ecocompact Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika VCC../4 Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
|
|
- Eliška Ševčíková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě ecocompact VCC../4 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon Telefax info@vaillant.de
2 Obsah Obsah Bezpečnost Výstražná upozornění související s manipulací Potřebná kvalifikace obsluhy Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s určením Předpisy (směrnice, zákony, vyhlášky a normy) Označení CE... 8 y k dokumentaci Řiďte se dodanou dokumentací Platnost návodu... 9 Popis výrobku Sériové číslo Údaje na typovém štítku Funkční prvky Montáž Vybalení výrobku Kontrola rozsahu dodávky Rozměry zařízení Minimální vzdálenosti a volné montážní prostory Vzdálenosti od hořlavých součástí Rozměry zařízení pro přepravu Přeprava zařízení Místo montáže zařízení Demontáž/montáž čelního krytu Demontáž/montáž postranního krytu Přemístění panelu elektroniky do spodní nebo horní polohy Demontáž/montáž přední stěny podtlakové komory Instalace Přípojky plynu a vody Připojení odpadního vedení kondenzátu Instalace odvodu spalin Elektrická instalace Ovládání Koncepce ovládání výrobku Live Monitor (stavové kódy) Testovací programy Uvedení do provozu Kontrola výrobního nastavení Plnění sifonu kondenzátu Zapnutí výrobku Procházení průvodce instalací Nové spuštění průvodce instalací Vyvolání konfigurace zařízení a diagnostického menu Provedení kontroly plynu Použití testovacích programů Úprava topné vody Zobrazení plnicího tlaku Zabránění nedostatečnému tlaku vody Napouštění a odvzdušnění topného systému Napouštění a odvzdušnění systému teplé vody Kontrola a úprava nastavení plynu Kontrola funkce a těsnosti výrobku Přizpůsobení topnému systému Aktivace diagnostických kódů Nastavení dílčího zatížení topení Nastavení doby doběhu čerpadla a režimu čerpadla Nastavení maximální teploty na výstupu Nastavení regulace teploty na vstupu Doba blokování hořáku Nastavení intervalu údržby Nastavení výkonu čerpadla Předání výrobku provozovateli Inspekce a údržba Dodržování intervalů prohlídek a údržby Nákup náhradních dílů Použití funkčního menu Provedení autodiagnostiky Demontáž kompaktního topného modulu Čištění výměníku tepla Kontrola hořáku Čištění sifonu kondenzátu Montáž kompaktního topného modulu Vypouštění Kontrola přednastaveného tlaku expanzní nádoby Kontrola ochranné hořčíkové anody Čištění zásobníku teplé vody Čištění filtru topení Inspekce a údržba... 0 Odstranění závad Kontaktování servisního partnera Vyvolání servisních hlášení Zobrazení chybových kódů Zobrazení seznamu závad Vrácení paměti závad do původního stavu Provedení diagnostiky Použití testovacích programů Vrácení parametrů na výrobní nastavení Příprava opravy Výměna vadných součástí Ukončení opravy... 7 Odstavení z provozu Odstavení výrobku z provozu... 7 Recyklace a likvidace Recyklace, resp. likvidace obalu a výrobku... 7 Zákaznické služby Servis... 7 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
3 Obsah Příloha... 8 A Struktura menu úrovně pro instalatéry přehled... 8 B Diagnostické kódy přehled C Chybové kódy přehled... 4 D Schéma zapojení E Technické údaje Rejstřík _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě
4 Bezpečnost Bezpečnost. Výstražná upozornění související s manipulací Klasifikace výstražných upozornění souvisejících s manipulací Výstražná upozornění související s manipulací jsou pomocí výstražných značek a signálních slov odstupňována podle závažnosti možného nebezpečí: Výstražné značky a signální slova Nebezpečí! Bezprostřední ohrožení života nebo nebezpečí závažného zranění osob Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Varování! Nebezpečí lehkých zranění osob Pozor! Riziko věcných nebo ekologických škod. Potřebná kvalifikace obsluhy Neodborné práce na výrobku mohou způsobit věcné škody na celkové instalaci a v důsledku i zranění osob. Práce na výrobku provádějte pouze v případě, že jste autorizovaným servisním technikem.. Všeobecné bezpečnostní pokyny.. Nebezpečí v důsledku chybné manipulace Při chybné manipulaci mohou vznikat nepředvídatelné nebezpečné situace. Tento návod si pečlivě přečtěte. Při všech činnostech při obsluze výrobku dodržujte všeobecné bezpečnostní a výstražné pokyny. Při obsluze výrobku dodržujte všechny platné předpisy... Nebezpečí ohrožení života v důsledku zablokovaného odvodu spalin V důsledku chyby instalace, poškození, manipulace, nepřípustného místa instalace apod. může unikat plyn a způsobit otravu. Při zápachu spalin v budovách postupujte takto: Otevřete úplně všechny přístupné dveře a okna a postarejte se o průvan. Vypněte výrobek. Zkontrolujte odvod spalin ve výrobku a vedení spalin... Nebezpečí otravy a popálení unikajícími horkými spalinami! Unikající horké spaliny mohou způsobit otravy a popálení, je-li výrobek provozován s neúplně namontovaným nebo otevřeným přívodem vzduchu / odvodem spalin nebo při vnitřních netěsnostech s otevřeným čelním krytem. Při uvedení do provozu i v trvalém provozu provozujte výrobek pouze s namontovaným a uzavřeným čelním krytem a s úplně namontovaným přívodem vzduchu / odvodem spalin. Výrobek může být se sejmutým čelním krytem provozován výhradně pro kontrolní účely, jako např. zkouška tlaku plynu, pouze na krátkou dobu a pouze s úplně namontovaným přívodem vzduchu / odvodem spalin...4 Nebezpečí ohrožení života u skříňových krytů Skříňový kryt může u výrobku provozovaného v závislosti na vzduchu v místnosti způsobit nebezpečné situace. Při instalaci krytu výrobku dodržujte prováděcí předpisy. Zajistěte, aby byl výrobek dostatečně zásoben spalovacím vzduchem...5 Nebezpečí ohrožení života výbušnými a hořlavými látkami U snadno zápalných směsí plynu a vzduchu vzniká nebezpečí výbuchu. Dodržujte tyto pokyny: V místě instalace výrobku nepoužívejte žádné výbušné ani hořlavé látky (např. benzín, barvy). Upozorněte provozovatele na to, že v místě instalace výrobku nesmí skladovat a používat žádné výbušné ani hořlavé látky (např. benzín, barvy). 4 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
5 Bezpečnost..6 Nebezpečí ohrožení života v důsledku chybějících bezpečnostních zařízení Chybějící bezpečnostní zařízení (např. bezpečnostní ventil, expanzní nádoba) mohou vést k životu nebezpečným popáleninám a k jiným poraněním, např. při výbuchu. Schémata obsažená v tomto dokumentu nezobrazují všechna bezpečnostní zařízení nezbytná pro odbornou instalaci. Instalujte nezbytná bezpečnostní zařízení. Informujte provozovatele o funkci a poloze bezpečnostních zařízení. Dodržujte příslušné vnitrostátní předpisy, normy a směrnice...7 Nebezpečí popálení a opaření horkými součástmi! Na kompaktním topném modulu a na všech součástech vedoucích vodu vzniká nebezpečí popálení a opaření. Na součástech pracujte, až vychladnou...8 Nebezpečí ohrožení života unikajícími spalinami Provozujete-li výrobek s prázdným sifonem kondenzátu, mohou spaliny unikat do místnosti. Zajistěte, aby byl sifon kondenzátu pro provoz výrobku vždy naplněný...9 Nebezpečí opaření horkou vodou Na místech odběru teplé vody hrozí při teplotách teplé vody nad 60 C nebezpečí opaření. Malé děti a starší lidé mohou být ohroženi již při nižších teplotách. Teplotu zvolte tak, aby nemohl být nikdo ohrožen...0 Riziko věcných škod v důsledku neodborného použití a/nebo nevhodného nářadí Neodborné použití a/nebo nevhodné nářadí mohou mít za následek poškození (například únik vody nebo plynu). Při dotahování nebo povolování šroubových spojů zásadně používejte vhodné stranové klíče (otevřené klíče), nepoužívejte hasáky, kleště apod... Poškození mrazem v důsledku nesprávného místa instalace Za mrazu vzniká nebezpečí poškození výrobku i celého topného systému. Při výběru místa instalace dbejte na to, abyste výrobek neinstalovali v prostorech ohrožených mrazem. Vysvětlete provozovateli, jak může chránit výrobek před mrazem... Škoda způsobená mrazem kvůli výpadku proudu Při výpadku proudu nelze vyloučit, že budou dílčí oblasti topného systému poškozeny mrazem. Zajistěte, aby byl výrobek za silného mrazu provozuschopný, např. pomocí záložního agregátu... Poškození korozí v důsledku nevhodného spalovacího a okolního vzduchu Spreje, rozpouštědla, čisticí prostředky s obsahem chlóru, barvy, lepidla, sloučeniny amoniaku, prach atd. mohou za nevhodných podmínek vést ke korozi výrobku i přívodu vzduchu a odvodu spalin. Zajistěte, aby v přívodu spalovacího vzduchu nikdy nebyl fluór, chlór, síra, prach atd. Zajistěte, aby se na místě instalace neskladovaly žádné chemické látky. Zajistěte, aby nebyl spalovací vzduch přiváděn starými kouřovody olejových kotlů. Chcete-li výrobek instalovat v kadeřnických salónech, natěračských či truhlářských dílnách, čisticích provozech apod., zvolte samostatný instalační prostor, kde je zaručeno zásobování spalovacím vzduchem, který technicky neobsahuje žádné chemické látky...4 Nebezpečí věcných škod způsobených zkušebním přípravkem Zkušební sprej může ucpat filtr snímače průtoku plynu Venturiho trubice a tím poškodit snímač. Nestříkejte zkušební přípravek na víčko filtru Venturiho trubice (Výměna Venturiho trubice ( Strana 5)) _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě 5
