhodné provést kontrolu těchto lan. Kůži čistěte nasucho režným kartáčem, příp. ošetřete běžným krémem na bílou obuv Opravy výpletu koše Vyčnívající konce nebo zlomené pruty výpletu koše opět vpleťte a zajistěte vyvázáním tkanicí, či stahovacím plastovým páskem. Opravy poškozených svislých ratanových žeber provede oprávněná organizace. poznámka: Po opravě zkontrolujte, zda je popruh manévrovacího lana pevně přichycen karabinou ke koši. 6-6 Vydáno: / Změna č. 5

53 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Opravy hořáku 31-1 Oprava hlavního letového ventilu hořáku H3, H3-D, HB2 Vymontujte hlavici letového ventilu (50259). Z hlavice vyjměte závlačku (425) s podložkou (404), vyjměte čep páčky hlavice (50261), sejměte páčku (50263), vymezovací podložky (50264, 50265) a opatrně vytáhněte kuželku (50260). Kuželku a pouzdro hlavice LV (50262) očistěte, proveďte vizuální kontrolu stavu spodního a horního O-kroužku (420) a aplikujte silikonovou vazelínu. Jsou-li O-kroužky poškozeny, vyměňte je za nové (doporučujeme výměnu O-kroužků při každé úplné demontáži hlavice letového ventilu). Do hlavice vložte postupně spodní O-kroužek, prostor v hlavici v místě pouzdra vyplňte silikonovou vazelínou, vložte pouzdro hlavice, horní O-kroužek a víčko (50267). Kuželku lehce potřete silikonovou vazelínou, nasaďte pružinu a vložte do hlavice. Nasaďte vymezovací podložky, páčku, vložte čep a zajistěte závlačkou (viz 61-2). Smontujte hlavici letového ventilu a zajistěte čep hlavice závlačkou. Před montáží hlavice do tělesa letového ventilu (50222, 50228) zkontrolujte stav sedla, čelního těsnění (50520) a dotažení šroubu (423). V případě zjištění poškození těsnění jej vyměňte za nové (doporučujeme výměnu při každé demontáži hlavice LV). Na hlavici naviňte těsnící pásku PTFE tl. 0,1 mm (viz kapitola 7.4) a hlavici našroubujte do tělesa LV. Zkontrolujte vůli páčky a ověřte těsnost spoje pěnotvorným roztokem (viz kapitola 7.3). Demontáž hlavice letového ventilu hořáku H3, H3-D, HB2 Hlavice letového ventilu hořáku H3, H3-D, HB Podložka 4,3 Zn Kuželka hlavice LV Pružina spojková Čep páčky hlavice LV O - kroužek 12x8 gumový Pouzdro hlavice LV Podložka 3,2 Zn Páčka letového ventilu Šroub M3x Vymezovací podložka LV Závlačka 2x18 Zn Vymezovací podložka LV Těleso levého LV Víčko hlavice LV Těleso pravého LV Těsnění kuželky LV čelní Matice hlavice LV Vydáno: / Změna č

54 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 31-2 Vymezení vůle páčky letového ventilu hořáku H3, H3-D, HB2 Minimální vůle mezi páčkou a vymezovací podložkou je 0,5 mm. Pro nastavení správné vůle použijte vymezovací podložky tl. 1 mm (50264) a tl. 0,5 mm (50265). Vyjměte závlačku (425) a čep hlavice (50261). Po sejmutí páčky upravte počet vymezovacích podložek. Nasaďte páčku a čep, překontrolujte vůli a zajistěte závlačkou. upozornění: Při zajišťování čepu pomocí závlačky dbejte na to, aby při samovolném otočení závlačky nemohlo dojít k jejímu vzpříčení a zablokování letového ventilu v otevřené poloze Oprava netěsnosti ve spojení sestupové trubky/armatury H3, H3-D, HB2 Opravu proveďte dotažením centrální matice speciálně upraveným stranovým klíčem. Pokud závadu tímto způsobem nelze odstranit, další dotažení již nepomůže a je třeba u výrobce vyměnit spodní část sestupové trubky. 6-8 Vydáno: / Změna č. 5

55 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Oprava hlavního letového ventilu hořáku KOMET Jde-li ovládání ventilu ztuha, vázne-li nebo hořák v zavřené poloze ventilu netěsní, proveďte: 1. Kontrolu hybnosti pákového mechanismu ovládání ventilu. 2. Kontrolu stavu a promazání těsnicích O-kroužků ventilu silikonovou vazelínou. 3. Kontrolu dotažení pojistného šroubu (1116) čelního těsnění kuželky (51133). 4. Kontrolu trvalých deformací pružiny (51132). 5. Kontrolu stavu a promazání kolíku (1160). Opravu proveďte po vyšroubování šroubu páčky hlavice LV (1126), šroubů krytu hlavice (51138), sejmutí krytu hlavice LV (51116) a vyšroubování (pomocí hákového klíče) matice LV (51119). U hořáků od výr. čísla 105 sundejte před demontáží LV kryt hlavice TH (viz 35-11). Pak vyšroubujte šrouby (2722) na obou hořákových jednotkách a madlo i s oběma tělesy (52719) a kryty (52718) sejměte. Vytlačte kolík (2743) a sundejte páčku LV (52690). Pomocí maticového klíče vyšroubujte hlavici LV (52717). Po jednoznačném vyhodnocení příčiny závady vyměňte vadné díly včetně těsnění za nové (doporučujeme výměnu O-kroužků (1113) a čelního těsnění (51133) při každé úplné demontáži hlavice letového ventilu). Letový ventil hořáku KOMET O kroužek 25x2, O kroužek 37x2, O kroužek 7x1, Šroub M3x O kroužek 25x Šroub M6x Kolík 4x Kryt hlavice LV KOMET Kuželka LV / TH KOMET Matice LV KOMET Pružina LV / TH KOMET Těsnění kuželky LV / TH KOMET VLožka kluzná KOMET Šroub krytu hlavice KOMET Páčka hlavice LV KOMET Vačka hlavice LV KOMET Vydáno: / Změna č

56 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno V případě výměny O-kroužků (1113)/pružiny LV/TH (51132) vyjměte kolík (1160) z vačky hlavice LV (52013) a vytáhněte kuželku LV/TH (51118). O-kroužky (1107, 1108, 1113) důkladně potřete silikonovou vazelínou a umístěte do příslušných zápichů. Vložte těsnění kuželky a zajistěte pojistným šroubem. Na kuželku nasuňte pružinu a vyplňte prostor mezi O-kroužky (1113) souvislou vrstvou silikonové vazelíny. Pomocí kusu látky napuštěné silikonovou vazelínou vytřete otvor v matici LV a vložte do ní sestavenou kuželku. Nasuňte kluznou distanční vložku (51134 nebo 51135), vačku hlavice LV, srovnejte průchozí otvory kluzné vložky, vačky hlavice a zajistěte jejich polohu kolíkem potřeným silikonovou vazelínou. Sestavenou hlavici našroubujte do armatury hořáku a dotáhněte hákovým klíčem. Zkontrolujte předepsanou vůli 0,1 až 0,2 mm mezi vačkou a distanční kluznou vložkou. Není-li vůle dodržena proveďte výměnu distanční vložky za vložku jiné tloušťky. Nasaďte kryt hlavice s vačkou na matici LV a zajistěte šrouby. Šroubem (1126) přišroubujte páčku LV a vyzkoušejte hybnost, těsnost (viz kapitola 7.3) a funkci hlavního LV. poznámka: Očištění a promazání LV silikonovou vazelínou proveďte při každé demontáži hlavice hlavního letového ventilu O-kroužek 25x2, O-kroužek 37x2, O-kroužek 7x1, Šroub M3x Pružinka Šroub M5x Kolík 4x Kuželka LV/TH KOMET Pružina LV/TH KOMET Těsnění kuželky LV/TH KOMET Vložka kluzná KOMET Páčka LV KOMET Matice LV KOMET Kryt LV KOMET Těleso madla KOMET Kryt páčky levý - KOMET Kryt páčky pravý KOMET Letový ventil hořáku KOMET od v.č Vydáno: / Změna č. 3

