POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-139
|
|
- Julie Dvořáková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 EVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro dopravu a cestovní ruch /2149(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY Miltiadis Kyrkos (PE v01-00) Na cestě k integrovanému přístupu ke kulturnímu dědictví pro Evropu (2014/2149(INI)) AM\ doc PE v01-00 Jednotná v rozmanitosti
2 AM_Com_NonLegOpinion PE v /72 AM\ doc
3 1 Renaud Muselier Bod 1 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví, přírodnímu bohatství, geografickému umístění, rozmanitosti krajiny a přitažlivosti životního stylu hlavní světovou destinací cestovního ruchu, a že kulturní cestovní ruch tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; Or. fr 2 David-Maria Sassoli Bod 1 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu, uměleckému, náboženskému a historickému dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; Or. it 3 Ivan Jakovčić AM\ doc 3/72 PE v01-00
4 Bod 1 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu a přírodnímu dědictví hlavní světovou destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; Or. hr 4 Inés Ayala Sender Bod 1 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; zastává názor, že hospodářská krize připravila toto odvětví nejsilněji postižené škrty o finanční prostředky, což vedlo k opuštění a zanedbávání mnoha kulturních památek, které upadly v zapomnění, a způsobilo škody pro společnost a odvětví cestovního ruchu; Or. es 5 Olga Sehnalová Bod 1 PE v /72 AM\ doc
5 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; 1. připomíná, že Evropa je díky svému bohatému kulturnímu dědictví jednou z hlavních světových destinací kulturního cestovního ruchu, který tvoří přibližně 40 % evropského cestovního ruchu; poukazuje na to, že dobrá dostupnost turistických zajímavostí značně přispívá k podpoře kulturního cestovního ruchu; 6 Jill Evans Bod 1 a (nový) 1a. zdůrazňuje, že kulturní cestovní ruch přispívá ke vzájemné výměně a evropskému a globálnímu porozumění, a nabízí tak důležité příležitosti pro rozvíjení tolerance; 7 Elissavet Vozemberg Bod 1 a (nový) AM\ doc 5/72 PE v01-00
6 1a. poukazuje na to, že kulturní dědictví a cestovní ruch jsou si vzájemně prospěšné, jelikož kulturní dědictví na jedné straně vytváří zisky pro odvětví cestovního ruchu, a na druhé straně je cestovní ruch prospěšný pro kulturu, protože podporuje vystavování a uchovávání kulturních statků a přináší zisky nezbytné pro jejich zachování; Or. el 8 Dominique Riquet Bod 1 a (nový) 1a. je znepokojen skutečností, že správní a rozpočtové zdroje EU pro toto odvětví nejsou přiměřené; zdůrazňuje v této souvislosti, že regionální politika upravující operační programy dále snížila podporu pro politiky zaměřené na kulturní dědictví; Or. fr 9 Dominique Riquet Bod 1 b (nový) 1b. poukazuje na to, že struktury v oblasti PE v /72 AM\ doc
7 kultury často nejsou součástí tržní ekonomiky, v mnoha případech fungují jako sdružení nebo na principu dobrovolnosti a že se v důsledku hospodářské krize zásadně snížilo jejich veřejné financování; vyzývá Komisi, aby předložila návrhy na podporu příspěvků ze soukromého kapitálu do projektů v oblasti kulturního dědictví v jakékoli formě (sponzorství nebo v jakékoli jiné formě); Or. fr 10 Lucy Anderson Bod 2 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; 2. dává jasný politický signál, že evropská rozmanitost a multikulturalismus nabízí obrovský potenciál pro rozvoj všech forem tematického cestovního ruchu a podporu diverzifikovaného cestovního ruchu; každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; 11 Jill Evans Bod 2 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí AM\ doc 7/72 PE v01-00
8 být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti, dostupnosti a vysoké kvalitě; 12 Enrico Gasbarra Bod 2 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti, plné dostupnosti a nejvyšší kvalitě; Or. it 13 Marie-Christine Arnautu Bod 2 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na ochraně evropského kulturního dědictví před zahraničními investory, posílení evropské identity, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; Or. fr 14 Renaud Muselier PE v /72 AM\ doc
9 Bod 2 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na rozmanitosti a autentičnosti a rovněž na rozvoji nové evropské digitální strategie, která je zásadní pro zajištění udržitelnosti Evropy a nejvyšší kvality; Or. fr 15 Dubravka Šuica Bod 2 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; 2. dává jasný politický signál, že každý program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě s přihlédnutím k tomu, že kulturní cestovní ruch je určujícím faktorem pro kulturní výměnu a rozvoj kulturní rozmanitosti; 16 Olga Sehnalová Bod 2 2. dává jasný politický signál, že každý 2. dává jasný politický signál, že každý AM\ doc 9/72 PE v01-00
10 program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; program kulturního cestovního ruchu musí být založen na evropské rozmanitosti, autentičnosti, udržitelnosti a nejvyšší kvalitě; to by však nemělo bránit cenové dostupnosti kulturního cestovního ruchu pro všechny příjmové skupiny; 17 Jill Evans Bod 3 3. bere na vědomí 13. evropské fórum cestovního ruchu konané ve dnech 30. a 31. října 2014 v Neapoli, na němž byl zdůrazněn význam součinnosti mezi cestovním ruchem a kulturou a jejich přínos k hospodářskému růstu a zaměstnanosti; 3. zdůrazňuje přínos cestovního ruchu a kultury pro hospodářský rozvoj a zaměstnanost, jak bylo uvedeno na 13. evropském fóru cestovního ruchu konaném ve dnech 30. a 31. října 2014 v Neapoli; 18 Maria Noichl Bod 3 3. bere na vědomí 13. evropské fórum cestovního ruchu konané ve dnech 30. a 31. října 2014 v Neapoli, na němž byl zdůrazněn význam součinnosti mezi cestovním ruchem a kulturou a jejich přínos k hospodářskému růstu a zaměstnanosti; 3. bere na vědomí 13. evropské fórum cestovního ruchu konané ve dnech 30. a 31. října 2014 v Neapoli, na němž byl zdůrazněn význam součinnosti mezi cestovním ruchem a kulturou a jejich přínos k hospodářskému růstu a zaměstnanosti i k posílení kvality života díky lepšímu přístupu ke kulturním a rekreačním zařízením jak v městských tak PE v /72 AM\ doc
11 i venkovských oblastech; Or. de 19 Marie-Christine Arnautu Bod 3 a (nový) 3a. zdůrazňuje, že jelikož je kulturní dědictví nedílnou součástí identity každého členského státu, nemělo se k němu přistupovat pouze z hlediska rentability; Or. fr 20 David-Maria Sassoli Bod 4 4. zdůrazňuje, že kulturní dědictví je významnou hnací silou inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a přispívá k posílení udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; 4. zdůrazňuje, že jednotný přístup zaměřený na zachování, podporu a zdůrazňování hodnoty hmotného i nehmotného kulturního dědictví je významnou hnací silou inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a přispívá k posílení udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; zejména: a) upozorňuje na potřebu zapojit aktivně místní komunity a zainteresované subjekty soukromého sektoru; b) poukazuje na to, že je důležité přizpůsobit nové dovednosti a profesní AM\ doc 11/72 PE v01-00
