Univerzální testovací sada EUI/EUP (HK1400)

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Univerzální testovací sada EUI/EUP (HK1400)"

Transkript

1 Univerzální testovací sada EUI/EUP (HK1400) Nevyřízené patenty: PCT/EP2015/ & EP Návod k montáži a obsluze

2

3 OBSAH PŘEDMLUVA ÚVOD A SPECIFIKACE OBECNĚ Vlastnosti POŽADAVKY NA HOSTITELSKÉ TESTOVACÍ ZAŘÍZENÍ Doporučené/minimální požadavky na hostitelského testovacího zařízení SPECIFIKACE Hardware camboxu Elektrická přípojka Kapaliny Programovatelné parametry: Naměřené parametry Definice termínů a zkratek INSTALACE SADY INSTALACE CAMBOXU Přístupová pozice vstřikovače Přístupový kryt vstřikovače Kryt spojky Montáž camboxu Připojení bezpečnostní západky POČÍTAČ/UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ Hardware počítače Software počítače Instalace softwarových dat IP adresa počítače SYSTÉMY A PRINCIP ČINNOSTI OBECNÉ PRINCIPY BEZPEČNOSTNÍ ZÁPADKA A OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ Bezpečnostní západka Ochrana proti tepelnému přetížení Ochrana camboxu proti přetížení DOPLŇKOVÉ SADY ZÁSADY TESTOVÁNÍ PROVOZ POKYNY PRO BEZPEČNOU PRÁCI OBECNÝ PROVOZ Demontáž vačky (pokud už je namontovaná) Montáž vačky MONTÁŽ A HYDRAULICKÉ PŘÍPOJKY JEDNOTKY EUI MONTÁŽ A HYDRAULICKÉ PŘÍPOJKY JEDNOTKY EUP NASTAVENÍ PŘEDBĚŽNÉHO ZATÍŽENÍ Elektrické přípojky SOFTWARE Struktura nabídky Pole se zprávami Obrazovka hlavního testu Obrazovka Plán testování Obrazovka Výsledky (ukládání) Obrazovka Výsledky (načítání) Obrazovka Diagnostika Obrazovka Podrobnosti majitele Přihlašovací dialogové okno Obrazovka Podrobnosti vstřikovače NAČTENÍ PLÁNU TESTOVÁNÍ Editace existujícího plánu testování

4 4.8 SPUŠTĚNÍ PLÁNU TESTOVÁNÍ ZOBRAZENÉHO NA HLAVNÍ OBRAZOVCE Reakce vstřikovače V režimu editace Krok testování, výsledky Měření odporu cívky (pouze cívkové vstřikovače) Měření dávky paliva UKLÁDÁNÍ VÝSLEDKŮ PROHLÍŽENÍ VÝSLEDKŮ PŘÍKLAD STRÁNKY S VÝSLEDKY POSUZOVÁNÍ TESTOVANÉHO VSTŘIKOVAČE ÚDRŽBA PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Kontrola O-kroužku špičky ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD NÁHRADNÍ DÍLY SPOTŘEBNÍ DÍLY OBECNÉ NÁHRADNÍ DÍLY PŘÍLOHA A SCHÉMATA ZAPOJENÍ PŘÍLOHA B: ZDRAVOTNÍ A BEZPEČNOSTNÍ DATOVÝ LIST

5 SEZNAM OBRÁZKŮ Obrázek 2.1 Výška osy 125 mm (např. Bosch)...13 Obrázek 2.2 Výška osy 246 mm (např. Hartridge)...13 Obrázek 2.3 Přístupová pozice vstřikovače...14 Obrázek 2.4 Přístupový kryt vstřikovače...15 Obrázek 2.5 Kryt spojky...15 Obrázek 2.6 Zapojování pohonu spojky...16 Obrázek 2.7 Vůle pohonu spojky...17 Obrázek 2.8 Spojovací šrouby spojky...17 Obrázek 2.9 Upevnění camboxu k základové desce...18 Obrázek 2.10 Kontrola otáčení hnací spojky...18 Obrázek 2.11 Konektor západky...19 Obrázek 2.12 Konektor bezpečnostní západky...20 Obrázek 2.13 Řízení uživatelských účtů Dialog...21 Obrázek 2.14 Výběr jazyka instalátoru Magmah...22 Obrázek 2.15 Úvodní obrazovka instalátoru softwaru Magmah...22 Obrázek 2.16 Obrazovka součástí instalátoru softwaru Magmah...22 Obrázek 2.17 Obrazovka průběhu instalace softwaru Magmah...23 Obrázek 2.18 Výstražná obrazovka instalátoru aplikačních dat...23 Obrázek 2.19 Nabídka Start systému Windows XP...24 Obrázek 2.20 Ovládací panely systému Windows XP...24 Obrázek 2.21 Obrazovka Síťová připojení systému Windows XP...25 Obrázek 2.22 Obrazovka Vlastnosti sítě LAN systému Windows XP...25 Obrázek 2.23 Obrazovka konfigurace IP adresy systému Windows XP...26 Obrázek 2.24 Nabídka Start systému Windows Obrázek 2.25 Ovládací panely systému Windows Obrázek 2.26 Obrazovka Síť a internet systému Windows Obrázek 2.27 Obrazovka Centrum síťových připojení a sdílení systému Windows Obrázek 2.28 Obrazovka Síťová připojení systému Windows Obrázek 2.29 Obrazovka Vlastnosti sítě LAN systému Windows Obrázek 2.30 Obrazovka konfigurace IP adresy systému Windows Obrázek 4.1 Vypouštění oleje z camboxu...36 Obrázek 4.2 Kryt vačky a demontáž vačky...37 Obrázek 4.3 Demontáž vačky z drážek vačkového hřídele...37 Obrázek 4.4 Montáž vačky...38 Obrázek 4.5 Montáž matice vačky, pružné a velké podložky...39 Obrázek 4.6 Postup utahování matice vačky...39 Obrázek 4.7 Montáž víka camboxu...40 Obrázek 4.8 Olejový plnicí otvor odvětrávače zdvihátka...41 Obrázek 4.9 Olejový plnicí otvor vypouštěcího/vyrovnávacího potrubí...41 Obrázek 4.10 Upínací přípravek jednotky EUI

6 Obrázek 4.11 Hydraulické přípojky jednotky EUI Obrázek 4.12 Upínací přípravek jednotky EUP Obrázek 4.13 Hydraulické přípojky jednotky EUP Obrázek 4.14 Předběžné zatížení Obrázek 4.15 Kabelové přípojky Obrázek 4.16 Spouštěcí obrazovka Obrázek 4.17 Klikací záložky Obrázek 4.18 Struktura nabídky Obrázek 4.19 Pole se zprávami Obrázek 4.20 Obrazovka hlavního testu Obrázek 4.21 Obrazovka Plán testování Obrázek 4.22 Obrazovka Výsledky (ukládání) Obrázek 4.23 Obrazovka Výsledky (načítání) Obrázek 4.24 Obrazovka Diagnostika Obrázek 4.25 Obrazovka Podrobnosti majitele Obrázek 4.26 Přihlašovací dialogové okno Obrázek 4.27 Obrazovka Typ vstřikovače Obrázek 4.28 Pole s rozevíracími seznamy volby plánu testování Obrázek 4.29 Směr otáčení pohonu Obrázek 4.30 Prohlížení výsledků Obrázek 4.31 Soubor s výsledky Obrázek 5.1 Kontrola O-kroužku špičky Obrázek 6.1 Spotřební díly Obrázek 6.2 Obecné náhradní díly

7 Předmluva Autorské právo Společnost Hartridge Ltd. si vyhrazuje autorské právo na všechny informace a obrázky v této publikaci. Publikace se pokládá za důvěrnou a nesmí být použita k jiným účelům, než pro který byla původně dodána. Publikace ani její části nesmí být reprodukovány bez písemného souhlasu této společnosti. Hartridge Ltd. Záruční prohlášení Na zařízení se vztahují standardní Všeobecné obchodní podmínky (Terms and Conditions of Sale or Supply) společnosti Hartridge Ltd. Odstavce 7, 8 a 9 těchto Všeobecných obchodních podmínek se týkají záruky. Společností se rozumí Hartridge Limited. Úplné Všeobecné obchodní podmínky jsou k dispozici na přání. Uvědomte si, že veškeré záruky jsou omezeny na použití zařízení s nainstalovaným softwarem v originálním stavu a výslovně je vyloučen správný provoz nebo interakce mezi softwarem a jakýmkoliv softwarem anebo hardwarem dodaným třetí stranou nainstalovaným na stroji. Takový software anebo hardware je pokládán za příslušenství podle kapitoly 7c Všeobecných obchodních podmínek. Instalace softwaru třetích stran může být podkládána za zneužití zařízení podle kapitoly 9(a). Obdobně důležité je, aby zařízení bylo správně ovládáno v souladu s pokyny a hlášeními hostitelského stroje a řídicí jednotky EUI/EUP zobrazenými na displeji stroje. Nedodržení těchto pokynů může být pokládáno za zneužití podle odstavce 9b (iii) Všeobecných obchodních podmínek. Mimořádná pozornost musí být věnována zastavení stroje, při kterém je důležité dodržet stanovený postup. Záruka se mimo jiné nevztahuje na následující: Poškození způsobené špatnou kvalitou síťového napájení. Poškození způsobené nesprávnou elektrickou přípojkou vstřikovačů. Poškození způsobené nesprávným hydraulickým připojením camboxu k testovacímu zařízení. Poškození způsobené nesprávným připojením bezpečnostní západky do testovacích zařízení. Zákazník nese odpovědnost, aby příslušenství třetích stran (např. modem nebo síťová karta) namontované na hostitelském stroji zákazníkem nebo na jeho žádost bylo kompatibilní se zařízením a neomezovalo jeho správnou funkci. 7

8 Bezpečnostní informace Výstrahy, upozornění a poznámky Bezpečnostní informace v tomto dokumentu, označené slovy VÝSTRAHA, POZOR nebo POZNÁMKA, upozorňují na případná rizika pro osoby nebo zařízení. Nerespektování těchto informací může vést k vážným zraněním osob anebo poškození zařízení. Tyto informace jsou indikovány následujícím způsobem: VÝSTRAHA! OZNAČUJE SITUACI, KTERÁ MŮŽE BÝT NEBEZPEČNÁ PRO OBSLUHU. POKYNY MAJÍ ZABRÁNIT ZRANĚNÍ OSOB. POZOR! Označuje stav, při kterém by mohlo dojít k poškození zařízení. Pokyny mají zabránit poškození zařízení. POZNÁMKA Indikuje doplňkovou informaci objasňující případné pochybnosti. Obecné výstrahy Před zahájením jakékoliv údržby odpojte přívod elektrické energie. Nepracujte na elektrickém zařízení, pokud je pod napětím. Pokud se tomu nelze vyhnout, například při měřeních, testech nebo seřizováních, nechte tyto práce provést kvalifikovaným personálem. Během práce na tomto zařízení z následujících důvodů noste ochranné brýle: 1.Základní sada cambox EUI/EUP dokáže produkovat vysokotlaké paprsky nebo postřiky kapaliny, které mohou v případě závady způsobit vážné zranění očí. 2.Testovací stav používá kalibrační kapalinu, která je škodlivá pro oči. Před otevřením přístupových panelů nebo demontáží pevných panelů se ujistěte, že se neotáčí součásti stroje. Před spuštěním testovacího zařízení zkontrolujte, jestli je namontovaný kryt hnací spojky camboxu. Buďte mimořádně opatrní, abyste nebyli vtaženi do testovacího stavu. Zkontrolujte veškerý oděv, zejména rukávy a vázanky, a vlasy, jestli nemůže dojít k zachycení rotačními částmi. Zkontrolujte hadice připojené ke vstřikovači, jestli nejsou prodřené nebo zamotané, jinak hrozí nebezpečí zranění osob nebo poškození stroje. Před spuštěním testovacího zařízení zkontrolujte, jestli je namontovaný kryt hnací spojky camboxu. Zajistěte odpovídající odvětrání. Z horkých armatur a vysokotlakých potrubí se mohou uvolňovat olejové výpary. Dodržujte příslušné pokyny ve zdravotních a bezpečnostních datových listech. Ruce a tělo mějte mimo dosah stříkající kapaliny unikající z vysokotlakého potrubí a těsnění, zejména vstřikovačů. Vysokotlaké paprsky, které proniknou do kůže, mohou způsobit smrtelná zranění. V případě vstříknutí kapaliny do kůže okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Více informací najdete ve zdravotních a bezpečnostních datových listech. 8