57 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Oprava netěsnosti ve spojení sestupové trubky/armatury hořáku KOMET U hořáků typu KOMET dotáhněte (prodlouženým GOLA klíčem) připojovací šroub. Pokud závadu tímto způsobem nelze odstranit, další opravu provede oprávněná organizace Oprava křížového ventilu hořáku KOMET Netěsnost (únik paliva) lze opravit po demontáži ovládání KV (51149, 52010), pojistného kroužku (1139) a kuželky (51139) výměnou O-kroužků (419). Při opětovné montáži O-kroužky a prostor mezi nimi důkladně promažte silikonovou vazelínou, kuželku zajistěte pojistným kroužkem a ve správné poloze zajistěte ovládání KV. Výměnou O-kroužků (419) odstraníte pouze únik paliva, nikoliv netěsnost ventilu. Opravu netěsného kulového ventilu (dílce 51172, 51198, a 52007) stejně jako zalisovaného dílce přenechte oprávněné organizaci Oprava mechanických deformací výparníku a krycích plechů Pomocí tyče z tvrdého dřeva vyrovnáme (páčením, vyklepáváním) pouze malé tvarové deformace do průhybu cca 3 mm. Jakékoliv opravy svarů nebo čištění vnitřků trubek od karbonu je nutné provést u výrobce. Při viditelném mechanickém poškození povrchu trubky výparníku je nutné provést zkoušku pevnosti vnitřním přetlakem u oprávněné organizace. Křížový ventil hořáku KOMET O-kroužek 6x Šroub stavěcí M5x Kroužek pojistný do díry Kuželka KV KOMET Ovládání KV levé KOMET Pouzdro KV KOMET Vložka závitová KOMET Koule KOMET Sedlo KV I KOMET Sedlo KV II KOMET Ovládání KV pravé KOMET Vydáno: / Změna č

58 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Opravy palivových hadic Při mechanickém poškození kterékoliv palivové hadice je nutno ji ihned vyměnit za novou (viz kapitola 6.6.2). Jakékoliv opravy nebo krácení hadic není dovoleno. Při úniku paliva ve šroubovém spojení na straně koncovky DYNAQUIP D3 / TEMA 1300 dotáhněte šroubení momentem cca 25 Nm. Při poškození těsnícího O-kroužeku u koncovek ČSN vyměňte ho za nový. Postup pro utěsňování šroubových spojů pomocí pásky PTFE je uveden v kapitole 7.4. poznámka: U hořáků vyrobených do jsou připojovací koncovky utěsněny lepidlem, jejich opravu přenechte oprávněné organizaci. poznámka: Pravidelnou výměnu O-kroužků doporučujeme provádět po roce častého používání. Doporučujeme provádět mazání koncovek grafitovým práškem. Při jiných poruchách se obraťte na oprávněnou organizaci Vydáno: / Změna č. 5

59 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 33-1 Oprava zapalovacího hořáku H3, H3-D, HB2 Očistěte (hadrem navlhčeným v saponátu, popř. tvrdým, nekovovým kartáčem) keramickou izolaci zapalovací elektrody od sazí a usazenin (zdroj výbojů mimo elektrody jiskřiště). Proveďte výměnu vadných součástí. Překontrolujte neporušenost vodiče mezi piezozapalovačem a zapalovací svíčkou. Nastavte vzdálenost elektrod zapalovacího hořáku podle obrázku. Vzdálenost mezi elektrodami (411) nebo vzdálenost elektrody od tělesa zapalovacího hořáku (50241) podle typu zapalovacího hořáku se udržuje tak, aby jiskra byla co nejdelší, ale ještě spolehlivě přeskakovala. Doporučená vzdálenost je 3 až 4 mm. Překontrolujte správnou funkci piezozapalovače, popř. proveďte jeho výměnu Oprava přívodu paliva u hořáku H3, H3-D, HB2 Odpojte vodič (51158) od zapalovací elektrody, vyšroubujte těleso zapalovacího hořáku (50241) a vyšroubujte trysku (50235). U hořáku typu H3 a H3-D je zapotřebí před vyšroubováním demontovat těleso tichého hořáku. Trysku vyčistěte drátem o průměru 0,7 mm, vyperte v technickém benzínu a vyfoukejte stlačeným vzduchem. Zapalovací hořák H3, H3-D, HB Kohout kulový Kryt (H3, H3-D) Matice M Těleso ZH Šroub M Sokl pod piezo HB Podložka 4, Kryt piezozapalovače HB Matice M Zapalování piezo Svíčka zapalovací Hadice Koleno G1/8 - G1/ Vsuvka M14x1,5 - G1/ Podpěra kulového ventilu Matice G3/ Tryska ZH Matice M26 (H3, H3-D) Vydáno: / Změna č

60 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Oprava zapalovacího hořáku KOMET Opravu proveďte po uvolnění stavěcího šroubu (1109), sejmutí ovládání ZH (51144) a vyšroubování mechaniky ovládání ZH. Výměnu O-kroužků (1106) proveďte tak, že po uvolnění pojistného kroužku (1104) vysuňte kuželku ZH (51122) s těsněním (51126). Odstraňte původní O-kroužky (1106), očistěte kuželku od usazenin, lehce natřete nové O- kroužky silikonovou vazelínou a postupně navlečte do příslušných zápichů. Těsně před sestavením vyplňte prostor mezi O-kroužky silikonovou vazelínou. Opravu plochého těsnění (51126) proveďte výměnou celé kuželky (51122) nebo přenechte opravu oprávněné organizaci. Zapalovací hořák KOMET Podložka distanční 8x Kroužek pojistný na hřídel O-kroužek 12x2, O-kroužek 4x1, Šroub stavěcí M6x Šroub stavěcí M5x Kuželka ZH KOMET Zdvih ZH dolní KOMET Zdvih ZH horní KOMET Těsnění kuželky ZH KOMET Pružina ZH KOMET Tryska ZH KOMET Ovládání ZH KOMET Zapalování piezo KOMET Těleso ZH KOMET Trubka ZH KOMET Síťka ZH KOMET 6-14 Vydáno: / Změna č. 5