12 profily v odvětví kultury evropské klasifikaci dovedností, kvalifikací a povolání (ESCO); c) podporuje digitalizaci a dostupnost kulturních obsahů on-line s cílem zasáhnout širokou veřejnost a více zapojit mládež; d) je pro přijetí strategického přístupu k výzkumu a inovacím, šíření znalostí a inteligentním specializacím; Or. it 21 Ivan Jakovčić Bod 4 4. zdůrazňuje, že kulturní dědictví je významnou hnací silou inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a přispívá k posílení udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; 4. zdůrazňuje, že kulturní a přírodní dědictví je významnou hnací silou inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a přispívá k posílení udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; Or. hr 22 István Ujhelyi Bod 4 4. zdůrazňuje, že kulturní dědictví je významnou hnací silou inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a přispívá k posílení 4. zdůrazňuje, že kulturní dědictví je významnou hnací silou sociálních inovací a inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a PE v /72 AM\ doc
13 udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; přispívá k posílení udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; Or. fr 23 Maria Noichl Bod 4 4. zdůrazňuje, že kulturní dědictví je významnou hnací silou inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a přispívá k posílení udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; 4. zdůrazňuje, že kulturní dědictví je významnou hnací silou inkluzivního místního, regionálního, městského a venkovského rozvoje a přispívá k posílení udržitelného kulturního cestovního ruchu při omezení dopadu sezónních vlivů; zdůrazňuje rovněž význam inkluzivních infrastruktur, např. pro ubytování osob se zdravotním postižením; Or. de 24 Cláudia Monteiro de Aguiar Bod 4 a (nový) 4a. vyzývá Komisi a členské státy, aby provedly konkrétní kroky s cílem stanovit politiku zaměřenou na zvýšení přitažlivosti venkovského cestovního ruchu, přičemž je nutné mít na paměti, že se jedná o hnací sílu rozvoje ve vnitrozemských a venkovských oblastech; požaduje, aby orgány EU vytvořily vazby mezi kulturním dědictvím a místními AM\ doc 13/72 PE v01-00
14 komunitami s cílem těžit ze zapojení místních zainteresovaných subjektů ve venkovských a odlehlých oblastech; zastává názor, že by měl být kladen zvláštní důraz na odbornou přípravu lidských zdrojů a finanční podporu na zachování dědictví s ohledem na to, že rozvoj kulturního cestovního ruchu ve venkovských oblastech rovněž podporuje odklon od masového cestovního ruchu; Or. pt 25 Dubravka Šuica Bod 4 a (nový) 4a. zdůrazňuje, že kulturní cestovní ruch hraje hlavní úlohou pro uchování a uvědomování si hodnoty kulturního dědictví, které zahrnuje nejen hmotné dědictví a krajinu, ale rovněž nehmotné dědictví, jako jsou jazyky a náboženské a kulinární tradice; 26 Elissavet Vozemberg Bod 4 a (nový) 4a. zdůrazňuje klíčový význam kultury a kulturního dědictví na místní, vnitrostátní a evropské úrovni, jelikož podporují obchodní inovace a rozvoj hospodářských činností spojených s cestovním ruchem, PE v /72 AM\ doc
15 zejména poskytování služeb pro návštěvníky ve střediscích cestovního ruchu a široké palety služeb pokrývajících celé toto odvětví; poukazuje na to, že zachování, rozvoj a prosazování kulturního dědictví je zásadně důležité pro řadu odvětví podnikání, zejména pro cestovní ruch; Or. el 27 Jill Evans Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských, ostrovních, pobřežních a horských oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, regionální menšinové jazyky, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, kulturu mobility, gastronomické tradice), místní tradiční výrobky a služby a také autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost udržitelného intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 28 Andor Deli Bod 5 AM\ doc 15/72 PE v01-00
16 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (tradiční lidové umění, kroje, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost, průmyslové a zemědělské dědictví i kulturní dědictví etnických menšin; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 29 Ivan Jakovčić Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (originální lidové umění a zvyky, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice, víno a jiné tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti a dostupnosti menších a odlehlých turistických destinací; Or. hr PE v /72 AM\ doc
17 30 Cláudia Monteiro de Aguiar Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských, ostrovních a nejvzdálenějších oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení a dostupnosti leteckou a námořní dopravou, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; zdůrazňuje význam Dnů evropského dědictví a zastává názor, že by v budoucnu měly propagovat tradiční kulturní a místní produkty; Or. pt 31 Renaud Muselier Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení a rozvoje nových informačních a komunikačních AM\ doc 17/72 PE v01-00
18 menších a odlehlých turistických destinací; technologií, které jsou prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; Or. fr 32 Pavel Telička Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení včetně integrovaných služeb plánování cest a prodeje jízdenek které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 33 Claudia Tapardel Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické PE v /72 AM\ doc
19 tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost rozvoje intermodální infrastruktury a propojení, které jsou prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 34 Miltiadis Kyrkos Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských, horských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení všeobecně i konkrétně, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 35 Isabella De Monte Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu v horských, venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, AM\ doc 19/72 PE v01-00
20 tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; Or. it 36 Rosa D'Amato Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost udržitelného intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; Or. it 37 Marie-Christine Arnautu Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které PE v /72 AM\ doc
21 nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací a zachování autentičnosti a udržitelnosti těchto turistických destinací; Or. fr 38 Dubravka Šuica Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; měl by být vyvinut participativní přístup, jehož prostřednictvím by místní občané a malé a střední podniky byly aktivně zapojeny do rozhodovacího procesu v oblasti kulturního cestovního ruchu, přičemž je nutné uznat, že jedinečný charakter historického prostředí má pro místní komunity význam, který přesahuje jejich hodnotu jako turistické destinace; AM\ doc 21/72 PE v01-00
22 39 Maria Noichl Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; zdůrazňuje proto význam vytvoření úzkých vazeb mezi kulturou, cestovním ruchem a regionálními a místními dopravními sítěmi; Or. de 40 Olga Sehnalová Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; zároveň je nutné zajistit dostupnost těchto destinací, zejména pro turisty PE v /72 AM\ doc
23 se zdravotním postižením či omezenou pohyblivostí a pro seniory; 41 Inés Ayala Sender Bod 5 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; zdůrazňuje, že kulturní cestovní ruch v těchto regionech přispívá ke zpestření tradičních hospodářských činností a vytváří pro místní obyvatele pobídky k tomu, aby setrvali v regionu, čímž zamezuje vylidňování, opouštění mnoha hodnotných kulturních památek a jejich úpadku a předchází vymírání tradic a zvyků; Or. es 42 István Ujhelyi Bod 5 AM\ doc 23/72 PE v01-00