9 Pokud je pravděpodobný pravidelný kontakt s testovací kapalinou ISO 4113, noste nepromokavé rukavice a kombinézu. Noste rukavice také při manipulaci s upevňovacími prvky nebo vstřikovači, protože po skončení testování mohou být horké. Více informací najdete ve zdravotních a bezpečnostních datových listech. Když se během testu dotknete určitých částí sady nebo zařízení, dojde k popálení rukou. Po delší době chodu se nedotýkejte vstřikovače ani vysokotlakých trubek. V testovacím prostoru stále noste pracovní obuv. Může dojít ke zranění nohou, když během testování (během zatěžování nebo odlehčování) dojde k pádu zařízení nebo krytů. Následkem uklouznutí na rozlitém oleji nebo kapalinách může dojít k vážnému zranění. Kapalinu rozlitou v testovací oblasti ihned odstraňte. Vytřete kapalinu hadrem a potřísněné místo posypte minerálním absorbentem. Ujistěte se, že kabely mezi camboxem a řídicí jednotkou EUI/EUP jsou vedené po bezpečné trase a nehrozí nebezpečí poškození. Používejte pouze kalibrační kapalinu a mazací olej správné specifikace. Vyžádejte si u výrobců zdravotní a bezpečnostní datové listy a postupujte podle pokynů v nich uvedených. Dlouhodobý a opakovaný kontakt s olejovými výrobky, požití nebo nadměrné a dlouhodobé vdechování olejových výparů může poškozovat zdraví. Používejte vhodný ochranný krém. Dodržujte servisní požadavky a intervaly stanovené v kapitole Údržba. Obsluhu a údržbu tohoto zařízení smí provádět pouze oprávněná osoba. Provádějte pravidelné prohlídky, jestli jsou všechny vysokotlaké přípojky těsné a bezpečné. Před spuštěním testovacího stavu odstraňte veškeré nářadí, čisticí hadry a nečistoty. Před spuštěním testovacího stavu se ujistěte, že na něm není namontovaná posuvná tyč. Nemanipulujte s otevřeným ohněm. Případně se v testovacím stavu mohou vyskytovat nebezpečné výpary a může dojít k jejich zapálení, i když je to nepravděpodobné. Během provozu je v blízkosti zařízení přísně zakázáno kouřit. Během testování může dojít k nehodám neautorizovaného personálu. Během provozu zařízení se v testovací oblasti nesmí vyskytovat nevyškolená(é) osoba(y). Se zařízením smí pracovat pouze kvalifikovaný personál. Zajistěte dobrou úroveň osvětlení pro bezpečnou a efektivní práci se zařízením. 9

10 V tomto zařízení jsou použita vitonová těsnění (fluoroelastomer). Pokud jsou tato těsnění vystavena působení vysokých teplot, rozkládají se na korozivní látku, která je extrémně zdraví škodlivá a může dojít k poškození kůže. Nedotýkejte se vitonových těsnění nebo těsnicích povrchů, pokud došlo k jejich spálení nebo byly vystaveny teplotám vyšším než 400 C. Zkontrolujte síťový elektrický přívod řídicí jednotky EUI/EUP, jestli je správně ukostřený (uzemněný). Veškerý personál v testovací oblasti musí nosit chrániče sluchu nebo ušní ucpávky. Vysoká úroveň hluku poškozuje vnitřní ucho a způsobuje ztrátu sluchu. POZOR Toto zařízení obsahuje přístroje citlivé na elektrostatický výboj. Dodržujte bezpečnostní pokyny pro manipulaci s přístroji citlivými na elektrostatický výboj. Nedotýkejte se tištěných obvodů a přidružených elektronických přípojek a součástí. S obloukovou svářečkou se smí pracovat v minimální vzdálenosti 5 metrů od zařízení. Svářečka musí být napájena ze vzdáleného oddělovacího transformátoru. Obloukové svařování může poškozovat měřicí obvod. Vždy spouštějte systém nízkou rychlostí. Před nastavením vyšších rychlostí a tlaků zkontrolujte správnou funkci vstřikovače a zda nedochází k netěsnostem. To platí zejména v případě nově smontovaných systémů nebo vyměněných součástí. Neotvírejte kryt vstřikovače camboxu za chodu systému. Před otevřením krytu počkejte, než se zastaví pohon testovacího zařízení a klesne tlak. Po skončení životnosti musí být výrobek (výrobky) Hartridge ekologicky zlikvidovány v souladu s národními předpisy. 10

11 1 Úvod a specifikace 1.1 Obecně Sada je určena k připojení k tradičním testovacím zařízením vznětových motorů a k testování zařízení pro vstřikování paliva EUI/EUP. Typický systém pro dané použití obsahuje: cambox a řídicí jednotku aplikační sadu pro typ vstřikovače (palivová objímka, špička, kabel, vačka a zvedací tyčkou) počítač/software Sada obsahuje jednovačkový cambox a základní nářadí. Vstřikovače jsou namontované do camboxu pomocí součástí z katalogu Hartridge. Cambox je mechanický, poháněný hostitelským testovacím zařízením. Přívod paliva a měření dávkování se provádí prostřednictvím hostitelského testovacího zařízení. Řídicí jednotka elektricky ovládá vstřikovače. Výsledky se odečítají z hostitelského testovacího zařízení a ručně se zadávají do počítačové aplikace, kde se zobrazují a analyzují. Řídicí jednotka může být nainstalována do obecného racku 19" nebo se používá jako volně stojící na stole Vlastnosti Jedna vačka pro všechny nízkootáčkové aplikace Jedna vačka pro všechny vysokorychlostní aplikace Kompatibilní s výškou osy hnacího ústrojí 125 mm a 246 mm* a vyhovuje celé řadě strojů Nastavitelné zdvihátko pístku vstřikovače Nastavitelné předběžné zatížení pístku vstřikovače Kryt na ochranu před pohyblivými částmi a vysokými teplotami Beznapěťový kontakt západky pro připojení do řídicího obvodu pohonu hostitelského testovacího zařízení Možnost použití ovladače vstřikovače s cívkou 12 V, 24 V, 50 V a 90 V Možnost použití piezoovladače vstřikovače 185 V Možnost použití duálního ovladače (úhlové/časové překrytí) pro vstřikovače E3 Měření doby odezvy trysky Automatická volba napětí vstřikovače prostřednictvím kabelu vstřikovače Ochrana proti tepelnému přetížení (viz kapitola 3.2.2) Ochrana proti přetížení camboxu (viz kapitola 3.2.3) *Pro nastavení výšky osy camboxu jsou nutné dodatečné součásti (viz kapitola 2.1) 1.2 Požadavky na hostitelské testovací zařízení Hostitelské testovací zařízení zajišťuje: otáčky pohonu a ovládání směru přívod a odvod paliva měření vstřikovaného množství Veškeré instalační prvky pro připojení k testovacímu zařízení poskytuje zákazník, protože musí odpovídat konkrétnímu hostitelskému testovacímu zařízení, které neposkytuje společnost Hartridge. 11

12 1.2.1 Doporučené/minimální požadavky na hostitelského testovacího zařízení Min. Max. Jednotky Hnací výkon 10 Setrvačnost pohonu 0.5 Tuhost hnací spojky ISO 4008 Přívodní tlak paliva 3 Přívodní teplota paliva C Průtok paliva 2 10 l/min Hp *1 kg m² *1 *2 *3 *2 7 *3 bar *1 Doporučená specifikace pro stabilitu otáček a opakovatelnost testu. Cambox HK1400 EUI/EUP lze používat s hostitelským zařízením s nižší hnací setrvačností, než je uvedeno, ale v závislosti na testované aplikaci může být ovlivněna stabilita nízkých otáček a opakovatelnost testů. *2 V závislosti na testované aplikaci zvolte v softwaru HK1400 aplikační listy. *3 Doporučená specifikace pro opakovatelnost testu. POZNÁMKA: Specifikace Hardware camboxu Max. otáčky ot/min. Max. zdvih vačky 18 mm. Zatížení spony vstřikovače až 1,5 tuny vyvíjené zatěžovacím šroubem Hmotnost prázdného camboxu bez namontované aplikační sady 26 kg. Elektrická přípojka Cambox HK1400 není kompatibilní s elektronickými měřicími systémy Hartridge VDM. Jednofázová V, 50/60 Hz, pojistka 2 A na vstupu konektoru IEC Kapaliny Testovací olej kalibrační kapalina ISO 4113 Mazací olej 10W 40W nebo podobný Programovatelné parametry: Špičkový ovládací proud cívky vstřikovače, doba trvání špičkového proudu a přídržný proud Nabíjecí/vybíjecí proud piezovstřikovače. Doba trvání impulzu vstřikovače. Časování vačky vstřikovače. Maximální a minimální meze pro vstřikované množství, dobu reakce a měření odporu cívky Naměřené parametry Otáčky hnacího hřídele. Doba reakce vstřikovače. Odpor elektromagnetu. Definice termínů a zkratek ECU Elektronická řídicí jednotka (motoru) EUI Elektronická jednotka vstřikovače (řízená) EUP Elektronická jednotka čerpadla (řízená) NOP Otevírací tlak trysky (bar) NCV Ovládací ventil trysky SCV Ovládací ventil přepadu

13 2 Instalace sady PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE VYPNĚTE PŘÍVOD ELEKTRICKÉ ENERGIE. 2.1 Instalace camboxu (Viz TB450_39) Při instalaci camboxu na hostitelské testovací zařízení s výškou osy pohonu 125 mm proveďte následující: 1) Pomocí 3 šroubů namontujte drážku pro pero do základny camboxu. Utáhněte šrouby utahovacím momentem 10 Nm. 2) Zvedněte cambox na hostitelské testovací zařízení a zajistěte ho k základové desce pomocí vhodných svorek. 125 mm Obrázek 2.1 Výška osy 125 mm (např. Bosch) Při instalaci camboxu na hostitelské testovací zařízení s výškou osy pohonu 246 mm proveďte následující: 1) Namontujte drážku pro pero do základny camboxu podle výše uvedených pokynů. 2) Usaďte APB224 na základové desce hostitelského testovacího zařízení a zajistěte ho pomocí svorek APB220. 3) Namontujte desku adaptéru A242A127 na horní stranu APB244 pomocí 2 šroubů. Utáhněte šrouby utahovacím momentem 100 Nm. 4) Zvedněte cambox na desku adaptéru A242A127 a zajistěte, aby se pero camboxu nacházelo v drážce pro pero v desce adaptéru. 5) Montážními otvory camboxu našroubujte 2 šrouby do desky adaptéru A242A127 a utáhněte je utahovacím momentem 100 Nm. 246 mm Obrázek 2.2 Výška osy 246 mm (např. Hartridge) 13

14 2.1.1 Přístupová pozice vstřikovače Přístup ke vstřikovači (vlevo nebo vpravo) lze změnit po demontáži tlakové desky (Obrázek 2.3A), změně polohy podpěrné desky vstřikovače (Obrázek 2.3B) a opětovné montáži tlakové desky (Obrázek 2.3A). Utáhněte 2 šrouby (Obrázek 2.3D) utahovacím momentem 25 Nm. Před provedením tohoto postupu odpojte kabely připojovací skříňky (Obrázek 2.3C). Poté je znovu připojte. 2 D A 25 Nm C B Obrázek 2.3 Přístupová pozice vstřikovače Přístupový kryt vstřikovače Čirý polykarbonátový kryt během testu zakrývá vstřikovač. Kryt brání kontaktu operátora: se součástmi, které během testu mohou mít vysokou teplotu; POZNÁMKA: Rovněž součásti, potrubí a armatury mimo kryt mohou mít vysokou teplotu. s elektrickými kontakty vstřikovačů během testu; brání též případnému sevření během testu. Pokud byla bezpečnostní západka připojena k hostitelskému testovacímu zařízení podle pokynů a během testů dojde k odstranění krytu, pohon testovacího zařízení se nespustí nebo se zastaví. Podle obrázku 2.4 namontujte přístupový kryt vstřikovače tak, aby se opíral o základnu pevného víka západky (Obrázek 2.4A). Otočte a zatlačte kryt dopředu tak, aby jazýček západky (Obrázek 2.4B) byl v rovině s tělesem západky (Obrázek 2.4C) a zaklapněte spony krytu (Obrázek 2.4D) do správné polohy na podpěrných sloupcích (Obrázek 2.4E). 14

15 Cvak C D E B A Obrázek 2.4 Přístupový kryt vstřikovače NEBEZPEČÍ! Nesnažte se obcházet spínač západky, demontovat západku nebo montovat kryt do jiné polohy Kryt spojky Kryt spojky brání zapletení do otáčejícího se pohonu. Vnější objímka krytu může být stažena zpět, abyste získali přístup k hnací spojce kvůli natočení proti vačce. Kryt MUSÍ být během testu vrácen do plně vysunuté polohy z důvodu bezpečnosti operátora. Provozní poloha při testu Poloha pro natočení proti vačce Obrázek 2.5 Kryt spojky 15

16 2.1.4 Montáž camboxu Společnost Hartridge doporučuje pro bezpečnou a snadnou montáž camboxu na testovací zařízení Hartridge použít vozík HM1053. Pokud použijete vozík, vyrovnejte ho se základovou deskou, upevněte ho pomocí spony ke stroji, uvolněte sponu camboxu a opatrně zasuňte cambox do základové desky. Pokud použijete součásti APB244, APB220 a A242A127 společnosti Hartridge, cambox může být namontovaný na vozíku Hartridge, jinak musí být zvednut jeřábem a uvázán popruhem přes horní tlakovou desku camboxu. Celá sestava je těžká a nesmí s ní ručně manipulovat jedna osoba. 1. Posouvejte cambox podél lože testovacího zařízení stroje. Hnací západky musí být ve vodorovné poloze a současně otáčejte hnací spojkou stroje, aby se spojila se spojkou camboxu. Viz Obrázek 2.6. Obrázek 2.6 Zapojování pohonu spojky 16

17 2. Odtáhněte cambox tak, aby mezi spojkou stroje a spojkou camboxu byla vůle asi 1 mm. Viz Obrázek 2.7. Obrázek 2.7 Vůle pohonu spojky 3. Utáhněte spojovací šrouby spojky testovacího zařízení a zajistěte spojku camboxu. Viz Obrázek 2.8. Obrázek 2.8 Spojovací šrouby spojky 4. Upevněte cambox k testovacímu loži pomocí svorek APB220 (pro standardní testovací zařízení Hartridge s výškou osy 246 mm) nebo zajišťovacími šrouby obecného testovacího lože použitého na testovacích zařízeních jiného výrobce. Viz Obrázek

18 Obrázek 2.9 Upevnění camboxu k základové desce Cambox MUSÍ být odpovídajícím způsobem upevněn k testovacímu loži. 5. Ručně otočte pohon stroje tak, aby se spojka camboxu symetricky spojila se spojkou stroje. Viz Obrázek Obrázek 2.10 Kontrola otáčení hnací spojky Připojení bezpečnostní západky Cambox je vybaven bezpečnostní západkou s kontaktem, který umožňuje připojení k řídicím obvodům pohonu testovacího zařízení. Kontakt se při demontáži krytu camboxu rozpojí. Při montáži krytu se spojí. Díky tomu se neotáčí pohon testovacího zařízení, dokud jsou vaše ruce v nebezpečném prostoru a kryt není na svém místě.

