Masoneilan* 4700E/4800E Elektropneumatická polohovací zařízení
|
|
- Břetislav Jelínek
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Masoneilan* 4700E/4800E Elektropneumatická polohovací zařízení ATEX Provozní příručka (er.a) Klasifikace údajů podle GE: Veřejné
2 TYTO POKYNY POSKYTUJÍ OBSLUZE/ZÁKAZNÍKOVI DŮLEŽITÉ REFERENČNÍ INFORMACE, KTERÉ JSOU SPECIFICKÉ PRO PROJEKT A KTERÉ DOPLŇUJÍ POKYNY PRO NORMÁLNÍ POSTUPY ZÁKAZNÍKA/OBSLUHY PŘI PROVOZU A ÚDRŽBĚ. VZHLEDEM K TOMU, ŽE FILOZOFIE PROVOZU A ÚDRŽBY NEJSOU JEDNOTNÉ, BHGE (SPOLEČNOST GENERAL ELECTRIC A JEJÍ DCEŘINÉ SPOLEČNOSTI A POBOČKY) NEUSILUJÍ O PŘEDEPISOVÁNÍ KONKRÉTNÍCH POSTUPŮ, ALE SNAŽÍ SE POSKYTNOUT INFORMACE O ZÁKLADNÍCH OMEZENÍCH A POŽADAVCÍCH, KTERÉ SOUVISEJÍ S TYPEM ZAŘÍZENÍ. ŽE PRACOVNÍCI OBSLUHY JIŽ MAJÍ OSVOJENY OBECNÉ ZNALOSTI POŽADAVKŮ NUTNÝCH PRO BEZPEČNÝ PROVOZ MECHANICKÉHO A ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ V POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÝCH PROSTŘEDÍCH. TYTO POKYNY JE PROTO TŘEBA INTERPRETOVAT A UPLATŇOVAT V SOUVISLOSTI S BEZPEČNOSTNÍMI PRAVIDLY A PŘEDPISY PLATNÝMI NA PRACOVIŠTI A S KONKRÉTNÍMI POŽADAVKY PRO PROVOZ JINÝCH ZAŘÍZENÍ NA PRACOVIŠTI. TYTO INSTRUKCE NEMAJÍ POJEDNÁVAT O VEŠKERÝCH PODROBNOSTECH NEBO ALTERNATIVÁCH ZAŘÍZENÍ ANI UVÁDĚT VEŠKERÉ MOŽNÉ OKOLNOSTI, SE KTERÝMI SE LZE SETKAT V SOUVISLOSTI S INSTALACÍ, PROVOZEM NEBO ÚDRŽBOU. POKUD BY BYLO ZAPOTŘEBÍ DALŠÍCH INFORMACÍ NEBO POKUD BY SE OBJEVILY URČITÉ PROBLÉMY, KTERÉ NEJSOU PRO ÚČELY ZÁKAZNÍKA/OBSLUHY DOSTATEČNĚ OBJASNĚNÉ, ZÁLEŽITOST BY MĚLA BÝT POSTOUPENA SPOLEČNOSTI BHGE. PRÁVA, POVINNOSTI A ZÁVAZKY SPOLEČNOSTI BHGE A ZÁKAZNÍKA/OBSLUHY JSOU PŘÍSNĚ OMEZENY NA PRÁVA, POVINNOSTI A ZÁVAZKY VÝSLOVNĚ UVEDENÉ VE SMLOUVĚ VZTAHUJÍCÍ SE K DODÁVCE ZAŘÍZENÍ. VYDÁNÍ TĚCHTO POKYNŮ NEPŘEDSTAVUJE ANI V SOBĚ NEZAHRNUJE ŽÁDNÁ DALŠÍ TVRZENÍ NEBO ZÁRUKY ZE STRANY SPOLEČNOSTI BHGE TÝKAJÍCÍ SE ZAŘÍZENÍ NEBO JEHO POUŽITÍ. TYTO POKYNY MAJÍ OBSLUZE/ZÁKAZNÍKOVI SLOUŽIT VÝHRADNĚ JAKO VODÍTKO PRO INSTALACI, ZKOUŠKY, PROVOZ A/NEBO ÚDRŽBU POPISOVANÉHO ZAŘÍZENÍ. TENTO DOKUMENT V PLNÉM ANEBO ČÁSTEČNÉM ROZSAHU PŘEDCHOZÍ PÍSEMN SOUHLAS BHGE. 2 BHGE 2018 Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena.
3 Obsah 1. SYSTÉM ČÍSLOVÁNÍ 5 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon Schémata 5 3. ZNAČENÍ AUTOJIŠTĚNÍ ATEX a TYP nl PRO MODEL MĚNIČE 4000 I/P 6 4. ZNAČENÍ ODOLNOSTI VŮČI VÝBUCHU ATEX PRO MODEL MĚNIČE 4000 I/P 6 5. ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ a VSTUP VEDENÍ Signál proudu Maximální výkon Parametry jednotky s autojištěním Vstup vedení v ohnivzdorné aplikaci 7 6. MONTÁŽ POLOHOVACÍHO ZAŘÍZENÍ 4700E NEBO 4800E NA VENTIL 8 7. PNEUMATICKÉ ZAPOJENÍ POLOHOVACÍHO ZAŘÍZENÍ 4700 E / 4800 E 8 8. INSTALACE a SPOUŠTĚNÍ Instalace Spuštění 8 9. KALIBRACE POLOHOVACÍHO ZAŘÍZENÍ 4700 E/4800 E ÚDRŽBA Obecná pravidla Před údržbou Během údržby Po údržbě ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY POUŽITÍ Pro autojištění a ohnivzdornost Pro autojištění Ohnivzdornost Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 4700/4800 E Návod k použití polohovacího zařízení 3
4 VAROVÁNÍ PŘED instalací, použitím nebo provedením jakýchkoli úkonů údržby související s tímto zařízením si POZORNĚ PŘEČTĚTE POKYNY. Tyto pokyny jsou v souladu se základními požadavky na bezpečnost evropské směrnice ATEX 94/9/ES. Certifikace platí pro použití v atmosféře s výbušným plynem nebo prachem, skupiny IIA, IIB, IIC nebo IIIC: Kategorie II 1GD oblasti 0, 1, 2, 20, 21 a 22 pro režim ochrany ia Kategorie II 3G oblast 2 pro režim ochrany na & nl Kategorie II 2GD oblasti 1, 2, 21 a 22 pro režim ochrany d Splňují také základní bezpečnostní požadavky evropské směrnice EMC 89/336/ES v platném znění pro použití v průmyslovém prostředí. Konečný uživatel musí: Ověřit slučitelnost materiálu s daným použitím Zajistit správné používání ochrany proti pádu při práci ve výškách v souladu s bezpečnými pracovními postupy Zajistit používání správných osobních ochranných prostředků Přijmout vhodná opatření, aby pracovníci, kteří provádějí instalaci, uvádění do provozu a údržbu, byli řádně proškoleni z hlediska správných pracovních postupů při práci s tímto zařízením a v jeho blízkosti v souladu s bezpečnými pracovními postupy Výrobky s osvědčením zařízení odolné vůči výbuchu JE NUTNO: