KONDENSA. Návod k obsluze, instalaci a údržbě OHŘÍVAČ VZDUCHU SÉRIE KONDENSA. KONDENZAČNÍ ohřívače vzduchu NOVÁ SÉRIE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "KONDENSA. Návod k obsluze, instalaci a údržbě OHŘÍVAČ VZDUCHU SÉRIE KONDENSA. KONDENZAČNÍ ohřívače vzduchu NOVÁ SÉRIE"

Transkript

1 KONDENSA KONDENZAČNÍ ohřívače vzduchu NOVÁ SÉRIE Návod k obsluze, instalaci a údržbě Bez písemného souhlasu společnosti Apen Group s.p.a. nesmí být tento dokument vcelku ani částečně kopírován za účelem šíření třetím osobám. Str. 1 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

2 OBSAH 1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Palivo Únik plynu Elektrické napájení Obsluha Údržba Doprava a manipulace TECHNICKÉ ÚDAJE Účinnost Technické údaje Rozměry Provozní cyklus Funkce předmísení Vzduch/Plyn a regulace Modulace Kompenzace prostředí Provoz s KONDENSA.NET POKYNY PRO UŽIVATELE Základní funkce (bez příslušenství) Provoz s dálkovým ovládáním (G15100) Provoz pomocí chronotermostatu Funkce a naprogramování Chronotermostatu Ochrana proti mrazu Kompenzace prostředí Letní ventilace Provoz s dálkovým ovládáním APEN (G15950) CERTIFIKÁT O SCHVÁLENÍ POKYNY PRO MONTÁŽNÍ TECHNIKY Obecná pravidla instalace Instalace Ohřívače vzduchu Odvod kondenzátu Připojení ke komínu Konfigurace koncovek Elektrické zapojení Připojení externího plynového ventilu Plynové připojení Elektrické zapojení dálkového ovladače Apen-karta CPU-PLUS SERVISNÍ POKYNY Tabulka zemí - kategorie plynu Tabulka s údaji pro nastavení plynu První spuštění Rozbor spalování Přechod na LPG Přechod na plyn G25 - G Přechod na plyn G Údržba Údržba Elektroda pro snímání kondenzátu...47 Str. 2 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

3 7.10. Čištění výměníku Rozebrání a likvidace Výměna modulační karty Výměna plynového ventilu, regulace CO2 a offset Parametry modulační karty Nastavení parametrů chronotermostatu Nastavení parametrů dálkového ovládání ANALÝZA ZÁVAD ZÁKLADNÍHO PROVEDENÍ ANALÝZA ZÁVAD POMOCÍ CHRONOTERMOSTATU ANALÝZA ZÁVAD S DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM APEN ANALÝZA ZÁVAD - ZABLOKOVÁNÍ SCHÉMATA ZAPOJENÍ SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ Str. 3 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