61 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu Nastavení polohy páčky ovládání ZH proveďte dle obrázků. Při montáži dbejte na správné nastavení polohy Zavřeno/Otevřeno. Polohu nastavte úhlovým pootočením páčky proti tělesu armatury. V poloze Zavřeno/Otevřeno by měla být osa páčky ovládání kolmo k podélné ose bloku armatury. Zavřeno Rozhraní Zavřeno/Otevřeno Otevřeno Oprava přívodu paliva u hořáku KOMET Je-li výkon zapalovacího hořáku nedostatečný a nejste-li si jisti čistotou používaného paliva, vyšroubujte z armatury hořáku hadici plynné fáze a palivový filtr. Důkladně jej vyperte v technickém benzínu, vyfoukejte čistým stlačeným vzduchem a našroubujte zpět do armatury. Připojovací šroubení hadice omotejte páskou PTFE (viz 7.3) a hadici našroubujte do armatury. Lze-li hořák zapálit, ale zhorší-li se počet úspěšných pokusů, proveďte kontrolu poškození / ucpání nerezové síťky (52043). Novou síťku je nutné vytvarovat na osazení trubky ZH (51162). Pokud stále není plamen stabilní a je necitlivý při regulaci intenzity, vyčistěte trysku ZH (51140). Při demontáži / montáži trysky ZH postupujte dle Oprava piezozapalování u hořáku KOMET Očistěte suchým hadrem, popř. tvrdým, nekovovým kartáčem keramickou izolaci zapalovací elektrody. Překontrolujte a v případě potřeby nastavte vzdálenost elektrod zapalovacího hořáku (viz ). Nelze-li závadu odstranit, piezozapalovač (51145) vyměňte. Vydáno: / Změna č

62 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno Oprava ventilu tichého hořáku KOMET Jde-li ovládání ventilu ztuha, vázne-li nebo hořák v zavřené poloze ventilu netěsní, proveďte: 1. Kontrolu hybnosti pákového mechanismu ovládání ventilu. 2. Kontrolu stavu a promazání těsnicích O-kroužků ventilu silikonovou vazelínou. 3. Kontrolu dotažení pojistného šroubu (1116) čelního těsnění kuželky (51133). 4. Kontrolu trvalých deformací pružiny (51132). 5. Kontrolu stavu a promazání kolíku (1160). Opravu proveďte po vyšroubování šroubu páčky hlavice TH (1155), stavěcích šroubů (1115), sejmutí krytu hlavice TH (51115) a vyšroubování (pomocí hákového klíče) matice TH (51130). Po jednoznačném vyhodnocení příčiny závady vyměňte vadné díly včetně těsnění za nové (doporučujeme výměnu O-kroužků (1113) a čelního těsnění při každé úplné demontáži hlavice ventilu tichého hořáku). Ventil tichého hořáku KOMET O-kroužek 18,5x O-kroužek 25x2, O-kroužek 37x2, O-kroužek 7x1, Šroub stavěcí M5x Šroub M3x Šroub M6x40 imbus Zn Kolík 4x Vložka TH KOMET Tichý hořák KOMET Kryt hlavice TH KOMET Kuželka LV/TH KOMET Matice TH KOMET Pružina LV/TH KOMET Těsnění kuželky LV/TH KOMET Vložka kluzná KOMET Vložka kluzná KOMET Vačka hlavice TH KOMET Páčka hlavice TH KOMET 6-16 Vydáno: / Změna č. 3

63 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu V případě výměny O-kroužků (1113)/pružiny LV/TH (51132) vyjměte kolík (1160 ) z vačky hlavice TH (51137) a vytáhněte kuželku LV/TH (51118). O-kroužky (1107, 1108, 1113) důkladně potřete silikonovou vazelínou a umístěte do příslušných zápichů. Vložte těsnění kuželky a zajistěte pojistným šroubem. Na kuželku nasuňte pružinu a vyplňte prostor mezi O-kroužky (1113) souvislou vrstvou silikonové vazelíny. Pomocí kusu látky napuštěné silikonovou vazelínou vytřete otvor v matici TH a vložte do ní sestavenou kuželku. Nasuňte kluznou distanční vložku (51134 nebo 51135), vačku hlavice TH (51137), srovnejte průchozí otvory kluzné vložky, vačky hlavice a zajistěte jejich polohu kolíkem potřeným silikonovou vazelínou. Sestavenou hlavici našroubujte do armatury hořáku a dotáhněte hákovým klíčem. Zkontrolujte předepsanou vůli 0,1až 0,2 mm mezi vačkou a distanční kluznou vložkou. Není-li vůle dodržena proveďte výměnu distanční vložky za vložku jiné tloušťky. Nasaďte kryt hlavice s vačkou na matici TH a zajistěte šrouby. Šroubem (1155) přišroubujte páčku TH a vyzkoušejte hybnost, těsnost (viz. kapitola 7.3) a funkci ventilu TH Oprava zdvihacího mechanismu výškově stavitelného rámu hořáku Pokud hořákové jednotky nedrží v nastavené poloze, je nutné seřízení/dotlakování plynové vzpěry. Hořák předejte oprávněné organizaci. Dojde-li k poškození rámu hořáku/plynové vzpěry a hořákové jednotky není možné plynule výškově nastavovat, předejte hořák oprávněné organizaci Opravy výstroje 71-1 Opravy teplotního štítku a tavné pojistky Poškozený teplotní štítek neopravujte/neodstraňujte, ale našijte vedle něho nový. Přetavenou tavnou pojistku vyměňte za novou Opravy vybavení 83-1 Oprava manévrovacího lana Opravu karabiny proveďte výměnným způsobem. Poškozený, či plísní napadený popruh vyměňte za nový. Vydáno: / Změna č

64 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 6.6 Odborné opravy Následující opravy se týkají životně důležitých částí balónu, které mají zásadní vliv na bezpečnost provozu. Dojde-li k jejich poškození, musí být vždy opraveny v souladu s následujícími postupy, jinak nesmí být balón provozován Opravy obalu Opravy nosných a distančních popruhů Poškozené nebo přerušené popruhy v místě poškození vyměňte nebo přeložte novým popruhem tak, aby měly minimální přesah 500 mm na každou stranu od místa poškození. Sešití proveďte pomocí 14-ti řad podélných a dvou příčných švů (viz obrázek). Sešití popruhů je nutno provést před jejich našitím ke tkanině obalu. Sešití popruhů Opravy korunového kruhu Poškozený kruh je nutno vypárat a vyměnit za nový. Popruhy přišijte v souladu s obrázkem při zachování původního přesahu. Dojde-li k poškození konce při párání, odstřihněte poškozenou část a nahraďte novým popruhem dle postupu cm cm 2 Přišití popruhů ke korunovému kruhu cm Nové přišití popruhů ke korunovému kruhu pro obaly BB12 - BB60 mimo BB17XR 6-18 Vydáno: / Změna č. 6