a) Instalovat, uvádět do provozu, používat a udržovat v souladu s evropskými a/nebo národními či místními předpisy a v souladu s doporučeními uvedenými v příslušných normách pro potenciálně výbušné atmosféry. b) Používat pouze v situacích, které splňují podmínky osvědčení uvedené v tomto dokumentu, a po ověření jejich vhodnosti k použití v oblasti zamýšleného použití a při dodržení maximální povolené teploty okolního prostředí. c) Instalovat, uvádět do provozu a udržovat prostřednictvím kvalifikovaných a zkušených profesionálů školených z hlediska správných pracovních postupů pro nářadí používané v oblastech s rizikem výskytu výbušné atmosféry a pro práci s tímto zařízením a v jeho blízkosti v souladu s bezpečnými pracovními postupy. Použití poškozeného nástroje by za určitých provozních podmínek mohlo způsobit zhoršení výkonnosti systému, které by mohlo vést ke zranění nebo smrti. Používejte pouze originální náhradní díly dodané výrobcem, abyste zajistili, že výrobky splňují zásadní bezpečnostní požadavky výše uvedených evropských směrnic. POUŽÍVÁNÍ NÁSTROJE Zařízení 4700E/4800E: elektropneumatické polohovací zařízení (princip vyvážené síly) se zabudovaným měničem proudu na tlak (4000 I/P měnič). Řídí polohu konektoru regulačního ventilu na řídicí signál 4-20 ma. Zpětná vazba je zajišťována prostřednictvím vačky. 4800E je polohovací zařízení s pneumatickým blokem s vysokým průtokem. 4 BHGE 2018 Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena.
5 1. SYSTÉM ČÍSLOVÁNÍ Kapacita řídicího prvku 7. standardní 8. vysoký průtok Rozpětí signálu Montáž Typ ma 1. 20,7 až 103,5 kpa (3 až 15 psi) 2. 41,4 až 206,8 kpa (6 až 30 psi) 0. Otočný 1. Lineární P - Pneumatický E - Elektropneumatický 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1. Výkon Výkon (% rozsahu signálu) 4700E 4800E Mrtvá oblast Hystereze Opakovatelnost Citlivost Shoda Vstupní impedance Maximální rozsah provozní teploty: (iz značení na přístroji). Standardní přístroj: - 40 C až + 85 C (-40 F až +185 F) < 0.5 < ± Ohmů < 0.5 < ± Ohmů Teplota uskladnění: - 55 C až + 90 C (-67 F až F) Součástky modulu I/P jsou chráněny kovovým krytem. Index elektrické ochrany krytu: IP Schémata Zn. Popis Zn. Popis Zn. Popis 4 Konec pružiny 12 Přívodní měřidlo C Kryt 4b Nulová matice 13 Výstupní měřidlo J (*) Kruhové těsnění 4c Nulová pojistná matice 19 Větrací konektor O Výstup 5 Pružina zpětné vazby 43 Záslepka S Napájení 8 Šroub s vnitřním šestihranem V Bezpečnostní šroub * Kruhové těsnění není vidět Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 4700/4800 E Návod k použití polohovacího zařízení 5
6 3. ZNAČENÍ AUTOJIŠTĚNÍ ATEX a TYP nl PRO MODEL MĚNIČE 4000 I/P Značka je vyražena na štítku s údaji o zařízení na opláštění měniče I/P Masoneilan Dresser Inc 85 Bodwell Street Avon Massachusetts USA. MODEL 4000 I/P MĚNIČ SIRA 02ATEX2277X (režim ochrany ia ) SIRA 02ATEX4279X (režim ochrany na nl ) (ýrobní číslo) Obě první číslice výrobního čísla udávají rok výroby: 11 = 2011, 12 = 2012 atd... Ui = 30 Vdc, Ii = 110 ma, Li = 0, Ci = 0. IP66 Oznámený subjekt ES II 1GD Ex ia IIC T4 Ga (Ta= -40 C až +80 C, Pi = 1.1W) Ex ia IIC T6 Ga (Ta= -40 C až +55 C, Pi = 0,33W) Ex ia IIIC Da T90 C (Ta= -40 C až +80 C, Pi = 1,1W) II 3G Ex na nl IIC T4 Gc Ta= -40 C až +80 C Varování: Potenciální nebezpečí elektrostatického výboje. Viz pokyny pro bezpečné používání. 4. ZNAČENÍ ODOLNOSTI VŮČI VÝBUCHU ATEX PRO MODEL MĚNIČE 4000 I/P Značka je vyražena na štítku s údaji o zařízení na opláštění měniče I/P Masoneilan Dresser Inc 85 Bodwell Street Avon Massachusetts USA. MODEL 4000 I/P MĚNIČ SIRA 02ATEX2277X (režim ochrany ia ) SIRA 02ATEX4279X (režim ochrany na nl ) (ýrobní číslo) Obě první číslice výrobního čísla udávají rok výroby: 11 = 2011, 12 = 2012 atd... Ui = 30 Vdc, Ii = 110 ma, Li = 0, Ci = 0. IP66 Oznámený subjekt ES Varování: II2GD Ex d IIC T6 Gb Ta : - 40 C až + 55 C Ex d IIC T5 Gb Ta : - 40 C až + 70 C Ex d IIC T4 Gb Ta : - 40 C až + 85 C Ex t IIIC T90 C Db Ta : - 40 C až + 55 C Je-li zařízení napájeno, neotevír. Je-li zařízení v atmosféře s výbušným plynem, neotevír. Potenciální nebezpečí elektrostatického výboje. Viz pokyny pro bezpečné používání. Používejte kabely s teplotní odolností 5 C n teplot okolního prostředí. 6 BHGE 2018 Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena.