6 Bezpečnost..5 Riziko věcných škod na vlnité plynové trubce Vlnitá plynová trubka může být poškozena zatížením určitou hmotností. Kompaktní topný modul nezavěšujte např. při údržbě na pružnou vlnitou plynovou trubku..4 Použití v souladu s určením Při neodborném používání nebo použití v rozporu s určením může dojít k ohrožení zdraví a života uživatele nebo třetích osob, resp. k poškození výrobku a k jiným věcným škodám. Výrobek je určen jako zdroj tepla pro uzavřené teplovodní systémy topení a ohřev teplé vody. Výrobky uvedené v tomto návodu smějí být instalovány a provozovány pouze s příslušenstvím uvedeným v příslušném návodu k montáži přívodu vzduchu/odvodu spalin. Použití v souladu s určením zahrnuje: dodržování přiložených návodů k obsluze, instalaci a údržbě výrobků Vaillant a ostatních součástí a komponent zařízení instalaci a montáž v souladu se schválením výrobků a systému dodržování všech podmínek prohlídek a údržby uvedených v návodech. Použití výrobku ve vozidlech, např. mobilních domech nebo obytných vozech, se považuje za použití v rozporu s určením. Za vozidla nejsou považovány takové jednotky, které jsou trvale a nepohyblivě instalovány (tzv. pevná instalace). Jiné použití, než je popsáno v tomto návodu, nebo použití, které přesahuje zde popsaný účel, je považováno za použití v rozporu s určením. Za použití v rozporu s určením je považováno také každé bezprostřední komerční a průmyslové použití. Na škody vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením neposkytuje výrobce/distributor žádnou záruku. Riziko nese samotný uživatel. POZOR! Jakékoliv zneužití či nedovolené použití je zakázáno..5 Předpisy (směrnice, zákony, vyhlášky a normy) Bezpečnostní předpisy, směrnice a normy, které je nutno dodržet při umístění, instalaci a provozování plynového kondenzačního spotřebiče Vaillant.. Instalaci kotlů a jejich údržbu smí provádět pouze odborná firma s platným oprávněním.na instalaci musí být zpracován samostatný projekt, který nesmí být v rozporu s ustanovením následujících předpisů a norem:. K plynovému rozvodu ČSN EN 677 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění - Zvláštní požadavky na kondenzační kotle s jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kw ČSN EN 547 Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění - Zvláštní požadavky na kondenzační kotle s jmenovitým tepelným příkonem větším než 70 kw, nejvýše však 000 kw ČSN EN 500- Zásobování plynem - Plynovody s provozním tlakem vyšším než 0,5 bar pro průmyslové využití a plynovody s provozním tlakem vyšším než 5 bar pro průmyslové a neprůmyslové využití - Část : Podrobné funkční požadavky pro projektování, materiály, stavbu, kontrolu a zkoušení ČSN EN 007 -,,,4,5 Zásobování plynem - Plynovody s nejvyšším provozním tlakem do 6 barů včetně ČSN EN 775 Zásobování plynem Plynovody v budovách- Nejvyšší provozní tlak = 5 bar Provozní požadavky ČSN Zásobování plynem - LPG - Tlakové stanice, rozvod a použití ČSN Kotelny se zařízeními na plynná paliva ČSN Plynová zařízení. Zásady provozu 6 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
7 Bezpečnost 458/000 Sb. Zákon o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon) 85/978 Sb. Vyhláška Českého úřadu bezpečnosti práce o kontrolách, revizích a zkouškách plynových zařízení /979 Sb. Vyhláška Českého úřadu bezpečnosti práce a Českého báňského úřadu, kterou se určují vyhrazená plynová zařízení a stanoví některé podmínky k zajištění jejich bezpečnosti 07 /99 Sb. Vyhláška Českého úřadu bezpečnosti práce, kterou se mění a doplňuje vyhláška Českého úřadu bezpečnosti práce č. 48/98 Sb., kterou se stanoví základní požadavky k zajištění bezpečnosti práce a technických zařízení, ve znění vyhlášky č. 4/990 Sb.. K otopné soustavě ČSN Ústřední vytápění, projektování a montáž ČSN Tepelné soustavy v budovách - Zabezpečovací zařízení ČSN Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa 9/99 Sb. Vyhláška Českého úřadu bezpečnosti práce k zajištění bezpečnosti práce v nízkotlakých kotelnách. K elektrické síti ČSN 80 Elektrotechnické předpisy ČSN. Připojování elektrických přístrojů a spotřebičů ČSN 000- ed. Elektrické instalace nízkého napětí - Část : Základní hlediska, stanovení základních charakteristik, definice ČSN EN ed. Základní a bezpečnostní zásady pro rozhraní člověk-stroj, značení a identifikaci - Označování vodičů barvami nebo písmeny a číslicemi ČSN 065 Elektrotechnické předpisy. Značení vodičů barvami nebo číslicemi. Prováděcí ustanovení ČSN 50 Elektrotechnické předpisy. Předpisy pro elektrická zařízení ve ztížených klimatických podmínkách ČSN ed. Bezpečnostní požadavky na pohyblivé přívody a šňůrová vedení ČSN 500 Elektrotechnické předpisy. Revize elektrických zařízení ČSN EN ed. Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část : Emise ČSN EN Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část : Odolnost - Norma skupiny výrobků ČSN EN 605- Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely - Část : Všeobecné požadavky ČSN EN 605- ed. Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část : Všeobecné požadavky.4 Na komín ČSN 7 40 Komíny a kouřovody - Navrhování, provádění a připojování spotřebičů paliv 05/005 Sb. Vyhláška o zjišťování emisí ze stacionárních zdrojů a o provedení některých dalších ustanovení zákona o ochraně ovzduší Kotle jsou určeny pro umístění v prostorech v prostředí dle ČSN 000- ed.. Je nutno respektovat ČSN Požární bezpečnost tepelných zařízení ČSN EN A Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb - Část : Kla _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě 7
8 Bezpečnost sifikace podle výsledků zkoušek reakce na oheň Kotel může být instalován a bezpečně používán v základním prostředí podle ČSN podle ČSN 000 ed.. Za okolností vedoucích k nebezpečí přechodného vzniku hořlavých plynů nebo par, při pracích při nichž by mohlo vzniknout přechodné nebezpečí požáru nebo výbuchu (například lepení linolea, PVC a pod.) musí být kotel včas před vznikem nebezpečí vyřazen z provozu. Kotel může být umístěn v místnosti s dostatečným větráním dle ČSN Kotle byly odzkoušeny dle ČSN EN 97, popř. ČSN Citace výše uvedených předpisů je platná k Označení CE Označením CE se dokládá, že zařízení, pro která platí tento návod, splňují základní požadavky příslušných směrnic. Směrnice o plynových spotřebičích (směrnice Rady 009/4/ES) Směrnice o účinnosti (směrnice Rady 9/4/EHS) Směrnice o nízkém napětí (směrnice Rady 006/95/ES) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (směrnice Rady 004/08/ES) Výrobky odpovídají prototypu č. PIN CE C05870, CE C0587 a CE- C0587 popsanému v certifikaci prototypu ES. Prohlášení o shodě ES je k nahlédnutí u výrobce a v případě potřeby může být poskytnuto k dispozici. 8 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
9 y k dokumentaci y k dokumentaci. Řiďte se dodanou dokumentací Bezpodmínečně dodržujte všechny návody k obsluze a instalaci, které jsou připojeny ke komponentám zařízení.. Platnost návodu Tento návod platí výhradně pro tato zařízení: Typy a čísla výrobků VCC_06-4-5_ VCC_66-4-5_ Číslo zařízení je uvedeno na typovém štítku. Údaj na typovém štítku Qnw N L Vs PMW NOX D Označení CE Význam Rozsah jmenovitého tepelného zatížení při ohřevu teplé vody Charakteristika výkonu podle normy DIN 4708 Objem zásobníku teplé vody Maximální tlak vody při ohřevu teplé vody Třída NOX zařízení Specifický průtok při ohřevu teplé vody podle EN 0- Výrobek vyhovuje evropským normám a směrnicím. Recyklace výrobku v souladu s předpisy Popis výrobku. Sériové číslo Sériové číslo se nachází za štítkem pod uživatelským rozhraním. Je uvedeno rovněž na typovém štítku. Zkontrolujte, zda výrobek odpovídá druhu plynu, který je v místě instalace k dispozici. Sériové číslo je možné zobrazit také na displeji zařízení (viz návod k obsluze).. Údaje na typovém štítku Typový štítek potvrzuje zemi, ve které se zařízení musí instalovat. Údaj na typovém štítku Význam Číslo provozu Slouží k identifikaci; 7. až 6. číslice = číslo výrobku VCC ecocompact H, G0 0 mbar ( kpa) Kat. (např. II HP ) Kondenzační technika Typ (např. C ) PMS (např. bar (0, MPa)) Plynový kotel pro topení a ohřev teplé vody Označení výrobku Skupina plynů z výroby a tlak připojení plynu Přípustná kategorie plynu Účinnost kotle podle směrnice 9/4/EHS Povolené přípojky pro spaliny Maximální tlak vody v topném provozu 0 V 50 Hz Elektrické připojení napětí frekvence (např. 00) W IP (např. X4D) max. elektrický příkon Stupeň ochrany proti vodě Topný provoz Ohřev teplé vody Pn P Qn Rozsah jmenovitého tepelného výkonu v topném provozu Rozsah jmenovitého tepelného výkonu při ohřevu teplé vody Rozsah jmenovitého tepelného zatížení v topném provozu _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě 9