65 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu cm 20 2 Nové přišití popruhů ke korunovému kruhu pro obaly BB70Z a BB85Z (46 cm) 15 2 Přišití popruhů ke korunovému kruhu BB17XR Opravy vypouštěcího otvoru uzavřeného velcro panelem Oprava zámku trhacího panelu se provádí jeho kompletní výměnou. Délky švů a typy použitých uzlů musí být zachovány. Při výměně velcra musí být použit velcro panel dodaný výrobcem obalu a musí být přišit po všech okrajích. Obložení popruhů v otvoru musí být zachováno. upozornění: Obložení popruhu zabraňuje jeho poškození od velcra panelů při sbalení obalu. Použití jiného než ověřeného velcra může způsobit jeho rozpojení vlivem vlhkosti nebo teploty Opravy textilních panelů 4 4 Při větším poškození obalu proveďte vypárání a výměnu celého panelu. Vypáraný panel použijte jako šablonu (při malém poškození) pro stříhání nového panelu. Při stříhání panelu musí být zachován původní směr útku a osnovy. Veškeré šití musí být provedeno dvojitým zámkovým švem (viz obrázek). 7 mm 7 mm Dvojitý zámkový šev Opravy nosných ocelových lan Nosná lana se neopravují, ale vyměňují za nová. Jakékoliv lisování koncovek nebo zaplétání konců lan není dovoleno Opravy spojů ocelových lan a popruhů v ústí obalu Poškozený popruh je nutno nejprve vypárat. Odstřihněte poškozenou část, konec zatavte a nastavte popruh dle postupu Popruh provlečte očnicí nosného lana, popruhy sešijte a přišijte zpět k obalu. Doporučujeme odstřihnout popruh až nad lemovacím popruhem plnícího ústí. Vydáno: / Změna č

66 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno cm 25 1 Spoj ocelového lanka a nosného popruhu obalu cm min max Nové spijení ocelového lanka a nosného popruhu obalu pro obaly BB12 - BB60 mimo BB17XR cm min max Nové spojení ocelového lanka a nosného popruhu pro obaly BB70Z a BB85Z 6-20 Vydáno: / Změna č. 6

67 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu cm 25 1 Spojení ocelového lanka a nosného popruhu obalu pro obal BB17XR Opravy nosných žeber Roztržená část žebra se vystřihněte a poškozené místo nahraďte textilií. Při stříhání tkaniny musí být zachován původní směr útku a osnovy. upozornění: Tvar a pevnost žebra má vliv na zatížení textilie vnějšího pláště. Při roztržení žebra, zejména během klesání nebo stoupání, dochází ke značnému zvýšení namáhání textilie pláště a může dojít k jejímu poškození Opravy hořáku Výměna hadic hořáku H3, HB3, H-3D a H4 Odšroubujte staré hadice. Nové hadice zevrubně zkontrolujte a profouknutím ověřte jejich průchodnost. Připojovací šroubení omotejte PTFE, hadice nasaďte a dotáhněte (viz postup 31-15). Hořák připojte ke zdroji tlaku a pomocí pěnotvorného roztoku ověřte těsnost spojů (viz kapitola 7.3). V případě netěsnosti netěsné spoje opravte Výměna hadic hořáku KOMET Odšroubujte staré hadice. Nové hadice zevrubně zkontrolujte a profouknutím ověřte jejich průchodnost. Připojovací šroubení omotejte PTFE, hadice nasaďte a dotáhněte (viz postup 31-15). Hořák připojte ke zdroji tlaku a pomocí pěnotvorného roztoku ověřte těsnost spojů (viz kapitola 7.3). V případě netěsnosti netěsné spoje opravte. upozorněni: Při výměně hadic používejte zásadně hadice dodané výrobcem, které jsou pro daný typ paliva vhodné. Při výměně ověřte stáří použité hadice (viz kapitola 4.5.1). Vydáno: / Změna č

68 záměrně nepoužito

69 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu KAPITOLA 7 7. Směrnice 7.1 Všeobecně Zkouška pevnosti tkaniny Provedení zkoušky Vyhodnocení zkoušky pro obaly mimo BB17 XR Vyhodnocení zkoušky pro obal BB17XR Zkouška těsnosti pěnotvorným roztokem Výroba pěnotvorného roztoku Aplikace pěnotvorného roztoku Utěsňování šroubovaných spojů pomocí pásky PTFE Zásady, výroba a příprava těsněných šroubovaných spojů Postup těsnění Zkušební let... 4 Protokol o sériové zkoušce / prodloužení OLZ... 5 Vydáno: / Změna č

70 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o., Francouzká 81, Brno 7. Směrnice 7.1 Všeobecně V této kapitole jsou zařazeny směrnice, které uvádějí speciální činnost při kontrole a opravách. Ve směrnicích, které předpokládají písemný záznam měření, jsou zařazeny návrhy příslušných protokolů. Při úpravách těchto protokolů musí být technický obsah protokolů zachován. 7.2 Zkouška pevnosti tkaniny Slouží ke zjištění, zda je zkoušená tkanina způsobilá k letovému provozu. Provádí se pomocí zkušebních kleští GRAB TEST (toto zkušební zařízení je možno zakoupit u výrobce) Provedení zkoušky 1. Tkaninu umístíme do kleští tak, aby obě čelisti svíraly stejná vlákna a současně byla dodržena minimální vzdálenost mezi čelistmi 80 mm (šíře textilie min. 120 mm). 2a. Pro obaly mimo BB17XR tkaninu zatížíme tahem 13 kg. Hodnotu zatížení odečítáme pomocí pružinového siloměru, zavěšeného do oka zkušebních kleští. 2b. Pro obal BB17XR tkaninu zatížíme tahem 18 kg. Hodnotu zatížení odečítáme pomocí pružinového siloměru, zavěšeného do oka zkušebních kleští Vyhodnocení zkoušky pro obaly mimo BB17 XR 1. Nedojde-li k porušení tkaniny, je plně způsobilá k letovému provozu. 2. Dojde-li k porušení tkaniny v oblasti mezi 10 až 13 kg, může být způsobilost k letovému provozu uznána, avšak s následujícím omezením : - maximální dovolené zatížení bude sníženo u všech typů o 25 % - lety mohou být prováděny pouze za klidného počasí - zkouška pevnosti tkaniny bude opakována po každých 50-ti hodinách nebo po každých 6-ti kalendářních měsících podle toho, který stav nastane dříve 3. Dojde-li k porušení tkaniny při zatížení menším než 10 kg, musí být všechna opotřebená tkanina vyměněna Vyhodnocení zkoušky pro obal BB17XR 1. Nedojde-li k porušení tkaniny, je plně způsobilá k letovému provozu. 2. Dojde-li k porušení tkaniny v oblasti mezi 15 až 18 kg, může být způsobilost k letovému provozu uznána, avšak s následujícím omezením : - maximální dovolené zatížení bude sníženo u všech typů o 25 % - lety mohou být prováděny pouze za klidného počasí - zkouška pevnosti tkaniny bude opakována po každých 50-ti hodinách nebo po každých 6-ti kalendářních měsících podle toho, který stav nastane dříve 3. Dojde-li k porušení tkaniny při zatížení menším než 15 kg, musí být všechna opotřebená tkanina vyměněna. 7-2 Vydáno: / Změna č. 6