7 5. ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ a VSTUP VEDENÍ Dodržujte platné národní a místní předpisy pro elektroinstalační práce. Dodržujte národní i místní předpisy pro výbušné prostředí. Před provedením jakýchkoli prací na zařízení je nutno zařízení odpojit od napájení nebo zajistit, zda místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Než zařízení zapnete nebo po provedení jakýchkoli prací na zařízení, vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J), které musí být v dobrém stavu, pak vraťte zpět bezpečnostní šroub (V). Měnič Model 4000 I/P je nutno instalovat a uvádět do provozu v souladu s ustanoveními EN/IEC , EN/IEC a/nebo jakékoli národní a místní předpisy pro výbušnou atmosféru Signál proudu Měnič Model 4000 I/P je samostatně napájený přijímač s proudem 4-20 ma. Připojte kabely ke svorkám zařízení a dávejte pozor na dodržení polarity + a -. Uzemnění připojujte s použitím vnitřních a vnějších zemnících svorek. Vstupní signál: 4-20 ma, Vstupní impedance: 170 ohmů Maximální výkon 0,8 W pro ohnivzdorné prostředí 1,1 W nebo 0,33 W pro prostředí s autojištěním 5.3. Parametry jednotky s autojištěním Parametry jednotky T4 T6 Jednotka Max. vstupní napětí Ui V Max. vstupní proud Ii ma Max. příkon Pi mw Max. vnitřní kapacitní odpor Ci 0 0 nf Max. vnitřní indukčnost Li 0 0 µh 5.4. Vstup vedení v ohnivzdorné aplikaci Připojení lze provádět s různými obměnami s ohledem na schválené postupy výrobce a žádosti o schválení: Vstup kabelu certifikovaného typu Ex d IIC / Ex td A21 nebo Ex t IIIC Db lze namontovat přímo na jediné ½" NPT (ANSI/ASME B1.20.1) připojení vedení pláště nebo M20 (ISO965-1 & ISO965-3). Při identifikaci závitu obrábění zkontrolujte číslo dílu nalepené na trupu měniče Model 4000 I/P: M ½ NPT Adaptéry nebo redukce, je-li zařízení certifikováno ATEX nebo IECEx Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 4700/4800 E Návod k použití polohovacího zařízení 7
8 6. MONTÁŽ POLOHOVACÍHO ZAŘÍZENÍ 4700E NEBO 4800E NA VENTIL Dodržujte platné národní a místní předpisy pro elektroinstalační práce. Dodržujte národní i místní předpisy pro výbušné prostředí. Před provedením jakýchkoli prací na zařízení je nutno zařízení odpojit od napájení nebo zajistit, zda místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Než zařízení zapnete nebo po provedení jakýchkoli prací na zařízení, vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J), které musí být v dobrém stavu, pak vraťte zpět bezpečnostní šroub (V). Poznámka: Před instalací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno. V případě poškození informujte výrobce na adrese uvedené na typovém štítku; Pokud je polohovací zařízení dodáno namontované na ventilu, společnost GE Energy jej instaluje, provede pneumatické zapojení konfiguraci i kalibraci. Pokud se polohovací zařízení dodává samostatně, za instalaci, elektrické a pneumatické zapojení a kalibraci odpovídá uživatel. Další podrobnosti najdete v provozní příručce GEA PNEUMATICKÉ ZAPOJENÍ POLOHOVACÍHO ZAŘÍZENÍ 4700 E / 4800 E Zkontrolujte, zda přívodní tlak vzduchu je vhodný pro danou instalaci a přístroj. Když používáte polohovací zařízení, ověřte, zda přívodní tlak vzduchu odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku, nesmí překročit 700 kpa (100 psi). Pokud se přístroj dodává samostatně, proveďte pneumatické zapojení podle pokynů v 2.2: tlak vzduchu do vstupu (S) a výstup (O) do spínače. Minimální průměr trubice: E: 4 x 6 mm E: 10 x 12 mm 8. INSTALACE a SPOUŠTĚNÍ Tyto činnosti je nutno realizovat v souladu s ustanoveními EN/IEC a/nebo národními a místními předpisy platnými pro výbušnou atmosféru. Před provedením jakýchkoli prací na zařízení zkontrolujte, zda místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu Instalace Zařízení odolné vůči výbuchu lze instalovat do výbušného prostředí s hořlavým plynem skupiny IIA, IIB, IIC pro oblasti 1 a 2 nebo do výbušného prostředí s hořlavým prachem skupiny IIIC pro oblasti 21 a 22. Zařízení s autojištěním lze instalovat do výbušného prostředí s hořlavým plynem skupiny IIA, IIB, IIC pro oblasti 0, 1 a 2 nebo do výbušného prostředí s hořlavým prachem skupiny IIIC pro oblasti 20, 21 a 22. Poznámka: Jelikož toto zařízení má mnohá osvědčení: ia, d, na nebo nl, doporučuje se, aby na zařízení nebo v jeho blízkosti byl identifikován typ instalace Ex ia, Ex d, Ex na nl Spuštění POZNÁMKA: Před spuštěním proveďte případně kalibraci přístroje v souladu s 9 a/nebo ověřte, zda byly přísně dodrženy veškeré bezpečnostní pokyny v předchozích odstavcích. Než zařízení zapnete nebo po provedení jakýchkoli prací na zařízení, vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J), které musí být v dobrém stavu, pak vraťte zpět bezpečnostní šroub (V). Zkontrolujte, zda průchodka kabelů má certifikaci pro určené použití a zda jsou elektrické parametry vhodné pro oblast provozu. 8 BHGE 2018 Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena.