10 4 Montáž. Funkční prvky 4 Montáž 4. Vybalení výrobku 5 A B 4 A 4 B Odstraňte obal okolo zařízení.. Demontujte čelní kryt. ( Strana ). Odšroubujte 4 upevňovací závěsy vpředu a vzadu na paletě a odstraňte ji. 4. Kontrola rozsahu dodávky Tavná pojistka Výměník tepla Trubka k nasávání vzduchu 4 Ventilátor 5 Čerpadlo topení 6 Zásobník 7 Kohout k vypuštění teplé vody 8 Sifon kondenzátu 9 Trojcestný ventil 0 Kohout k vypuštění vody z topení Odvzdušňovač teplé vody Snímač tlaku Plynová armatura 4 Panel elektroniky 5 Expanzní nádoba topení Zkontrolujte úplnost a neporušenost dodávky. 4.. Rozsah dodávky Množství Označení Zdroj tepla Příslušná dokumentace Sáček s drobnými součástmi Sáček s kabelovými průchodkami 0 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
11 Montáž 4 4. Rozměry zařízení Minimální vzdálenosti a volné montážní prostory B D C C A D E D A E F B C A 60 mm B 45 mm C 0 mm; ( 00 mm) D 600 mm E F 65 mm (přívod vzduchu / odvod spalin Ø 60/00 mm) 75 mm (přívod vzduchu / odvod spalin Ø 80/5 mm) 40 mm ± Naplánujte dostatečný boční odstup (C) alespoň na jedné straně zařízení, abyste usnadnili přístup při údržbě a opravách. Při použití příslušenství dbejte na minimální vzdálenosti / volné montážní prostory. 4.5 Vzdálenosti od hořlavých součástí 69 Odstup mezi zařízením a předměty z hořlavých materiálů není nutný, protože teplota zařízení nemůže překročit maximální přípustnou výstupní teplotu v topném provozu, provozuje-li se zařízení s jmenovitým tepelným výkonem. 88 A Maximální teplota na výstupu do topení: Rozměry zařízení pro přepravu Rozměry zařízení Rozměr (A) Rozměr (B) Rozměr (C) Rozměr (D) Rozměr (E) 50 l 640 mm 94 mm 770 mm 577 mm 67 mm A Rozměry zařízení pro přepravu 50 l 760 mm _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě
12 4 Montáž 4.7 Přeprava zařízení Nebezpečí! Nebezpečí zranění následkem přenášení těžkých břemen! Nošení těžkých břemen může vést ke zraněním. Při přenášení těžkých zařízení dodržujte všechny platné zákony a další předpisy. Nebezpečí! Nebezpečí zranění při opakovaném používání rukojetí. Rukojeti nejsou kvůli stárnutí materiálu určeny k opětnému použití při pozdější přepravě. Nepoužívejte rukojeti v žádném případě opakovaně.. Sklopte rukojeti nacházející se pod zařízením dopředu. 4. Ujistěte se, že patky jsou našroubovány až po doraz, aby rukojeti pevně držely.. Demontujte čelní kryt. ( Strana ) Podmínky: Zařízení je příliš rozměrné a těžké pro přepravu Přepravujte zařízení vždy tak, jak je vyobrazeno nahoře V žádném případě nepřepravujte zařízení tak, jak je vyobrazeno nahoře. Pro přepravu demontujte Demontujte boční stěny (), abyste mohli použít rukojeti (). Povolte matici (5) čerpadla teplé vody. Odstraňte izolační prvky (4) a (6). Povolte matici a odpojte hadici od sifonu (). Odpojte vinuté trubky (5) a (0). Povolte matice (7) a (9) zásobníku teplé vody. Odstraňte 4 šrouby (8 ). Při montáži zařízení postupujte v opačném pořadí.. Pro bezpečnou přepravu použijte obě rukojeti na obou předních patkách zařízení. 7. Po postavení zařízení odřízněte rukojeti a zlikvidujte je v souladu s předpisy. 8. Přední kryt zařízení opět nasaďte. Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
13 Montáž Místo montáže zařízení 4.0 Demontáž/montáž postranního krytu Nebezpečí! Nebezpečí ohrožení života v důsledku netěsností při instalaci pod povrchem země! Je-li výrobek instalován pod povrchem země, hromadí se při netěsnostech při zemi propan. V tomto případě vzniká nebezpečí výbuchu. Zajistěte, aby propan v žádném případě nemohl unikat z výrobku a plynového rozvodu. Instalujte například externí magnetický ventil. Neumisťujte zařízení v prostoru s velmi prašným vzduchem nebo v prostředí podporujícím korozi. Neumisťujte zařízení v prostorech, v kterých se skladují nebo používají spreje, rozpouštědla, čisticí prostředky obsahující chlór, barvy, lepidla, sloučeniny čpavku nebo další podobné látky. Zohledněte hmotnost zařízení včetně obsahu vody. Příslušné informace najdete v technických údajích. Ujistěte se, že prostor, kde se má zařízení umístit, je dostatečně chráněný před mrazem. Nepřivádějte spalovací vzduch kouřovodem starého olejového kotle, protože by to mohlo vést ke korozi. Pokud vzduch v prostoru, kde se má zařízení umístit, obsahuje agresivní páry nebo prach (například při stavebních pracích), zajistěte, aby bylo zařízení utěsněno/chráněno. 4.9 A C B A Namontujte komponenty v opačném pořadí. 4. Přemístění panelu elektroniky do spodní nebo horní polohy Přemístěním panelu elektroniky do horní nebo spodní polohy se usnadní přístup k různým komponentám zařízení. Demontáž/montáž čelního krytu Platí pro: 50 l A F B B B C B A. D. Posuňte panel elektroniky () nahoru a přitáhněte ho k sobě. Přemístěte panel elektroniky do požadované polohy. E Demontáž čelního krytu Namontujte komponenty v opačném pořadí _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě
14 5 Instalace 4. Demontáž/montáž přední stěny podtlakové komory B C Namontujte komponenty v opačném pořadí. 5 Instalace D Nebezpečí! Nebezpečí výbuchu nebo opaření v důsledku neodborné instalace! Pnutí v připojovacím potrubí může způsobit netěsnosti. Dbejte na to, aby připojovací potrubí bylo namontováno bez pnutí. A 5. Přípojky plynu a vody Pozor! Riziko věcných škod způsobených neodbornou plynovou instalací! Překročení zkušebního tlaku může poškodit plynovou armaturu! Kontrolujete-li těsnost plynové armatury, používejte max. zkušební tlak, kpa (0 mbar). Pozor! Riziko věcných škod způsobených korozí! Plastové trubky v topném systému, které nejsou nepropustné, umožňují pronikání vzduchu do topné vody a korozi v okruhu zdroje tepla a výrobku. Použijete-li v topném systému plastové trubky, které nejsou nepropustné, zajistěte systémové oddělení montáží externího výměníku tepla mezi výrobek a topný systém. Pozor! Riziko věcných škod způsobených přenosem tepla při pájení! Při přenosu tepla při letování mohou být poškozena těsnění v kohoutech pro údržbu. Neletujte na přípojkách, které jsou spojeny s kohouty pro údržbu. Doporučujeme opatřit hrdla vodních trubek na výstupu kotle a u zařízení tepelnou izolací. Pozor! Riziko věcných škod způsobených znečištěným vedením! Cizí tělesa jako pozůstatky po sváření, zbytky těsnění nebo nečistoty v připojovacích potrubích mohou poškodit výrobek. Před instalací připojovací potrubí důkladně profoukněte resp. propláchněte. Těsnění z materiálů na bázi gumy se mohou deformovat a způsobit tlakové ztráty. Doporučujeme používat těsnění z vláknitého materiálu na bázi lepenky. Přípravná práce. Instalujte následující komponenty: pojistný ventil a uzavírací kohout na výstupu do topení pojistnou skupinu teplé vody a uzavírací kohout na přívodu studené vody napouštěcí zařízení mezi přívodem studené vody a výstupem do topení uzavírací kohout na vstupu z topení uzavírací kohout na přívodu plynu. Zkontrolujte, zda je objem namontované expanzní nádoby pro topný systém dostatečný. Není-li objem expanzní nádoby dostatečný, instalujte dodatečnou expanzní nádobu na vstupním potrubí co nejblíže k výrobku.. Před instalací přívodní vedení důkladně profoukněte nebo propláchněte. 4 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