4 1. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento návod je nedílnou součástí tohoto výrobku a nesmí být od něj oddělen. V případě prodeje nebo převedení přístroje na jiného majitele je nutné se ujistit, že je příručka vždy přiložena k přístroji, aby mohla být používána novým majitelem nebo montážním technikem. Je vyloučena jakákoliv občanská nebo trestní zodpovědnost výrobce za škody způsobené na osobách, zvířatech nebo věcech, zapříčiněné chybami během instalace, seřizování a údržby ohřívače, nedodržením pokynů této příručky či zásahem ze strany nepovolaných osob. Toto zařízení je určeno výhradně k účelu, pro který bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné, chybné nebo nerozumné použití je považováno za nevhodné a tudíž nebezpečné. Při instalaci, provozu a údržbě tohoto zařízení se uživatel musí řídit pokyny uvedenými ve všech kapitolách tohoto návodu k použití a v souladu s platnými předpisy ohledně časů a způsobu. Instalace ohřívače vzduchu musí být provedena v souladu s platnými předpisy, podle pokynů výrobce a pouze povolanými osobami, jež mají specifické technické znalosti v oboru vytápění. První spuštění, přechod z jednoho typu plynu na druhý a údržba smí být provedeny výhradně pracovníky Servisních Center vlastnících potřebné náležitosti předepsané platnými předpisy příslušné země. Instalace a údržba musí být provedena způsobem a v termínech, jaké vyžadují předpisy platné v zemi, ve které je zařízení instalováno. Obchodní organizace má k dispozici síť autorizovaných Servisních středisek. Pro jakékoliv informace použijte telefonní seznam nebo se obraťte přímo na výrobce. Přístroj je v záruční lhůtě, podmínky platnosti jsou uvedeny v certifikátu. Výrobce prohlašuje, že zařízení bylo vyrobeno odborně a podle technických norem UNI, UNI-CIG, CEI, ve shodě s požadavky legislativy platné v oboru a že odpovídá směrnicím o plynu 90/396/EHS. Referenční předpisy pro Itálii: - Norma UNI-CIG 7129, která upravuje instalaci zařízení zásobovaných metanem. - Ministerská vyhláška 12/04/96 č. 74 a 8419/4183 z 11/08/1975 Ministerstva Vnitra. - Norma UNI-CIG 7131, která reguluje instalaci zařízení zásobovaných LPG. - Zákon 10/91 a Výnos Prezidenta Republiky 412/93 týkající se omezení energetické spotřeby. - Vládní nařízení 192 z 19.srpna Výnos Prezidenta Republiky 551 a Vládní nařízení (přívod plynu pro průmyslovou činnost) ve znění pozdějších úprav. Referenční Směrnice pro Evropu: - Směrnice o plynu 2009/142/ES. - Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EHS. - Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES - Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V této kapitole je věnována pozornost bezpečnostním předpisům pro osoby pracující se strojem Palivo Před uvedením ohřívače do chodu se ujistěte, že: - údaje o plynových přívodních sítích jsou shodné s údaji uvedenými na štítku; - potrubí pro přívod vzduchu do spalování (pokud existují) a potrubí pro odvod spalin jsou výhradně takové, jaké jsou předepsány výrobcem; - přívod vzduchu do spalování je uzpůsoben tak, aby bylo zamezeno i částečnému ucpání sací mřížky (výskyt listů atd.) - vnitřní a vnější utěsnění přívodního okruhu paliva je ověřeno a přezkoušeno dle příslušných norem; - ohřívač je zásobován stejným druhem paliva, pro který byl upraven; - rozměry zařízení odpovídají danému výkonu a zařízení je vybaveno všemi bezpečnostními a kontrolními mechanismy v souladu s příslušnými předpisy; - bylo správně provedeno vyčištění vnitřku plynového potrubí i vzduchového rozvodu k ohřívačům, které jsou vybaveny potrubím; - regulace průtoku paliva je úměrná požadovanému výkonu ohřívače; - tlak zásobování palivem je v rozmezí hodnot uvedených na výrobním štítku Únik plynu Kdykoliv bude cítit pach plynu: - nezapínat elektrické spínače, telefon či kterýkoliv jiný předmět nebo mechanismus, jež by mohl způsobit jiskření; - okamžitě otevřít dveře a okna, a vytvořit tak proud vzduchu, který vyčistí místnost; - uzavřít plynové ventily; - požádat o zásah kvalifikovaného personálu Elektrické napájení Ohřívač musí být správně připojen k účinnému zemnícímu obvodu v souladu s platnými předpisy (CEI 64-8). Upozornění - Ověřte účinnost zemnícího obvodu a v případě pochyb nechte překontrolovat autorizovanou osobou. - Prověřte, že je napětí napájecí sítě stejné jako hodnota napětí uvedená na výrobním štítku přístroje a v této příručce. - Nezaměňovat nulu s fází. Ohřívač může být zapojen do elektrické sítě pomocí zásuvky-zástrčky pouze tehdy, jestliže zásuvkazástrčka neumožňuje záměnu mezi fází a nulou. - Elektrický obvod a zejména průřez kabelů musí být přiměřený maximálnímu příkonu zařízení, jenž je uveden na výrobním štítku a v této příručce. Str. 4 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