71 b.0201 Příručka pro údržbu horkovzdušného balónu 7.3 Zkouška těsnosti pěnotvorným roztokem Výroba pěnotvorného roztoku Smícháme 3 díly čisté vody s jedním dílem libovolného, dle možnosti ekologicky nezávadného saponátového přípravku Aplikace pěnotvorného roztoku Širokým štětcem dostatečně potíráme (nepoléváme) nebo rozprašovačem postříkáme povrch zkoušeného dílu v místě předpokládaného úniku plynu. Zkoušený díl musí být vystaven zkušebnímu přetlaku minimálně 12 bar. Jakékoliv netěsnosti jsou signalizovány vznikajícími bublinkami. Minimální doba sledování vzniku bublin je 5 minut. 7.4 Utěsňování šroubovaných spojů pomocí pásky PTFE Zásady, výroba a příprava těsněných šroubovaných spojů Těsnící plocha závitů musí být odmaštěna a zbavena pevných nečistot. Vrcholky závitů (vnitřních i vnějších) nesmí být ostré, ostré hrany je nutno začistit smirkovým plátnem. Zdrsníme-li v příčném směru hřbety vnějších závitů (přetažení ocelovým plátem z pilky na kov), zamezíme tím posouvání pásky při sešroubování Postup těsnění K utěsnění používáme pásku PTFE 12 x 0,1 mm, kterou navineme na vnější závit tak, aby nedošlo k jejímu shrnutí a tím k porušení celistvosti těsnící plochy spoje. Pásku navíjíme ve směru stoupání závitu. Začátek a konec navíjené pásky PTFE musí být na začátku stoupání závitu. Počet závitů pásky PTFE je nutno odzkoušet na 1 kusu. Správný a nesprávný tvar navinuté pásky před sešroubováním, včetně deformace pásky po opětovném vyšroubování je vidět na obrázku. Vzájemné sešroubování provádíme tak, že do 1/3 sešroubujeme protikusy ručně a zbývající část pomocí sady stranových klíčů. V případě, že spoj nejde sešroubovat z 1/3 ručně, je patrně navinuto příliš mnoho závitů pásky PTFE. Postup těsnění šroubovaných spojů Vydáno: / Změna č

Př íručka pro údržbu horkovzdušného balónu

Př íručka pro údržbu horkovzdušného balónu b.0201 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 60200 Brno pracoviště: Jarní 2a, 614 00 Brno tel.: 545 422 620 fax: 545 422 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz Př íručka pro údržbu horkovzdušného

Více

Př íručka pro údržbu horkovzdušného balónu

Př íručka pro údržbu horkovzdušného balónu b.0201 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 60200 Brno pracoviště: Jarní 2a, 614 00 Brno tel.: 545 422 620 fax: 545 422 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz Př íručka pro údržbu horkovzdušného

Více

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ ČESKÉ REPUBLIKY 85-01 Změna 3 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. AB 2 AB 2a 15.07.2005 PŘÍLOHA K TYPOVÉMU OSVĚDČENÍ č. 85-01 Tato příloha, která je součástí Typového osvědčení č. 85-01

Více

LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón

LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón B.0101 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno tel.: 05/4521 1917, 4521 4755 fax: 05/4521 3074 sales@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón Typ:......

Více

horkovzdušného balónu

horkovzdušného balónu B.0201 BALÓNY KUBÍÈEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno tel.: 05 / 4521 1917, 4521 4755 fax: 05 / 4521 3074 sales@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz PØÍRUÈKA PRO ÚDRŽBU horkovzdušného balónu

Více

Dodatek Př íručky pro údržbu:

Dodatek Př íručky pro údržbu: b.0201-ob BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno sídlo: Jarní 2a, 614 00 Brno Česká republika tel.: +420 545 422 620 fax: +420 545 422 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz

Více

LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón

LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón B.0101 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno tel.: 05/4521 1917, 4521 4755 fax: 05/4521 3074 sales@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón Typ:......

Více

LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón

LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón B.0101 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno tel.: 545 211 917, 545 214 755 fax: 545 213 074 sales@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz LETOVÁ PŘÍRUČKA pro horkovzdušný balón Typ:......

Více

Zimní školení pilotů 2012 Petr Kubíček

Zimní školení pilotů 2012 Petr Kubíček Bezpečnostní seminář Zimní školení pilotů 2012 Petr Kubíček Obsah 1. Fuel management + požár na zemi 2. Střed s el. vedením 3. Představení bulletinů BB41, BB42, BB43 4. Představení dokumentu Postupy při

Více

Letová př íručka pro horkovzdušný balón

Letová př íručka pro horkovzdušný balón b.0101 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 60200 Brno pracoviště: Jarní 2a, 614 00 Brno tel.: 545 422 620 fax: 545 422 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz Letová př íručka pro horkovzdušný

Více

ZÁVAZNÝ BULLETIN. Letounů L 410 UVP-E20 od roku výroby 2008 až do v.č včetně, kromě v.č a 3018.

ZÁVAZNÝ BULLETIN. Letounů L 410 UVP-E20 od roku výroby 2008 až do v.č včetně, kromě v.č a 3018. ZB číslo: L410UVP-E/140a ZÁVAZNÝ BULLETIN Týká se: Předmět: Důvod: Letounů L 410 UVP-E20 od roku výroby 2008 až do v.č. 3019 včetně, kromě v.č. 3016 a 3018. Kontrola a případná výměna lan B640 262N a B640

Více

Letová př íručka pro horkovzdušný balón

Letová př íručka pro horkovzdušný balón b.0101 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno pracoviště: Jarní 2a, 614 00 Brno tel.: 545 422 620 fax: 545 422 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz Letová př íručka pro horkovzdušný

Více

Letová př íručka pro horkovzdušný balón

Letová př íručka pro horkovzdušný balón b.0101 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno pracoviště: Jarní 2a, 614 00 Brno tel.: 545 422 620 fax: 545 422 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz Letová př íručka pro horkovzdušný

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn

DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Letová př íručka pro horkovzdušný balón

Letová př íručka pro horkovzdušný balón b.0101 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno pracoviště: Jarní 2a, 614 00 Brno tel.: 545 422 620 fax: 545 422 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz Letová př íručka pro horkovzdušný

Více

MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze

MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze MEVA a. s. Roudnice n.l. Návod k obsluze Propan-butanový dvouhořákový vařič ORLÍK Propan-butanový dvouhořákový vařič RIGA 2 Propan-butanový trojhořákový vařič RIGA 3 Propan-butanový dvouhořákový vařič

Více

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1

MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem

Více

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO LANO S HÁKEM

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO LANO S HÁKEM BRANO a.s, 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 318, 553 632 345 fax:+420/ 553 632 407, 553 632 151 http://www.brano.cz info@brano.cz NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ

Více

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor TECHNICKÉ INSTRUKCE DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU Obr. 1 Výměník Kryt spalovací komory Rozdělovač plynu 1. Uzavřete přívod plynu. 2. Vypojte ohřívač z elektrické sítě. 3. Uzavřete vodní ventily. Vypusťte vodu z ohřívače.