24 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; 5. zdůrazňuje potenciál k rozvoji kulturního cestovního ruchu ve venkovských a ostrovních oblastech, které nabízí nedotčenou přírodu a krajinu, tradiční kulturu (lidové umění, řemeslnou výrobu, místní festivaly, gastronomické tradice), místní výrobky a autentičnost; v tomto ohledu zdůrazňuje důležitost intermodálního propojení, které je prostředkem ke zvýšení přitažlivosti menších a odlehlých turistických destinací; klade důraz na začlenění aspektů venkovského cestovního ruchu do programů rozvoje dopravy; Or. hu 43 Rosa D'Amato Bod 5 a (nový) 5a. vyzývá Komisi, Radu a členské státy, aby s cílem zajistit udržitelné a homogenní intermodální propojení přezkoumaly sítě TEN-T, zejména na těch trasách, kde v rozsáhlých oblastech nejsou žádné projekty, což způsobuje újmu sousedním turistickým destinacím; Or. it 44 Lucy Anderson Bod 5 a (nový) PE v /72 AM\ doc
25 5a. zdůrazňuje, že je důležité, aby se kulturní cestovní ruch nezaměřoval pouze na velká historická města a kulturní události a výstavy, ale rovněž na regiony, menší města a obce; zavedení tras průmyslového dědictví vedoucích různými členskými státy by mohlo přinést prospěch v mnoha oblastech a přispělo by k dosažení rovnoměrněji rozloženého odvětví cestovního ruchu v Evropě; vyzývá Komisi, aby pro tyto účely naplánovala potřebné prostředky, případně také v rámci nového investičního plánu pro Evropu; 45 Inés Ayala Sender Bod 5 a (nový) 5a. připomíná význam maximalizace dostupnosti evropského kulturního dědictví, zejména pro méně majetné občany; považuje za zásadně důležité, aby byl přístup ke kulturnímu dědictví vždy zajištěn rovněž pro osoby s omezenou pohyblivostí; 46 Dubravka Šuica Bod 5 a (nový) AM\ doc 25/72 PE v01-00
26 5a. poukazuje na to, že doprava hraje klíčovou úlohu při ochraně a propagaci kulturního dědictví, neboť turistům prostřednictvím silniční, železniční, námořní nebo letecké dopravy skýtá dosažitelnost míst, v nichž se nacházejí kulturní památky (určité oblasti, budovy, krajinné prvky a ekologické komunity, náboženské památky či jiná památná místa atd.); mělo by se však rovněž zdůraznit, že plány zlepšující dopravu by neměly být navrhovány pouze s ohledem na zlepšení přístupnosti, ale měly by rovněž chránit kulturní statky před nárůstem osobní a nákladní dopravy; 47 Elissavet Vozemberg Bod 5 a (nový) 5a. zdůrazňuje, že kulturní cestovní ruch může přispět k rozkvětu místního hospodářství podporou místní produkce, poskytováním podnětů k rozvoji podnikání, zvyšováním poptávky spotřebitelů v odvětví cestovního ruch a maximalizací domácí přidané hodnoty; Or. el 48 Elissavet Vozemberg PE v /72 AM\ doc
27 Bod 5 b (nový) 5b. zdůrazňuje, že regionální rozvoj kulturního cestovního ruchu v členských státech EU vyžaduje, aby byly v zájmu zajištění klíčových základních služeb zahájeny programy investic do infrastruktury; Or. el 49 Dubravka Šuica Bod 6 6. vyzývá Komisi, Radu a členské státy, aby pokračovaly ve spolupráci na všech příslušných úrovních při provádění opatření na podporu kulturního dědictví a kulturního cestovního ruchu uvedených ve sdělení Evropa jako přední světová destinace cestovního ruchu nový politický rámec pro evropský cestovní ruch ze dne 30. června 2010 (COM(2010)0352); 6. na všech úrovních, tj. na mezinárodní, vnitrostátní, regionální i místní úrovni, by měl být přijat integrovaný a koordinovaný přístup, do kterého budou zapojeny všechny zúčastněné strany a místní komunity, a v zájmu plného využití kulturního bohatství by se měl podpořit rozvoj partnerství veřejného a soukromého sektoru; vyzývá Komisi, Radu a členské státy, aby pokračovaly ve spolupráci na všech příslušných úrovních při provádění opatření na podporu kulturního dědictví a kulturního cestovního ruchu uvedených ve sdělení Evropa jako přední světová destinace cestovního ruchu nový politický rámec pro evropský cestovní ruch ze dne 30. června 2010 (COM(2010)0352); 50 Marie-Christine Arnautu AM\ doc 27/72 PE v01-00
28 Bod 6 6. vyzývá Komisi, Radu a členské státy, aby pokračovaly ve spolupráci na všech příslušných úrovních při provádění opatření na podporu kulturního dědictví a kulturního cestovního ruchu uvedených ve sdělení Evropa jako přední světová destinace cestovního ruchu nový politický rámec pro evropský cestovní ruch ze dne 30. června 2010 (COM(2010)0352); 6. vyzývá členské státy, aby pokračovaly ve spolupráci na všech příslušných úrovních při provádění opatření na podporu kulturního dědictví a kulturního cestovního ruchu uvedených ve sdělení Evropa jako přední světová destinace cestovního ruchu nový politický rámec pro evropský cestovní ruch ze dne 30. června 2010 (COM(2010)0352); Or. fr 51 Claudia Tapardel Bod 6 a (nový) 6a. vyzývá Komisi, aby přezkoumala sdělení Evropa jako přední světová destinace cestovního ruchu nový politický rámec pro evropský cestovní ruch ze dne 30. června 2010 (COM(2010)0352) a předložila novou strategii pro rozvoj cestovního ruchu a kulturní dědictví; 52 Miltiadis Kyrkos Bod 6 a (nový) PE v /72 AM\ doc
29 6a. je přesvědčen o tom, že vytvoření a propagace značky Evropa nabídne vysokou přidanou hodnotu, pokud jde o úspěšné naplnění cíle Evropy, která by měla stanout na prvním místě celosvětových destinací cestovního ruchu, a konkrétně při propagaci evropského kulturního dědictví; vzhledem k tomu vyzývá orgány členských států, aby spolupracovaly s Komisí a doplnily tuto značku vlastním vnitrostátním a regionálním úsilím a aby společně při významných mezinárodních událostech a předních veletrzích cestovního ruchu propagovaly Evropu jako soubor špičkových destinací cestovního ruchu; 53 Marie-Christine Arnautu Bod 7 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 7. podporuje vytváření národních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty, odkaz a identitu jednotlivých evropských zemí při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních a regionálních kultur; Or. fr AM\ doc 29/72 PE v01-00
30 54 Dubravka Šuica Bod 7 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur, které zdůrazňují potřebu vnímat místa v jejich souvislosti s náležitým zřetelem na jejich místní jedinečnost, výjimečnost a ducha místa; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 55 Renaud Muselier Bod 7 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 7. podporuje vytváření místních a nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur, které zdůrazňují jejich bohatství a jedinečnost; vyzývá k rozvoji nových produktů místního turistického ruchu zřízením služeb v dosud málo využívaných oblastech nebo obnovou služeb cestovního ruchu v místech velkého symbolického významu; vyzývá Komisi, aby v úzké PE v /72 AM\ doc
31 spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; Or. fr 56 David-Maria Sassoli Bod 7 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz; vyzývá Komisi, aby usilovala o širší spolupráci se členskými státy a dalšími organizacemi, které vymezují politiku v oblasti kultury a cestovního ruchu, jako je např. Světová organizace cestovního ruchu a UNESCO, a aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; Or. it 57 Jill Evans Bod 7 AM\ doc 31/72 PE v01-00
32 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby pokračovala ve spolufinancování a podpoře sítí a přeshraničních regionálních projektů, včetně úzké spolupráce s Radou Evropy týkající se projektu Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 58 Isabella De Monte Bod 7 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras a cest, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; Or. it PE v /72 AM\ doc