9 9. KALIBRACE POLOHOVACÍHO ZAŘÍZENÍ 4700 E/4800 E Dodržujte platné národní a místní předpisy pro elektroinstalační práce. Dodržujte národní i místní předpisy pro výbušné prostředí. Před provedením jakýchkoli prací na zařízení je nutno zařízení odpojit od napájení nebo zajistit, zda místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Než zařízení zapnete nebo po provedení jakýchkoli prací na zařízení, vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J), které musí být v dobrém stavu, pak vraťte zpět bezpečnostní šroub (V). Polohovací zařízení namontované na ventilu je kalibrováno od výrobce. Pokud se dodává samostatně, musí kalibraci provést zákazník, a to tímto způsobem: Proveďte elektrické a pneumatické zapojení, viz 5 a 7. Nula se nastaví pomocí matice (4b). Upravte matici (4b) tak, aby byl ventil v blízkosti hodnoty signálu, která odpovídá uzavření ventilu. Rozpětí se nastaví pomocí pružiny (5). Otočením pružiny (5) na konci pružiny (4) zvýšíte nebo snížíte počet aktivních cívek, čímž se sníží nebo zvýší tuhost pružiny. Tyto kroky provedete pro seřízení rozpětí, aby ventil opisoval celý tah pro celý rozsah řídicího signálu. Tyto dva kroky se opakují až do dosažení správného nastavení. Zajistěte nulovou pojistnou matici (4c) a šroub s vnitřním šestihranem (8) Poznámka: Měnič Model 4000 I/P nevyžaduje žádné seřizování. 10. ÚDRŽBA Dodržujte platné národní a místní předpisy pro elektroinstalační práce. Dodržujte národní i místní předpisy pro výbušné prostředí. Před provedením jakýchkoli prací na zařízení je nutno zařízení odpojit od napájení nebo zajistit, zda místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu. Než zařízení zapnete nebo po provedení jakýchkoli prací na zařízení, vždy utáhněte kryt (C) s těsněním (J), které musí být v dobrém stavu, pak vraťte zpět bezpečnostní šroub (V) Obecná pravidla Tyto činnosti je nutno realizovat v souladu s ustanoveními EN/IEC a/nebo národními a místními předpisy platnými pro výbušnou atmosféru Před údržbou Před provedením jakýchkoli prací na zařízení zkontrolujte, zda místní podmínky v potenciálně výbušné atmosféře umožňují bezpečné otevření krytu (C) Během údržby Je nutné mít na paměti všechny zvláštní podmínky použití dle 11. Zvláštní pozornost věnujte následujícím bodům: Ověřte, zda žádný díl není poškozený. V případě poškození vyměňte vadné části výhradně za originální náhradní díly od výrobce. Zkontrolujte celkový stav těsnění hlavního krytu (C) a opláštění. Zkontrolujte průchodky a elektrická zapojení. Zkontrolujte řídicí prvek: Odpojte přívod vzduchu a vyjměte řídicí prvek z pneumatického bloku Po demontáži řídicího prvku (viz obrázek níže) vyčistěte díly a profoukněte porty a trubice vzduchem. Opětovnou montáž řídicího prvku proveďte v souladu s následujícím obrázkem s použitím tří nových kruhových těsnění. Našroubujte sestavu do pneumatického bloku Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena. Masoneilan 4700/4800 E Návod k použití polohovacího zařízení 9
10 Při výměně modulu I/P ověřte stav tří kruhových těsnění (22, 23, 24) a podle potřeby je vyměňte. Pokud chcete čistit jednotlivé strany opláštění, aby nedocházelo k ukládání prachu na přístrojích používaných v oblastech 20, 21 a 22. Zabraňte kontaktu přístroje s agresivními látkami, které by mohly poškodit kovové nebo plastové části Po údržbě Až dokončíte práci na zařízení, ověřte, zda kryt (C) je plně přišroubován a šroub bezpečnostního krytu je řádně zajištěn (V). 11. ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY POUŽITÍ Pro autojištění a ohnivzdornost Uživatel musí jednou ročně ověřit těsnění a při zjištění poškození vyměnit závadné části výhradně za použití náhradních dílů od výrobce. Při použití v prašném prostředí musí uživatel pravidelně čistit jednotlivé strany opláštění, aby nedocházelo k ukládání prachu, maximální tloušťka musí být < 5 mm. Pro bezpečný provoz to lze provádět pouze tehdy, pokud se v místních podmínkách okolí zařízení nevyskytuje potenciálně výbušná atmosféra. Uživatel musí ověřit nárůst teploty na polohovacím zařízení vy z mechanické části ve styku s procesním vyzařováním teploty nebo jeho působením, přičemž toto záření teploty musí být nižší nebo rovné přípustné klasifikaci teploty. Je nutné to realizovat v souladu s ustanoveními EN/IEC a/nebo národními a místními předpisy platnými pro výbušnou atmosféru. Uživatel zařízení a zejména plastový štítek vyčistí vlhkým hadrem, aby se předešlo uvolnění elektrostatické jiskry. Pro bezpečný provoz to lze provádět pouze tehdy, pokud se v místních podmínkách okolí zařízení nevyskytuje potenciálně výbušná atmosféra Pro autojištění Vstup kabelu musí mít úroveň ochrany přinejmenším rovnou IP54 v souladu s normami EN/IEC V případě opláštění s hliníkovým materiálem musí uživatel stanovit použití zařízení pro skupinu II kategorie 1 (oblast 0) proti případným zdrojům vznícení z důvodu jisker v případě nárazu nebo tření. Zdroj proudu připojený ke konektorům zařízení Model 4000 musí mít certifikaci pro použití ve skupině IIC a schválenou autojistící bezpečnostní smyčku. Parametry jednotky zdroje proudu musejí být v souladu s parametry jednotky měniče Model 4000 I/P uvedenými v Ohnivzdornost U teploty okolního prostředí nad 70 C musí uživatel zvolit vstup kabelu a kabel kompatibilní s tímto: Teplota okolního prostředí Teplota kabelu a vstupu kabelu 70 C 75 C 85 C 90 C Vstup kabelu a kabel musí být kompatibilní s minimální teplotou -40 C uvedenou na štítku zařízení. Vstup kabelu musí mít úroveň ochrany přinejmenším rovnou IP66/ BHGE 2018 Baker Hughes, součást společnosti GE. Všechna práva vyhrazena.