Více

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A )

SI- 50-80-100-120-150. Popis ohřívače ( Fig A ) Popis ohřívače ( Fig A ) SI- 50-80-100-120-150 a) Plastický ( polypropylen ) vrchní kryt b) Teploměr c) Značka d) Indikátor e) Plastický ( polypropylen ) spodní kryt f) Inspekční kryt g) Regulátor h) Výstup

Více

SAFETY SAFETY PRODUCTS PRODUCTS 2016/2017

SAFETY SAFETY PRODUCTS PRODUCTS 2016/2017 SAFETY PRODUCTS 206/207 SAFETY PRODUCTS OCHRANA PROTI PÁDU -9 KRATOS 7 SAFETY WORK IN HEIGHTS HEIGHTS postroje I400 str. 42 I4024 str. 42 I4002 str. 42 I4003 str. 43 I4025 str. 43 I4004 str. 43 zatahovací

Více

Návod k použití hydraulického sklápěcího zařízení RLH2M/AB

Návod k použití hydraulického sklápěcího zařízení RLH2M/AB Návod k použití hydraulického sklápěcího zařízení RLH2M/AB INSTRUKCE PRO POUŽITÍ SKLÁPĚCÍHO ZAŘÍZENÍ (DÁLE JEN ZAŘÍZENÍ) Typ: Hydraulické, sklápěcí a vztyčovací RLH2M/AB Důrazně doporučujeme přečíst tyto

Více

01 Motor s krytem 02 Čerpadlo 12 03 Rozvaděč 04 Rozvod pohonných hmot 05 Benzínová nádrž 06 Vývěva s ovládáním 07 Vývěva 12 08 Chlazení motoru 09

01 Motor s krytem 02 Čerpadlo 12 03 Rozvaděč 04 Rozvod pohonných hmot 05 Benzínová nádrž 06 Vývěva s ovládáním 07 Vývěva 12 08 Chlazení motoru 09 01 Motor s krytem 02 Čerpadlo 12 03 Rozvaděč 04 Rozvod pohonných hmot 05 Benzínová nádrž 06 Vývěva s ovládáním 07 Vývěva 12 08 Chlazení motoru 09 Chladič 10 Čistič 11 Zapalování - úplné 12 Přístrojová

Více

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE

THM AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE AUTOMATICKÉ PARNÍ STŘEDOTLAKÉ KOTLE THM Automatické parní středotlaké THM na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny v 8 výkonových typech. POPIS KOTLŮ THM: Provedení je dvoutahové s vratným plamencem

Více

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač

MF2C. MF2C vretenový ˇ koncový spínač MF2C Vřetenový koncový spínač MF2C je určen k ovládání pohybů pracovních strojů. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových částí. Jeho konstrukce

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU

Více

KOTKOVÁ J., NOVÁKOVÁ V.: BALÓNY. Jana Kotková,Veronika Nováková 4. D, Gymnázium Na Vítězné pláni 1160, 140 00, Praha 4, šk.

KOTKOVÁ J., NOVÁKOVÁ V.: BALÓNY. Jana Kotková,Veronika Nováková 4. D, Gymnázium Na Vítězné pláni 1160, 140 00, Praha 4, šk. BALÓNY Jana Kotková,Veronika Nováková 4. D, Gymnázium Na Vítězné pláni 1160, 140 00, Praha 4, šk. rok 2005/2006 Abstrakt. Detailní popis konstrukce balónů, historie a závodění. Co je to balón? Balóny patří

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB-912-032

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX SB-912-032 ZÁVAZNÉ AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN VÝMĚNA OLEJOVÉHO ČERPADLA NEBO HŘÍDELE OLEJOVÉHO ČERPADLA U MOTORU ROTAX TYPU 912 A Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost

Více

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle VUW atmotec pro VUW turbotec pro Nová generace kotlů AtmoGUARD - vylepšený systém dvou spalinových senzorů zajišťuje bezpečný provoz komínové verze atmotec. Optimalizované umístění

Více

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE POL. T26801 PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE POKYNY PRO POUŽITÍ Nosnost 1500 lb SKLÁDACÍ STOJAN PRO MOTOR VAROVÁNÍ PROSTUDUJTE, POCHOPTE A DODRŽUJTE VEŠKERÁ VAROVÁNÍ A POKYNY PŘED POUŽITÍM STOJANU. NEPŘEKRAČUJTE

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a

Více

MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE

MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE MGM-I Automatické teplovodní MGM-I na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny ve 14 výkonových typech. Na přání zákazníka lze vyrobit i jiné výkonové varianty kotlů

Více

Návod na lešení na montáž a používání interiérového lešení ALTO

Návod na lešení na montáž a používání interiérového lešení ALTO Návod na lešení na montáž a používání interiérového lešení ALTO Obecné bezpečnostní pokyny Při přípravě tohoto návodu byly zapracovány požadavky podle ČSN 738102, ČSN 738101 a vybrané požadavky podle ČSN

Více

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro

Závěsné kombinované kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Závěsné kombinované kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VUW atmotec pro VUW turbotec pro Protože myslí dopředu. Nová generace kotlů nové funkční prvky AtmoGUARD Vvylepšený

Více

OBSLUHA. Obr. 1. Obr. 2

OBSLUHA. Obr. 1. Obr. 2 Návod k obsluze Přístroj pro výměnu brzdové kapaliny ITI 1788001-1 - ÚVOD Pneumatický přístroj pro snadné, rychlé a čisté provádění výměny brzdové kapaliny, odvzdušňování brzdových soustav a hydraulického

Více

BAYARD Star 10-13 - 16 CF

BAYARD Star 10-13 - 16 CF NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE BAYARD Star 10-13 - 16 CF Plynový průtokový ohřívač vody s automatickou modulací výkonu kategorie II 2H3P BAYARD Star 10 CF 8.7 až 17.4 kw BAYARD Star 13 CF 11.3 až 21.0 kw

Více

Lezecký materiál pro HZS Jčk České Budějovice

Lezecký materiál pro HZS Jčk České Budějovice Lezecký materiál pro HZS Jčk České Budějovice Dodávka musí být realizována jako celek. Doprava na KŘ Č. Budějovice bude zahrnuta v ceně zakázky. Dodavatel zajistí bezplatné proškolení min. 2 osob, do 30

Více

Dodatek Př íručky pro údržbu:

Dodatek Př íručky pro údržbu: b.0201ignis 08 BALÓNY KUBÍČEK spol. s r.o. Francouzská 81, 602 00 Brno sídlo: Jarní 2a, 61 00 Brno Česká republika tel.: +20 55 22 620 fax: +20 55 22 621 info@kubicekballoons.cz www.kubicekballoons.cz

Více

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB R2 SB R2

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB R2 SB R2 ZÁVAZNÉ SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) PRO MOTORY ROTAX ŘADY 912, 914 SB-912-041 R2 SB-914-027 R2 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I. str. 1 kompletní ventil kompletní ruční ovládání kompletní pneumatické ovládání Rozbalení: zkontrolujte obsah balení vyjměte veškerý balící materiál vyčistěte ventil, všechny jeho části a odstraňte veškerý