33 59 Rosa D'Amato Bod 7 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, které jsou nejlepším příkladem nadnárodních tematických projektů cestovního ruchu v celoevropském měřítku; 7. podporuje vytváření nadnárodních produktů kulturního cestovního ruchu, které odrážejí společné evropské hodnoty a odkaz při zachování autentičnosti a rozmanitosti místních kultur; vyzývá Komisi, aby v úzké spolupráci s Radou Evropy pokračovala ve spolufinancování a podpoře Evropských kulturních tras, a to zejména v těch oblastech, které zjevně dosud plně nedostávají naplnění svého dějinného významu a které nebyly odpovídajícím způsobem rozvinuty; Or. it 60 Rosa D'Amato Bod 7 a (nový) 7a. vyzývá k rozvoji udržitelných zařízení cestovního ruchu v místech, jejichž pověst byla přes jejich významný kulturní a turistický potenciál poškozena z důvodu značné koncentrace či rozvoje jiných odvětví, jako je např. průmysl, což může být zároveň způsobem, jak podpořit decentralizaci zařízení cestovního ruchu mimo nejznámější destinace; Or. it AM\ doc 33/72 PE v01-00
34 61 Marie-Christine Arnautu Bod 8 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje místních a regionálních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit evropské kulturní identity a konkurenceschopnost celého regionu; Or. fr 62 Ivan Jakovčić Bod 8 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů v oblasti kultury a cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno stavět na součinnosti, šetřit zdroje a posilovat a podporovat společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; Or. hr 63 Claudia Tapardel Bod 8 PE v /72 AM\ doc
35 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů a služeb cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 64 Rosa D'Amato Bod 8 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou historickou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; Or. it 65 Martina Dlabajová, Pavel Telička, Jozo Radoš, Izaskun Bilbao Barandica Bod 8 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se AM\ doc 35/72 PE v01-00
36 na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; vyzývá členské státy a Komisi, aby tento proces podpořily; 66 David-Maria Sassoli Bod 8 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; zároveň upozorňuje, že je zapotřebí využívat možnosti využívání tras, které by propojily i méně známé nebo okrajové destinace, čímž by přispěly k diverzifikaci služeb cestovního ruchu a snížily nápor na určité lokality; Or. it 67 Cláudia Monteiro de Aguiar Bod 8 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se PE v /72 AM\ doc
37 na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; poukazuje na to, že do rozvoje těchto nových produktů se musí zapojit makroregionální strategie a osoby, které je realizují; Or. pt 68 Olga Sehnalová Bod 8 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; zdůrazňuje význam řádně fungujících přeshraničních spojů u všech druhů dopravy a odstraňování přeshraničních překážek (tj. nepřijatelných tarifních podmínek v přeshraniční dopravě a zjednodušování vystavování přepravních dokladů) pro lepší dostupnost turistických oblastí; 69 Franck Proust Bod 8 AM\ doc 37/72 PE v01-00
38 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; 8. dále zdůrazňuje důležitost rozvoje meziregionálních a přeshraničních produktů cestovního ruchu zakládajících se na koordinované činnosti, aby bylo co nejlépe možno využít součinnosti, ušetřit zdroje a posílit společnou kulturní identitu a konkurenceschopnost celého regionu; poukazuje na to, že financování EU často napomáhá při utváření aliancí zúčastněných stran v oblasti cestovního ruchu v zájmu rozvoje takových produktů a zvýšení viditelnosti a lepší vnímání Evropy v očích veřejnosti; Or. fr 70 Dominique Riquet Bod 8 a (nový) 8a. zdůrazňuje význam gastronomického dědictví, které musí být chráněno a podporováno; má za to, že zdroje přidělené na tuto oblast lze optimalizovat vzájemnou interakcí s dalšími politikami Unie, jako je například společná zemědělská politika či politika ochrany spotřebitele; Or. fr 71 Cláudia Monteiro de Aguiar Bod 8 a (nový) PE v /72 AM\ doc
39 8a. vyzývá Komisi a členské státy, aby přijaly opatření usilující o maximální využití evropského podmořského kulturního dědictví, a zejména aby zřídily trasu evropského podmořského kulturního dědictví, která by umožňovala, aby vraky lodí a potopená města byly vystaveny v muzeích či aby se z nich muzea stala; Or. pt 72 Rosa D'Amato Bod 9 9. podporuje vytváření iniciativ, jako jsou evropské cyklostezky nebo poutní cesty, Evropská hlavní města kultury, síť Europa Nostra, síť Natura 2000, označení Evropské dědictví, Dny evropského dědictví a Cena Evropské unie pro kulturní dědictví, které zhodnocují společné evropské dědictví, zlepšují viditelnost kulturních památek a mají dopad obzvláště na místní a regionální úrovni; 9. podporuje vytváření iniciativ, které zhodnocují společné evropské dědictví, zlepšují viditelnost kulturních památek a mají udržitelný dopad obzvláště na místní a regionální úrovni, pokud jde o pohyb turistů a přímý a nepřímý hospodářský dopad; Or. it 73 Marie-Christine Arnautu Bod 9 AM\ doc 39/72 PE v01-00
40 9. podporuje vytváření iniciativ, jako jsou evropské cyklostezky nebo poutní cesty, Evropská hlavní města kultury, síť Europa Nostra, síť Natura 2000, označení Evropské dědictví, Dny evropského dědictví a Cena Evropské unie pro kulturní dědictví, které zhodnocují společné evropské dědictví, zlepšují viditelnost kulturních památek a mají dopad obzvláště na místní a regionální úrovni; 9. podporuje vytváření iniciativ, jako jsou evropské cyklostezky nebo poutní cesty, Evropská hlavní města kultury, síť Europa Nostra, síť Natura 2000, označení Evropské dědictví, Dny evropského dědictví a Cena Evropské unie pro kulturní dědictví, které zhodnocují evropské dědictví, zlepšují viditelnost kulturních památek a mají dopad obzvláště na místní a regionální úrovni; Or. fr 74 Martina Dlabajová, Pavel Telička, Jozo Radoš, Izaskun Bilbao Barandica Bod 9 9. podporuje vytváření iniciativ, jako jsou evropské cyklostezky nebo poutní cesty, Evropská hlavní města kultury, síť Europa Nostra, síť Natura 2000, označení Evropské dědictví, Dny evropského dědictví a Cena Evropské unie pro kulturní dědictví, které zhodnocují společné evropské dědictví, zlepšují viditelnost kulturních památek a mají dopad obzvláště na místní a regionální úrovni; 9. podporuje vytváření iniciativ, jako jsou evropské kulturní trasy, Evropská hlavní města kultury, síť Europa Nostra, síť Natura 2000, označení Evropské dědictví, Dny evropského dědictví a Cena Evropské unie pro kulturní dědictví, které zhodnocují společné evropské dědictví, zlepšují viditelnost kulturních památek a mají dopad obzvláště na místní a regionální úrovni; ( odkazuje k evropským kulturním trasám, které vymezila Rada Evropy). 75 Salvatore Domenico Pogliese PE v /72 AM\ doc
POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-19
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 10. 12. 2010 2010/2139(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-19 Jaromír Kohlíček (PE450.650v01-00) o zprávě za rok 2010 o provádění programů politiky
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-351
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2014/2241(INI) 25.6.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-351 Návrh zprávy Isabella De Monte (PE557.222v01-00) Nové výzvy a strategie pro podporu cestovního
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-129
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 17.4.2015 2014/2244(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-129 Návrh zprávy Dieter-Lebrecht Koch (PE551.868v01-00) Zavedení multimodálních integrovaných
Více9707/19 lw/kno 1 ECOMP.3.C