11 UMÍSTĚNÍ KANCELÁŘÍ PRO PŘÍMÝ PRODEJ AUSTRÁLIE Brisbane Tel.: Fax: Perth Tel.: Fax: ITÁLIE Tel.: Fax: JAPONSKO Tokio Tel.: Fax: JIHOAFRICKÁ REPUBLIKA Tel.: Fax: JIŽNÍ A STŘEDNÍ AMERIKA A KARIBIK Tel.: Fax: Melbourne Tel.: Fax: KOREA Tel.: Fax: ŠPANĚLSKO Tel.: Fax: BELGIE Tel.: Fax: MALAJSIE Tel.: Fax: SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY Tel.: Fax: BRAZÍLIE Tel.: ČÍNA Tel.: Fax: FRANCIE Courbevoie Tel.: Fax: NĚMECKO Ratingen Tel.: Fax: INDIE Bombaj Tel.: Fax: Nové Dillí Tel.: Fax: MEXIKO Tel.: NIZOZEMSKO Tel.: RUSKO Velikij Novgorod Tel.: Fax: Moskva Tel.: Fax: SAÚDSKÁ ARÁBIE Tel.: Fax: SINGAPUR Tel.: Fax: SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ Bracknell Tel.: Fax: Skelmersdale Tel.: Fax: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ Jacksonville, Florida Tel.: Deer Park, Texas Tel.: Fax: Houston, Texas Tel.: Fax: bhge.com *Označuje ochrannou známku společnosti Baker Hughes, součást společnosti GE LLC. Další názvy společností a výrobků použité v tomto dokumentu jsou registrované ochranné známky nebo ochranné známky příslušných vlastníků Baker Hughes, součást společnosti GE LLC Všechna práva vyhrazena. Baker Hughes, součást společnosti GE, LLC a její partnerské společnosti ( BHGE ) poskytuj tyto informace ve stavu tak, jak jsou pro obecné informování a domnív se, že jsou k datu zveřejnění přesné. Společnost BHGE nečiní žádná prohlášení v souvislosti s přesností nebo úplností informací a neposkytuje žádné záruky jakéhokoli druhu, zvláštní, implikované či ústní, a to v rozsahu maximálně povoleném zákony, včetně záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní účel nebo použití. Společnost BHGE nenese žádnou odpovědnost za žádné přímé, nepřímé, následné ani zvláštní škody, ušlý zisk nebo třetích stran vyplývající z používání informací, ať už je t uplatňován ve vztahu ke smlouvě, deliktu či jinak. Logo BHGE je ochrannou známkou společnosti Baker Hughes, součást společnosti GE LLC. GE a monogram GE jsou ochranné známky společnosti General Electric Company používané na základě oprávnění v rámci ochranné známky. GEA19513A-CZ 09/2018
Masoneilan* Typ 7700E Elektropneumatický polohovač ventilu Konvertor 4000 I/P
Masoneilan* Typ 7700E Elektropneumatický polohovač ventilu Konvertor 4000 I/P ATEX - návod k obsluze Klasifikace dat GE: Veřejné TYTO POKYNY OBSAHUJÍ DŮLEŽITÉ REFERENČNÍ, PROJEKTOVĚ SPECIFICKÉ INFORMACE
Masoneilan* 77-6 Model vzduchový uzavírací ventil
GE Oil & Gas Masoneilan* 77-6 Model vzduchový uzavírací ventil Návod k použití Klasifikace dat společnosti GE: Veřejné TYTO POKYNY POSKYTUJÍ ZÁKAZNÍKOVI/OBSLUZE DŮLEŽITÉ PROJEKTOVĚ SPECIFICKÉ REFERENČNÍ
Masoneilan* 78 Model Regulátor vzduchového filtru
GE Oil & Gas Masoneilan* 78 Model Regulátor vzduchového filtru Návod k obsluze [Rev. D] Klasifikace dat společnosti GE: Veřejné TYTO POKYNY POSKYTUJÍ ZÁKAZNÍKOVI/OBSLUZE DŮLEŽITÉ PROJEKTOVĚ SPECIFICKÉ
Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
Magnetický ovládací lineární senzor WIM160-Q25L-Li-Exi-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový
Řada DW 18. Mechanické proudoznaky. Doplněk návodu. Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX)
Řada DW 18 Doplněk návodu Mechanické proudoznaky Doplněk návodu pro aplikace v prostředí s nebezpečím výbuchu (ATEX) KROHNE Obsah Řada DW 18 1 Základní bezpečnostní údaje 3 1.1 Rozsah platnosti...3 1.2
Průmyslový snímaþ tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. BHV senzory s.r.o., Družstevní 20 CZ Kněževes u Prahy
DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 77:, % FSO Rozsahy tlaku od... mbar do... bar Průmyslový snímač tlaku DMK s keramickým senzorem je vhodný především pro hustá, znečištěná
Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Indukční senzor s analogovým výstupem BI8-M18-LI-EXI
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 závitové pouzdro M18 x 1 chromovaná mosaz 2drát, 14 30 VDC analogový výstup 4 20 ma připojení kabelem Schéma zapojení Identifikační
Indukční senzor dvojité senzory s rozšířeným teplotním rozsahem NI4-DSU35TC-2Y1X2/S97
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 při teplotě až -25 C SIL2 dle IEC 61508 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž
Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 10 mm
0102 Objednací název Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Příslušenství BF 30 Montážní příruba, 30 mm Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Spínací vzdálenost
Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART
IP2030-CS/QS, rev. AA Řada Mobrey MCU900 Řídicí jednotka kompatibilní spřevodníky 4 20 ma + HART Průvodce rychlou instalací VAROVÁNÍ Nedodržení bezpečnostních pokynů pro instalaci může způsobit smrt, nebo
Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-IKT-Y1X
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Technická data. Všeobecné specifikace. Hloubka ponoření (na boční straně) typ. 6 mm
0102 Objednací název Komfortní řada 2 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu
Indukční senzor BI1.5-EG08K-Y1
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Magnetický ovládací lineární senzor WIM125-Q25L-Li-Exi-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II (2) D, Ex zóna 21 kvádr, hliník / plast různé způsoby montáže necitlivost vůči cizím magnetickým polím extrémně krátká mrtvá zóna 2drát, 14 30 VDC Analogový
PEPPERL+FUCHS GmbH
Komfortní řada 2 8 15 4,2 1 12 6 ø1,5 LED Všeobecné údaje Funkce spínacího prvku NAMUR rozpínací kontakt Světlá šířka drážky/výřezu 2 mm Hloubka ponoření (na boční straně) 5... 7 typicky 6 mm Montáž Polarita
Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 02 / 2014
Návod k obsluze Spínací zesilovač N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Pokyny pro bezpečné použití v oblastech s nebezpečím výbuchu 1 Použití Zařízení, která jsou připojena na prověřený, zabezpečený proudový
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
Rozměry. Technická data
Rozměry M30x1,5 5 40 37 0102 Objednací název 36 LED Vlastnosti Komfortní řada 10 mm v jedné rovině Připojení BN BU Pøíslu enství BF 30 Montážní příruba, 30 mm L+ L- Technická data Všeobecné specifikace
Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-M12E-Y1X-H1141
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Průmyslový snímač tlaku. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO
DMK Průmyslový snímač tlaku Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 400 mbar do 0... 600 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti
Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO
pro technologické procesy s komunikací HART Přesnost podle IEC 60770: Rozsahy tlaku od 0 75 mbar do 0 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti přetížení statickým tlakem až do
Technická data. Všeobecné specifikace
0102 Objednací název 3,5 mm Světlá šířka drážky Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Technická data Všeobecné specifikace Spínací funkce Normálně zavřený (NC) Typ výstupu NAMUR Světlá šířka drážky/výřezu
Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky
0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SL 2 dle EC 61508
Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO. Vhodné pro
s komunikací HART Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 60 mbar do 0... 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti turn-down (nastavení rozpětí)
Technická data. Ochrana proti zkratu
I Snímač, induktivní 0102 Objednací název Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné
Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2AP4X2/ 3GD
ATEX kategorie II 3 G, Ex zóna 2 ATEX kategorie II (3) D, Ex zóna 22 kvádrové pouzdro DSU35 plast PP-GF30-VO dva výstupy pro kontrolu polohy rotačního pohonu montáž na standardní pohony 2x spínací kontakt,
Snímač tlaku SITRANS P200. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P200 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.