19 Důrazně doporučujeme používat bezpečnostní západku camboxu, aby byla zajištěna maximální bezpečnost operátora. Západka se připojuje pomocí trojpinového konektoru DIN na připojovací skříňce camboxu. Připojení konektoru: 1. Vyšroubujte centrální zajišťovací šroub. 2. Plochým šroubovákem 3 mm odsvorkujte kryt konektoru. 3. Provlékněte kabel/vodič z testovacího zařízení kabelovou vývodkou/průchodkou konektoru. Maximální přípustný průměr kabelu je 6 mm. 4. Připojte vodiče ke šroubovým svorkám. Ke svorce lze připojit vodič s maximálním průřezem 2 0,75 mm. Popis pinů konektoru Pin 1 Kontakt IN Pin 2 Kontakt OUT Pin E Nepřipojeno Maximální spínací proud kontaktu západky je 5 A, maximální napětí 60 V (jak je uvedeno na štítku připojovací skříňky). Pokud nepoužijete testovací zařízení Hartridge AVM2-PC, za správné připojení k testovacímu zařízení nese odpovědnost koncový uživatel. Koncový uživatel musí posoudit, jestli jsou hostitelské testovací systémy vhodné pro integraci bezpečnostní západky. Před elektrickým připojením bezpečnostní západky prostudujte návod k obsluze nebo kontaktujte výrobce vašeho testovacího zařízení. Společnost Hartridge Ltd. nenese žádnou odpovědnost za nesprávné připojení k testovacím zařízením jiných výrobců. Obvyklá instalace zahrnuje elektrické připojení západky k ovládání zastavení pohonu hostitelského testovacího zařízení. Cvak Max. 0,75 mm Max. 4 Ø6m m kabel 2 vodič Obrázek 2.11 Konektor západky 19

20 Poznámka: Pokud je blokování zapojen do hostitelské lavici a Cambox není používán pak Cambox blokování Link Assembly A242P010 mohou být použity k tomu, aby normální provoz hostitelského lavice ZÁPADKA CAMBOXU EUI 5 A, 60 V 1 2 Příklad obvyklé instalace NOVÉ VEDENÍ VODIČE PŘÍKAZ/SIGNÁL K ZASTAVENÍ POHONU TESTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ PŮVODNÍ VEDENÍ VODIČE ŘÍDICÍ JEDNOTKA ZASTAVENÍ POHONU TESTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ TLAČÍTKO/OVLÁDÁNÍ ZASTAVENÍ POHONU TESTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ Obrázek 2.12 Konektor bezpečnostní západky V případě připojení ke stroji Hartridge AVM2-PC kontaktujte zákaznickou podporu společnosti Hartridge support@hartridge.com tel.: +44 (0)

21 POČÍTAČ/UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ Hardware počítače Univerzální cambox HK1400 využívá k ovládání aplikace EUI/EUP software Magmah společnosti Hartridge vybavený mnoha vlastnostmi. Software Magmah vyžaduje jednoúčelový počítač, který není součásti dodávky camboxu HK1400. Za dodávku počítače je odpovědný koncový uživatel. Software Magmah a rozhraní s elektronikou camboxu HK1400 vyžadují následující specifikaci hardwaru Položka Popis Operační systém Windows XP nebo 7 Standard / Pro (x86 nebo x64) Lokální omezení Procesor Západní, neideografický jazyk (tj. bez čínštiny, arabštiny, japonština atd.). Intel dual-core 1,8 GHz RAM 4 GB RAM Video Display Output VGA nebo DVI, rozlišení , 60 fps minimální specifikace Paměť Prostor na disku 120 GB, (500 MB pro aplikaci a knihovny) Rozhraní USB 1 port USB2 Síťové rozhraní Ethernet 1 10/100 Mb/s Software počítače Software Magmah je uložen v paměťovém zařízení USB, které je součástí sady HK1400, číslo dílu: A242A603. Doporučujeme zkopírovat instalační soubory z paměti USB do počítače a spusťte následující instalační program: HK1400-EUI-EUP-Setup.exe Upozorňujeme, že instalátor mění registry počítače. Pokud má software používat více než jeden uživatel, pak musí být nainstalován pro každého uživatele samostatně pod jeho přihlašovacím účtem. 1. V průběhu instalace se zobrazí následující hlášení, klepněte na tlačítko Yes (ano). Obrázek 2.13 Řízení uživatelských účtů Dialog 21

22 2. V rozevírací nabídce zvolte jazyk, který má použít instalátor. Obrázek 2.14 Výběr jazyka instalátoru Magmah 3. Stiskem tlačítka Next (další) pokračujte v instalaci. Obrázek 2.15 Úvodní obrazovka instalátoru softwaru Magmah 4. Zvolte položky, které chcete nainstalovat. Instalace softwaru Core HK1400-EUI-EUP je standardně zaškrtnutá a políčko by mělo zůstat zaškrtnuté. Výchozím jazykem aplikace je angličtina, ale můžete nainstalovat jeden alternativní jazyk, který vyberete v rozbalovacím seznamu. Pokud budete později potřebovat jiný alternativní jazyk, znovu spusťte instalátor a v rozbalovacím seznamu zvolte požadovaný alternativní jazyk (můžete zrušit zaškrtnutí pole instalace softwaru Core HK1400-EUI-EUP, protože už je nainstalovaný). 5. Stiskněte tlačítko Install (instalovat). Obrázek 2.16 Obrazovka součástí instalátoru softwaru Magmah 22

23 6. V dialogovém okně se zobrazuje průběh instalace. Obrázek 2.17 Obrazovka průběhu instalace softwaru Magmah 7. Stiskněte tlačítko Close (zavřít). Aplikace je nainstalovaná Instalace softwarových dat Před spuštěním softwaru camboxu HK1400 je nutné nainstalovat testovací data. Ta obsahují příklady plánů testování, informace o typu vstřikovače (používá se konfiguraci ovládacího obvodu vstřikovače, tj. stanovení správných hodnot proudu a napětí pro příslušný vstřikovače) a vzorové listy (které se používají k interpretaci souborů s výsledky ve formě vhodné k zobrazení a vytištění prostřednictvím aplikace Internet Explorer. Tato data jsou uložena na dodané paměti USB. Doporučujeme zkopírovat instalátor dat z paměti USB do počítače; spusťte následující instalační program: HK1400-EUIEUP-Data-Setup.exe Instalace probíhá stejně v případě aplikace. V průběhu instalace se zobrazí následující dialog. Obrázek 2.18 Výstražná obrazovka instalátoru aplikačních dat Jedná se o informaci, že data nebo jejich předchozí verze už byla nainstalována. Pokud stisknete tlačítko Yes (ano), dojde k přepsání plánů testování Hartridge. Plány testování jsou obvykle určeny 23

24 pouze pro čtení, aby uživatel nemohl přepisovat data, ale mohl ukládat upravené kopie pod jiným jménem. Pokud stisknete tlačítko Yes (ano), dojde k přepsání stávajících plánů testování jinými, které jsou uloženy v datech. Budou přepsány jen plány testování určené pouze ke čtení. Plány testování vytvořené zákazníkem a uložené pod jinými jmény nebudou přepsány IP adresa počítače Software HK1400 EUI/EUP komunikuje s řídicí jednotkou AE65/1 prostřednictvím Ethernetu. Pro systém Windows XP IP adresa hostitelského počítače se zadává ručně, viz níže: 1. Klepněte na tlačítko Start a pak na tlačítko Ovládací panely. Obrázek 2.19 Nabídka Start systému Windows XP 2. Na obrazovce Ovládací panely klepněte na tlačítko Síťová připojení. Obrázek 2.20 Ovládací panely systému Windows XP 24

25 3. Klepněte pravým tlačítkem myši na Připojení k místní síti a zvolte Vlastnosti. Obrázek 2.21 Obrazovka Síťová připojení systému Windows XP 4. Označte položku Protokol sítě internet (TCP/IPv4) a stiskněte tlačítko Vlastnosti. Obrázek 2.22 Obrazovka Vlastnosti sítě LAN systému Windows XP 25

26 5. Zvolte Použít následující adresu IP a zadejte následující parametry: adresa IP = maska podsítě = Obrázek 2.23 Obrazovka konfigurace IP adresy systému Windows XP 6. Klepněte na tlačítko OK. Nyní je nakonfigurována IP adresa hostitelského počítače. Pro systém Windows 7 IP adresa hostitelského počítače se zadává ručně, viz níže: 1. Klepněte na tlačítko Start a pak na tlačítko Ovládací panely. Obrázek 2.24 Nabídka Start systému Windows 7 26

27 2. Na obrazovce Ovládací panely klepněte na tlačítko Síť a Internet. Obrázek 2.25 Ovládací panely systému Windows 7 3. Na obrazovce Síť a internet klepněte na Centrum síťových připojení a sdílení. Obrázek 2.26 Obrazovka Síť a internet systému Windows 7 27

28 4. V levém panelu obrazovky Centrum síťových připojení a sdílení zvolte Změnit nastavení adaptéru. Obrázek 2.27 Obrazovka Centrum síťových připojení a sdílení systému Windows 7 5. Klepněte pravým tlačítkem myši na Připojení k místní síti a zvolte Vlastnosti. Obrázek 2.28 Obrazovka Síťová připojení systému Windows 7 6. Označte položku Protokol IP verze 4 (TCP/IPv4) a klepněte na tlačítko Vlastnosti. 28

29 Obrázek 2.29 Obrazovka Vlastnosti sítě LAN systému Windows 7 7. Zvolte Použít následující adresu IP a zadejte následující parametry: adresa IP = maska podsítě = Obrázek 2.30 Obrazovka konfigurace IP adresy systému Windows 7 8. Klepněte na tlačítko OK. Nyní je nakonfigurována IP adresa hostitelského počítače. 29

30 Tato stránka je úmyslně prázdná 30

31 3 Systémy a princip činnosti 3.1 Obecné principy Zařízení EUI/EUP používané v aktuálních aplikacích je ovládáno změnou napětí a proudu z řídicí jednotky motoru (ECU). Obecně je vstřikovač nejdříve napájen krátkým impulzem vysokého proudu, který co nejrychleji uzavře vysokotlaký ovládací ventil přepadu (SCV). Poté se proud sníží a udržuje se na této hodnotě, dokud není dosažena požadovaná délka vstřiku. Uzavření ovládacího ventilu přepadu (SCV) umožní stlačení paliva pístkem, aby mohl být dosažen dostatečný tlak ke zvednutí jehly ze sedla a vstříknutí paliva. Po otevření ovládacího ventilu přepadu (SCV) se jehla znovu vrátí do sedla a vstřik se ukončí. V případě jednotkových vstřikovačů, které mají duální ovládání ovladače, tj. vstřikovačů E3, jsou kromě ovládacího ventilu přepadu (SCV) vybaveny ovládacím ventilem trysky (NCV). Uzavření ovládacího ventilu přepadu (SCV) umožní stlačení paliva stejně jako v případě vstřikovače s jedním ventilem, ale vstřik neproběhne, dokud není aktivní ovládací ventil trysky (NCV) a stlačené palivo není přivedeno k jehle trysky. To znamená, že tlak paliva může být zvýšen na mnohem vyšší úroveň, než dojde k aktivaci ovládacího ventilu trysky (NCV) a otevření jehly trysky. Nabízí tak podstatně vyšší otvírací tlak trysky (NOP)a vyšší vstřikovací tlak během vstřikování. Stanovení správných proudů a napětí vstřikovače je nezbytné pro správné testování vstřikovače. Plán testování vstřikovače je řízen speciálním softwarem EUI/EUP. Tím je umožněno přesné zadání správných parametrů, řízení stroje v bezpečných mezích a ukládání a využívání testovacích dat podle potřeby. Montážní požadavky Vstřikovač musí být pevně namontovaný pomocí příslušenství, které snese zatížení vstřikovacími silami. Musí být ovládán vačkou se správným profilem, tj. se správným zdvihem a časováním. Elektrický signál musí být přesně načasován v závislosti na profilu vačky. Kombinace otáček, profilu vačky, zdvihátka a zvedací tyčky mají kritický vliv na správnou instalaci a činnost. Bezpečnostní západka a ochrana proti přetížení Bezpečnostní západka Správně nainstalovaná kompletní sada camboxu je bezpečně zajištěna západkou, když: Nelze spustit pohon, pokud je otevřený kryt (bezpečnostní západka musí být připojená k hostitelskému testovacímu zařízení). Pohon se zastaví, pokud za chodu otevřete kryt (bezpečnostní západka musí být připojená k hostitelskému testovacímu zařízení). Ochrana proti tepelnému přetížení Software vypočítává tepelné zatížení a vypne vstřikovač, když je dosažena maximální hodnota. Na hlavní obrazovce se zobrazuje aktuální hodnota tepelného zatížení v procentech maximálního přípustného tepelného zatížení. Na obrazovce nastavení jsou zobrazeny následující hodnoty: topný faktor, chladicí faktor, vzorkovací interval. Na obrazovce se zobrazí chybové hlášení a informuje operátora, že tepelné zatížení překročilo maximální hodnotu. 31