Rada Evropské unie Brusel 27. května 2019 (OR. en) 9707/19 TOUR 10 IND 186 COMPET 434 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 27. května 2019 Příjemce: Delegace Č. předchozího dokumentu:
VíceRada se tedy vyzývá, aby přijala tyto závěry na základě znění v příloze této poznámky.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 29. dubna 2010 (30.04) (OR. en) 8800/10 CULT 34 SOC 277 REGIO 34 FSTR 25 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Rada Č. předchozího dokumentu: 8263/10 CULT
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 24.4.2015 2015/2005(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 307-625 Návrh zprávy Wim van de Camp (PE551.935v02-00) Provádění bílé knihy o dopravě z roku 2011:
VíceSTANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2098(INI) pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 11. 11. 2013 2013/2098(INI) STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova k regionálním značkám
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-19
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 12.5.2015 2015/2074(BUD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-19 Ildikó Gáll-Pelcz (PE554.943v02-00) Mandát ke třístrannému jednání o návrhu rozpočtu
Více14690/1/07 RECH 325 ATO 145 COMPET 348 REGIO 43
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 23. listopadu 2007 (19.11) (OR. en) 15362/07 RECH 378 ATO 155 COMPET 388 REGIO 52 TELECOM 147 POZNÁMKA Odesílatel: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát 14690/1/07
VíceCS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0156/153. Pozměňovací návrh. Isabella Adinolfi, Rosa D'Amato, Rolandas Paksas za skupinu EFDD
21.3.2019 A8-0156/153 153 Bod odůvodnění 5 (5) Podpora kulturní rozmanitosti v Evropě závisí na existenci prosperujících a odolných kulturních a kreativních odvětví, která jsou schopna tvořit, produkovat
VícePříloha č. 3. Souhrnný přehled strategických dokumentů a. Incidenční matice průkaz uplatňování hlavních témat Evropa 2020 v IROP
Příloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP Incidenční matice průkaz uplatňování hlavních témat Evropa 2020 v IROP Průřezové strategie dotýkající se více tematických cílů TC
VíceDokument ze zasedání B7-0000/2013. předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B7-0000/2013
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Dokument ze zasedání 22. 4. 2013 B7-0000/2013 NÁVRH USNESENÍ předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B7-0000/2013 v souladu s čl. 115 odst. 5 jednacího řádu o mikrogeneraci
VíceKOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU. Předloha Prohlášení o hlavních zásadách pro udržitelný rozvoj
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ V Bruselu dne 25.5.2005 KOM(2005) 218 v konečném znění SDĚLENÍ KOMISE RADĚ A EVROPSKÉMU PARLAMENTU Předloha Prohlášení o hlavních zásadách pro udržitelný rozvoj CS CS SDĚLENÍ
VíceCS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0048/21. Pozměňovací návrh. Jordi Solé za skupinu Verts/ALE
8.3.2018 A8-0048/21 21 Bod odůvodnění D a (nový) Da. vzhledem k tomu, že podle článku 8 SFEU se EU zavázala k podpoře rovnosti žen a mužů a k začleňování hlediska rovnosti žen a mužů do všech svých činností
VíceCS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0371/12. Pozměňovací návrh. Mylène Troszczynski za skupinu ENF
13. 1. 2016 A8-0371/12 12 Bod odůvodnění D D. vzhledem k tomu, že budování ekonomiky založené na datech silně závisí na právním rámci, který podporuje rozvoj, zpracování, udržování a zlepšování databází,
VíceTematické cíle a investiční priority programu spolupráce Rakousko Česká republika
Tematické cíle a investiční priority programu spolupráce Rakousko Česká republika Prioritní osa 1 1a Posílení výzkumu, technologického rozvoje a inovací Posilování výzkumu a inovační infrastruktury a kapacit
VíceProgramy cíle Evropská územní spolupráce MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČR
Programy cíle Evropská územní spolupráce MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČR Evropské fondy 2014 2020: Jednoduše pro lidi, Praha, 18. 11. 2014 Obsah prezentace 1. Základní informace o programech Evropské
VíceStrategie programu rozvoje Karlovarského kraje
Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje RNDr. Jan Vozáb, PhD Problémy v oblasti životního prostředí Nedostatečné využití potenciálu obnovitelných zdrojů v kraji pro výrobu energie Zvýšená energetická
VíceStrategie programu rozvoje Karlovarského kraje
Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje RNDr. Jan Vozáb, PhD Problémy konkurenceschopnosti Karlovarského kraje Problémy konkurenceschopnosti KVK Investiční priority podle návrhů nařízení ke strukturálním
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-94
Evropský parlament 2014 2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2015/2324(INI) 8.3.2016 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-94 Daniela Aiuto (PE575.341v01-00) Strategie EU pro alpský region (2015/2324(INI)) AM\1088773.doc
VíceVýbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů 29. 5. 2012 2011/0299(COD) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro vnitřní trh a ochranu spotřebitelů pro Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku
VíceShrnutí dohody o partnerství s Českou republikou, 2014 2020
EVROPSKÁ KOMISE Brusel, 26. srpna Shrnutí dohody o partnerství s Českou republikou, 2014 2020 Obecné informace Dohoda o partnerství (DP) s Českou republikou se týká pěti fondů: Evropského fondu pro regionální
VícePříloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP
Příloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP Strana 1 z 6 TC 2: Zlepšení přístupu k IKT, využití a kvality IKT TC 4: Podpora posunu směrem k nízkouhlíkovému hospodářství ve všech
Více9251/08 dhr/zc/mji 1 DG E II
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 15. května 2008 (20.05) (OR. en) 9251/08 PROBA 18 DEVGEN 65 AGRI 126 WTO 87 COAFR 141 RELEX 298 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Pracovní skupina pro komodity Datum: 14. května
VíceAktualizace KPS, oblast podnikání
Připraveno pro: Oblastní hospodářská komora Aktualizace KPS, oblast podnikání Datum: Místo: Předkládá: 2011-11-23 Hotel Vitality Vendryně Ing. Marian Razima, HRAT, s.r.o. Aktualizace KPS, oblast podnikání
VíceLIMITE CS RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93. POZNÁMKA Generální sekretariát Rady
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 18. října 2013 (21.10) (OR. en) 14986/13 SOC 821 ECOFIN 906 EDUC 393 JEUN 93 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Generální sekretariát Rady Delegace Evropská aliance pro učňovskou
VíceCS Jednotná v rozmanitosti CS B8-0286/23. Pozměňovací návrh. Julia Reda, Michel Reimon za skupinu Verts/ALE
25.11.2014 B8-0286/23 23 Bod odůvodnění I I. vzhledem k tomu, že neomezená hospodářská soutěž a rovné podmínky pro společnosti, které podpoří investice, jsou pro toto hospodářské odvětví klíčové, protože
VícePříloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP
Příloha č. 3 Souhrnný přehled strategických dokumentů a koncepcí k IROP Strana 1 z 6 TC 2: Zlepšení přístupu k IKT, využití a kvality IKT TC 4: Podpora posunu směrem k nízkouhlíkovému hospodářství ve všech
VíceSTRUKTURÁLNÍ POLITIKA V ZEMĚDĚLSTVÍ A MOŽNOSTI PODPORY Z FONDŮ EU.
STRUKTURÁLNÍ POLITIKA V ZEMĚDĚLSTVÍ A MOŽNOSTI PODPORY Z FONDŮ EU. Hrabánková M. Jihočeská Univerzita Strukturální fondy v ČR Celkový rozpočet 2004-2006 - 1,45 mld. EUR Fondy: ERDF, ESF, EAGGF, FIFG 5
VíceProsíme, upozorněte na problém co nejvíce Vašich kolegů, NNO, institucí a profesionálních sdružení.