5 Netahejte za elektrické kabely a udržujte je mimo dosah tepelných zdrojů. POZN.: před napájecí kabel je nutné umístit jeden vícepólový vypínač s pojistkami a se vzdáleností mezi kontakty větší než 3 mm. Vypínač musí být umístěn na viditelném místě a musí být dostupný na vzdálenost kratší 3 metrů od prostoru ovladačů. Každý úkon elektrické povahy (instalace a údržba) musí být proveden autorizovaným personálem Obsluha Je zakázáno používání jakéhokoliv elektrického zařízení dětmi nebo nevyškolenými osobami. Je nutno dodržovat následující upozornění: - nedotýkat se zařízení mokrými nebo vlhkými částmi těla a/ nebo bez obuvi; - nevystavovat zařízení atmosférickým vlivům (déšť, slunce, atd...), jestliže není vhodně upraveno; - nepoužívat plynová potrubí jako uzemnění pro elektrická zařízení; - nedotýkat se teplých částí ohřívače, jako například potrubí pro vývod spalin; - nesmáčet ohřívač vodou nebo jinými tekutinami; - nepokládat na zařízení žádné předměty; - nedotýkat se pohybujících se částí ohřívače Údržba Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění a údržby odpojte zařízení od napájecích sítí pomocí vypínače elektrického zařízení a/nebo pomocí snímačů. V případě poruchy a/nebo chybné funkčnosti zařízení je zapotřebí zařízení vypnout, zdržet se jakéhokoliv pokusu o opravu a nebo o přímý zákrok, a je nutno se obrátit na nejbližší Servisní středisko. Případná oprava výrobku musí být provedena s použitím originálních náhradních dílů. V případě nedodržování výše uvedených upozornění může dojít k ohrožení bezpečnosti zařízení a k propadnutí záruční lhůty. Pokud zařízení nebude dlouho používáno, je nutno uzavřít plynové kohouty a vypnout elektrický spínač napájení stroje. V případě, že už ohřívač nebude používán, je nutno kromě předešlých úkonů zabezpečit části, které představují případné zdroje nebezpečí. Za žádných okolností nepokládat ruce ani jiné předměty na vstup do Venturiho trubice, umístěné na jednotce hořáku-ventilátoru (viz obr. vpravo). To by mohlo způsobit nebezpečí zpětného vyšlehnutí plamene z předmíchaného hořáku. Všechny úkony, které se týkají zdvihání a přepravy, musí být provedeny personálem, jež je vyškolený a informovaný o pracovních postupech podle předpisů a o ochraně zdraví a bezpečnosti. Poté, co bude zařízení složeno na místo instalace, lze přistoupit k jeho rozbalení. V souladu s požadavky musí být úkon rozbalování proveden s použitím vhodného zařízení a ochranných prostředků. Materiál, jenž tvořil obal, musí být vytříděn a zpracován v souladu se zákony příslušné země. Během rozbalování je třeba zkontrolovat, že přístroj ani další části dodávky nebyly poškozeny a že odpovídají údajům uvedeným v objednávce. V případě výskytu škod nebo při neúplné dodávce je nutno okamžitě informovat dodavatele. Výrobce není zodpovědný za škody způsobené během přepravy, vykládání nebo manipulace. NEUCPÁVAT RUKOU ANI JINÝMI PŘEDMĚTY 2.6. Doprava a manipulace Ohřívač je dodáván položený a připevněný k dřevěné paletě a zabalený do náležitě upevněné kartónové krabice. Na objednávku může být ohřívač při dodávce zabalen do klece, bedny a či jinak. Vyložení z dopravních prostředků a přemístění do místa instalace musí být provedeno vhodnými prostředky vzhledem k uspořádání nákladu a k jeho hmotnosti. Případné skladování ohřívače v sídle klienta se musí uskutečnit na vhodném místě, které je chráněno před deštěm a nadměrnou vlhkostí, a po co nejkratší časové období. Str. 5 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