Indukční senzor BI15-CK40-Y1X-H1141
ATEX kategorie II 2 G, Ex zóna 1 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
XMD. MaRweb.sk. Snímač diferenčního tlaku. pro technologické procesy s komunikací HART. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO
MaRweb.sk www.marweb.sk Snímač diferenčního tlaku pro technologické procesy s komunikací HART Přesnost podle IEC 60770: Rozsahy tlaku od 0 75 mbar do 0 2 bar Výstupní signál standard: 2-vodič: 4... 20
Technická data. Rozměry
0102 Objednací název Komfortní řada 40 mm ne v jedné rovině Spínací rozsah lze potenciometrem nastavit v širokém rozsahu Technická data Všeobecné specifikace Funkce spínacího prvku NAMUR spínací kontakt
Magnetický senzor pro pneumatické válce BIM-INT-Y1X-H1141
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II 1 D, Ex zóna 20 SIL2 (Low Demand Mode) dle IEC 61508, PL c dle ISO 13849-1 při HFT0 SIL3 (All Demand Mode) dle IEC 61508, PL e dle ISO 13849-1 při redundantní
Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm. Ochrana proti zkratu. Spotřeba proudu Nedošlo k detekci měřicí desky
NCN-FK-N-V-V Datum vystavení: 206-2-0 :5 Datum vydání: 206-2-0 222682_cze.xml 002 Objednací název NCN-FK-N-V-V Přímá nástavbová montáž na normované pohony Kompaktní a stabilní skříň s prostorem pro připojovací
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
Snímač tlaku SITRANS P210. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P210 Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných škod.
SMARTSENS PH 8XXX. Digitální senzory pro měření ph. Doplněk návodu. Kategorie II 1 G. KROHNE 10/ MA SMARTSENS PH 8xxx R02 cz AD
SMARTSENS PH 8XXX Doplněk návodu Digitální senzory pro měření ph Kategorie II 1 G KROHNE cz AD Obsah SMARTSENS PH 8XXX 1 Bezpečnostní pokyny 3 1.1 Základní pokyny...3 1.2 Značka CE (shoda s EC)...3 1.3
XMP ci. Procesní snímač tlaku. s komunikací HART. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO
Procesní snímač tlaku s komunikací HART Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0,1 % FSO XMP ci Rozsahy tlaku od 0... 60 mbar do 0... 20 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma jiné po dohodě Přednosti
Digitální tlakové spínače (Y)TED
Digitální tlakové spínače (Y)TED Pro absolutní nebo relativní tlak, rozsahy -1 0 až 0 400 bar Dva mezní výstupy: PNP přechody nebo galvanicky oddělené kontakty Celokovové robustní průmyslové provedení
Magnetický senzor magnetoinduktivní senzory BIM-EG08-Y1X-H1341
ATEX kategorie II 1 G, Ex zóna 0 ATEX kategorie II (1) D, Ex zóna 20 SIL2 dle IEC 61508 závitové pouzdro M8x1 nerez 1.4427 SO spínací vzdálenost 78 mm s magnetem DMR31-15-5 DC 2drát, 8,2 VDC výstup dle
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
Hladinový limitní spínač LFFS
Hladinový limitní spínač LFFS Smáčené části z nerezu a plastu PEEK Kompaktní konstrukce pro hygienické aplikace, připojení dle standardů 3-A, FDA a EHEDG Přesné spínání bez nutnosti kalibrace Teplota media
Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO
LMK Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 400 mbar do 0... 60 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti tlaková přípojka G
DMP 343. Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO. Rozsahy tlaku
DMP 4 Průmyslový snímač tlaku Bez oddělení od média Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0... 0 mbar do 0... 000 mbar Přednosti velmi dobrá linearita nízká teplotní chyba velmi dobrá dlouhodobá
BM 102-EEx Microflex. Doplněk montážního a provozního předpisu. TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X. První vydání 06/2002 KROHNE 06/2002
KROHNE 06/2002 Doplněk montážního a provozního předpisu BM 102-EEx Microflex TDR hladinoměr KEMA 00ATEX1101X První vydání 06/2002 Plováčkové průtokoměry Vírové průtokoměry Proudoznaky Magneticko-indukční
TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
DMK 331P. Průmyslový snímač tlaku. Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli. Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO.
DMK P Průmyslový snímač tlaku Tlaková přípojka s přivařenou čelní membránou z nerezové oceli Přesnost podle IEC 60770: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0 60 bar do 0 00 bar Výstupní signály vodič:... 0 ma vodič:
DMP 331. Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianty: 0,25 / 0,1 % FSO
DMP Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianty: 0,5 / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4...
Digitální tlakové spínače (Y)TED
Digitální tlakové spínače (Y)TED pro hygienické aplikace, rozsahy -1 0 až 0 25 bar Dva mezní výstupy, PNP přechody (400 ma) nebo galvanicky oddělené kontakty Celokovové robustní průmyslové provedení z
LMK 351. LMK 351 Vestavná sonda
LMK 5 Výhody kapacitní keramický senzor bez olejové náplně s vysokou odolností proti agresivním médiím jako jsou kyseliny a louhy nízká teplotní chyba dlouhodobá stabilita provedení Ex: (nerezová tlaková
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
Přístroje na měření tlaku SITRANS P Snímače relativního, absolutního a diferenčního tlaku
Přehled Snímače tlaku SITRANS P, série Z pro relativní tlak (7MF156- ) Snímač tlaku SITRANS P, série Z (7MF156- ) měří relativní tlak agresivních a neagresivních plynů, kapalin a par. Výhody Vysoká přesnost
MaRweb.sk DMP 331 Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky Rozsahy tlaků Výstupní signály Přednosti Hlavní oblasti použití
DMP Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 / 0, % FSO Rozsahy tlaků od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4...