Doporučené odpovědi naleznete níže v tomto dokumentu Je samozřejmě zcela na vás, abyste upravili odpovědi podle vašich zkušeností a názorů, ale uvědomte si prosím, že vaše odpovědi budou interpretovány
VíceEVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019. Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku NÁVRH STANOVISKA
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 2015/2011(BUD) 5.3.2015 NÁVRH STANOVISKA Výboru pro průmysl, výzkum a energetiku pro Rozpočtový výbor k návrhu opravného : Evropský fond
VíceDOPORUČENÍ KOMISE. ze dne o výzkumné iniciativě společného plánování Zdravá a produktivní moře a oceány (2011/EU)
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 16.9.2011 K(2011) 6362 v konečném znění DOPORUČENÍ KOMISE ze dne 16.9.2011 o výzkumné iniciativě společného plánování Zdravá a produktivní moře a oceány (2011/EU) DOPORUČENÍ
VíceSTANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/2040(BUD) Výboru pro dopravu a cestovní ruch. pro Rozpočtový výbor
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2014/2040(BUD) 4.9.2014 STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch pro Rozpočtový výbor k postoji Rady k návrhu souhrnného rozpočtu Evropské
VíceCestovní ruch pro všechny, priorita EU. Ing. Zdenka Petrů, Katedra cestovního ruchu VŠE v Praze
Cestovní ruch pro všechny, priorita EU Ing. Zdenka Petrů, Katedra cestovního ruchu VŠE v Praze Cestovní ruch pro všechny v materiálech EU Segmenty cestovního ruchu pro všechny Formy podpory rozvoje cestovního
VíceÚvodní konference k tvorbě Programu rozvoje Libereckého kraje Liberec
Úvodní konference k tvorbě Programu rozvoje Libereckého kraje 2014 2020 3.6.2013 Liberec Plánovací období 2014-2020 na evropské, národní a krajské úrovni Odbor regionálního rozvoje a evropských projektů
VíceEvropská unie. Ing. Jaroslava Syrovátková, Ph.D. Fondy Evropské unie
Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková, Ph.D. Fondy Evropské unie Fondy Evropské unie Fondy EU představují hlavní nástroj realizace evropské politiky hospodářské a sociální soudržnosti. Jejich prostřednictvím
Více8831/16 mp/lk 1 DG C 1
Rada Evropské unie Brusel 12. května 2016 (OR. en) 8831/16 DEVGEN 89 ACP 67 RELEX 378 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 12. května 2016 Příjemce: Č. předchozího dokumentu:
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-27
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 25. 2. 2010 2009/2228(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-27 (PE439.100v01-00) o mobilizaci informačních a komunikačních
VíceProgramy Evropské územní spolupráce INTERREG EUROPE, CENTRAL EUROPE 2020 a DANUBE
Programy Evropské územní spolupráce INTERREG EUROPE, CENTRAL EUROPE 2020 a DANUBE MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČR Praha 2. června 2015 Stella Horváthová 2014-2020 Cíl 2: Evropská územní spolupráce v
VíceNÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/2149(INI) 3.3.2015
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro kulturu a vzdělávání 2014/2149(INI) 3.3.2015 NÁVRH ZPRÁVY na cestě k integrovanému přístupu ke kulturnímu dědictví pro Evropu (2014/2149(INI)) Výbor pro kulturu a
VíceVýbor pro práva žen a rovnost pohlaví NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví. pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví 2018/0216(COD) 13.11.2018 NÁVRH STANOVISKA Výboru pro práva žen a rovnost pohlaví pro Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova k návrhu
VíceZávěrečná cyklokonference Bzenec
Závěrečná cyklokonference Bzenec v rámci projektu Rozvoj spolupráce Jihomoravského kraje a Trečianského samosprávného kraja v oblasti cyklistiky Možnosti financování aktivit a projektů v oblasti cyklodopravy
VíceEvropská územní spolupráce. Programy přeshraniční spolupráce 2014-2020
Evropská územní spolupráce Programy přeshraniční spolupráce 2014-2020 Financování společenských funkcí lesů, možnosti podpory EVVO z národních a evropských zdrojů 24. 6. 2015, Mazurova chalupa, Hoděšovice
VíceRada Evropské unie Brusel 14. října 2016 (OR. en)
Rada Evropské unie Brusel 14. října 2016 (OR. en) 13231/16 POZNÁMKA K BODU I/A Odesílatel: Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada 12390/16
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2014/2242(INI) 8.6.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 255-502 Návrh zprávy Karima Delli (PE554.953v01-00) Udržitelná městská mobilita (2014/2242(INI))
VíceNÁVRH USNESENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament B8-0165/
Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání B8-0165/2016 27.1.2016 NÁVRH USNESENÍ předložený na základě otázky k ústnímu zodpovězení B8-0106/2016 v souladu s čl. 128 odst. 5 jednacího řádu o zvláštní
VíceCS Jednotná v rozmanitosti CS B8-0286/7. Pozměňovací návrh. Vicky Ford za skupinu ECR
25.11.2014 B8-0286/7 7 Bod 1 1. vyzývá členské státy a Komisi, aby se prostřednictvím trvalé snahy o provádění a vymáhání stávajících předpisů, jakožto součásti zastřešující strategie, zaměřily na existující
VíceBALÍČEK OPATŘENÍ K ENERGETICKÉ UNII PŘÍLOHA PLÁN VYTVÁŘENÍ ENERGETICKÉ UNIE
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 25.2.2015 COM(2015) 80 final ANNEX 1 BALÍČEK OPATŘENÍ K ENERGETICKÉ UNII PŘÍLOHA PLÁN VYTVÁŘENÍ ENERGETICKÉ UNIE ke SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ, EVROPSKÉMU
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-57
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro regionální rozvoj 14.4.2015 2014/2149(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-57 Andrea Cozzolino (PE549.097v01-00) na cestě k integrovanému přístupu ke kulturnímu dědictví pro
VíceVýbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin 5. 9. 2013 2013/2061(INI) NÁVRH ZPRÁVY o akčním plánu pro elektronické zdravotnictví na období 2012 2020 inovativní
VíceStrategie programu rozvoje Karlovarského kraje
Strategie programu rozvoje Karlovarského kraje RNDr. Jan Vozáb, PhD Problémy v oblasti CR Nedostatečné využití potenciálu CR pro růst kraje: Orientace na úzké cílové skupiny Lázeňství na SRN, Rusko Zimní
Více1. Posílená úloha Stálého výboru pro zemědělský výzkum
Rada Evropské unie Brusel 2. prosince 2015 (OR. en) 14927/15 AGRI 635 RECH 300 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Předsednictví Delegace Prognózování Stálého výboru pro zemědělský výzkum na téma Udržitelné
VíceMAS Lednicko-valtický areál, z.s. partner rozvoje Břeclavska
MAS Lednicko-valtický areál, z.s. partner rozvoje Břeclavska MAS Lednicko-valtický areál, z.s. Právní forma: zapsaný spolek Vznik: květen 2015 Počet členů: 27 Územní působnost: Břeclav, Bulhary, Hlohovec,
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-29
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Hospodářský a měnový výbor 9. 6. 2010 2010/2072(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-29 Thomas Händel (PE441.371v01-00) Financování a fungování Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci
VíceVýbor pro dopravu a cestovní ruch. Skupina progresivní aliance socialistů a demokratů v Evropském parlamentu
Výbor pro dopravu a cestovní ruch ové Michael CRAMER Předseda Seznam členů Dominique RIQUET Místopředseda Dieter-Lebrecht KOCH Místopředseda Tomasz Piotr PORĘBA Místopředseda István UJHELYI Místopředseda
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-306
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 22.4.2015 2015/2005(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-306 Návrh zprávy Wim van de Camp (PE551.935v02-00) o provádění bílé knihy o dopravě z roku 2011:
VíceNávrh závěrů uvedených v příloze připravil v průběhu řady zasedání Výbor pro kulturní otázky. Na tomto znění se dohodly všechny delegace.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 19. dubna 2011 (27.04) (OR. en) 9057/11 CULT 27 EDUC 80 SOC 347 COMPET 149 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Výbor stálých zástupců (část I) / Rada Č.