32 3.2.3 Ochrana camboxu proti přetížení Ochrana proti přetížení funguje na základě maximálního úhlu aktivace vstřikovače. Každý typ vstřikovače má vlastní maximální úhel aktivace vstřikovače, který byl stanoven na základě testů a dat uložených v softwaru. Tato hodnota se používá ke kontrole, aby nebyla překročena hodnota úhlu během editace plánu testování a také před nastavením šířky impulzu v průběhu testu. Obrazovka typu vstřikovače umožňuje zadání následujících parametrů, které jsou ukládány do stávajících souborů typů vstřikovačů a načítány z nich: maximální úhel impulzu (ovladač 1) (SCV) minimální úhel překrytí (ovladač 1 2) Na obrazovce se zobrazí chybové hlášení a informuje operátora, že byl překročen maximální úhel nebo je úhel překrytí příliš malý. 3.3 Doplňkové sady Obecně každý typ EUI/EUP vyžaduje a zahrnuje: Nastavení vačky do správné polohy v camboxu, aby odpovídala typu vstřikovače. Hubici, která shromažďuje vstřikovaný olej a je trubkou spojena se systémem měření vstřikovaného množství v hostitelském stroji. Hubice obsahuje piezopřevodník, který se používá k měření reakce vstřikovače. Čerpací objímku, která přivádí a odvádí testovací olej a je součástí upínacího systému EUI/EUP. Zvedací tyčku / vymezovací podložku axiálně vymezující správnou relativní polohu pístku EUI/EUP vůči vačce. K dispozici je rozšířená řada aplikačních sad. Další informace získáte u místního prodejce. 3.4 Zásady testování Sada je schopná pracovat v celé řadě podmínek, ale pokud chcete dosáhnout maximálního využití a efektivity, testování musí být prováděno řízeným a konzistentním způsobem. Na základě rozsáhlého testování a vývoje společnost Hartridge Ltd. doporučuje dodržovat následující postup: 1. Nasaďte si " master " EUI / EuP na cambox v souladu s pokyny v listu aplikace, které mohou být přístupné při spuštění zkušebního plánu v softwaru HK Připojte přívod a odvod testovacího oleje a elektrické přípojky. 3. Rukou otáčejte pohonem, jestli se otáčí v rozsahu 360. POZOR: Při ručním otáčení buďte opatrní, protože vačka může stlačit pružinu pístku EUI/EUP, která pak vyvolá náhlé otočení pohonu. 4. Spusťte jednotku na " Purge " testovací krok, dokud jsou přijímány opakovatelné dodací četby. Není-li dodávka nezíská pak je uvedeno v kapitole 5.2 určit možné chyby. 5. Vyberte si zkušební krok výkon, tedy nečinnosti, max výkon, maximální točivý moment, a spusťte test po dobu alespoň 30 sekund na dodávku a dobu odezvy ke stabilizaci před nahráváním hodnoty. 6. Tento postup opakujte, dokud nebudou provedeny všechny zkušební body. 7. Zastavte stroj. 8. Uložte výsledky. 32

33 9. Vytvořte vzorové mezní hodnoty vyhovuje/nevyhovuje. 10. Demontujte jednotku EUI/EUP. 11. Otestujte všechny následující jednotky EUI/EUP podle vzorových mezních hodnot. Díky tomuto procesu dosáhnete nejrychlejšího zahřátí a nejkonzistentnějších výsledků. Delší doba chodu při maximálních otáčkách a dávkování nabízí vyšší stabilitu, ale zvyšuje náklady na testování. Zajistěte, aby všechny jednotky EUI/EUP byly testovány vždy stejným způsobem, aby mohlo být prováděno smysluplné porovnání. Poznámka: EUI / EUP odpor je měřen pouze v případě vykonání první zkušební krok, a proto jakmile naměřená hodnota bude uzamčen až po restartování test. 33

34 Tato stránka je úmyslně prázdná 34

35 4 Provoz VÝSTRAHA! VYSTŘIKUJÍCÍ VYSOKOTLAKÁ KAPALINA MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ NEBO SMRT. NEPŘEMOSŤUJTE BEZPEČNOSTNÍ ZÁPADKU OCHRANNÉHO KRYTU. 4.1 Pokyny pro bezpečnou práci POZOR: Neotvírejte kryt za chodu systému. Před otevřením krytu počkejte, než se zastaví pohon testovacího zařízení. POZOR: Před spuštěním stroje zkontrolujte, jestli je upínací držák správně seřízený a vstřikovač je připojený ke správné zátěži. POZOR: Vstřikovače pracují s vysokým vnitřním tlakem, při kterém vznikají vysoké teploty ve vstřikovači, držáku a trubkách. Při zatěžování, odlehčování nebo seřizování držáku použijte ochranné rukavice. POZOR: Neuvolňujte vstřikovač, pokud je do něj přiváděn olej. Vstřikovač může být prudce vytlačen z objímky a může dojít k rozlití velkého množství oleje. POZOR: Pokud vstřikovač není upnutý, podepřete jej. Když vstřikovač není upnutý a přívodní a vratné trubky jsou demontované, vstřikovač může vypadnout z držáku a způsobit zranění osob nebo hmotné škody. 35

36 4.2 Obecný provoz Informace, které součásti jsou potřeba a jak se montuje vstřikovač, najdete v aplikačních datových listech, které jsou uložené v paměti USB (A242A603, dodává se společně s HK1400) Demontáž vačky (pokud už je namontovaná) 1. Odpojte plnicí/vypouštěcí trubku (Obrázek 4.1A) a vypusťte olej z camboxu do vhodné nádoby (Obrázek 4.1B). A B Obrázek 4.1 Vypouštění oleje z camboxu POZOR: Vysoká teplota oleje Olej může po zapnutí camboxu dosáhnout vysoké teploty. 36

37 F B G E D A C Obrázek 4.2 Kryt vačky a demontáž vačky 2. Demontujte 4 šrouby krytu vačky (Obrázek 4.2A) a vyjměte kryt vačky (Obrázek 4.2B). POZNÁMKA Pokud potřebujete pomoci s demontáží, vyšroubujte střední šroub (Obrázek 4.2C) a použijte zvedací šroub M Pomocí otvorů v hnací spojce (D) zajistěte hnací hřídel proti otáčení. 4. Vhodným klíčem 1/2" odšroubujte matici vačky (Obrázek 4.2E) a demontujte pružnou podložku (Obrázek 4.2F) a velkou podložku (Obrázek 4.2G). 5. Vyjměte vačku (Obrázek 4.3H) z drážkovaného vačkového hřídele. POZNÁMKA Při prvním použití může vačka těsně přiléhat k drážkám vačkového hřídele. v průběhu používání bude docházet k uvolňování. H Obrázek 4.3 Demontáž vačky z drážek vačkového hřídele 37

38 4.2.2 Montáž vačky 1. Vyrovnejte požadované číslo polohy vačky se stanoveným otvorem ve vačkovém hřídeli (Obrázek 4.4). Správné číslo polohy vačky pro testovanou jednotku EUI/EUP najdete v aplikačním datovém listu. 2. Nasuňte vačku na drážky vačkového hřídele až na doraz. POZNÁMKA Při prvním použití může vačka těsně přiléhat k drážkám vačkového hřídele. V průběhu používání bude docházet k uvolňování. POZOR: Poloha vačky Následkem nesprávného nastavení polohy vačky může dojít k poškození camboxu nebo jednotky EUI/EUP. Podle aplikačního datového listu zvolte správné číslo polohy vačky pro testovanou aplikaci. Obrázek 4.4 Montáž vačky 3. Nasaďte velkou podložku (Obrázek 4.5A), pružnou podložku (Obrázek 4.5Obrázek 4.5B) a našroubujte matici vačky (Obrázek 4.5C) na vačkový hřídel. Velká podložka musí být nasazena zkosenou hranou směrem k drážkám vačkového hřídele. POZOR: Velká podložka Velká podložka musí být nasazena zkosenou hranou směrem k drážkám vačkového hřídele, aby nedošlo k jejich poškození. C B A 38

39 Obrázek 4.5 Montáž matice vačky, pružné a velké podložky 4. Pomocí otvorů v hnací spojce zajistěte hnací hřídel proti otáčení. 5. Momentovým klíčem 1/4" utáhněte matici vačky utahovacím momentem 125 Nm (Obrázek 4.6). POZOR: Utahovací moment matice vačky Matice vačky musí být utažena předepsaným utahovacím momentem, aby nedošlo k jejímu uvolnění při vysokých otáčkách. Pokud matice vačky není správně utažená, může dojít k poškození ložisek camboxu. 125 Nm Obrázek 4.6 Postup utahování matice vačky 6. Demontujte vytahovací šroub (Obrázek 4.7A) z víka camboxu (pokud byl předtím namontován). 7. Vyměňte víko camboxu a utáhněte 4 šrouby víka utahovacím momentem 20 Nm. 8. Namontujte zátku do víka camboxu (Obrázek 4.7B). 39

40 B 4 A 20 Nm Obrázek 4.7 Montáž víka camboxu 9. Naplňte cambox 1 litrem mazacího oleje 10W 40W nebo podobného. Cambox může být naplněn olejem na následujících místech: o Odvětrávací otvor tělesa zdvihátka (Obrázek 4.8) vyžaduje demontáž jednotky EUI/EUP a zvedací tyčky. o Vypusťte nebo nastavte hladinu v potrubí (Obrázek 4.9) pomocí vhodného trychtýře. POZOR: Hladina oleje Hladina oleje musí být nad značkou minimální hladiny na camboxu. V případě potřeby doplňte olej. Nedostatečné množství oleje způsobí předčasné opotřebení ložisek camboxu a případně poškození vačky a zdvihátka. Hladina oleje se kontroluje, když cambox stojí a je ve svislé poloze. Hladina oleje musí být zkontrolována před spuštěním nového testu EUI/EUP. 40

41 Obrázek 4.8 Olejový plnicí otvor odvětrávače zdvihátka Obrázek 4.9 Olejový plnicí otvor vypouštěcího/vyrovnávacího potrubí 41

42 4.3 Montáž a hydraulické přípojky jednotky EUI Poznámka: Příslušenství jednotky EUI není součástí základního camboxu HK1400. Je k dispozici samostatně pro každou aplikaci. Více informací najdete v aplikačním datovém listu. Příklad obvyklého použití je zobrazen níže. 1. Podle aplikačního datového listu zvolte správnou palivovou objímku (Obrázek 4.10A). Úplně zasuňte jednotku EUI do palivové objímky. 2. Podle aplikačního datového listu zvolte správnou špičku (Obrázek 4.10B). Umístěte špičku nad jednotku EUI a palivovou objímku. 3. Vložte palivovou objímku a špičku do základního držáku (Obrázek 4.10C). Zkontrolujte nastavení jednotky EUI vůči upínacímu přípravku camboxu, elektrický konektor jednotky EUI se nesmí dotýkat žádné části držáku HK Utáhněte upínací šroub (Obrázek 4.10D) předepsaným utahovacím momentem podle pokynů uvedených v aplikační datovém listu. D B C A Obrázek 4.10 Upínací přípravek jednotky EUI 5. Připojte zpětný ventil (Obrázek 4.11C) (A242C003) k rychloupínacímu otvoru špičky*. 6. Připojte dodané přívodní potrubí ALP339 k výstupu zpětného ventilu. Druhý konec přívodního potrubí ALP339 připojte k měřicímu systému hostitelského testovacího zařízení**. 7. Palivová objímka (Obrázek 4.11A) obsahuje dva rychloupínací konektory, které přivádí (Obrázek 4.11E) a odvádí (Obrázek 4.11F) palivo z testované jednotky EUI. Pomocí dodaných konektorů připravte hydraulické potrubí pro připojení k hostitelskému testovacímu zařízení**. 42

43 Poznámka: Na všech palivových objímkách EUI je horní konektor určen pro přívod paliva, dolní konektor pro odvod paliva. C B ALP339 A E F Obrázek 4.11 Hydraulické přípojky jednotky EUI * Je důležité, aby ventil A242C003 byl připojen ke špičce. Pokud nebude připojený, bude docházet ke nestabilním dobám reakce. ** Může být nutné přizpůsobit hydraulické součásti hostitelskému testovacímu zařízení. Za připojení hostitelského testovacího zařízení nese odpovědnost koncový uživatel. K tomuto účelu nebyl dodány žádné díly. 43

44 4.4 Montáž a hydraulické přípojky jednotky EUP Poznámka: Příslušenství jednotky EUP není součástí základního camboxu HK1400. Je k dispozici samostatně pro každou aplikaci. Více informací najdete v aplikačním datovém listu. Příklad obvyklého použití je zobrazen níže. 1. Podle aplikačního datového listu zvolte správnou palivovou objímku (Obrázek 4.12A). Úplně zasuňte jednotku EUP do palivové objímky. 2. Vložte palivovou objímku a jednotku EUP do základního držáku (Obrázek 4.12C). Zkontrolujte nastavení jednotky EUP vůči upínacímu přípravku camboxu, zajišťovací body jednotky EUP musí být v jedné rovině se stojany camboxu HK Podle aplikačního datového listu zvolte správnou upínací desku jednotky EUP a upínací čepy (Obrázek 4.12B). Zašroubujte upínací čepy do upínací desky jednotky EUP a pak zasuňte upínací čepy do zajišťovacích otvorů jednotky EUP. 4. Utáhněte upínací šroub (Obrázek 4.12D) předepsaným utahovacím momentem podle pokynů uvedených v aplikační datovém listu. 5. Namontujte držák vstřikovače jednotky EUP do upínacího přípravku camboxu pomocí dvou šroubů. Utáhněte šrouby utahovacím momentem 5 Nm. D B E 2 5 Nm A C Obrázek 4.12 Upínací přípravek jednotky EUP 44