PBMN Průmyslový převodník pro nižší tlaky
Průmyslový převodník pro nižší tlaky Rozsahy -1 0 bar až 0 40 bar Vysoká přesnost a aktivní teplotní kompenzace Plně svařované robustní tělo z nerezové oceli Nula a rozsah nastavitelné pomocí programátoru
čtecí / zapisovací hlavy TB-EM18WD-H1147-EX
závitové pouzdro M18 x 1 nerez 1.4404 čelní plocha z čirého polymeru Vectra C130 vysoký stupeň krytí IP69K pro extrémní okolní podmínky speciální dvouchlopňové těsnění ochrana proti běžným kyselým i zásaditým
tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení
www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...
Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 40 mm
Objednací název Hlavice snímače přemístitelná a otočná 40 mm ne v jedné rovině Rychlomontážní uzávěr Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Příslušenství V1-G-N-2M-PUR Kabelová zásuvka, M12, 3 vývody, NAMUR,
Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO
LMP Vestavná sonda Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % / 0, % FSO LMP Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4 0 ma vodič: 0 0 ma /
Svorkovnice. Série 8118/1, 8118/2. Návod k obsluze CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ CZ
Svorkovnice Návod k obsluze Další jazyky www.stahl-ex.com Všeobecné údaje Obsah 1 Všeobecné údaje...2 1.1 Výrobce...2 1.2 Údaje k návodu k obsluze...2 1.3 Shoda s normami a ustanoveními...2 2 Použité symboly...3
Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF
Návod k provozu Magnetických plovákových spínačů Model RSM a HIF Magnetických plovákových spínačů Obrázek vlevo: Model RSM, Obrázek vpravo: Model HIF Návody k provozu magnetických plovákových spínačů Model
DMP 333. Průmyslový snímač tlaku pro vysoké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 / 0,1 % FSO
DMP pro vysoké tlaky Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,25 / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 bar do 0... 600 bar Výstupní signál 2vodič: 4... 20 ma vodič: 0 20
DMP 333. Průmyslový snímač tlaku pro vysoké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 / 0,1 % FSO
Průmyslový snímač tlaku pro vysoké tlaky Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 bar do 0... 600 bar Výstupní signál vodič: 4... 0
LMP 331. Vestavná sonda. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % / 0,1 % FSO.
LMP Vestavná sonda Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % / 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 0 bar Výstupní signály vodič:... 0 ma vodič: 0 0 ma / 0 0
Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média
DMP 4 Průmyslový snímač tlaku Bez oddělení od média Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0... 6 mbar do 0... 00 mbar Přednosti velmi nízká teplotní chyba výborná dlouhodobá stabilita vynikající
LMK 382. Nerezová ponorná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy
Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy od 0... 40 cmho do 0... 00 mho Výstupní signály vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti průměr,5
HERION SÉRIE Nepřímo elektromagneticky ovládané
HERION SÉRIE Nepřímo elektromagneticky ovládané šoupátkové ventily pro jednočinné a dvojčinné pohony s připojením NAMUR /, /, /, NC/APB, G/, G/ Ventily pro zabezpečovací systémy do úrovně SIL (IEC 08)
GE Oil & Gas. 496 Series Snímač polohy a koncový spínač Masoneilan * - Návod k obsluze pro výbušné prostředí
GE Oil & Gas 496 Series Snímač polohy a koncový spínač Masoneilan * - Návod k obsluze pro výbušné prostředí TYTO POKYNY POSKYTUJÍ OBSLUZE / ZÁKAZNÍKOVI DŮLEŽITÉ REFERENČNÍ INFORMACE, KTERÉ JSOU SPECIFICKÉ
Snímač tlaku. SITRANS P Compact. Provozní instrukce SITRANS P
Snímač tlaku SITRANS P Compact Provozní instrukce SITRANS P Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti a vyloučení věcných
GE Oil & Gas Model. Elektropneumatický převodník Masoneilan* Návod k použití. Zatřídění údajů podle GE : Veřejné
GE Oil & Gas 4411 Model Elektropneumatický převodník Masoneilan* Návod k použití Zatřídění údajů podle GE : Veřejné b GE Oil & Gas TYTO POKYNY POSKYTUJÍ OBSLUZE/ZÁKAZNÍKOVI DŮLEŽITÉ REFERENČNÍ INFORMACE,
Výrobaproduktuukončena
Zvláštní bezpečnostní pokyny 308030CS, 3. vydání Systém měření hladiny v nádrži Zvláštní bezpečnostní pokyny ATEX Výrobaproduktuukončena www.rosemount-tg.com Zvláštní bezpečnostní pokyny Rosemount TankRadar
LMK 351. Vestavná sonda. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35% FSO varianta: 0,25% FSO. Rozsahy tlaku
Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5% FSO varianta: 0,5% FSO Rozsahy tlaku od 0... 40 mbar do 0... 0 bar Výstupní signály vodič: 4... 0 m vodič: 0 0 m / 0 0 V jiné po dohodě Přednosti
Technická data. Všeobecné specifikace. Spínací vzdálenost s n 3 mm
0102 Objednací název Vlastnosti Přímá nástavbová montáž na normované pohony Fixní seřízení EU osvědčení o typové zkoušce konstrukčního vzoru TÜV99 ATEX 1479X Poużitelné do SIL 2 dle IEC 61508 Diody LED
SSP31... SSP81... SSP61... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. pro malé ventily VVP47..., VXP47..., VMP47...
4 864 Elektrické pohony pro malé ventily VVP47, VXP47, VMP47 SSP31 SSP81 SSP61 SSP31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídící signál SSP81 napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídící signál SSP61 napájecí
Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...
OEM Elektrické pohony SSY319 pro ventily VXG48, VXB489R, VXI48 VVP459, VXP459, VMP459, VVG549 Provozní napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Ovládací síla 300 N Ruční ovládání s indikací aktuální polohy
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Snímač absolutního a relativního tlaku. Návod k obsluze. Huba Control. Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.