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

TL 2000 Sting Sport Ilustrovaný katalog náhradních dílů ILUSTROVANÝ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ TL 2000. Sting Sport

TL 2000 Sting Sport Ilustrovaný katalog náhradních dílů ILUSTROVANÝ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ TL 2000. Sting Sport ILUSTROVANÝ KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ TL 2000 Sting Sport Číslování kapitol k a p i t o l a - 0 1 - k a p i t o l a - 0 2 - k a p i t o l a - 0 3 - k a p i t o l a - 0 4 - k a p i t o l a - 0 5 - k a p i

Více

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX SB-912-046 SB-914-031

AIRCRAFT ENGINES SERVICE BULLETIN KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX SB-912-046 SB-914-031 ZÁVAZNÉ KONTROLA ČEPU KLIKOVÉHO HŘÍDELE A KLUZNÉHO POUZDRA VE VÍKU REDUKTORU U MOTORŮ ROTAX ŘADY 912/914 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení

Více

TECHNICKÝ NÁVOD PRO ČINNOSTI AUTORIZOVANÝCH OSOB PŘI POSUZOVÁNÍ SHODY STAVEBNÍCH VÝROBKŮ PODLE

TECHNICKÝ NÁVOD PRO ČINNOSTI AUTORIZOVANÝCH OSOB PŘI POSUZOVÁNÍ SHODY STAVEBNÍCH VÝROBKŮ PODLE Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) 1. Výrobková skupina (podskupina) Název: Trubní sestavy, trubky, nádrže, poplachové systémy pro únik

Více

Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = Používají se jako samostatné montážní díly vzduchotechnického potrubí.

Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = Používají se jako samostatné montážní díly vzduchotechnického potrubí. KATALOGOVÝ LIST KM 12 0315a TROUBY KRUHOVÉ Vydání: 3/96 D = 2800 až 5000 Strana: 1 Stran: 2 Trouby kruhové (dále jen trouby) se vyrábějí od D = 2800 do D = 5000. Používají se jako samostatné montážní díly

Více

UN kompozitní láhev LPGC24G1 příručka pro manipulaci

UN kompozitní láhev LPGC24G1 příručka pro manipulaci Stránka 1 of 5 UN kompozitní láhev LPGC24G1 příručka pro manipulaci 1 Úvod Tento dokument je součástí LPGC24G1 dokumentace. Detailní informace o konstrukci lahví, označení atd. naleznete v dalších částech

Více

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf

Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:

Více

ESO 8032. elektrické stahování oken - univerzální NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ESO 8032. elektrické stahování oken - univerzální NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ elektrické stahování oken - univerzální Souprava ESO 8032 je určena k montáži do téměř libovolného automobilu. Umožňuje pohodlné ovládání dvou (zpravidla předních) oken pomocí spínačů. Každé okno se ovládá

Více

Tlakovačka chladícího systému. Návod na použití

Tlakovačka chladícího systému. Návod na použití Tlakovačka chladícího systému Návod na použití OBSAH Použití... 3 Montáž....3 Připevnění k systému... 4 Tlaková zkouška... 6 Odpojení ze systému...7 Opatření a údržba... 8 Výměna těsnícího balónku... 8

Více

Záchranné a hasičské systémy

Záchranné a hasičské systémy Záchranné a hasičské systémy Vše pro úspěšný zásah pod jednou střechou! katalog výstroje, výzbroje a zařízení nejen pro hasiče 3 02 00 000 Žebříky nastavovací 02 00 001 Žebřík nastavovací 4dílný dřevěný

Více

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 SB

SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 SB NEZÁVAZNÉ SERVICE BULLETIN PRODLOUŽENÍ DOBY DO GENERÁLNÍ OPRAVY (TBO) MOTORŮ ROTAX ŘADY 912 Opakované symboly Věnujte pozornost následujícím symbolům, které odlišují důležitost některých sdělení: VÝSTRAHA:

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 TERMOSKOPICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL

Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 TERMOSKOPICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL Návod na montáž, obsluhu a údržbu RADA 425 7/2009 VŠEOBECNĚ Funkcí termostatického směšovacího ventilu je dodávka vody o bezpečné teplotě. Žádné takovéto zařízení nemůže být považováno za funkčně neselhávající

Více

Výrobek vyhovuje zákonu č.102/2001 Sb. o obecné bezpečnosti výrobků.

Výrobek vyhovuje zákonu č.102/2001 Sb. o obecné bezpečnosti výrobků. Výheň kovářská plynová je určena pro použití k technologickým procesům probíhajícím v průmyslových objektech, tepelné zpracování kovů, jejich slitin a k dalšímu širokému využití v kovářství, zámečnictví

Více

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912) Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.

Více

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH

Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD K OBSLUZE Přístroj na odběr plynu ZG 1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1. Bezpečnostní upozornění 3 2. Použití 4 3. Funkce 4

Více

Rozpad dílů. rotační kypřič K-60

Rozpad dílů. rotační kypřič K-60 Rozpad dílů rotační kypřič K-60 Hlava válce 1 380020070-0001 šroub s límcem 4 2 120230083-0001 víčko ventilové 1 3 120250032-0001 těsnění ventilového víčka 1 4 270960014-0001 svíčka zapalovací F7TC 1 5

Více

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete

Více

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah:

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah: Mazací lisy PNEUMAxx Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch Provozní návod Obsah: 1. Všeobecné údaje 1.1 Použití dle určení 1.2 Konstrukce a popis funkce 1.3 Technická

Více

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Filtr mechanických nečistot Hydronic řady 821 je určený pro použití v topných a chladicích soustavách

Více

Návod k údržbě a montáži

Návod k údržbě a montáži Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v

Více

Návod pro montáž a údržbu sálavých panelů

Návod pro montáž a údržbu sálavých panelů Návod pro montáž a údržbu sálavých panelů Bezpečnostní předpisy Hmotnost v kg/m Provedení Model Standard Speciál Protože jsou panely těžké (viz tabulku hmotností), musí být transportovány minimálně dvěmi

Více

7.HLAVA VÁLCŮ/VENTILY HLAVA VÁLCŮ/VENTILY 7-1 SERVISNÍ INFORMACE PROBLÉMY KRYT HLAVY VÁLCE VAČKA/ULOŽENÍ VAČKY HLAVA VÁLCE

7.HLAVA VÁLCŮ/VENTILY HLAVA VÁLCŮ/VENTILY 7-1 SERVISNÍ INFORMACE PROBLÉMY KRYT HLAVY VÁLCE VAČKA/ULOŽENÍ VAČKY HLAVA VÁLCE HLAVA VÁLCŮ/VENTILY 7-1 SERVISNÍ INFORMACE 7-1 PROBLÉMY 7-2 KRYT HLAVY VÁLCE 7-3 VAČKA/ULOŽENÍ VAČKY 7-4 HLAVA VÁLCE 7-5 7.HLAVA VÁLCE/VENTILY 7-2 SERVISNÍ INFORMACE HLAVNÍ INSTRUKCE Hlava válce může být