6 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Modulační horkovzdušný ohřívač řady KONDENSA byl navržen pro vytápění průmyslových a obchodních prostorů. Elektronická karta ohřívače neustále moduluje tepelný výkon mezi minimální a maximální hodnotou podle skutečné potřeby tepla. Technologie předmíchání a modulace umožňuje dosažení účinnosti až 105%. Ohřívač vzduchu je schopen fungovat nezávisle. Pro uvedení do provozu je postačující připojit zařízení k elektrické síti a provést připojení na plynovou síť. Tepelný výkon ohřívačů se pohybuje od 10,2 do 93,4 kw. Výměník tepla splňuje konstrukční požadavky pro zařízení, v nichž dochází ke kondenzaci spálených plynů v souladu s normou EN1196. Celá spalovací komora je vyrobena s nerezové oceli AISI 430, zatímco trubicové svazky jsou vyrobeny z AISI 441, aby byla poskytnuta vysoká odolnost proti korozi způsobené vlhkým kouřem a kondenzací. Inovativní struktura, velký povrch spalovací komory a trubic výměníku zaručují vysokou účinnost a dlouhou životnost. Hořák je vyroben z nerezové oceli se specifickým mechanickým opracováním, které zaručuje jak vysokou úroveň spolehlivosti a charakteristik, tak i vysokou tepelnou a mechanickou odolnost. Pozor: před spuštěním ohřívače vzduchu otevřete žaluzie minimálně na Účinnost Ohřívač vzduchu série KONDENSA se vyznačuje modulačním typem provozu, což znamená, že dodávaný tepelný výkon a následně i tepelný příkon (spotřeba paliva) se mění v závislosti na množství požadovaného tepla. Při snížení množství požadovaného tepla v prostředí bude ohřívač spotřebovávat méně plynu a zvýší svou účinnost až na 105% (účinnost Hi). Vnitřní bezpečnost Zvýšení účinnosti při minimálním výkonu lze dosáhnout použitím sofistikované techniky mísení vzduchu a plynem a současnou regulací přívodu vzduchu do spalování a palivového plynu. Díky této technologii je zařízení bezpečnější, neboť plynový ventil dodává palivo v poměru k množství vzduchu a podle nastavení definovaného ve výrobě. Obsah CO 2 zůstává na rozdíl od atmosférických hořáků konstantní v celém pracovním rozsahu ohřívače vzduchu, což umožňuje zvýšit jeho účinnost i při současném snížení tepelného výkonu. Při nedostatku vzduchu ve spalování nebude plynový ventil dodávat plyn. V případě snížení množství vzduchu ve spalování tento ventil automaticky sníží přívod plynu, aby udržel parametry spalování na optimální úrovni. Minimální emise Předmísený hořák ve spojení s ventilem vzduch/plyn umožňuje čisté spalování s velmi nízkými emisemi zněčišťujících látek. Str. 6 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

7 3.2. Technické údaje Předmíchaný hořák ve spojení s ventilem vzduchu/plyn umožňuje čisté spalování s minimálními emisemi škodlivých látek. Modely s axiálním ventilátorem Popis MJ Typ zařízení Atesty CE P.I.N. Třída NOx Nominální tepelný příkon kw Nominální tepelný výkon kw Účinnost % Vzniklý kondenzát l/h Ø Plynové přípojky Ø Sacího/výfukového potrubí mm Dynamický tlak spalin Pa Napájecí napětí V Elektrický příkon W Průtok vzduchu m3/h Nárůst teploty vzduchu C Počet a Ø ventilátoru Rychlost ventilátorů otáčky/1' Akustický výkon (Lw) db(a) Akust. tlak ve vol. poli 6m (Lp) db(a) Minimální provozní teplota C Hmotnost Kg Modely s odstředivým ventilátorem Popis MJ Typ zařízení Atesty CE P.I.N. Třída NOx hodn. Nominální tepelný příkon kw Nominální tepelný výkon kw Účinnost % Vzniklý kondenzát l/h Ø Plynové přípojky Ø Sacího/výfukového potrubí mm Dynamický tlak spalin Pa Napájecí napětí V Elektrický příkon W Průtok vzduchu m3/h Statický tlak Pa Počet ventilátorů Nárůst teploty vzduchu C Min/max provozní teplota C Hmotnost Kg *Pro kategorii I 2S (Maďarsko) je max. jmenovitý tepelný příkon roven 96,0 kw a minimální příkon je 72,0 kw. GRAF TEPELNÉHO VÝKONU - ÚČINNOSTI SPALOVÁNÍ příkon (%) dodávaný tepelný výkon (kw) Str. 7 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