45 6. Namontujte pružné vysokotlaké potrubí (Obrázek 4.13F) mezi jednotku EUP a testovací vstřikovač a utáhněte podle pokynů uvedených v aplikačním datovém listu. 7. Připojte dodané přívodní potrubí ALP339 k výstupu vstřikovače. Druhý konec přívodního potrubí ALP339 připojte k měřicímu systému hostitelského testovacího zařízení**. 8. Palivová objímka (Obrázek 4.13A) obsahuje dva rychloupínací konektory, které přivádí a odvádí palivo z testované jednotky EUP. Pomocí dodaných konektorů připravte hydraulické potrubí pro připojení k hostitelskému testovacímu zařízení**. Poznámka: Palivové objímky EUP jsou označeny (leptáním) značkami IN pro přívod paliva a OUT pro odvod paliva. F A ALP339 Obrázek 4.13 Hydraulické přípojky jednotky EUP 4.5 Nastavení předběžného zatížení 1. Namontujte správnou zvedací tyčku (Obrázek 4.14A) pro danou aplikaci podle pokynů v aplikačním datovém listu. 2. Nastavte vůli (Obrázek 4.14C) podle aplikačního datového listu a zajistěte polohu pojistnou maticí (Obrázek 4.14B). 45

46 POZOR: Předběžné zatížení EUI/EUP Pokud nenastavíte správné předběžné zatížení, může dojít k poškození testované jednotky EUI/EUP, camboxu HK1400 anebo hostitelského testovacího zařízení. Rukou otáčejte pohonem a zkontrolujte, jestli je nastavení správné a nedochází k zablokování. Zkontrolujte jednotku EUI/EUP, jestli se nepohybuje ve svislém směru. Pokud ano, znovu ji upněte. A B C Obrázek 4.14 Předběžné zatížení POZNÁMKA Je důležité zkontrolovat hydraulické přípojky, jestli jsou těsné. Zkontrolujte hydraulické hadice přívodu a odvodu paliva, jestli jsou připojené k palivové objímce. Zapněte přívod paliva na hostitelském testovacím zařízení, nastavte přívodní tlak podle pokynů v aplikačním datovém listu a zkontrolujte těsnost. 46

47 4.5.1 Elektrické přípojky V AC Ethernetová přípojky hostitelského počítače Odkaz2.1.5 AE66/ Obrázek 4.15 Kabelové přípojky 47

48 Nepřipojujte konektory silou, může dojít k neopravitelnému poškození. Vždy zajistěte, aby při spojování dvou součástí byly výstupky ve správné poloze. Uspořádejte kabely mezi řídicí jednotkou a testovacím zařízením. Nebude tak hrozit nebezpečí pádu, zamotání do rotačních součástí a bude zajištěn odpovídající přístup ke stroji. 48 Podrobné informace o kabelu mezi řídicí jednotkou a vstřikovačem najdete v Technickém věstníku (Technical Bulletin) TB450. V případě ovladačů a cívek jednotky EUI/EUP nezáleží na polaritě, takže krokosvorky kabelů vstřikovače (pokud jsou použity) mohou být připojeny k jakékoliv svorce. Konektory na přední straně řídicí jednotky mají bajonetové spojovací kroužky obsahující kovovou vlnitou pružinu, která se zajistí se slyšitelným cvaknutím. Všechny konektory mají polohovací výstupky. Vyrovnejte výstupky s příslušnými vybráními a zastrčte zástrčku do zásuvky. Otočte vnější spojovací kroužek po směru hodinových ručiček až na doraz a ucítíte cvaknutí. Cvaknutí znamená, že konektor je zajištěn ve správné poloze. Zapněte řídicí jednotku červeným kolébkovým spínačem na předním panelu. Spínač se rozsvítí. To znamená, že napájení je zapnuté.

49 4.6 Software Po spuštění softwaru Magmah na hostitelském počítači program provede inicializační sekvenci. Řídicí jednotka EUI/EUP už musí nýt zapnutá, aby mohla být úspěšně dokončena inicializace. Pokud inicializace není úspěšná, zobrazí se výstraha, že software nebude bez příslušného hardwaru fungovat. Během spouštění softwaru se zobrazí obrazovka hlavního testu. Obrázek 4.16 Spouštěcí obrazovka Struktura nabídky Přístup k ostatním obrazovkám je k dispozici prostřednictvím klikacích záložek, které najdete v horní části všech obrazovek (Obrázek 4.17). Dostupné funkce jsou podrobně popsány ve struktuře nabídky (Obrázek 4.18). Obrázek 4.17 Klikací záložky HLAVNÍ OBRAZOVKA (výběr záložek) Hlavní Výsledky Plán testování Nastavení Typ vstřikovače Podrobnosti majitele Testování a měření Editovat/uložit krok testování Start/Stop testu Zadání uživatelského měření On-line náhled testovacích dat Diagnostika Plán testování Načíst/uložit Soubor s výsledky Výrobní nastavení - Výběr - Zobrazení/tisk - Přihlášení administrátora Řídicí jednotka Diagnostika Editovat/uložit soubor vstřikovače (chráněno heslem) Obrázek 4.18 Struktura nabídky 49

50 4.6.2 Pole se zprávami Pole se zprávami v dolní části každé obrazovky obsahuje zprávy a provádí uživatele testem. V tomto poli se rovněž zobrazují výstražná hlášení a chybové výstrahy. Některé zprávy se smažou sami, ostatní vyžadují, aby je uživatel potvrdil stiskem tlačítka OK. Obrázek 4.19 Pole se zprávami Obrazovka hlavního testu Na úvodní obrazovce hlavního testu se zobrazí poslední plán testování použitý na stroji. Pokud plán testování zobrazený na obrazovce odpovídá testované jednotce EUI/EUP, přečtěte kapitolu 4.8 a pokračujte. Obrázek 4.20 Obrazovka hlavního testu Přehled obrazovky hlavního testu Spustí a zastaví test. Načte plán testování. Tlačítko Editovat/zakázat editaci: používá se k povolení/zakázání změny testovacích parametrů a mezních hodnot. a Poskytuje funkce pro uložení / Odstranit testovací plán, který je načten (pouze aktivuje, pokud je plán zkoušek načteny a v režimu úprav) Používá se k zobrazení dříve zjištěných výsledků. 50

51 b Přívodní tlak a teplota paliva řízená testovacím zařízením. Tyto hodnoty jsou nastaveny pro celý test. Jsou uloženy v plánu testování. Hodnoty testovacího zařízení se zadávají ručně před spuštěním testu (tyto hodnoty mohou být změněny během editace plánu testování). Vypočítá se tepelné zatížení a zobrazí se procentuální hodnota maximálního přípustného tepelného zatížení. Když dosáhne hodnoty 100 %, vstřikovač se deaktivuje, aby nedošlo k poškození. c Zobrazuje otáčky (1 impulz na otáčku) a odesílá do řídicí jednotky EUI/EUP. Zobrazí se také minimální a maximální mezní hodnoty otáček. Zobrazí se mezní hodnoty a naměřené hodnoty odporu cívky. Tlačítka volby kroku testování (maximálně deset). Pokud tlačítko obsahuje text, pak ho můžete zvolit a spustit krok testování. d Zelené zatržítko indikuje, že byly splněny všechny parametry kroku testování (červený křížek znamená, že krok testování nebyl úspěšný). Po zvolení kroku testování se v mřížce v dolní části zobrazí parametry. V režimu editace mohou být změněny požadované hodnoty a mezní hodnoty testovacích parametrů. Jinak mohou být pouze sledovány. Tato mřížka zobrazuje požadované hodnoty pro až deset kroků testování. e Hodnoty NCV se zobrazí pouze pro vstřikovače, které mají dva ovladače, jako jsou Delphi E3. V režimu editace plánu testování mohou být změněny hodnoty pro krok testování zvolený v mřížce v dolní části obrazovky. V mřížce jsou zobrazeny výsledky všech dokončených kroků testování pro celý plán testování. Výsledky jsou zobrazeny zeleně, pokud byly během testu splněny mezní hodnoty (vyhovuje), nebo červeně, pokud byly výsledky mimo mezní hodnoty (nevyhovuje). f Aktuálně probíhající krok testování je zobrazen v mřížce v dolní části. Po skončení kroku testování může být hodnota dávky 3 zadána do mřížky v dolní části buď jako: cm (ccm) (mřížkové měřicí systémy), přičemž software převede 3 hodnotu na mm /st pomocí počtu dávek, nebo přímo 3 jako mm /st (pro automatické měřicí systémy). 51

52 4.6.4 Obrazovka Plán testování Obrázek 4.21 Obrazovka Plán testování Přehled obrazovky Plán testování Načte plán testování. Uloží editovaný plán testování. Smaže aktuálně načtený plán testování. a Pokud je vyžadováno potvrzení uložení nebo smazání plánu testování, v případě stisknutí tlačítka Storno program pokračuje, aniž by byla provedena jakákoliv činnost. Pokud má uživatel potřebná přístupová práva, pak může upravit plán testování. Jinak se zobrazí přihlašovací dialogové okno, aby uživatel mohl změnit přístupová práva. Používá se k potvrzení přepsání existujícího plánu testování. Toto dialogové okno se zobrazí, když je zvolena editace a uživatel nemá přístupová práva. 52 b Umožňuje přihlášení a odhlášení uživatele. c Rozevírací seznamy se používají k výběru požadovaného plánu testování, který má být načten, spuštěn nebo smazán.

53 V režimu editace se tyto seznamy používají k výběru jednotek. Jinak se zobrazují aktuální jednotky z plánu testování. d Zobrazuje název souboru a popis plánu testování. Při ukládání plánu testování v režimu editace se pole s názvem souboru používá ke změně názvu aktuálně načteného souboru (Save as [Uložit jako]) a vytvoření samostatného souboru. e Popis plánu testování lze změnit v režimu editace. Zobrazuje čas a datum plánu testování Obrazovka Výsledky (ukládání) Po skončení testu a stisknutí tlačítka ukončení testu na hlavní obrazovce se zobrazí obrazovka s uložením výsledků. Obrázek 4.22 Obrazovka Výsledky (ukládání) Přehled obrazovky Výsledky (ukládání) Uloží soubor s výsledky. a Odstraní aktuální výsledky, smaže data a vrátí se na hlavní obrazovku, aby test mohl pokračovat. 53

54 b Zobrazí nastavení plánu testování použitý pro výsledky, které mají být uloženy. Zobrazí vygenerovaný název souboru pro výsledky, které obsahují řetězec: plán testování, výrobní číslo, referenční číslo zákazníka, rok, měsíc, den, hodiny, minuty a sekundy. c Tyto údaje mohou být upraveny podle potřeby. Umožňuje operátorovi zadat poznámku, která se uloží do souboru s výsledky, které mají být zobrazeny a vytištěny. Zobrazí se čas a datum výsledků uložených v souboru. Data zadaná v těchto polích jsou součástí souboru s výsledky. d Standardní název souboru s výsledky obsahuje řetězec: plán testování, výrobní číslo, referenční číslo zákazníka, rok, měsíc, den, hodiny, minuty, sekundy Obrazovka Výsledky (načítání) Záložka načtení výsledků zobrazí standardní dialogové okno s výběrem souboru s výsledky, který má být zobrazen nebo vytištěn. Když zvolíte soubor s výsledky, spustí se aplikace Internet Explorer a zobrazí se zvolený soubor s výsledky. Tisk se provádí pomocí tiskové funkce aplikace Internet Explorer. Obrázek 4.23 Obrazovka Výsledky (načítání) 54

55 4.6.7 Obrazovka Diagnostika Tato obrazovka se používá pro přístup k datům v řídicí jednotce EUI/EUP. Zobrazí se rovněž číslo verze softwaru a software v řídicí jednotce EUI/EUP. Mějte tuto informaci k dispozici, když kontaktujete společnost Hartridge s žádostí o podporu. Obrazovka zobrazí hodnoty zpětné vazby řídicí jednotky EUI/EUP, informace o stavu a může, v závislosti na tom, jestli uživatel má správná přístupová práva, umožnit nastavení hodnot vstřikovače. VÝSTRAHA! HODNOTY SMÍ NASTAVOVAT POUZE PERSONÁL SPOLEČNOSTI HARTRIDGE, PROTOŽE HROZÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ OSOB, POŠKOZENÍ ŘÍDICÍ JEDNOTKY A EUI/EUP. Obrázek 4.24 Obrazovka Diagnostika Přehled obrazovky Diagnostika Změny v jednotlivých polích jsou odesílány do řídicí jednotky EUI/EUP po stisknutí tlačítka. a Pokud se v řídicí jednotce EUI/EUP vyskytla závada, která nastavila jeden ze stavových indikátorů, tlačítko odešle příkaz ke smazání chybového indikátoru. Vypíná aplikaci Magmah. 55