15 Instalace 5 B A 5 4 C C Přípojka plynu, G/4 Přípojka teplé vody, G/4 Přípojka vstupu z topení, G/4 4 Přípojka výstupu do topení, G/4 5 Přípojka pro přívod studené vody, G/4. Proveďte přípojku vody a plynu podle platných norem.. Před uvedením do provozu plynové potrubí odvzdušněte.. Zkontrolujte, zda jsou přípojky ( Strana 5) těsné. 5. Připojení odpadního vedení kondenzátu Nebezpečí! Nebezpečí ohrožení života při úniku spalin! Potrubí sifonu k odvodu kondenzátu nesmí být těsně spojeno s kanalizačním potrubím, protože jinak by mohl být vnitřní sifon kondenzátu odsát a spaliny by mohly unikat. Odpadní vedení kondenzátu nespojujte s kanalizačním potrubím těsně. Dodržujte zde uvedené pokyny a směrnice i místně platné předpisy k odtoku kondenzátu. Vzdálenosti pro připojení sifonu Max. rozměr (A) Rozměr (B) Max. rozměr (C) 50 l 70 mm 770 mm 00 mm Při spalování vzniká kondenzát. Potrubí k odvodu kondenzátu odvádí tento kondenzát přes výlevku ke kanalizační přípojce. Použijte PVC nebo jiný materiál, který je vhodný k odvádění kondenzátu bez provedené neutralizace. Pro odvod kondenzátu používejte pouze potrubní materiál odolný proti korozi. Nelze-li zajistit, aby materiály byly vhodné, instalujte systém k neutralizaci kondenzátu. Připojte potrubí k odvodu kondenzátu () k vhodnému odtokovému sifonu (). Ujistěte se, že kondenzát správně odtéká do odtokového potrubí. 5. Instalace odvodu spalin 5.. Použitelný přívod vzduchu / odvod spalin Použitelné přívody vzduchu / odvody spalin jsou uvedeny v přiloženém návodu k montáži přívodu vzduchu / odvodu spalin. Instalujete-li výrobek v ochranném pásmu nebo, bezpodmínečně jej provozujte nezávisle na vzduchu v místnosti. 5.. Výměna připojovacího kusu pro přívod vzduchu / odvod spalin Výrobky jsou standardně vybaveny připojovacím kusem Ø 60/00 mm _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě 5
16 5 Instalace A C 5.4. Otevření/zavření panelu elektroniky Otevření panelu elektroniky. Demontujte čelní kryt. ( Strana ) B A C B. Zasuňte šroubovák do mezery mezi měřicími hrdly.. Opatrně tlačte na šroubovák ve směru (A).. Otočte propojovací kus až nadoraz proti směru hodinových ručiček (B) a odtáhněte jej nahoru (C). 4. Nasaďte nový připojovací kus. Dbejte přitom na západky. 5. Otočte připojovací kus ve směru hodinových ručiček, až zapadne. 5.. Montáž přívodu vzduchu / odvodu spalin A Pozor! Nebezpečí otravy unikajícími spalinami! Tuky na minerální bázi mohou poškodit těsnění. Pro usnadnění montáže používejte místo tuků výhradně vodu nebo běžné tekuté mýdlo. Přívod vzduchu / odvod spalin namontujte podle návodu k montáži.. Odklopte panel elektroniky () dopředu.. Uvolněte čtyři příchytky () vlevo a vpravo z držáků. 4. Odklopte víko () nahoru Zavření panelu elektroniky. Zavřete víko () jeho zatlačením dolů na panel elektroniky ().. Dbejte na to, aby všechny čtyři příchytky () slyšitelně zapadly do držáků.. Vyklopte panel elektroniky nahoru. 5.4 Elektrická instalace Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem u neodborně provedené elektrické přípojky! Neodborně provedená elektrická přípojka může negativně ovlivnit provozní bezpečnost výrobku a způsobit zranění osob a věcné škody. Elektroinstalaci provádějte pouze v případě, že jste vyškoleným servisním technikem a máte pro tuto činnost kvalifikaci. Dodržujte přitom všechny příslušné předpisy, normy a směrnice. Uzemněte výrobek. Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Při dotyku připojení pod napětím může dojít ke zranění osob. Protože na svorkách síťového připojení L a N je i při vypnutém tlačítku zap/vyp trvalé napětí: Odpojte přívod proudu. Přívod proudu zajistěte proti opětovnému zapnutí. 6 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
17 Instalace Provedení zapojení 5.4. Pozor! Riziko věcných škod způsobených příliš vysokým napájecím napětím! 0V Připojení k síti U síťových napětí nad 5 V mohou být elektronické komponenty zničeny. 4V / ebus Zajistěte, aby jmenovité napětí sítě mělo hodnotu 0 V. 0 mm 4V / ebus Vedení kabelů u panelu elektroniky Vedení kabelů na zadní straně zařízení V Zaveďte připojovací kabel připojované komponenty kabelovou průchodkou a kabelovou objímkou v zadní straně zařízení. Zkraťte připojovací kabely na potřebnou délku, aby nepřekážely v panelu elektroniky. Aby nedocházelo ke zkratům při neúmyslném uvolnění pramenu kabelu, odstraňte maximálně 0 mm vnějšího obalu pružných vodičů. Zajistěte, aby při odstraňování vnějšího obalu nebyla poškozena izolace vnitřních pramenů. Izolujte vnitřní prameny jen tak, aby bylo možné vytvořit dobré, stabilní spoje. Aby nedocházelo ke zkratům při uvolnění jednotlivých vodičů, namontujte na izolované konce vodičů koncové objímky. Na připojovací kabel našroubujte konektor. Zkontrolujte, zda jsou všechny žíly řádně připevněny k připojovacím svorkám konektoru. Příp. je opravte. Připojte konektor na odpovídající pozici desky s plošnými spoji Dodržujte všechny platné předpisy. Otevřete panel elektroniky. ( Strana 6) Zřiďte pevnou přípojku a instalujte odpojovací zařízení se vzdáleností kontaktů nejméně mm (např. pojistka nebo výkonový spínač). Pro síťové připojení, které je do výrobku vedeno kabelovou průchodkou, použijte pružné vedení. Proveďte zapojení. ( Strana 7) Dodaný konektor přišroubujte na vhodný třížilový síťový napájecí kabel vyhovující platným normám. Zavřete panel elektroniky. Zajistěte, aby bylo síťové připojení vždy přístupné a nebylo zakryté či blokované. Instalujete-li výrobek v ochranném pásmu, provozujte jej bezpodmínečně nezávisle na vzduchu v místnosti. Druhy instalace B a B5P potom nejsou přípustné Instalace výrobku v ochranném pásmu nebo Nebezpečí! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Instalujete-li výrobek v ochranném pásmu nebo a používáte sériový napájecí kabel s konektorem Schuko, vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě Připojte výrobek pomocí pevné přípojky a odpojovacího zařízení se vzdáleností kontaktů nejméně mm (např. pojistky nebo výkonové spínače). Pro síťové připojení, které je do výrobku vedeno kabelovou průchodkou, použijte pružné vedení. 7
18 6 Ovládání Dodržujte všechny platné předpisy.. Instalujete-li výrobek v ochranném pásmu, provozujte jej bezpodmínečně nezávisle na vzduchu v místnosti. Druh instalace B5P potom není přípustný.. Otevřete panel elektroniky.. Zvolený síťový napájecí kabel musí odpovídat požadavkům ochranného pásma. 4. Proveďte zapojení. 5. Zavřete panel elektroniky Připojení regulátoru k elektronice Externí magnetický ventil Externí chybové hlášení Solární čerpadlo (není aktivní) Dálkové ovládání ebus (není aktivní) Legionella čerpadlo (není aktivní) Solární ventil (není aktivní) Použití přídavného relé. Na integrované přídavné relé přímo připojte další komponentu prostřednictvím šedého konektoru na desce plošných spojů.. Proveďte zapojení analogicky k odstavci Montáž regulátoru.. Pro uvedení připojené komponenty do provozu zvolte komponentu přes D.06, viz Vyvolání diagnostických kódů. Burner off. Otevřete panel elektroniky. ( Strana 6). Proveďte zapojení. ( Strana 7) 4V= RT + BUS Použití VR 40 (multifunkční modul ze 7). Namontujte komponenty podle příslušného návodu.. Pro aktivaci relé na multifunkčním modulu zvolte D.07.. Pro aktivaci relé na multifunkčním modulu zvolte D Aktivace cirkulačního čerpadla podle potřeby. Proveďte zapojení analogicky k Připojení regulátoru k elektronice.. Připojte napájecí vedení externího tlačítka na svorky (0) a 6 (FB) konektoru X4, který je součástí dodávky regulátoru.. Připojte konektor na pozici X4 desky plošných spojů. Podmínky: Připojujete-li ebus regulátor podle venkovní teploty nebo ebus regulátor podle pokojové teploty: Připojte regulátor k BUS konektoru. Zkontrolujte konektor 4 V = RT, pokud se již nestalo. Podmínky: Připojujete-li nízkonapěťový regulátor (4 V): Připojte regulátor místo bočníku na konektoru 4 V = RT. Podmínky: Připojujete-li bezpečnostní termostat pro podlahové vytápění: Připojte termostat místo bočníku na konektoru Burner off.. Zavřete panel elektroniky. 4. Chcete-li aktivovat pomocí víceokruhového regulátoru druh provozu čerpadla Průběžně (běží trvale), přestavte bod D.08 Druh provozu čerpadla z Přerušovaně(čerpadlo běží občas) na Trvale Připojení přídavných komponent Pomocí integrovaného přídavného relé je možné řídit další komponentu. Multifunkční modul umožňuje řízení dvou dalších komponent. Můžete vybrat tyto komponenty: Cirkulační čerpadlo teplé vody Externí čerpadlo topení Nabíjecí čerpadlo zásobníku (neaktivované) Odsavač par 6 Ovládání 6. Koncepce ovládání výrobku Koncepce ovládání a možnosti zobrazení a nastavení úrovně pro provozovatele jsou popsány v návodu k obsluze. Přehled možností zobrazení a nastavení úrovně pro instalatéry je uveden v části Přehled struktury menu úrovně pro instalatéry ( Strana 8). 6.. Vyvolání úrovně pro instalatéry Pozor! Riziko věcných škod způsobených neodbornou manipulací! Neodborná nastavení na úrovni pro instalatéry mohou způsobit škody a funkční závady na topném systému. Přístup na úroveň pro instalatéry smíte používat pouze v případě, že jste autorizovaným servisním technikem. Úroveň pro instalatéry je proti neoprávněnému přístupu zabezpečena heslem. 8 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