8 3.3. Rozměry OHŘÍVAČ MODEL PC032 PC035 PC043 PC054 ROZMĚRY L B H V 900 ŽALUZIE HB LB KONZOLY IM IS ID DM PC PC PŘÍVOD PLYNU PLYN GO GV 475 3/4" OHŘÍVAČ MODEL PC032 PC035 PC043 PC054 PC072 PC092 VODOROVNÉ VÝVODY (STD) A F AV TV S A F Přívodní potrubí vzduchu do spalování Výfukové potrubí spalin OHŘÍVAČ MODEL PC032 PC035 PC043 PC054 PC072 PC092 SVISLÉ VÝVODY OPZ A F AO TO S Str. 8 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

9 Rozměry se skříní OHŘÍVAČ VELIKOST ROZMĚRY T DM C N M PRŮTOK HM LM ŽALUZIE/SÁNÍ BS HS LS FILTRY BF HF LF OHŘÍVAČ VELIKOST KONZOLY IS IM ID Žaluzie, konzoly a filtry pro ohřívače vzduchu se skříní jsou příslušenstvím a nejsou dodávány sériově se strojem. Str. 9 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

10 3.4. Provozní cyklus DŮLEŽITÉ: Parametry karty lze upravit pouze pomocí chronotermostatu nebo dálkového ovladače. Provoz Hořáku Požadavek na dodávku tepla pro zážeh hořáku lze nastavit prostřednictvím sondy NCT2 (teplota prostředí), máte-li k dispozici chronotermostat nebo dálkové ovládání. V případě elektronického řízení i v případě základního provedení stroje bude fáze zážehu zahájena pouze tehdy, je-li uzavřen kontakt 7-9 svorkovnice CN6 karty CPU-PLUS [A]. Na počátku fáze spuštění karta CPU-PLUS spustí ventilátor hořáku [A] tak, aby došlo k výplachu spalovací komory, a to po předem stanovenou dobu. Po ukončení fáze vyčištění vydá karta CPU-PLUS souhlas do zařízení pro kontrolu plamene (ACF) k zážehu hořáku. Následně zařízení otevře ventil EV1 [B] a ventil EVP [B], které zásobují pilotní hořák [B] a tím bude zahájena fáze zažehnutí pilotního hořáku, k němuž dojde prostřednictvím zapalovací elektrody EA. Snímací elektroda ER zkontroluje, že došlo k zážehu pilotního plamene. Je-li tato podmínka provozu splněna, zařízení pro kontrolu plamene (ACF) otevře hlavní plynový ventil EV2 [C] a začne zásobovat hlavní hořák. Po uplynutí určité doby, po kterou se překrývá chod obou hořáků (pilotního a hlavního), modulační karta deaktivuje elektroventil EVP [D] a následně se vypne pilotní hořák. Detekce plamene pro kontrolu hoření hlavního hořáku se poté provádí také prostřednictvím snímací elektrody ER. Spouštěcí program zažehne hořák na střední tepelný příkon, nastavený na zhruba 70% maximálního příkonu. Po uplynutí asi třiceti sekund od zažehnutí začne hořák vlastní příkon modulovat, aby dosahoval hodnot nastavených regulací. Během provozu bude modulační karta regulovat tepelný příkon hořáku přímo úměrně k teplotě naměřené sondou NTC1 (modulační sonda), umístěnou v zadní části ohřívače vzduchu tam, kde se nachází sání vzduchu z prostředí. Ventilátory chlazení Spuštění ventilátorů je časováno modulační kartou [E]; časování začíná zážehem hlavního hořáku [C]. Zpoždění ventilátoru vzhledem k hořáku slouží k zamezení vhánění studeného vzduchu do místnosti. Předem nastavené zpoždění lze upravit v rozmezí od 0 do 255 sekund [Parametr C3]. Ventilátor se může spustit současně s ventilátorem hořáku, a to při nastavení parametru [C3] na nulu. Vypnutí hořáku Po ukončení požadavku na vytápění [F] nebo když je teplota okolního prostředí vyšší než nastavená hodnota, modulační karta hořák [F] vypne. Ventilátor hořáku pokračuje ve ventilaci spalovací komory za účelem následného vyčištění po dobu nastavenou neměnným parametrem [G]. Jednotka hořáku Řídicí zařízení Požadavek na teplo Ventilátor Hořáku snímací elektroda EVP - pilotní plamen pilotní hořák tryska zapalovací elektroda EV1-1. plynový ventil EV2-2. plynový ventil Ventilátor chlazení Str. 10 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