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou elektro-technickou

Více

Odsavač starého oleje

Odsavač starého oleje Odsavač starého oleje 75 l 95 l Návod k obsluze Obsah: 1. Všeobecné informace 1.1 Stanovený účel použití 1.2 Konstrukce a popis funkcí 1.3 Technické údaje 1.4 Oblast použití 2. Všeobecné bezpečnostní pokyny

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM NEW NSDKR 1/90 S NSDKR 1/100 S

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM NEW NSDKR 1/90 S NSDKR 1/100 S 63 64 Spytihněv č.p. 56, okres Zlín tel.:+420 5 110 311, fax:+420 5 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 00 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM NEW NSDKR 1/90 S NSDKR

Více

GRE podvodní bazénové světlo

GRE podvodní bazénové světlo Aktualizováno 22.5.2013 GRE podvodní bazénové světlo NÁVOD K POUŽITÍ Popis dílů 1 - tělo světla 2 - reflektor 3 - šrouby 4 - silikonové těsnění 5 - clonky (průhledná, žlutá, modrá, červená a zelená barva)

Více

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády ) Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) 1. Výrobková skupina (podskupina) název: Trubní sestavy, trubky, nádrže, poplachové systémy pro únik

Více

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX 1 OBSAH 1. DEFINICE... 3 2. PŘEDPOKLÁDANÉ POUŽITÍ... 3 3. MONTÁŽ... 3 4. PŘED POUŽITÍM... 3 4.1 Bezpečnost...

Více

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády )

nařízení vlády č. 163/2002 Sb., ve znění nařízení vlády č. 312/2005 Sb. a nařízení vlády č. 215/2016 Sb. (dále jen nařízení vlády ) Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10). 1. Výrobková skupina (podskupina) Název: Trubní sestavy, trubky, nádrže, poplachové systémy pro únik

Více

MODVLVS. Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3

MODVLVS. Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3 MODVLVS Dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 a S2 Solar 3 MODVLVS dvoutrubková čerpadlová skupina S2 Solar 2 Topná větev Vratná větev Topná větev Vratná větev (A) Kulový ventil na topné větvi (teploměr

Více

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ

TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ TOPNÝ PANEL ITA NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od zdroje

Více

Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562

Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562 Návod k použití 1 RK 12 1562 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO Elektrický lanový vrátek plnicí hubice V 250 RK 12 1562 POČET STRAN 5 PLATÍ OD: 10.2000 Návod k použití 2 RK 12 1562 Popis 1. Vrátek je poháněn

Více

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9

Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý

Více

Sada pro přestavbu plynu

Sada pro přestavbu plynu Sada pro přestavbu plynu 8 719 002 394 0 1 Tryska 2 Podložka 3 Podložka 6 720 608 562 CZ (2007.01) RA Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a symboly / Použité symboly 3 1.1 Bezpečnostní pokyny 3 1.2 Použité

Více

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6

KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6 KATALOGOVÝ LIST KM 12 0318a DÍLY KRUHOVÉHO POTRUBÍ Vydání: 3/96 TRUBKOVÉHO Strana: 1 Stran: 6 Díly kruhového trubkového potrubí (dále jen díly) se vyrábějí ve velikostech od DN 50 do 225. Používají se

Více

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM

1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM 1) Výrobek: KULOVÝ UZÁVĚR PLYNU G2S S INTEGROVANOU TLAKOVOU ZÁTKOU A ZÁMKEM 2) Typ: IVAR.G2S IVAR.G2S-M IVAR.G2S-R IVAR.G2S-MR IVAR.G2S-RR IVAR.G2S-MRR 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

Folding scaffold. unit

Folding scaffold. unit Fahrgerüste zum Poklopemn Folding scaffold unit Pojízdná sklapovací lešení rychle připravena k použití, snadno se ovládají a jsou obzvláště bezpečná. Tato verze má výhodu v tom, že spodní patro lešení

Více

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní,

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Více

RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list

RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list RUČNÍ MEMBRÁNOVÉ ČERPADLO Návod k použití, instalaci, záruční list KOVOPLAST Chlumec nad Cidlinou, a.s. ul. Kozelkova, č.p.131/iv. Chlumec nad Cidlinou PSČ 503 51 tel.: 495 484 543 E - mail: kovoplast@kovoplast.cz

Více

NÁVOD K OBSLUZE STAVEBNÍ VRÁTKY IBER UNO A IBER DOS

NÁVOD K OBSLUZE STAVEBNÍ VRÁTKY IBER UNO A IBER DOS NÁŘADÍ A STROJE PRO STAVEBNICTVÍ NÁVOD K OBSLUZE STAVEBNÍ VRÁTKY IBER UNO A IBER DOS SPLNÍ I NÁROČNÉ POŽADAVKY STAVEBNÍ VRÁTKY IBER UNO A IBER DOS Vrátek smí být používán následujícími způsoby: 1. Zavěšený

Více

Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ PRO TRANSPARENTNÍ STAVOZNAKY KLINGER PRO TYPY T 50, T 85, T 100, T 160 a ostatní FUNKČNÍ PRINCIP: Kapalinové ukazatele stavu slouží ke kontrole hladiny v kotlích a nádržích. Transparentní

Více

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) číslo technického návodu

Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) číslo technického návodu Technický návod je vytvořen tak, aby mohlo být provedeno posouzení shody také podle 5 (vazba na 10) 1. Výrobková skupina (podskupina) Název: Trubní sestavy, trubky, nádrže, poplachové systémy pro únik

Více

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ Návod k používání Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ 2002.1 Alumo, s.r.o. Tel.: 382 212 770, 603 834 116 WWW: www.alumo.cz Za Nádražím 2695 Fax: 382 212 770 E-mail: prodej@alumo.cz 39701 Písek 04/2018

Více

pneumatický jímač oleje sací www.elit.cz

pneumatický jímač oleje sací www.elit.cz pneumatický jímač oleje sací www.elit.cz CELKOVÝ OBJEM: 90L KAPACITA OLEJE:

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSKKH 2/90 R50, 2/80 R50 PSKRH 2/90, 2/80 (PSKPÚ 1/90)

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSKKH 2/90 R50, 2/80 R50 PSKRH 2/90, 2/80 (PSKPÚ 1/90) 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSKKH 2/90 R50,

Více

Ořezávací nářadí Kabelářské nože s kryty ostří

Ořezávací nářadí Kabelářské nože s kryty ostří Kabelářské nože s kryty ostří Kabelářsky nůž klasický Ostří z žíhané nerezové oceli Aretační kryt ostří chrání uživatele před zraněním Vyměnitelné ostří (u AV3920 spolu s adaptérem) Popis Model Délka Nůž

Více

Kroužkový sběrač. Stavební zdvihací zařízení. Průmyslová automatizace

Kroužkový sběrač. Stavební zdvihací zařízení. Průmyslová automatizace 50A Kroužkový sběrač Kroužkový sběrač je zařízení, které pomocí sady kroužků a sběračů umožňuje přenos elektrického proudu mezi pevnou a rotující částí. Kroužkový sběrač 50A najde uplatnění zejména v elektrických

Více

Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový

Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový Technický list pro: 1 863x xx vydání 10 2018 Základní charakteristiky rozdělovačů 863x HERZ - rozdělovače jsou určeny pro systémy podlahového

Více