19 Uvedení do provozu 7. Stiskněte současně a ( i ). Na displeji se zobrazí menu.. Procházejte stránky pomocí nebo, až se objeví položka menu Úroveň pro instalatéry.. Potvrďte stisknutím (OK). Na displeji se objeví text Zadat kód a hodnota Pomocí nebo nastavte hodnotu 7 (kód). 5. Potvrďte stisknutím (OK). Objeví se úroveň pro instalatéry s výběrem položek menu. 6. Live Monitor (stavové kódy) Menu Live Monitor Stavové kódy zobrazované na displeji ukazují současný provozní stav zařízení. Stavové kódy přehled 6. Testovací programy Kromě průvodce instalací můžete při uvedení do provozu, údržbě a odstranění závady rovněž vyvolat testovací programy. Menu Úroveň pro instalatéry Test program Zde jsou kromě funkčního menu, diagnostické elektroniky a kontroly plynu rovněž k dispozici testovací programy. 7 Uvedení do provozu 7. Kontrola výrobního nastavení Pozor! Riziko věcných škod v důsledku nepřípustného nastavení! Změny na regulátoru tlaku plynu plynové armatury mohou vést ke zničení plynové armatury. V žádném případě neměňte nastavení regulátoru tlaku plynu plynové armatury z výroby. Každá zničená plomba se musí obnovit. Některá zařízení jsou vybavena plynovými armaturami bez tlakového regulátoru (). Pozor! Funkční závady nebo zkrácení životnosti výrobku v důsledku špatně nastavené skupiny plynů! Neodpovídá-li provedení výrobku místní skupině plynů, bude docházet k chybným funkcím nebo budete muset předčasně vyměnit komponenty výrobku. Než uvedete výrobek do provozu, porovnejte údaje o skupině plynů na typovém štítku se skupinou plynů, která je k dispozici na místě instalace. Spalování výrobku bylo zkontrolováno ve výrobě a přednastaveno pro provoz se skupinou plynů, která je uvedena na typovém štítku. Podmínky: Provedení výrobku neodpovídá místní skupině plynů Neuvádějte výrobek do provozu. Proveďte změnu druhu plynu podle daného zařízení. Podmínky: Provedení výrobku odpovídá místní skupině plynů Postupujte podle těchto pokynů. 7. Plnění sifonu kondenzátu Nebezpečí! Nebezpečí otravy unikajícími spalinami! Prázdným nebo nedostatečně naplněným sifonem kondenzátu mohou spaliny unikat do místnosti. Před uvedením výrobku do provozu naplňte sifon kondenzátu vodou _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě 9
20 7 Uvedení do provozu 7.4. Odvzdušnění Odvzdušnění (testovací program P.00) se v průvodci instalace aktivuje automaticky, pokud je odvzdušnění zobrazeno na displeji. Program se musí bezpodmínečně jednou provést, jinak se zařízení nerozběhne. Jsou-li topná tělesa v domě vybavena termostatickými ventily, musí být ke správnému odvzdušnění okruhu všechny otevřené.. Sejměte spodní část sifonu () otočením bajonetového uzávěru proti směru hodinových ručiček.. Naplňte spodní část sifonu vodou až do výšky 0 mm pod horní hranou.. Našroubujte dolní část opět správně na sifon kondenzátu. 7. Zapnutí výrobku Stiskněte zapínací/vypínací tlačítko výrobku. Na displeji se zobrazí základní zobrazení. 7.4 Procházení průvodce instalací Průvodce instalací se objeví při každém zapnutí výrobku do doby, než je úspěšně uzavřen. Nabízí přímý přístup k nejdůležitějším testovacím programům a konfiguračním nastavením při uvedení výrobku do provozu. Potvrďte spuštění průvodce instalací. Pokud je průvodce instalací aktivní, jsou všechny požadavky na topení a teplou vodu blokovány. Pro přechod k dalšímu bodu potvrďte stisknutím Další. Pokud spuštění průvodce instalací nepotvrdíte, ukončí se 0 sekund po spuštění a objeví se základní zobrazení Jazyk Nastavte požadovaný jazyk. Pro potvrzení nastaveného jazyka a pro zabránění náhodné změně jazyka stiskněte dvakrát (Ok). Pokud omylem nastavíte jazyk, kterému nerozumíte, změňte jej takto: Stiskněte současně a a podržte. Navíc krátce stiskněte tlačítko resetu. Podržte stisknuté a, až se na displeji zobrazí možnost nastavení jazyka. Zvolte požadovaný jazyk. Potvrďte změnu dvojím stisknutím (Ok). Po ukončení odvzdušnění otevřete odvzdušňovací ventil na okruhu teplé vody (). Když je okruh odvzdušněný, zavřete odvzdušňovací ventil na okruhu teplé vody Požadovaná teplota na výstupu, teplota teplé vody, komfortní provoz. Pro nastavení požadované teploty na výstupu, teploty teplé vody a komfortního provozu použijte a.. Potvrďte nastavení stisknutím (Ok) Dílčí zatížení topení Maximální dílčí výkon topení zařízení je možné přizpůsobit tepelným ztrátám zařízení. Nastavení můžete později rovněž změnit pomocí D Přídavné relé a multifunkční modul Tyto volby použijte k nastavení připojených přídavných komponent. Nastavení můžete změnit pomocí bodů D.06, D.07 a D Telefonní číslo servisní technik V menu zařízení můžete uložit své telefonní číslo. Provozovatel může nechat telefonní číslo zobrazit. Telefonní číslo může mít až 6 číslic a nesmí obsahovat mezery Ukončení průvodce instalací Pokud jste úspěšně prošli a potvrdili průvodce instalací, při příštím zapnutí se již automaticky nespustí Režim napouštění Režim napouštění (testovací program P.06) se v průvodci instalace aktivuje automaticky, pokud je režim napouštění zobrazen na displeji. 0 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
21 Uvedení do provozu Nové spuštění průvodce instalací Průvodce instalací můžete kdykoli nově spustit vyvoláním v menu. Menu Úroveň pro instalatéry Spuš. průvodce inst. 7.6 Vyvolání konfigurace zařízení a diagnostického menu Pro novou kontrolu a nastavení nejdůležitějších parametrů systému vyvolejte Konfiguraci zařízení. Menu Úroveň pro instalatéry Konfigurace zařízení Možnosti nastavení pro složitější systémy jsou uvedeny v Diagnostické menu. Menu Úroveň pro instalatéry Diagnostické menu 7.7 Provedení kontroly plynu Nebezpečí! Nebezpečí otravy! Nedostatečná kvalita spalování (CO), zobrazená pomocí F.9/9, vede ke zvýšenému nebezpečí otravy. Než výrobek trvale uvedete do provozu, nejprve bezpodmínečně odstraňte závadu. Menu Úroveň pro instalatéry Test program Kontrola plynu Kontrola plynu kontroluje nastavení výrobku z hlediska kvality spalování. Jsou-li v topném systému ke stejnému potrubí odvodu spalin připojena další kondenzační zařízení, zajistěte, aby během celého testovacího programu žádné z těchto kondenzačních zařízení nebylo v provozu nebo nebylo uvedeno do provozu, aby nebyl ovlivněn výsledek testu. V rámci pravidelné údržby výrobku, po výměně součástí, pracích na rozvodu plynu nebo změně plynu proveďte kontrolu plynu. Výsledek Význam Opatření Výsledek Význam Opatření Výstraha F.9 Závada Skupina plynů Kvalita spalování nedostatečná. Hodnota CO₂ není správná. Kvalita spalování mimo přípustný rozsah Spusťte testovací program P.0 a seřizovacím šroubem ve Venturiho systému nastavte hodnotu CO₂. Nelze-li nastavit správnou hodnotu CO₂: zkontrolujte správnost (žlutá: zemní plyn G0, modrá: zemní plyn G5, šedá: zkapalněný plyn) a poškození plynové trysky. Proveďte znovu kontrolu plynu. Poškozená nebo špatná plynová tryska (žlutá: zemní plyn G0, modrá: zemní plyn G5, šedá: zkapalněný plyn), špatná skupina plynů, vnitřní bod měření tlaku ve Venturiho systému ucpaný (na O kroužek ve Venturiho systému nepoužívejte žádná maziva!), recirkulace, vadné těsnění. Resetujte výrobek. Pomocí testovacího programu P.0 (seřizovací šroub ve Venturiho systému) nastavte správnou hodnotu CO₂. Proveďte znovu kontrolu plynu. Během kontroly plynu není možné měření CO₂! 7.8 Použití testovacích programů Menu Úroveň pro instalatéry Test program Testovací programy Aktivací různých testovacích programů můžete na výrobku spustit zvláštní funkce. F.9 Závada kódovací odpor Kódovací odpor na desce plošných spojů neodpovídá zadané skupině plynů Zkontrolujte kódovací odpor, proveďte znovu kontrolu plynu a zadejte správnou skupinu plynů. Displej Význam úspěšná Kvalita spalování je dobrá. Žádná Konfigurace zařízení odpovídá zadané skupině plynů _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě
22 7 Uvedení do provozu P.00 Testovací program Odvzdušnění: Čerpadlo topení je aktivováno taktovaně. Topný okruh a okruh teplé vody se odvzdušňují přes rychloodvzdušňovač (je třeba odšroubovat čepičku rychloodvzdušňovače a odvzdušňovací ventil teplé vody musí být otevřený). Odvzdušnění začíná vždy okruhem teplé vody (7 minut a 0 sekund) a končí topným okruhem ( minuty a 0 sekund). x Storno: ukončení odvzdušnění Odvzdušnění běží 0 minut a poté skončí. Odvzdušnění okruhu teplé vody: Trojcestný ventil v poloze teplé vody. Cyklus čerpadla topení: 5 sekund zapnuto, 5 sekund vypnuto. Čerpadlo teplé vody 00 % v trvalém provozu. Odvzdušnění topného okruhu: Trojcestný ventil v poloze topení, řízení čerpadla topení podle popisu výše. P.0 Testovací program Maximální zatížení: Výrobek je po úspěšném zapálení v provozu s maximálním tepelným zatížením. P.0 Testovací program Minimální zatížení: Výrobek je po úspěšném zapálení v provozu s minimálním tepelným zatížením. P.06 Testovací program Režim napouštění: Trojcestný ventil se přestaví do střední polohy. Hořák a čerpadlo jsou vypnuté (pro napouštění a vypouštění výrobku). P.00 Odvzdušnění Topný okruh,0 bar Storno Je-li výrobek ve stavu poruchy, nemůžete spustit testovací programy. Stav závady můžete poznat podle symbolu závady v levé dolní části displeje. Nejprve musíte provést reset. Pro ukončení testovacích programů můžete kdykoli zvolit Storno; to však neplatí pro první uvedení do provozu. Odvzdušňovací cyklus se musí jednou provést kompletně, aby se hořák mohl zapálit. 7.9 Úprava topné vody Pozor! Možné poškození mrazem! Chybějící opatření k ochraně před mrazem mohou způsobit poškození topného systému mrazem. Vysvětlete provozovateli, jak může chránit topný systém před mrazem. Pozor! Riziko věcných škod způsobených obohacením topné vody nevhodnými prostředky proti zamrznutí a korozi! Prostředky proti zamrznutí a korozi mohou způsobit změny na těsněních, zvuky při topném režimu a příp. další následné škody. Nepoužívejte žádné nevhodné prostředky proti zamrznutí a korozi. Obohacení topné vody přísadami může způsobit věcné škody. Za slučitelnost jakékoli přísady s topným systémem a její účinnost nepřebírá Vaillant žádnou záruku. Při řádném používání následujících výrobků však nebyly u zařízení Vaillant dosud zjištěny žádné nesrovnalosti. Čisticí přísady (následné propláchnutí nezbytné) Fernox F Jenaqua 00 Jenaqua 00 Jenaqua 400 Sentinel X 00 Sentinel X 400 Trvalé systémové přísady Fernox F Fernox F Jenaqua 00 Jenaqua 0 Sentinel X 00 Sentinel X 00 Trvalé systémové přísady pro ochranu proti zamrznutí Fernox Antifreeze Alphi Sentinel X 500 Při používání bezpodmínečně dodržujte pokyny výrobce přísady. Informujte provozovatele o nutných opatřeních, pokud tyto přísady použijete. Informujte provozovatele o potřebných postupech pro ochranu proti zamrznutí. Dodržujte pokyny k úpravě plnicí a doplňovací vody podle směrnice VDI 05 list a. Kdy musíte topnou vodu upravovat? Překračuje-li celkové množství plnicí a doplňovací vody během doby používání systému trojnásobek jmenovitého objemu topného systému. Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
23 Uvedení do provozu 7 Nejsou-li splněny mezní hodnoty uvedené v následujících tabulkách. Přípustná tvrdost vody Popisovaný kotel Vaillant neklade na topnou vodu vyšší požadavky, než uvádí norma VDI 05. VDI 05 stanoví tyto mezní hodnoty: Celkový topný výkon Celková tvrdost při nejmenší topné ploše kotle ) 0 l/kw > 0 l/kw < 50 l/kw > 50 l/kw kw dh mol/m dh mol/m dh mol/m < 50 > 50 až 00 > 00 až 600 Žádný požadavek nebo < 6,8 ) < ), 0, 0,0, 8,4,5 0, 0,0 8,4,5 0, 0,0 0, 0,0 > 600 0, 0,0 0, 0,0 0, 0,0 ) u systémů s cirkulačními ohřívači vody a pro systémy s elektrickými topnými články ) se specifickým objemem systému ( litr jmenovitého objemu / topný výkon; u systémů s více kotli je třeba dosadit nejmenší samostatný topný výkon). Tyto údaje platí pouze do trojnásobného objemu systému pro plnicí a doplňovací vodu. Při překročení trojnásobného objemu systému je třeba upravit vodu podobně jako při překročení uvedených mezních hodnot, podle údajů VDI (změkčení, odsolení, stabilizace tvrdosti nebo odkalení). 7. Zabránění nedostatečnému tlaku vody Aby nevznikaly škody na topném systému v důsledku příliš nízkého plnicího tlaku, je výrobek vybaven snímačem tlaku vody. Výrobek při nedosažení plnicího tlaku 0,08 MPA (0,8 bar) signalizuje nízký tlak, přičemž na displeji hodnota tlaku bliká. Je-li plnicí tlak nižší než 0,05 MPa (0,5 bar), výrobek se vypne. Na displeji se zobrazí F.. Pro opětné uvedení výrobku do provozu doplňte topnou vodu. Na displeji hodnota tlaku bliká, dokud není dosažen tlak 0, MPa (, bar) nebo vyšší. Pozorujete-li častý pokles tlaku, zjistěte a odstraňte jeho příčinu. 7. Napouštění a odvzdušnění topného systému Přípravná práce Před napouštěním topný systém důkladně propláchněte. Vlastnosti topné vody Elektrická vodivost při 5 C Vzhled Jednotka bez obsahu soli s obsahem soli µs/cm < bez sedimentujících látek Hodnota ph při 5 C 8, - 0,0 ) 8, 0,0 ) Kyslík mg/l < 0, < 0,0 ) U hliníku a hliníkových slitin je rozsah hodnoty ph omezen od 6,5 do 8, Zobrazení plnicího tlaku Zařízení disponuje sloupcovým grafem k zobrazení tlaku a digitálním ukazatelem tlaku. Pro zobrazení digitální hodnoty plnicího tlaku stiskněte dvakrát. Pro řádný provoz topného systému musí být sloupcový graf na displeji přibližně uprostřed (mezi mezními hodnotami vyznačenými tečkami). To odpovídá plnicímu tlaku mezi 0, MPa a 0, MPa (,0 bar a,0 bar). Je-li topný systém instalován na více podlažích, mohou být nezbytné vyšší hodnoty plnicího tlaku, aby nedocházelo k nasávání vzduchu do topného systému.. Povolte čepičku rychloodvzdušňovače () o jednu až dvě otáčky a nechte ho v této poloze, protože se zařízení tímto způsobem za provozu automaticky odvzdušní.. Zvolte testovací program P.06. Trojcestný ventil se přestaví do střední polohy, čerpadla neběží a zařízení nepřejde do topného režimu.. Řiďte se pokyny kapitoly Úprava topné vody ( Strana ). 4. V souladu s normami spojte plnicí kohout topného systému na připojovacím příslušenství s přívodem teplé vody, pokud možno s kohoutem studené vody. 5. Zajistěte přívod vody do topného okruhu. 6. Otevřete všechny termostatické ventily topných těles. 7. Zkontrolujte, zda jsou uzavírací kohouty výstupu do topení a vstupu z topení otevřeny. 8. Otevřete pomalu napouštěcí a vypouštěcí kohout kotle, aby voda tekla do topného okruhu. 9. Odvzdušněte nejvýše umístěné topné těleso a vyčkejte, až z odvzdušňovacího ventilu vytéká voda bez bublin. 0. Odvzdušněte všechna další topná tělesa, aby se topný okruh zcela naplnil vodou.. Zavřete všechny odvzdušňovací ventily.. Vodu doplňujte tak dlouho, až je dosaženo požadovaného plnicího tlaku.. Zavřete napouštěcí a vypouštěcí kohout kotle a kohout na studenou vodu _00 ecocompact Návod k instalaci a údržbě
24 7 Uvedení do provozu 4. Zkontrolujte těsnost všech přípojek a celého systému. 5. Pro odvzdušnění topného systému zvolte testovací program P.00. Zařízení se nezapne, interní čerpadlo běží občas a umožňuje odvzdušnění okruhu. Na displeji je zobrazen plnicí tlak topného systému. 6. Pro řádné odvzdušnění dbejte na to, aby plnicí tlak topného systému nebyl pod hodnotou minimálního plnicího tlaku. Minimální plnicí tlak topného systému: 0,08 MPa 7.4 Kontrola a úprava nastavení plynu 7.4. Kontrola tlaku připojení plynu (hydraulický tlak plynu). Zavřete plynový kohout. Testovací program P.00 běží 7,5 minuty v okruhu teplé vody a,5 minuty v topném okruhu. Po skončení plnění by měl být plnicí tlak topného systému alespoň o 0,0 MPa (0, bar) vyšší než protitlak expanzní nádoby (ADG) (P zařízení P ADG + 0,0 MPa (0, bar)). 7. Je-li po skončení zkušebního programu P.00 v topném systému ještě příliš vzduchu, spusťte zkušební program znovu. 8. Zkontrolujte, zda jsou všechny přípojky těsné. 7. Napouštění a odvzdušnění systému teplé vody. Povolte šroubovákem těsnicí šroub na měřicí přípojce () (šroub dole) plynové armatury.. Otevřete ventil studené vody na výrobku.. Naplňte systém teplé vody otevřením všech ventilů teplé vody, až voda vytéká.. Když je dosaženo odpovídajícího vyteklého množství, zavřete kohouty teplé vody. 4. K odvzdušnění okruhu spusťte testovací program P Po dokončení testovacího programu P.00 otevřete odvzdušňovací ventil na okruhu teplé vody zařízení. Když vytéká voda, ventil zavřete.. Na měřicí hrdlo () připojte manometr (). 4. Otevřete plynový kohout. 5. Uveďte výrobek do provozu pomocí testovacího programu P Změřte tlak připojení plynu proti atmosférickému tlaku. 7. Odstavte výrobek z provozu. 8. Zavřete plynový kohout. 9. Sejměte manometr. 0. Utáhněte šroub měřicího hrdla ().. Otevřete plynový kohout.. Zkontrolujte těsnost měřicího hrdla. Podmínky: Tlak připojení plynu není v přípustném rozsahu Pozor! Riziko věcných škod a provozních závad způsobených špatným tlakem připojení plynu! Je-li tlak připojení plynu mimo přípustný rozsah, může to vést k závadám provozu a poškození výrobku. Neprovádějte žádná nastavení výrobku. Neuvádějte výrobek do provozu. Nemůžete-li závadu odstranit, informujte plynárenský podnik. Zavřete plynový kohout. 4 Návod k instalaci a údržbě ecocompact _00
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
ecotec pro Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika VU, VUW Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě ecotec pro VU, VUW CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax 02 9 8
unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
ecotec plus Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě ecotec plus VU CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Strasse 40 42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 info@vaillant.de www.vaillant.de
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci VR 900 Komunikační jednotka CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28
Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro servisního technika Návod k instalaci Řídicí modul tepelného čerpadla VWZ AI VWL X/2 A CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
Katalogový list č. Verze: 01 ecocompact VSC../4, VCC../4 a aurocompact VSC D../4 06-S3
Verze: 0 ecocompact VSC../, VCC../ a aurocompact VSC D../ 0-S Stacionární kondenzační kotle s vestavěným zásobníkem teplé vody pro zajištění maximálních kompaktních rozměrů ve velmi elegantím designu.
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VU 156/5-7, 216/5-7, 276/5-7 ecotec exclusive 03-Z2
Verze: 0 VU /-, /-, /- ecotec exclusive 0-Z Pohled na ovládací panel kotle Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusive jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. - VU /-...,9 -, kw - VU /-...,9 -,
actostor Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika VIH QL 75 B Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě actostor VIH QL 75 B Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91
ecotec plus Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra VU, VUW, VUI..6/5 5 Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Návod k instalaci a údržbě ecotec plus VU, VUW, VUI..6/5 5 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 0 D-859 Remscheid Tel. +9 9 8 0 Fax +9 9 8 8 0 info@vaillant.de
ecotec plus Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika VU, VUW Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro servisního technika Návod k instalaci a údržbě ecotec plus VU, VUW CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax 0 9 8 8
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 04 VU 486/5-5, VU 656/5-5 ecotec plus 02-Z1. Zvláštní výhody a funkce:
Verze: 0 VU 86/5-5, VU 656/5-5 ecotec plus 0-Z ové závěsné kondenzační kotle VU 86/5-5 A a 656/5-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 66/-5 A a 656/-5 A maximálním možným provozním tlakem otopné
Strana. Art.-Nr.: 30 62 432 Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 495 pro MGK-170 a MGK-250 Sada pro přestavbu obj. číslo 87 51 496 pro MGK-210 Sada pro
Návod k instalaci a údržbě. Panther Panther 25 KOV (H-CZ/SK)
Návod k instalaci a údržbě Panther Panther 25 KOV (H-CZ/SK) CZ Obsah Obsah Bezpečnost... 3. Výstražná upozornění související s manipulací... 3.2 Použití v souladu s určením... 3.3 Nebezpečí ohrožení života
ecotec pro Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra VU, VUW Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Návod k instalaci a údržbě ecotec pro VU, VUW CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 0 D-859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax 0 9 8 8 0 info@vaillant.de
Návod k instalaci a údržbě. Lev 30 KKZ150C
Návod k instalaci a údržbě Lev 0 KKZ50C CZ Obsah Obsah Bezpečnost.... Výstražná upozornění související s manipulací.... Potřebná kvalifikace obsluhy.... Všeobecné bezpečnostní pokyny....4 Použití v souladu
Návod k instalaci a údržbě
Vždy na Vaší straně Návod k instalaci a údržbě WE L 75 ME WE L 100 ME WE L 150 ME CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu s určením...
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny
ecotec plus Návod k instalaci a údržbě VU 486/5-5 (H-CZ) VU 656/5-5 (H-CZ)
Návod k instalaci a údržbě ecotec plus VU 486/5-5 (H-CZ) VU 656/5-5 (H-CZ) CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0 Fax +49 9 8 80 info@vaillant.de www.vaillant.de
atmotec pro, atmotec plus Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra VUW Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Návod k instalaci a údržbě atmotec pro, atmotec plus VUW CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax 0 9 8
Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31
CZ Návod pro přestavbu na zkapalněný plyn P (G31) Plynový kondenzační kotel MGK-130 Sada pro přestavbu objednací č. 87 51 500 pro G31 Strana Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2
Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Závěsné kondenzační kotle. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VU 466/4-5 ecotec plus VU 656/4-5 ecotec plus VU ecotec plus Zvláštní přednosti - závěsný kotel s nerezovým kondenzačním výměníkem - hodnota
Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,
Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze CZ 1 Bezpečnost 1 Bezpečnost 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.1 Instalace jen prostřednictvím servisního technika Instalaci, inspekce, údržbu a opravy výrobku i
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
erelax Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze erelax Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
ecotec plus Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Závěsný plynový kondenzační kotel Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze ecotec plus Závěsný plynový kondenzační kotel CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91
FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu
FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení
ecotec pure Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra VU 246/7-2 (H-INT II) VUW 236/7-2 (H-INT II)
Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Návod k instalaci a údržbě ecotec pure VU 6/7- (H-INT II) VUW 6/7- (H-INT II) CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 0 D-859 Remscheid Tel. +9 9 8
Katalogový list č. VUW 200/3-3, VUW 240/3-3 atmotec pro,
s atmosférickým hořákem atmotec pro atmotec plus Závěsné kombinované kotle atmotec s odvodem spalin do komína se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové funkční prvky, jak na straně hydraulické,
ecotec exclusive Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra VU..6/5 7 Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Návod k instalaci a údržbě ecotec exclusive VU..6/5 7 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0 Fax +49 9 8 8 0 info@vaillant.de
Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle
Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné
Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody
Lev 30 KKZ Stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody Lev 30 KKZ je stacionární kondenzační kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody o objemu 150 litrů, který splňuje nejnáročnější
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační
Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze. Gepard Condens 18/25 MKV -A (H-CZ) 12 MKO -A (H-CZ) 25 MKO -A (H-CZ)
Vždy na Vaší straně Návod k obsluze Gepard Condens 18/25 MKV -A (H-CZ) 12 MKO -A (H-CZ) 25 MKO -A (H-CZ) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Provozní stav:
Pozor! SolaVentec solární stanice 1. solární stanice s ventilovou technikou! Solární stanice SolaVentec má místo jinak obvyklých zpětných ventilů nastavovací ventil. Ten se otvírá a uzavírá termickým nastavovacím
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3
Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 100 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna maximální kompaktnost s minimálními
Návod k obsluze a k instalaci
Návod k obsluze a k instalaci Pro provozovatele Pro instalatéra Návod k obsluze a k instalaci VR 91 VR 91 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax
Neutralizační zařízení
Návod k instalaci pro odborníka Neutralizační zařízení NE0.1 V3 6 720 643 208 (2010/03) CZ Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny 1.1 Použité symboly Výstražné
Návod k instalaci a údržbě
Vždy na Vaší straně Návod k instalaci a údržbě Condens 24/25 KKV -A (H-CZ) 2 (H-CZ) 25 (H-CZ) 30 (H-CZ) CZ Obsah Obsah Bezpečnost... 3. Výstražná upozornění související s manipulací... 3.2 Použití v souladu
Manuál k pracovní stanici SR500
Manuál k pracovní stanici SR500 Obsah Manuál k pracovní stanici SR500...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
Směšovací modul VR 60
Pro servisního technika Návod k instalaci Směšovací modul VR 60 Stavebnicový sběrnicový regulační systém CZ VR 60 Obsah 1 Informace k dokumentaci 2 Popis zařízení Obsah 1 Informace k dokumentaci...2 2
Návod k montáži. Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP. Sada výměníku tepla. Pro odbornou firmu
Návod k montáži Sada výměníku tepla Logalux LSP Připojovací sada zásobníku LSP a spojovací vedení zásobníku LSP Pro odbornou firmu Před zahájením montáže a údržby pozorně pročtěte 6 720 643 451 (03/2006)
Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ
Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Návod k obsluze. Lev 30 KKZ150C
Návod k obsluze Lev 30 KKZ150C CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 3 1.3 Použití zařízení v souladu s určením...