56 Zobrazuje aktuální stav řídicí jednotky EUI/EUP. b Zobrazuje stav stavových indikátorů řídicí jednotky EUI/EUP. Nastavení stroje Na této stránce jsou uvedeny konfigurační hodnoty, které nastavují provozní prostředí. Jazyk: Vybírá jazyk, který bude používán při práci se softwarem a k zobrazení dat výsledků. Toto nastavení se aktivuje ukončením a opětovným spuštěním softwaru. Síť: Zobrazuje síťovou adresu a číslo portu pro připojení k hardwaru AE65. Jedná se o kritické nastavení a musí odpovídat hodnotám hardwaru AE65, nebo komunikace nemusí být vytvořena. Tyto hodnoty lze změnit po přihlášení Obrazovka Podrobnosti majitele Tato obrazovka zobrazuje podrobnosti o dílenském testování vstřikovače. Data jsou součástí souboru a výtisku s výsledky. Tuto informaci lze změnit po přihlášení uživatele. Obrázek 4.25 Obrazovka Podrobnosti majitele 56

57 4.6.9 Přihlašovací dialogové okno Toto dialogové okno se zobrazí, když uživatel potřebuje přístupová práva k provedení určitých úkolů. Dialogové okno umožňuje přihlášení uživatele. Po odhlášení nebo stornu budou uživateli odebrána přístupová práva ke chráněným oblastem provozu. Obrázek 4.26 Přihlašovací dialogové okno K dispozici jsou dva režimy uživatelského přístupu: <Dílna> 1) Umožňuje změnit plánu zkoušek stanovených podmínek a omezení na obrazovce " Hlavní Test": a. Název parametru b. Pohon Rychlost Poptávka c. SCV Pulse Width Poptávka d. NCV Pulse Width a NCV Delay Demand ( platí pouze pro duální pohonů produktů, tj E3 EUI) e. Doba odezvy Limity f. Dodací Limity g. Limity odporu 2) Umožňuje ukládat a mazat zkušební plán na obrazovce "TestPlan" 3) Umožňuje upravovat " Majitel detaily" se informační obrazovka 4) Poskytuje možnost měnit parametry nastavení sítě v obrazovce " Nastavení přístroje". <Admin> 1) Poskytuje všechny funkce na < Dílna> režim přístupu uživatelů. 2) odemyká obrazovku " Injector Type ", takže konfigurace vstřikovač lze změnit. 57

58 Obrazovka Podrobnosti vstřikovače Obrazovka Podrobnosti vstřikovače zobrazuje data testovaného typu vstřikovače, jako jsou: ovládací hodnoty proudu a napětí vstřikovače, maximální otáčky vstřikovače. Měnit tyto hodnoty a vytvářet nové typy vstřikovačů lze pouze po přihlášení a získání přístupových práv. VÝSTRAHA! ÚPRAVA STANDARDNÍCH HODNOT NEBO VYTVÁŘENÍ NOVÝCH TYPŮ VSTŘIKOVAČŮ VYŽADUJE ZNALOSTI EUI/EUP A ROZSÁHLÉ ZNALOSTI ZAŘÍZENÍ HARTRIDGE, ABY NEDOŠLO KE ZRANĚNÍ OSOB, POŠKOZENÍ ŘÍDICÍ JEDNOTKY EUI/EUP A VSTŘIKOVAČE. Obrázek 4.27 Obrazovka Typ vstřikovače 4.7 Načtení plánu testování Načtení existujícího plánu testování Po zvolení záložky plánu testování v horní části obrazovky se zobrazí obrazovka Plán testování, viz Obrázek 4.21 Obrázek 4.28 Pole s rozevíracími seznamy volby plánu testování V rozevíracím seznamu Manufacturer/Type vyberte výrobce. V poli Injector Type vyberte typ vstřikovače. V poli Testplan vyberte požadovaný plán testování a klepněte na tlačítko Load (načíst). V případě potřeby si můžete prohlédnout aplikační datový list, který uvádí zařízení potřebné k montáži testované jednotky EUI/EUP. Stiskněte tlačítko Show Instructions (zobrazit pokyny). Editace existujícího plánu testování 58 Načtěte plán testování podle postupu uvedeného výše.

59 Viz Obrázek 4.21 Klepněte na tlačítko Edit (editovat) a podle potřeby se přihlaste. V rozevíracím seznamu zvolte správné jednotky teploty a času. Pomocí záložky Main v horní části obrazovky zvolte hlavní obrazovku. Viz Obrázek 4.20 Pomocí tlačítek volby kroku na boku hlavní mřížky vyberte krok testování, který chcete editovat. Data kroku testování se zobrazí v dolní mřížce. Mohou být editována zvolením pole a zadáním správných hodnot. Pokud je pole název kroku testování prázdné, musí být název zadán, protože prázdný název v testu znamená, že plán testování už neobsahuje další kroky testování. Rovněž je důležité, aby kroky testování byly vyplněny svrchu dolů a jakékoliv nepoužívané kroky testování (které nemají název) byly v dolní části tabulky tlačítek kroků testování. Mezní hodnoty kroku testování mohou být změněny i v průběhu kroku testování. Pokud chcete změnit hodnoty nastavení kroku testování v průběhu kroku testování, je nutné nejdříve přerušit krok testování. Pole přívodního tlaku a teplotu v horní části obrazovky mohou být kdykoliv nastavena v režimu editace. Jakmile je editace plánu testování ukončena, zvolte záložku Testplan (plán testování) v horní části obrazovky. Poté můžete plán testování uložit stiskem tlačítka Save (uložit). Zobrazí se potvrzovací zpráva. Pokud chcete přepsat existující plán testování, znovu stiskněte tlačítko Save (uložit) a vytvořte nový plán testování. V poli název souboru zadejte nový název. POZOR: Pokud dojde k přepsání původního plánu testování, neexistuje žádný způsob obnovení původních hodnot. Nepotřebné plány testování mohou být smazány stisknutím tlačítka Delete (smazat) a případně potvrzeny dalším stiskem tlačítka Delete (smazat). POZOR: Neexistuje žádný způsob obnovení smazaného plánu testování. 59

60 4.8 Spuštění plánu testování zobrazeného na hlavní obrazovce Před spuštěním testovacího zařízení zkontrolujte, jestli je namontovaný přístupový kryt vstřikovače. Před spuštěním testovacího zařízení zkontrolujte, jestli je namontovaný kryt hnací spojky camboxu. Před spuštěním zkontrolujte směr otáčení pohonu testovacího zařízení. Správný směr otáčení je indikován šipkou na krytu spojky camboxu. Viz Obrázek 4.29 Testovací zařízení může být spuštěno ihned po zobrazení vhodného plánu testování na hlavní obrazovce. Pokud plán testování nevyhovuje, parametry existujícího plánu testování mohou být upraveny na hlavní obrazovce. Podrobnosti najdete v kapitole Jednotka EUI/EUP musí být správně nainstalovaná: Zkontrolujte jednotku EUI/EUP, jestli je správně upnutá a jsou připojené dávkovací, přívodní a vratné potrubí. Horní přípojka je určena pro přívod paliva a dolní přípojka pro odvod paliva. Zkontrolujte, jestli jsou řídicí jednotka EUI/EUP a elektrický ovladač EUI/EUP spojené správným elektrickým kabelem. Viz kapitola Na testovacím zařízení zvolte měřicí vedení, ke kterému je připojeno dávkovací potrubí vstřikovače (pokud je použito). Spusťte čerpadlo přívodu paliva testovacího zařízení a nastavte tlak. Zkontrolujte pohon testovacího zařízení, jestli je nastaven na minimální otáčky (asi 30 ot/min) a spusťte hlavní pohon. Zkontrolujte směr otáčení, jestli je správný. Obrázek 4.29 Směr otáčení pohonu 60 Pomocí tlačítek vlevo od mřížky nastavení testování na hlavní obrazovce zvolte krok testování.

61 4.8.1 Reakce vstřikovače Doba reakce vstřikovače je měřena nepřetržitě a hodnota se stále aktualizuje v aktuální mřížce kroku testování v dolní části obrazovky. Hodnota doby reakce se uloží, když na konci měření dávky stisknete tlačítko OK. Snímač časování detekuje nárůst tlaku v adaptéru trysky v průběhu proudění paliva z trysky vstřikovače. Signál snímače je ovlivněn otáčkami pohonu a hodnotou dávky. Hodnoty se od nízkých otáček po vysoké výrazně liší a vstřikovače musí být porovnávány při stejných provozních podmínkách, abyste mohli rozhodnout, jestli jsou vstřikovače vyhovující V režimu editace Nastavení a mezní hodnoty testu mohou být změněny v průběhu testu. Aktuální krok testování musí být přerušen, abyste mohli změnit aktuální nastavení otáček a šířky impulzu kroku testování Krok testování, výsledky V průběhu kroku testu jsou všechny hodnoty parametrů, které jsou v rozsahu mezních hodnot, zobrazeny zeleně. Pokud jsou mimo rozsah mezních hodnot, jsou zobrazeny červeně. Pokud byl úspěšně ukončen krok testování, v mřížce kroků testování se označí zeleným zatržítkem. Pokud krok testování selhal, označí se červeným křížkem. Tento stav je indikován v mřížce hlavního testu. Pokud se nezobrazí ani zelené zatržítko, ani červený křížek, krok testování nebyl proveden Měření odporu cívky (pouze cívkové vstřikovače) Systém měří odpor(y) cívky pouze v průběhu prvního kroku. Test nemůže pokračovat, pokud jsou naměřené hodnoty cívky mimo toleranční rozsah Měření dávky paliva Měřicí systém testovacího zařízení měří dávku. Operátor konfiguruje testovací zařízení a nastavuje počet vstřiků (otáček pohonu). Výsledek dávkování z hostitelského testovacího zařízení může být do softwaru camboxu HK zadán v jednotkách mm /zdvih nebo v ccm. Pokud zadáváte hodnotu v jednotkách ccm, pak musí být počet dávek zvolený v testovacím zařízení zadán také do softwaru camboxu HK1400 a software 3 automaticky vypočítá dávku v mm /zdvih. 61

62 4.9 Ukládání výsledků Viz Obrázek Na konci testu se po stisknutí tlačítka ukončení testu zobrazí obrazovka pro uložení výsledků. Zadejte výrobní číslo EUI/EUP a název zákazníka. Zadejte referenční číslo anebo název zákazníka. Vyplňte další příslušná pole. Název souboru s výsledky se vytvoří na základě názvu plánu testování, výrobního čísla, referenčního čísla zákazníka, aktuálního data a času. Vytvořený standardní název souboru může být upraven podle přání uživatele Prohlížení výsledků Viz Obrázek Klepněte na záložku Results (výsledky) v horní části obrazovky. Zvolte soubor s výsledky, který chcete otevřít. Klepněte na tlačítko Open (otevřít). Otevře se aplikace Internet Explorer, načte se soubor s výsledky testu a zobrazí se. Soubor můžete podle potřeby vytisknout na tiskárně připojené k počítači testovacího zařízení pomocí funkce File/Print (tisk souboru) v aplikaci Internet Explorer. Obrázek 4.30 Prohlížení výsledků 62

63 4.11 Příklad stránky s výsledky Obrázek 4.31 Soubor s výsledky 4.12 Posuzování testovaného vstřikovače Výrobci vstřikovacích zařízení neposkytují programy součástí nebo informace o plánu testování. Proto je doporučeným postupem nastavení schvalovacích kritérií určitého typu vstřikovače použití známého vstřikovače jako vzoru a stanovení vlastností vstřikovače a jeho funkce. Obecně, pokud nejsou k dispozici podrobnější informace, společnost Hartridge doporučuje otestovat vstřikovač při startovacích otáčkách, volnoběžných otáčkách, maximálním točivém momentu a maximálním výkonu. V softwaru je naprogramován typický testovací program a může být používán jako vzor pro nové plány testování. Informace o otáčkách najdete v datech motoru a šířky impulzu potřebné k dosažení typických dávek zjistíte na základě zkoušek vzorového vstřikovače. Také měření odporu a funkce časování celého vstřikovače a elektrické cívky může být stanovena na základě vzorového vstřikovače. Další informace o testu budou distribuovány, jakmile budou k dispozici. 63

64 Tato stránka je úmyslně prázdná 64

65 5 Údržba VÝSTRAHA! NESPOUŠTĚJTE ŘÍDICÍ JEDNOTKU, POKUD NEJSOU NAMONTOVANÉ VŠECHNY KRYTY. PŘED DEMONTÁŽÍ JAKÝCHKOLIV KRYTŮ VŽDY ODPOJTE ŘÍDICÍ JEDNOTKU POMOCÍ SÍŤOVÉHO SPÍNAČE NA STĚNĚ. VYSOKÉ NAPĚTÍ! PŘÍSTUP KE KRYTŮM ELEKTRICKÝCH KVALIFIKOVANÉMU PERSONÁLU. ZAŘÍZENÍ JE DOVOLEN POUZE PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY ODPOJTE PŘÍVOD ELEKTRICKÉ ENERGIE A ZAJISTĚTE PROTI NECHTĚNÉMU ZAPNUTÍ. NEPRACUJTE NA ELEKTRICKÉM ZAŘÍZENÍ, POKUD JE POD NAPĚTÍM. VÝSTRAHA! PŘI PROVÁDĚNÍ ÚDRŽBY CAMBOXU VŽDY ODPOJTE A ZAJISTĚTE ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ TESTOVACÍHO ZAŘÍZENÍ. Pokud je pravděpodobný kontakt s testovací kapalinou ISO 4113 a mazacím olejem, noste nepromokavé rukavice a kombinézu. Noste rukavice také při manipulaci s upevňovacími prvky nebo vstřikovači, protože po skončení testování mohou být horké. Více informací najdete ve zdravotních a bezpečnostních datových listech. 5.1 Pravidelná údržba. Provoz Interval kontrol Výměna oleje v camboxu Po každých 4 měsících nebo 250 testovacích hodinách Kontrola O-kroužku špičky Po každých 20 otestovaných jednotkách Tabulka 5.1 Plán údržby 65