11 Totéž se děje v případě ventilátorů pro chlazení ohřívače vzduchu, které pokračují v provozu po dobu nutnou k ochlazení výměníku [H]. Předem nastavené zpoždění lze upravit v rozmezí od 0 do 255 sekund [Parametr C4]. POZNÁMKA: Nenastavujte parametr C4 pod 90 sekund, což je minimální doba pro ochlazení komory. Ze stejného důvodu je zakázáno odpojovat napětí během provozu hořáku, jelikož nedostatečné ochlazení výměníku může zapříčinit: - kratší životnost výměníku s následnou ztrátou záruční lhůty; - zásah bezpečnostního termostatu a nutnost jeho ručního odjištění - poškození ventilátoru hořáku. Jestliže by během chladícího cyklu došlo k novému požadavku na dodávku tepla, modulační karta vynuluje výpočty a zahájí nový cyklus, ale nejprve počká na vypnutí chladících ventilátorů. Bezpečnostní termostaty Na modulu ohřívače vzduchu je namontován pro každý ventilátor jeden bezpečnostní termostat s automatickým odjištěním a s aktivní ochranou; rozbití čidla termostatu vyvolá bezpečnostní zásah. Termostat je namontován za výměníkem, aby mohl kontrolovat jeho výstupní teplotu. Zásah termostatu - přes zařízení pro kontrolu plamene - vyvolá zastavení hořáku nebo až zablokování zařízení pro kontrolu plamene. Zablokování zařízení pro kontrolu plamene, způsobené zásahem bezpečnostního termostatu, je signalizováno závadou F2. Závady Fx Modulační karta namontovaná na ohřívači vzduchu je schopna rozlišit až 6 různých druhů zablokování: F1- zablokování přístroje způsobené nepřítomností plamene nebo zásahem kondenzační elektrody F2 - zablokování bezpečnostního termostatu. F3 - zablokování způsobené motorem hořáku. F4 - zablokování způsobené jednou ze sond NTC. F6 - zablokování karty CPU-PLUS. F8 - závada zařízení pro kontrolu plamene. POZNÁMKA: Způsob odblokování stálých závad F1 a F2 bude popsán v kapitole věnované uživateli. Led diody Na čelní části stroje jsou umístěny dvě diody Led, jedna zelená a jedna červená. Rozsvícená zelená Led dioda označuje přítomnost elektrického napájení stroje, zatímco červená signalizuje zablokování ohřívače. Různé závady jsou okamžitě signalizovány různým způsobem blikání Led diody, a sice: F1 - Červená dioda nepřetržitě svítí F2 - Červená Led dioda 2 x krátce po sobě zabliká F3 - Červená Led dioda 3 x krátce po sobě zabliká F4 - Červená Led dioda 4 x krátce po sobě zabliká F6 - Červená a zelená Led dioda blikají střídavě F8 - Červená Led dioda bliká neustále Při použití chronotermostatu bude světlo svítit stále. Tlačítko Reset Na zadní straně ohřívače vzduchu je umístěno tlačítko pro ruční reset, které v případě nepřítomnosti jakéhokoliv dalšího dálkového ovládání umožňuje odblokování přístroje, pokud dojde k závadám F1, F2, F3 a F8. Přepínač Léto/Zima V zadní části ohřívače vzduchu byl umístěn přepínač Léto/Zima, který v případě nepřítomnosti jakéhokoliv dálkového ovládání umožňuje přepnutí provozu stroje ze zimního chodu (hořák v provozu) na letní chod pouze s větráním (hořák vypnutý). POZNÁMKA: Není-li použit chronotermostat ani dálkový ovladač, doporučujeme umístit na dálkové ovládání v místnosti jak tlačítko Reset, tak i přepínač Léto/Zima, a to prostřednictvím svorkovnice M1 umístěné v prostoru hořáku. Závady F1 a F2 jsou vyvolány bezpečnostními prvky a tudíž jsou stálého typu: při přerušení a znovu zapojení napájení zůstane závada přítomna, dokud nebude odblokována manuálně. Závady F3, F6 a F8 musí být odblokovány manuálně nebo přerušením a znovu zapojením napětí k ohřívači vzduchu. Závada F4 se vyřeší automaticky: jakmile zmizí příčina, která ji způsobila, signalizace závady zmizí. - F10 - Zastavení z důvodu přerušení napětí. Tato závada je způsobena přerušením napájení, a to i na několik málo milisekund, před koncem provozního cyklu, ať už v modulačním režimu nebo ve fázi vypínání. Po obnovení napájení se opět rozjede závěrečné chlazení ventilátorem. Tato porucha není signalizována, ale lze ji nalézt v historii závad. Str. 11 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