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-16
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro rozvoj 15. 11. 2010 2010/2110(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-16 Patrizia Toia (PE450.764v01-00) Zemědělství v EU a mezinárodní obchod (2010/2110(INI)) AM\838713.doc PE452.695v01-00
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 18.10.2011 2011/2080(ACI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24 Amalia Sartori (PE472.058v01-00) o návrhu rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady,
VíceEvropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Projekt Evropa pro občany
Evropská unie Ing. Jaroslava Syrovátková Projekt Evropa pro občany Evropa pro občany Cílem programu Evropa pro občany (2007-2013) je přiblížit Evropskou unii občanům členských států a zároveň občany podpořit,
VíceVýbor stálých zástupců na zasedání konaném dne 2. května 2018 konstatoval, že nyní panuje ohledně výše uvedených závěrů jednomyslná shoda.
Rada Evropské unie Brusel 4. května 2018 (OR. en) 8301/18 POZNÁMKA Odesílatel: Výbor stálých zástupců (část I) Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Rada JEUN 48 MIGR 51 SOC 213 EDUC 134 7831/1/18
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 18 34
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro rozpočtovou kontrolu 11. 7. 2012 2011/0282(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 18 34 Návrh stanoviska Tamás Deutsch (PE489.357v02) k návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-176
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2017/2067(INI) 27.11.2017 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-176 Návrh zprávy István Ujhelyi Evropská strategie týkající se spolupracujících inteligentních
VíceEvropská politika soudržnosti 2014 2020
Evropská politika soudržnosti 2014 2020 Návrhy Evropské komise Politika soudržnosti Struktura prezentace 1. Proč Komise navrhuje změny pro roky 2014-2020? 2. Jaké jsou hlavní zmeny? 3. Jaké bude financování
VíceAktuální stav jednání o podobě Integrovaného regionálního operačního programu pro období 2014 2020
Aktuální stav jednání o podobě Integrovaného regionálního operačního programu pro období 2014 2020 Mgr. Kateřina Matýšková Ministerstvo kultury Liberec, 10. prosince 2014 Programové období 2014 2020 Strategie
VíceSTANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2015/2324(INI) Výboru pro dopravu a cestovní ruch
Evropský parlament 2014 2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2015/2324(INI) 25.5.2016 STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch pro Výbor pro regionální rozvoj o strategii EU pro alpský region (2015/2324(INI))
VíceVýbor pro zaměstnanost a sociální věci NÁVRH STANOVISKA. Výboru pro zaměstnanost a sociální věci
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 19. 6. 2012 2011/0177(APP) NÁVRH STANOVISKA Výboru pro zaměstnanost a sociální věci pro Rozpočtový výbor k návrhu nařízení Rady, kterým
VíceProgramy podpory výstavby ze strany EU SPANILÝ VOJTĚCH
Programy podpory výstavby ze strany EU SPANILÝ VOJTĚCH REGIONÁLNÍ POLITIKA EU = POLITIKA HOSPODÁŘSKÉ A SOCIÁLNÍ SOUDRŽNOSTI (HSS) je odrazem principu solidarity uvnitř Evropské unie, kdy bohatší státy
VíceKraj: Plzeňský kraj. Pořadí významnosti prioritní oblasti pro kraj (1,2, ) Vazba na regionální strategický dokument.
Určení prioritních oblastí a identifikace hlavních oblastí podpory s uvedením vazby na Integrované hlavní směry strategie Evropa 2020 a na regionální strategické y Kraj: Plzeňský kraj Prioritní oblast
Více9851/14 ESPACE 46 COMPET 277 IND 160 TRANS 274 RECH 190
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 27. května 2014 (OR. en) 10289/14 ESPACE 50 COMPET 305 IND 172 TRANS 288 RECH 204 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Rada Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace 9851/14
VíceEVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku. 7.12.2007 PE398.537v01-00
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 2009 Výbor pro průmysl, výzkum a energetiku 7.12.2007 PE398.537v01-00 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-15 Návrh stanoviska Werner Langen Udržitelné zemědělství a bioplyn: Potřeba přezkoumání
Více8035/17 jpe/aj/kno 1 DG E - 1C
Rada Evropské unie Brusel 2. května 2017 (OR. en) 8035/17 JEUN 48 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Generální sekretariát Rady Výbor stálých zástupců / Rada Č. předchozího dokumentu: 7679/17 JEUN 39 Předmět:
VíceDelegace v příloze naleznou závěry Rady o strategii Evropa 2020, na nichž se dne 8. června 2010 dohodla Rada pro hospodářské a finanční věci.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 9. června 2010 (10.06) (OR. en) 10881/10 CO EUR-PREP 37 ECOFIN 359 COMPET 195 ENV 404 EDUC 113 RECH 226 SOC 411 POLGEN 93 POZNÁMKA Odesílatel: Rada pro hospodářské a finanční
VíceNávrh ROZHODNUTÍ RADY. o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států
EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 2.3.2015 COM(2015) 98 final 2015/0051 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o hlavních směrech politik zaměstnanosti členských států CS CS DŮVODOVÁ ZPRÁVA Smlouva o fungování Evropské
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-85
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci 23.4.2015 2014/2240(INI) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-85 Laura Agea (PE552.096v01-00) Využití potenciálu výzkumu a inovací v modré ekonomice
VíceMINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČR
Program Evropské územní spolupráce RAKOUSKO ČESKÁ REPUBLIKA 2014-2020 MINISTERSTVO PRO MÍSTNÍ ROZVOJ ČR Evropské fondy 2014-2020: Jednoduše pro lidi Brno 4.12.2014 Obsah prezentace kohezní politika EU
VíceEVROPSKÝ PARLAMENT POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-7. Hospodářský a měnový výbor 2008/2171(INI)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 Hospodářský a měnový výbor 2009 2008/2171(INI) 27. 10. 2008 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-7 Jorgo Chatzimarkakis (PE412.301v01-00) k obchodním a hospodářským vztahům s Čínou (2008/2171(INI))
VíceSTANE SE VAŠE MĚSTO PRVNÍM EVROPSKÝM CENTREM CHYTRÉHO CESTOVNÍHO RUCHU?