528 Snímač absolutního a relativního tlaku Návod k obsluze Huba Control Huba Control AG typ 586 TOP Instruments, s.r.o www.topinstruments.cz 1 Oblast použití snímače tlaku typu 528 Tento snímač tlaku se
DMP 331. Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky. Nerezový senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianty: 0,25 / 0,1 % FSO
DMP Průmyslový snímač tlaku pro nízké tlaky Nerezový senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianty: 0,5 / 0, % FSO Rozsahy tlaků od 0... 00 mbar do 0... 40 bar Výstupní signály vodič: 4...
Uživatelská příručka. MS - 03
ZAM - SERVIS s. r. o. KŘIŠŤANOVA 1116/14, 702 00 OSTRAVA 2 Uživatelská příručka. MS - 03 č. 204 15 Tato uživatelská příručka obsahuje: Návod pro montáž, instalaci, uvedení do provozu, používání, k obsluze,
DMK 351. Snímač tlaku. Keramický senzor. Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO. Rozsahy tlaku
DMK 5 Keramický senzor Přesnost podle IEC 60770: standard: 0,5 % FSO varianta: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0 40 mbar do 0 0 bar Výstupní signál vodič: 4... 0 ma vodič: 0 0 V jiné po dohodě Přednosti vysoká
SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...
4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový
PMO. PMO pákový ovladač
PMO Pákový ovladač PMO najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PL) jejich silových částí (motorů).
MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník)
MONTÁŽNÍ NÁVOD Obj. č.: 55 05 43 (titan), 55 05 44 (hliník) Toto dekorační svítidlo vyrobené jako tlakový odlitek ze slitiny hliníku a zinku s povrchovou úpravou v barvě titanu nebo hliníku se saténovým
Elektromotorický pohon
s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace
Elektromagnetické ventily typ 3963
Návod k instalaci a obsluze Elektromagnetické ventily typ 3963 Obr. 1 Všeobecné pokyny Přístroje smí instalovat a uvádět do provozu pouze odborný personál, který je s instalací, uvedením do provozu provozem
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
Quick Start SITRANS F
SITRANS MAG 6000 I / 6000 I Ex Quick Start Převodník indukčního průtokoměru SITRANS F Obecné a bezpečnostní pokyny Tato příručka obsahuje pokyny, které musíte dodržet kvůli zachování Vaší osobní bezpečnosti
ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE!
Vážený zákazníku! ELEKTRONICKY PROPORCIONÁLNÍ REGULÁTOR TLAKU SRE! Děkujeme Vám za Vaši důvěru v naše výrobky. Na následujících stránkách naleznete technická data, nezbytná pro bezporuchovou instalaci
Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu
Výměnný modul S1R-h pro cirkulační čerpadla Wilo Z 20, Z 25 na užitkovou vodu Montáž i uvedení do provozu svěřte pouze odborníkům! Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1 Podle Zákona 22/1997 Sb.
PBMN Flush Průmyslový převodník tlaku s vnější oddělovací membránou
PBMN Flush Průmyslový převodník tlaku s vnější oddělovací membránou Čelní oddělovací membrána Robustní nerezové celosvařované pouzdro Nula a rozsah nastavitelné pomocí programátoru Vysoká odolnost proti
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická
Jiskrově bezpečný digitální tlakový spínač YTED
Jiskrově bezpečný digitální tlakový spínač YTED Pro absolutní nebo relativní tlak Dva mezní výstupy s PNP přechody Napájení přes proudovou smyčku 4...20 ma Celokovové robustní průmyslové provedení, materiál
Proporcionální průtokové ventily VPCF
technické údaje Všeobecné údaje splňují nejvyšší požadavky, pokud jde o dynamiku, opakovatelnou přesnost a linearitu charakteristiky. Díky krátkým časům cyklu lze navýšit počet výrobků a tím značně snížit
DS 200. Elektronický tlakový spínač. Nerezový senzor. Přednost podle IEC 60770: standard: 0,35 % FSO varianta: 0,25 % FSO.
Nerezový senzor Přednost podle IEC 60770: standard: 0, % FSO varianta: 0, % FSO Rozsahy tlaku od 0... 00 mbar do 0... 600 bar Kontakty, nebo nezávislé PNP výstupy, volně konfigurovatelné Analogový výstup
Snímač LMP 331 je určen pro měření tlaků popř. Výšky hladiny kapalin, emulsí a kalů ve speciálních technologických nízká chyba vlivem teploty
LMP piezoresistivní nerezový sensor čelní membrána hydrostatické měření výšky hladiny čistých kapalin jmenovitý tlak od 0... 00 mbar do 0... 40 bar (0... mh O. do 0... 400 mh O) Snímač LMP je určen pro
Elektrické pohony pro malé ventily
4 895 SSC81, SSC61... Elektrické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm SSC31 SSC81 SSC61... SSC31 SSC81 Provozní napětí AC 24 V, 3-polohové řízení SSC61 Provozní napětí AC 24 V, řízení signálem
MONTÁŽ - ÚDRŽBA - NÁVOD NA OPRAVU typ: P5/EP 5. Řídící ventilový systém P5 je ventilový polohovací systém od PMV s modulovým konstrukčním systémem.
MONTÁŽ - ÚDRŽBA - NÁVOD NA OPRAVU typ: P5/EP 5 1. ÚVOD Řídící ventilový systém P5 je ventilový polohovací systém od PMV s modulovým konstrukčním systémem. Základní jednotkou systému je pneumatický polohový
DMP 343 DMP 343. Průmyslový snímač tlaku. Bez oddělení od média. Přesnost podle IEC 60770: 0,35 % FSO
DMP 4 Průmyslový snímač tlaku Bez oddělení od média Přesnost podle IEC 60770: 0,5 % FSO Rozsahy tlaku od 0... 0 mbar do 0... 000 mbar Přednosti vynikající linearita nízká chyba vlivem teploty vynikající
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE SVÍTIDEL CONTURA DA
Výrobce Elmont-invest s.r.o., Jihlavská 2523/36, 591 01 Žďár nad Sázavou Technická specifikace svítidel Venkovní LED svítidla řady Contura DA se používají k osvětlení vozovek, parkovišť a ostatních komunikací
SITRANS. Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak. Předmluva 1. Bezpečnostní poznámky 2. Popis 3. Montáž a připojení 4
Předmluva 1 Bezpečnostní poznámky 2 SITRANS Měřící snímač SITRANS P, řada Z po relativní a absolutní tlak 7MF1564 Popis 3 Montáž a připojení 4 Technická data 5 Rozměrové výkresy 6 Návod k obsluze 10/2005