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M
KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ Plynové závěsné kotle II. Změna vyhrazena! 6/5/2014 M7742190014 Důležité poznámky Náhradní díly smí instalovat pouze servisní pracovník s platným oprávněním! Ceník náhradních dílů
Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle
Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.
DAKON KP PYRO. Použití kotle. Rozměry kotlů. ocelový kotel na dřevoplyn
Použití kotle Stacionární kotel DAKON KP PYRO je zplyňovací teplovodní kotel na dřevo určen k vytápění a přípravě TUV rodinných domů, provozoven a obdobných objektů. Otopný systém může být s otevřenou
NÁVOD NA MONTÁŽ integrované čerpadlové stanice RESOL FLOWSOL S
NÁVOD NA MONTÁŽ integrované čerpadlové stanice RESOL FLOWSOL S BEZPEČNOSTNÍ POKYNY : Dbejte prosím bezpečnostních pokynů, aby se zamezilo vzniku věcných škod na solárním systému a poškození zdraví. PŘEDPISY
Návod k obsluze. ecotec pure. Návod k obsluze. Pro provozovatele VU 246/7-2 (H-INT II) VUW 236/7-2 (H-INT II) Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze ecotec pure VU 246/7-2 (H-INT II) VUW 236/7-2 (H-INT II) CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax
Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE 2.0 6 720 801 566-00.1T 6 720 802 066 (2011/12) CZ
Návod k instalaci a údržbě Neutralizační zařízení NE.0 6 70 80 566-00.T 6 70 80 066 (0/) CZ Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny... 3. Použité symboly.................... 3. Bezpečnostní
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z1
Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí
Návod k instalaci a údržbě
Vždy na Vaší straně Návod k instalaci a údržbě Condens 8/25 KKV -A (H-CZ) 2 KKO -A (H-CZ) 25 KKO -A (H-CZ) 30 KKO -A (H-CZ) CZ Obsah Obsah Bezpečnost... 3. Výstražná upozornění související s manipulací...
PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV):
Zásobníky TV Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV): PROTHERM XXX XXX X provedení: B třída izolace zásobníku M hořčíková anoda E elektrický dohřev Z závěsný zásobník (design závěsných
Návod k obsluze. Migo
Návod k obsluze Migo CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnost... 3 1.1 Výstražná upozornění související s manipulací... 3 1.2 Použití v souladu s určením... 3 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny... 4 2 Pokyny k dokumentaci...
Návod k instalaci a údržbě
Vždy na Vaší straně Návod k instalaci a údržbě Tiger Condens 8/25 KKZ2 -A (H-CZ) 8/25 KKZ42 -A (H-CZ) CZ Obsah Obsah Bezpečnost... 3. Výstražná upozornění související s manipulací... 3.2 Nebezpečí při
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Stacionární kondenzační kotle
Stacionární kondenzační kotle Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. VCC ecocompact VSC ecocompact VSC D aurocompact VKK ecocraft exclusiv ecocompact elegantní design Stacionární
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
Systémová jednotka HBX PREMIUM 310
tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním
Návod k obsluze. Zásobníkové ohřívače
CZ Návod k obsluze Zásobníkové ohřívače CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW (200) MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal E (300-500)
Montážní návod Stojatý zásobník SE-2 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.
CZ Montážní návod Stojatý zásobník Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043756_201312 Stojatý zásobník Obsah Technická data...3
Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300
Návod pro provoz Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.:
VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulátor teploty místnosti s digitálními spínacími hodinami Obj. č.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100 7/2009 ezpečnostní pokyny Dodržujte
Návod k instalaci a údržbě. Panther Panther 25 KOV (H-CZ/SK)
Návod k instalaci a údržbě Panther Panther 25 KOV (H-CZ/SK) CZ Obsah Obsah Bezpečnost... 3. Výstražná upozornění související s manipulací... 3.2 Použití v souladu s určením... 3.3 Všeobecné bezpečnostní
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva
Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý
Tradice, kvalita, inovace, technická podpora
Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/ ecotec plus VU 106/ ecotec plus Tradice, kvalita, inovace, technická podpora Závěsné kondenzační kotle 80-10 kw VU 806/ ecotec plus VU 1006/
Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUW 242/3-3 turbotec pro, VUW 202/3-5, VUW 242/3-5 turbotec plus 02-Z1
turbotec pro (neobsahuje přední kryt) turbotec plus Závěsné kombinované kotle turbotec s odvodem spalin obvodovou stěnou, střechou nebo šachtou se vyznačují odlišnou konstrukcí oproti původním typům. Nové
Návod na montáž.
Návod na montáž RLG-E www.solarpower.cz Bezpečnostní pokyny: Prosím přečtěte si pečlivě návod k instalaci, než produkt uvedete do provozu. Předejdete tím poškození systému, které by mohlo vzniknout v důsledku
Návod k obsluze. Pro provozovatele. Návod k obsluze. calormatic 450f. VRC 450f
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze calormatic 450f VRC 450f CZ Impressum Typ dokumentu: Výrobek: Cílová skupina: Jazyk: Návod k obsluze calormatic 450f Venkovní čidlo VRC 693 Provozovatel
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact. Návod k montáži. Návod k montáži. Pro servisního technika
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži Systémy přívodu vzduchu / odvodu spalin pro ecocompact a aurocompact VSC../-, VCC../-, VSC D../- CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str.
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
AKUMULAČNÍ OCELOVÉ NÁDRŽE
NÁVOD K OBSLUZE AKUMULAČNÍ AKUMULAČNÍ NÁDRŽE OCELOVÉ NÁDRŽE ST-500AF, ST-300AF HEAT PUMPS AKUMULAČNÍ NÁDRŽE VODY ST-300AF, ST-500AF Obsah 1. Popis zařízení...4 1.1. Objemová řada...4 1.2. Tepelná izolace...4
Proplachovací a plnící jednotka - CSBS Technické informace pro montáž a provoz
Proplachovací a plnící jednotka - CSBS Technické informace pro montáž a provoz Obsah: Bezpečnostní pokyny... 2 Předpisy... 2 Způsob používání zařízení... 2 Popis symbolů... 2 1 Všeobecné pokyny... 4 2
unitower Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra VIH QW 190/1 E Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci a údržbě Pro instalatéra Návod k instalaci a údržbě unitower VIH QW 90/ E CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH erghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Tel. +49 9 8 0 Fax +49 9 8 80 info@vaillant.de
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 02 VSC S 196/2 - C 200 aurocompact 02-S3
Kompaktní stacionární sestava skládající se z topného kondenzačního kotle s jmenovitým tepelným výkonem 19, zásobníkem o objemu 150 l s vrstveným ukládáním teplé vody vybaveným solárním výměníkem. Všechny
Přídavná sada osvětlení
Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOX 120-500 Energetická třída B/C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Cod. 122231 Agg. 22/10/201 Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
Návod k instalaci a údržbě
Vždy na Vaší straně Návod k instalaci a údržbě Gepard Condens 8/5 MKV -A (H-CZ) MKO -A (H-CZ) 5 MKO -A (H-CZ) CZ Obsah Obsah ezpečnost.... Výstražná upozornění související s manipulací.... Nebezpečí při
Návod k montáži a údržbě
Návod k montáži a údržbě Akumulační zásobník 6 720 644 801-00.1T Logalux PS 200 EW PS 500 EW Pro odbornou firmu Před montáží a údržbou pečlivě pročtěte. 6 720 648 339 (2010/08) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH
Nepřímoohřevný zásobník ENBRA NOH 120-160 Energetická třída C NÁVOD NA POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBU. Před instalací ohřívače si pozorně přečtěte tento návod! Tímto návodem Vás seznámíme s použitím, umístěním,
MODVLVS. Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1
MODVLVS Jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 MODVLVS jednotrubková čerpadlová skupina S1 Solar 1 Vratná větev Vratná větev Izolační schránka z EPP Rozměry 150x425x150. Schránka se speciálním držákem
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
VIESMANN. Návod k montáži VITOLIGNO 100-S. pro odborné pracovníky. Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm
Návod k montáži pro odborné pracovníky VIESMANN Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm VITOLIGNO 100-S 12/2008 Po montáži zlikvidovat! Bezpečnostní pokyny Dodržujte
CSE SOL. Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SRS1 T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL
CSE SOL Návod na instalaci a použití SOLÁRNÍ ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE SOL W SR T-E 2-20 l/min s elektronickým řízením a měřením průtoku CSE SOL CZ 1. Úvod Solární čerpadlová skupina CSE SOL W SR T-E je vybavena
Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE
Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3
Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3