66 5.1.1 Kontrola O-kroužku špičky Zkontrolujte O-kroužek (Obrázek 5.1B) ve špičce (Obrázek 5.1A) po každých 20 otestovaných jednotkách, aby byl zajištěn jeho dobrý stav. Pokud vykazuje známky poškození, vyměňte jej. B A Obrázek 5.1 Kontrola O-kroužku špičky 66

67 5.2 Odstraňování závad Problémy s instalací Problém 1. Pohon se neotáčí Pravděpodobná příčin Opatření Nesprávná jednotka EUI/EUP Zkontrolujte správnou polohu vačky a použité součásti upínacího přípravku viz Aplikační datový list. Nesprávná poloha vačky Nesprávná zvedací tyčka Nesprávné předběžné zatížení 2. Vstřikovač se pohybuje v upínacím přípravku za chodu pohonu Nesprávná jednotka EUI/EUP Nesprávná poloha vačky Nesprávná zvedací tyčka Nesprávné předběžné zatížení Zkontrolujte utažení horního upínacího šroubu. Zkontrolujte použité součásti upínacího přípravku viz Aplikační datový list. Provozní problémy Problém Pravděpodobná příčin Opatření 3. Pohon neběží Bezpečnostní západka není správně elektricky připojená / kryt není namontovaný Zajistěte, aby byl přístupový kryt vstřikovače ve správné poloze. Zkontrolujte elektrickou kabeláž bezpečnostní západky, jestli je správně připojená k hostitelskému testovacímu zařízení (pokud je použita). 4. Vstřikovač nevstřikuje Do vstřikovače není přiváděn testovací olej Zkontrolujte namontovaná přívodní a vratná potrubí. Zkontrolujte správné nastavení přívodního tlaku. Zkontrolujte přepadové otvory vstřikovače, jestli nejsou zablokované. Ovladač vstřikovače není napájen elektrickým proudem Vedení ovladače vstřikovače není správně namontované. Použito nesprávné vedení ovladače vstřikovače. Přístupový kryt vstřikovače není namontovaný. 5. Není zobrazena žádná dávka Závada jednotky EUI/EUP Měření nefunguje Netěsnosti Zkontrolujte připojení potrubí k měřicí jednotce. Zkontrolujte, jestli je zvoleno správné vedení na měřicím systému hostitelského stroje. 67

68 6. Reakce vstřikovače není zobrazena Závada ovladače EUI/EUP Viz kapitoly a Převodník nedetekuje vstup Zkontrolujte převodník, jestli je připojený k vedení P2 na připojovací skříňce. Změňte provozní podmínky otáčky nebo šířku impulzu a zkuste to znovu. Ohlaste svému místnímu prodejci společnosti Hartridge jakékoliv problémy, které nejsou popsané v tomto návodu k obsluze. 68

69 6 Náhradní díly 6.1 Spotřební díly Položka Popis Číslo dílu A Pojistka 2 A přepěťová, 250 V B O-kroužek (palivová objímka, špička) Viz Aplikační datové listy TB450_35, TB450_36 A B Obrázek 6.1 Spotřební díly 69

70 6.2 Obecné náhradní díly Položka Popis Číslo dílu A Zdvihátko vačky A242A002 B Piezosnímač P2 AE38/1 C Elektrická přípojka camboxu A242B110 (včetně součásti E, A242P006) D Kabelový svazek 1/ot A242P005 E Spínač krytu A242P006 F Deska válečkového ložiska HS398 G Krycí deska A242C002 H Pružná podložka I Lamela spojky A242A139 J Matice vačky A242A137 K Krycí deska, O-kroužek BS 4518_0995_30 B C E G J I A F K H D Obrázek 6.2 Obecné náhradní díly 70

Poznámka: Ačkoli bylo vyvinuto veškeré úsilí, aby byl cambox HK1400 EUI/EUP univerzální výrobek, mohou být nezbytné určité místní úpravy.

Poznámka: Ačkoli bylo vyvinuto veškeré úsilí, aby byl cambox HK1400 EUI/EUP univerzální výrobek, mohou být nezbytné určité místní úpravy. Technické informace Hartridge Ltd., The Hartridge Building, Network 421, Radclive Road, Buckingham MK18 4FD, Spojené království Tel.: +44 (0) 1280 825 600 Fax: +44 (0) 1280 825 601 Věstník č. 450/39 E-mail:

Více

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK Návod k obsluze HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK VAROVÁNÍ: Před použitím tohoto zařízení si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte všechny bezpečnostní předpisy a provozní pokyny. VAROVÁNÍ 1. Před použitím

Více

Network Video Recorder Uživatelský manuál

Network Video Recorder Uživatelský manuál Network Video Recorder Uživatelský manuál Naskenujte QR kód a klikněte na odkaz pro více informací. NVR Lite & Pro Series QSG NVR Ultra Series QSG Toolbox: http://www.dahuasecurity.com/tools.html 1 Vítejte

Více

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912) Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro 1200 Číslo modelu 136-6189 Form No. 3414-747 Rev B Návod k instalaci Vyjímatelné díly Pro ověření, že byly dodány všechny součásti, použijte tabulku níže.

Více

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ OBSAH 1 Všeobecné informace 3 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 1.2 Prohlášení o shodě 4 1.3 Technické údaje 4 2 Instalace 5 2.1 Montáž 5 2.1.1 Profil

Více

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Montážní návod pro dílenský jeřáb Montážní návod pro dílenský jeřáb BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přečtěte si pečlivě tyto pokyny před použitím! DŮLEŽITÉ Přečtěte si všechny pokyny před použitím a dodržujte všechny instrukce a bezpečnostní pokyny,

Více

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Form No. Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 132-4165 3395-935 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek

Více

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová 1 Zapojení 2 3 Technické parametry 1. Popis SIDONE je postranní motor pro rolovací vrata se zabudovanou bezpečnostní

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Demontáž převodovky. Všeobecně. Přípravky. Popis prací. Platí pro převodovky GA866 a GA867/R. Příklady vhodných přípravků od společnosti Scania:

Demontáž převodovky. Všeobecně. Přípravky. Popis prací. Platí pro převodovky GA866 a GA867/R. Příklady vhodných přípravků od společnosti Scania: Všeobecně Všeobecně Platí pro převodovky GA866 a GA867/R Přípravky Příklady vhodných přípravků od společnosti Scania: Číslo dílu Označení 82 320 Plošinový zvedák 98 405 Upevňovací příčka a držák 98 655-9

Více

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Dávkovací čerpadla - INVIKTA Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA

Více

PT6300. Návod k použití

PT6300. Návod k použití PT6300 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu PT6300 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci systému.

Více

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U

Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Návod k instalaci Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vac Pro montáž do regálu 1U Důležité bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE TYTO POKYNY- Tato část obsahuje důležité pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci

Více

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Jet - pohon pro křídlové brány Samosvorný převodový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo

Více

POP-650. Návod k použití

POP-650. Návod k použití POP-650 Návod k použití VŠEOBECNÉ INFORMACE Účelem tohoto uživatelského manuálu je poskytnout všeobecné informace o pokladním terminálu POP- 650 a ukázat uživatelům jak provádět hardwarovou konfiguraci

Více

E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI

E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI Technická informace NOV 2015 ELEKTRONICKÉ SDRUŽENÉ VSTŘIKOVAČE VYBAVENÍ: TÉMA: 1. ÚVOD E3 elektronické sdružené vstřikovače Uvolnění servisního řešení pro E3.24 a E3.27 typu EUI Informace popisuje nářadí

Více

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku

Více

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE Prostorová stanice Návod k obsluze RFV-L Přeloženo z originálního návodu k obsluze 83009600aDE CS Obsah NEJPRVE SI PŘEČTĚTE...2 SYMBOLY...2 ZAMÝŠLENÉ UŽITÍ...3 VYLOUČENÍ ZÁRUKY...3 UŽIVATELSKÝ SERVIS...3

Více

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití - 1 - - 2 - Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití 1. Motorová hlava. 1400 W, jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz, délka kabelu 4,0 m 2. spínač ON / OFF 3. Vypouštěcí hadice.

Více

STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista

STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista STRUč Ná Př íruč KA pro Windows Vista OBSAH Kapitola 1: SYSTéMOVé POžADAVKY...1 Kapitola 2: INSTALACE SOFTWARU TISKáRNY V SYSTéMU WINDOWS...2 Instalace softwaru pro lokální tisk... 2 Instalace softwaru

Více

Bazénové čerpadlo FXP

Bazénové čerpadlo FXP Bazénové čerpadlo FXP INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA VERZE 31. 8. 2017 / REVIZE: 31. 8. 2017 CZ Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek a že důvěřujete naší společnosti. Aby vám používání tohoto výrobku

Více

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Technická data. Bezpečnostní instrukce 10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením

Více

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod IM-S13-35 CTLS Vydání 6 SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod Upozornění Opravy a nastavování pojistného mohou být prováděny pouze výrobcem nebo jím autorizovanou firmou. Bezpečnostní upozornění

Více

Inspiron 20. Servisní příručka. 3000 Series. Model počítače: Inspiron 20 3052 Regulační model: W15B Regulační typ: W15B002

Inspiron 20. Servisní příručka. 3000 Series. Model počítače: Inspiron 20 3052 Regulační model: W15B Regulační typ: W15B002 Inspiron 20 3000 Series Servisní příručka Model počítače: Inspiron 20 3052 Regulační model: W15B Regulační typ: W15B002 Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které

Více

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP

BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP zlatá černá PANTONE 871 U PANTONE 426 U NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE i www.bazenyprodej.cz Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, a že důvěřujete naší společnosti. Aby

Více

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete

Více

Silniční náboj pro kotoučovou brzdu

Silniční náboj pro kotoučovou brzdu (Czech) DM-HB0004-01 Příručka prodejce Silniční náboj pro kotoučovou brzdu HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tato příručka prodejce je primárně určená profesionálním cyklomechanikům.

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní,

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 Číslo modelu 133-6318 Form No. 3406-718 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65 Tento výrobek

Více

Servisní příručka. Hydromotory typ MM a MLHM

Servisní příručka. Hydromotory typ MM a MLHM Hydromotory typ MM a MLHM 1 MM a MLHM Demontáž Poz. Demontovaný díl Popis 2 Montážní příruba F, Upevněte motor svisle s hřídelí otočenou směrem vzhůru na 1 šrouby montážní desku. Šroubovákem A1,2x8 DIN5265

Více

Servisní příručka. Hydrostatické servořízení typ HKU-serie 3 (Euro a SAE provedení)

Servisní příručka. Hydrostatické servořízení typ HKU-serie 3 (Euro a SAE provedení) Hydrostatické servořízení typ HKU-serie 3 (Euro a SAE provedení) - 16 - Hydrostatické servořízení typ HKUS-serie 3 (Euro a SAE provedení) - 17 - HKU, HKUS serie 3 Demontáž Poz. Demontovaný díl Popis 27,

Více

KD Doporučení pro montáž/demontáž

KD Doporučení pro montáž/demontáž KD481.05/CK/01-06/2014 KD481.05 Doporučení pro montáž/demontáž SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORY 1.5 i, 2.0 (i, R, X, XS, STi, XT), 2.5 (STi, Ti,

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat 500 1,2 l kód motoru 169 A4.000 ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Při výměně ozubeného

Více

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E

Myčky na nádobí. Návod k montáži MI61010E Myčky na nádobí Návod k montáži MI61010E Poznámky Před montáží myčky si pečlivě přečtěte tento návod. Pokud tak učiníte, lépe poznáte způsoby připojení přívodní a vypouštěcí hadice, napájecího kabelu a

Více

UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA

UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Form No. 3407-988 Rev A Souprava pro přestavbu Sekačka Groundsmaster modelové řady 7200 se soupravou Polar Trac Číslo modelu 131-5525 Návod k instalaci Instalace DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité

Více

Návod k obsluze SCHWITZLER Proffé SWH-2

Návod k obsluze SCHWITZLER Proffé SWH-2 Návod k obsluze SCHWITZLER Proffé SWH-2 UNIVOX spol. s r.o., Kolonie 392/2, Český Těšín, www.grawerton.cz, grawerton@univox.cz 1 Použití: Lis SCHWITZLER Proffé SWH-2 je určen k transferovým přenosům na

Více

3TUNOVÝ HYDRAULICKÝ GARÁŽOVÝ ZVEDÁK

3TUNOVÝ HYDRAULICKÝ GARÁŽOVÝ ZVEDÁK Příručka pro obsluhu a kusovník dílů 3TUNOVÝ HYDRAULICKÝ GARÁŽOVÝ ZVEDÁK Model: T830025 TATO PROVOZNÍ PŘÍRUČKA OBSAHUJE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE. PEČLIVĚ SI JI PŘEČTĚTE A POCHOPTE VŠECHNY INFORMACE

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

Nožové šoupátko LUCAVAL

Nožové šoupátko LUCAVAL Nožové šoupátko LUCAVAL MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: M08 Obsah Strana 0. Popis.. 2 1. Manipulace 2 2. Instalace. 2 3. Pohony... 4 4. Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3

Více

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI

Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI Samosvorný vřetenový pohon pro křídlová vrata NÁVOD K MONTÁŽI 1 - DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Výrobce neručí za žádné škody vzniklé v důsledku nedodržení pokynů v tomto návodu nebo nesprávné instalace. - Pohon

Více

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD

HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD HYDRAULICKÝ SLOUPKOVÝ ZVEDÁK PROVOZNÍ NÁVOD VAROVÁNÍ Tento zvedák je určen pouze pro účely zvedání. Zvedák by měl být umístěn na pevné rovné zemi. Vždy je nutné zablokovat nebo zaklínovat kola a použít

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení Obecné Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se přepadovou trubkou za chladičem.