STANE SE VAŠE MĚSTO PRVNÍM EVROPSKÝM CENTREM CHYTRÉHO FACTSHEET 1. STANE SE VAŠE MĚSTO PRVNÍM EVROPSKÝM CENTREM CHYTRÉHO V souladu s přípravnou akcí navrhovanou Evropským parlamentem vyhlašuje Evropská
VíceNÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/2008(INI)
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro ústavní záležitosti 2016/2008(INI) 5.10.2016 NÁVRH ZPRÁVY o elektronické demokracii v Evropské unii: možnosti a výzvy (2016/2008(INI)) Výbor pro ústavní záležitosti
Více3. zasedání smluvních stran Rámcové úmluvy o ochraně a udržitelném rozvoji Karpat tzv. Karpatská úmluva
3. zasedání smluvních stran Rámcové úmluvy o ochraně a udržitelném rozvoji Karpat tzv. Karpatská úmluva 25. 27. května 2011, Bratislava, Slovensko vrcholný orgán Úmluvy, který rozhoduje o základních procedurálních,
VíceNávrh závěrů uvedený v příloze připravil v průběhu řady zasedání Výbor pro kulturní otázky. Se zněním nyní souhlasí všechny delegace.
RADA EVROPSKÉ UNIE Brusel 19. dubna 2011 (28.04) (OR. en) 9058/11 CULT 28 SOC 348 POZNÁMKA Odesílatel: Generální sekretariát Rady Příjemce: Výbor stálých zástupců (část I) / Rada Č. předchozího dokumentu:
Více*** DOPORUČENÍ. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament A8-0376/
Evropský parlament 2014-2019 Dokument ze zasedání A8-0376/2017 27.11.2017 *** DOPORUČENÍ k návrhu rozhodnutí Rady o uzavření dohody o letecké dopravě mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy
VíceSTANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2014/2241(INI) Výboru pro kulturu a vzdělávání. pro Výbor pro dopravu a cestovní ruch
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro kulturu a vzdělávání 20.7.2015 2014/2241(INI) STANOVISKO Výboru pro kulturu a vzdělávání pro Výbor pro dopravu a cestovní ruch k novým výzvám a strategiím pro podporu
Více10254/16 eh/vmu 1 DGC 2B
Rada Evropské unie Brusel 20. června 2016 (OR. en) 10254/16 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 20. června 2016 Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Delegace COHOM 78
VíceCS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0317/2016. Pozměňovací návrh. Ioan Mircea Paşcu za skupinu S&D
A8-0317/1 1 Právní východisko 5 s ohledem na závěry Rady ohledně společné bezpečnostní a obranné politiky ze dne 25. listopadu 2013, ze dne 18. listopadu 2014, ze dne 18. května 2015 a ze dne 27. června
VícePříloha 4 Synergie a komplementarity s ostatními operačními programy
Příloha 4 Synergie a komplementarity s ostatními operačními programy Tab.1 Operační program Doprava Integrovaný regionální operační program Tematický cíl a investiční priorita TC: Podpora udržitelné dopravy
VíceNÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/2180(INI) 6. 11. 2013. Vstříc plně integrovanému audiovizuálnímu světu (2013/2180(INI))
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro kulturu a vzdělávání 6. 11. 2013 2013/2180(INI) NÁVRH ZPRÁVY Vstříc plně integrovanému audiovizuálnímu světu (2013/2180(INI)) Výbor pro kulturu a vzdělávání Zpravodajka:
Více8970/15 ph/jp/mn 1 DG G 3 C
Rada Evropské unie Brusel 19. května 2015 (OR. en) 8970/15 POZNÁMKA Odesílatel: Výbor stálých zástupců (část I) Příjemce: Č. předchozího dokumentu: Předmět: Rada RECH 141 TELECOM 119 COMPET 228 IND 80
VícePodpora kultury na úrovni EU Kulturní a kreativní průmysly. Eva Žáková
Podpora kultury na úrovni EU Kulturní a kreativní průmysly Eva Žáková EU a kultura čl. 167 Lisabonské smlouvy podpora kultury do agendy EU začleněna v rámci Maastrichtské smlouvy (1992) podpora kultury
VíceEVROPSKÝ PARLAMENT Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova
EVROPSKÝ PARLAMENT 2014-2019 Výbor pro zemědělství a rozvoj venkova 10.12.2014 2014/2223(INI) NÁVRH ZPRÁVY o nové strategii EU v oblasti lesnictví: pro lesy a odvětví založená na lesnictví (2014/2223(INI))
VíceEVROPSKÝ PARLAMENT NÁVRH ZPRÁVY. Výbor pro zaměstnanost a sociální věci PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/2189(INI)
EVROPSKÝ PARLAMENT 2004 ««««««««««««2009 Výbor pro zaměstnanost a sociální věci PROZATÍMNÍ ZNĚNÍ 2004/2189(INI) 7. 1. 2005 NÁVRH ZPRÁVY o sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Evropskému hospodářskému
Více12485/16 ebk/el/jhu 1 DG B 1C
Rada Evropské unie Brusel 28. září 2016 (OR. en) 12485/16 SOC 551 EMPL 362 ECOFIN 824 EDUC 293 JEUN 63 POZNÁMKA Odesílatel: Příjemce: Předmět: Výbor pro zaměstnanost Výbor stálých zástupců / Rada Nová
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35
EVROPSKÝ PARLAMENT 2009-2014 Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví 11. 9. 2012 2011/0369(COD) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 14-35 Návrh stanoviska Mariya Gabriel (PE491.303v02-00) k návrhu nařízení Evropského parlamentu
Více15410/16 lr/kno 1 DG B 1C
Rada Evropské unie Brusel 8. prosince 2016 (OR. en) 15410/16 VÝSLEDEK JEDNÁNÍ Odesílatel: Generální sekretariát Rady Datum: 8. prosince 2016 Příjemce: Delegace SOC 790 EMPL 533 ECOFIN 1173 EDUC 425 JEUN
VíceVýhled. Nové programovací období SF
Výhled Nové programovací období SF 2007 2013 Obsah prezentace Cíle podpory Pravidla podpory Národní rozvojový plán Národní strategický referenční rámec Operační programy Harmonogram příprav Cíle podpory
VícePOZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro rozvoj 2015/2104(INI) 3.9.2015 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY 1-24 Anna Záborská (PE564.990v01-00) Úloha EU v rámci OSN jak lépe dosáhnout cílů EU v oblasti zahraniční politiky
VíceMasarykova univerzita v Brně Filozofická fakulta Ústav české literatury a knihovnictví Kabinet knihovnictví
Masarykova univerzita v Brně Filozofická fakulta Ústav české literatury a knihovnictví Kabinet knihovnictví I2010 EUROPEAN INFORMATION SOCIETY 2010 DIGITÁLNÍ KNIHOVNY Seminární práce k předmětu Informační
VíceSTANOVISKO. CS Jednotná v rozmanitosti CS. Evropský parlament 2016/2012(INI) pro Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví
Evropský parlament 2014-2019 Výbor pro dopravu a cestovní ruch 2016/2012(INI) 14.11.2016 STANOVISKO Výboru pro dopravu a cestovní ruch pro Výbor pro práva žen a rovnost pohlaví ke zprávě o používání směrnice
VíceFinancování investic v České republice: Investiční plán pro Evropu
Financování investic v České republice: Investiční plán pro Evropu Praha, 17. září 2015 MPO, podpora podnikání a tzv. Junckerův balíček MPO je dlouhodobě hlavním podporovatelem českého průmyslu a inovací
VíceEvropská politika soudržnosti
Evropská politika soudržnosti 2014 2020 Jakou roli může sehrát Moravskoslezský pakt zaměstnanosti? Prezentace vychází z pracovních návrhů nové evropské legislativy Politika soudržnosti Zůstávají rozdíly
Více