Více

Přídavná sada osvětlení

Přídavná sada osvětlení Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E

Více

TRUST 100MB SPEEDSHARE PCI CARD

TRUST 100MB SPEEDSHARE PCI CARD 1 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení karty Trust 100MB Speedshare PCI. Karta Trust 100MB Speedshare PCI vám umožňuje připojení vašeho počítače k místní síti (LAN) nebo širokopásmové připojení k internetu.

Více

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno 15.4.2013. GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Aktualizováno 15.4.2013 GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ Popis VELMI DŮLEŽITÉ: VÝROBEK JE URČEN PRO INSTALACI VE VODOROVNÉ POLOŽENÉ POLOZE NA ZEMI!! NIKDY JEJ NAINSTALUJTE NA STĚNU! VÝROBEK SE SMÍ PROVOZOVAT,

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro Fiat Doblò, karoserie/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech ukazuje, jak lze zabránit chybám při výměně ozubeného řemene Dieselový

Více

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH

R129A - Multimetr MS8269 MASTECH Vážení zákazníci, R129A - Multimetr MS8269 MASTECH děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup tohoto produktu. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení výrobku do provozu

Více

KD Doporučení pro montáž/demontáž

KD Doporučení pro montáž/demontáž KD455.62/CK/01-06/2014 KD455.50 Doporučení pro montáž/demontáž NISSAN: Primastar, Primastar FL, Interstar (I, II, II FL) OPEL: Movano(A, FL, FL2), Vivaro (A, A FL) RENAULT: Avantime,Espace(IV,IV.2) Laguna

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150

STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150 NÁŘADÍ A STROJE PRO STAVEBNICTVÍ NÁVOD K OBSLUZE STAVEBNÍ MÍCHAČKA PROMIX-150 UMACON, S.A. utiles y maquinas para la construccion, S.A. - Polígono Industrial Malpica C/F n 26 Tel. +34 976 571 212 Fax +34

Více

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1 Instalační návod Souprava digitálního tlakoměru BHGP6A BHGP6A Souprava digitálního tlakoměru Instalační návod Obsah Strana Instalace Příslušenství... Instalace... Pracovní postup... Provozní kontrola...

Více

FORCE 912G6 Návod pro sadu na vytahování vstřikovačů VW, Audi (TDI & FSI)

FORCE 912G6 Návod pro sadu na vytahování vstřikovačů VW, Audi (TDI & FSI) FORCE 912G6 Návod pro sadu na vytahování vstřikovačů VW, Audi (TDI & FSI) 13 1 2 9 10 12 11 4 5 6 7 8 3 1. Obsah 1. Suvné kladivo 10. Šestihranný adaptér velký 2. Montovací přípravek vstřikovačů 11. Adaptér

Více

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k

NÁVOD K OBSLUZE PUMPA. Tlaková řídící jednotka PPC15-5. překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E. Vydání k NÁVOD K OBSLUZE PUMPA Tlaková řídící jednotka PPC15-5 překlad původního návodu N NÁ ÁV VO OD D K K O OB BS SL LU UZ ZE E Vydání k 03.05.2018, 1 rev.3 Obsah 1 VLASTNOSTI... 3 2 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY...

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné Obecné Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ!

Více

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou

Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Kyvné servopohony SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 se stojanem a pákou Používejte jen ve spojení s provozním návodem! Tento krátký návod NENAHRAZUJE provozní

Více

Inspiron 14. Servisní příručka. 5000 Series. Model počítače: Inspiron 5448 Regulační model: P49G Regulační typ: P49G001

Inspiron 14. Servisní příručka. 5000 Series. Model počítače: Inspiron 5448 Regulační model: P49G Regulační typ: P49G001 Inspiron 14 5000 Series Servisní příručka Model počítače: Inspiron 5448 Regulační model: P49G Regulační typ: P49G001 Poznámky, upozornění a varování POZNÁMKA: POZNÁMKA označuje důležité informace, které

Více

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku: AUTORAE LITE AUTOMATICKÁ STANICE PRO FUNKČNÍ ZKOUŠKY DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU Revize 090603 Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o. Jakobiho 327 109 00 Praha 10-Petrovice Tel:

Více

TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI. Elektromechanick pohon pro k ÌdlovÈ br ny s 1 nebo 2 k Ìdly

TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI. Elektromechanick pohon pro k ÌdlovÈ br ny s 1 nebo 2 k Ìdly TECHNOPark NÁVOD K INSTALACI Elektromechanick pohon pro k ÌdlovÈ br ny s 1 nebo 2 k Ìdly Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje právo na změny a dodatky

Více

Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100

Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100 Form No. 3399-948 Rev C Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100 Číslo modelu 04293 Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

Pohon garážových vrat

Pohon garážových vrat Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,

Více

DiskStation. Stručná instalační příručka. ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_

DiskStation. Stručná instalační příručka. ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_ DiskStation Stručná instalační příručka ID dokumentu: Synology_QIG_2bayCL_20101028 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si pozorně přečtěte tyto bezpečnostní pokyny a uschovejte tuto příručku na bezpečném

Více

Návod na obsluhu a údržbu

Návod na obsluhu a údržbu 1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění

Více

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART

Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART IP2030-CS/QS, rev. AA Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART Průvodce rychlou instalací VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt, nebo

Více

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0

Více

USB Dokovací stanice. Uživatelský manuál

USB Dokovací stanice. Uživatelský manuál USB Dokovací stanice Uživatelský manuál Úvod Notebooková univerzální dokovací stanice USB 2.0 Dokovací stanice je unikátní rozšiřovací jednotkou speciálně navrženou k doplnění notebooků nebo stolních počítačů,

Více

Motorola Phone Tools. Začínáme

Motorola Phone Tools. Začínáme Motorola Phone Tools Začínáme Obsah Minimální požadavky... 2 Před instalací aplikace Motorola Phone Tools... 3 Instalace aplikace Motorola Phone Tools... 4 Instalace a konfigurace mobilního zařízení...

Více

Použití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým přenosům na hrnky o průměru 80 mm. Technické parametry:

Použití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým přenosům na hrnky o průměru 80 mm. Technické parametry: Návod k obsluze Lis na hrnky SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B UNIVOX spol. s r.o., Kolonie 392/2, Český Těšín, www.grawerton.cz, grawerton@univox.cz 1 Použití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým

Více

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene Podrobný návod pro sadu ozubených řemenů CT881K2 / CT881WP1 ve voze Ford Fiesta V rok výroby 2004 (JH_JD_) 1,4 l 16 V s kódem motoru FXJA ContiTech

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Plnění chladicí kapaliny

Plnění chladicí kapaliny Práce na systému chlazení vozidla Práce na systému chlazení vozidla UPOZORNĚNÍ Při provádění úprav chladicího systému se tento systém musí vyprázdnit, znovu naplnit a projít tlakovou zkouškou. Chladicí

Více

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné

Výstup chladicí kapaliny pro vnější topení. Obecné Chladicí kapalina může být využita pro vnější topení. Například kabiny jeřábů, skříňové nástavby, atd. Teplo se odebírá z proudění v bloku motoru a vrací se trubkou za chladičem. DŮLEŽITÉ! Následující

Více

Návod k obsluze. Profesionální diamantová stavební stolová pila. Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu!

Návod k obsluze. Profesionální diamantová stavební stolová pila. Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu! Návod k obsluze Profesionální diamantová stavební stolová pila Přečtěte si návod k obsluze pečlivě před uvedením do provozu! Technická data Model Síťové napětí Příkon Rychlost otáček IP krytí Objem

Více

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I. str. 1 kompletní ventil kompletní ruční ovládání kompletní pneumatické ovládání Rozbalení: zkontrolujte obsah balení vyjměte veškerý balící materiál vyčistěte ventil, všechny jeho části a odstraňte veškerý

Více

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla O udržování lisu by se měla starat kvalifikovaná

Více

ČESKÁ VERZE. CITO CounterControl. Návod pro uživatele. CITO ProcessLine

ČESKÁ VERZE. CITO CounterControl. Návod pro uživatele. CITO ProcessLine ČESKÁ VERZE CITO CounterControl Návod pro uživatele CITO ProcessLine 1 Obsah Obsah Úvod 3 Varování 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 3 Přístroj CITO CounterControl 4 Instalace softwaru a ovladače 4 Instalace

Více

NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU. Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze.

NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU. Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze. NÁVOD K OBSLUZE POUZE PRO SOUKROMOU POTŘEBU Před použitím nebo montáží WallyFlex si, prosím, pečlivě přečtěte tento Návod k obsluze. HEAd office CANAdA 3, Marcel-Ayotte St Blainville (Québec) J7C 5L7 Tel.:

Více

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2

Více

SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE

SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE Děkujeme, že jste si vybrali LT SOLO LED osvětlení. SOLO LED osvětlení INSTRUKCE INSTALACE Montáž a zapojení musí provádět odborná elektro firma/resp.pracovník s potřebnou kvalifikovanou odborností. VAROVÁNÍ:

Více

Pokyny pro instalaci: Pokyny pro zapojení: Možnost rychlého spuštění:

Pokyny pro instalaci: Pokyny pro zapojení: Možnost rychlého spuštění: Tryska JLM Pokyny pro instalaci: Nainstalujte nádobu pro přísadu JLM v pevné vodorovné poloze na snadno přístupné místo bez vibrací, které zaručuje, že jsou přístupné přípojky na dně nádrže. Nádrž zatím

Více

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení 1 TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500 samostatný tlakovací modul 2 OBECNÉ INFORMACE S hydraulickým testovacím zařízením HTG 500 mohou být provedeny tlakové zkoušky ocelových tlakových láhví maximálním tlakem 450

Více

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor TECHNICKÉ INSTRUKCE DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU Obr. 1 Výměník Kryt spalovací komory Rozdělovač plynu 1. Uzavřete přívod plynu. 2. Vypojte ohřívač z elektrické sítě. 3. Uzavřete vodní ventily. Vypusťte vodu z ohřívače.

Více

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L

Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L Návod na obsluhu a údržbu ráčnového utahováku 1/2 W 134 L s pravým a levým chodem Obj. č. D 322 603 Stav k 11/99 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete

Více

Instalační příručka pro Windows Vista

Instalační příručka pro Windows Vista Instalační příručka pro Windows Vista Než je možno tiskárnu použít, musíte připravit hardware a instalovat ovladač. Ve Stručném návodu k obsluze a v této Instalační příručka pro Windows Vista naleznete

Více

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE Ustavovací kus součástí Viz obr. 1 a Tabulka 1. P/N 7179410_01 - Czech - ZOBRAZENO V POLOZE OPEN 1 3 8 4 7 6 5 Obr. 1 Položka Ustavovací kus součástí

Více

KD Doporučení pro montáž/demontáž

KD Doporučení pro montáž/demontáž KD457.37/CK/01-06/2014 KD457.37 Doporučení pro montáž/demontáž AUDI: A3 řada 1 (AU34) SEAT: Cordoba III, Ibiza II, Inca, Leon, Toledo Series 2 SKODA: Octavia II, Octavia III VOLKSWAGEN: Bora, Caddy II,

Více

Paměťové moduly. Uživatelská příručka

Paměťové moduly. Uživatelská příručka Paměťové moduly Uživatelská příručka Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informace uvedené v této příručce se mohou změnit bez předchozího upozornění. Jediné záruky na produkty a služby

Více

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení. ZAČNĚTE ZDE Odpovíte-li na některou z otázek ano, přejděte do příslušné části, kde najdete pokyny k instalaci a připojení. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení

Více

Sestava náboje (kotoučová brzda)

Sestava náboje (kotoučová brzda) (Czech) DM-RAHB002-00 Příručka prodejce SILNIČNÍ MTB Trekking Městský/ komfortní bicykl URBAN SPORT E-BIKE Sestava náboje (kotoučová brzda) HB-RS770 FH-RS770 OBSAH DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ... 3 BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ...

Více

Kabinová pískovačka 220 L. Geko. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Kabinová pískovačka 220 L. Geko. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Kabinová pískovačka 220 L Geko Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Každý pracovník by si měl před zahájením práce pečlivě přečíst tento návod k použití, aby mohl správně

Více

Paměťové moduly Uživatelská příručka

Paměťové moduly Uživatelská příručka Paměťové moduly Uživatelská příručka Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informace uvedené v této příručce se mohou změnit bez předchozího upozornění. Jediné záruky na produkty a služby

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

Paměťové moduly. Uživatelská příručka

Paměťové moduly. Uživatelská příručka Paměťové moduly Uživatelská příručka Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informace uvedené v této příručce se mohou změnit bez předchozího upozornění. Jediné záruky na produkty a služby

Více

DataLab LCD. Panelové LCD monitory s dotykovou obrazovkou

DataLab LCD. Panelové LCD monitory s dotykovou obrazovkou DataLab LCD Panelové LCD monitory s dotykovou obrazovkou Tato publikace byla vytvořena ve snaze poskytnout přesné a úplné informace. Společnost Moravské přístroje a.s. nepřejímá žádné záruky týkající se

Více

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR 802.11ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA 95134 USA.

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR 802.11ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA 95134 USA. Ochranné známky NETGEAR, logo NETGEAR a Connect with Innovation jsou obchodní známky nebo registrované obchodní známky společnosti NETGEAR, Inc. v USA a jiných zemích. Informace zde uvedené podléhají změnám

Více