12 3.5. Funkce předmísení Vzduch/Plyn a regulace Ohřívač vzduchu KONDENSA je vybaven hořákem s úplným předmísením vzduchu a plynu. K fázi předmísení dochází v rotoru motoru-ventilátoru. Vzduch, který je nasáván rotorem, prochází venturiho trubicí, ve které vzniká podtlak, jenž strhává plyn a udržuje stále stejný poměr směsi vzduch/plyn. Poměr tlaku vzduchu a tlaku plynu je 1:1 a může být upravován pomocí regulačního šroubu offset (umístěného na plynovém ventilu). Ohřívač vzduchu je dodáván výrobcem s již nastaveným offsetem a se zapečetěným šroubem. Druhá regulace se děje pomocí šroubu umístěného na venturiho trubici, jenž reguluje hodnotu maximálního průtoku plynu, čímž určuje obsah oxidu uhličitého (CO2) obsaženého ve spalinách (upravuje křivku offsetu). Také tato regulace je nastavena výrobcem. Šroub není zapečetěný, aby umožňoval případnou přestavbu ohřívače vzduchu na jiný typ plynu. POZNÁMKA: Pro regulaci offsetu a CO2 viz kapitolu určenou servisnímu technikovi. Modulační karta namontovaná na ohřívači vzduchu umožňuje řídit rychlost rotace motoru ventilátoru (v cm³) v závislosti na požadovaném tepelnému výkonu zařízení. Změnou otáček motoru ventilátoru se bude měnit přívod vzduchu a následně také přívod plynu. Hodnoty minimálních a maximálních otáček ventilátoru jsou dva parametry, které uživatel a/nebo instalační technik nemůže měnit Modulace Nástěnný ohřívač vzduchu model KONDENSA je přístroj s modulací plamene, jenž umožňuje při svém používání nekonečně mnoho možností regulace výkonu mezi minimální a maximální hodnotou. Maximální výkon se používá pro rychlé zvýšení teploty prostředí v okamžiku, kdy dojde ke spuštění tepelného zařízení. Modulace plamene naopak umožňuje udržení konstantní úrovně požadované teploty tím, že reguluje tepelný výkon ohřívače vzduchu v závislosti na reálných potřebách. Toto neustálé automatické přizpůsobování okamžitého tepelného výkonu potřebám okolního prostředí umožňuje díky podstatnému snížení teploty přívodu vzduchu jednak snížit na minimum fyzikální jev stratifikace tepla (tendence tepla stoupat směrem vzhůru), kdy zaručuje hodnoty nižší než 0,25 C na metr, a jednak maximální optimalizaci účinnosti ohřívače tepla, který tím, že pracuje při nízkém tepelném příkonu, dosahuje účinnosti přesahující 105%. Dosažení těchto výsledků je možné pouze díky přesné kontrole klimatických podmínek prostředí a díky optimálnímu řízení provozu ohřívače vzduchu. Při dimenzování vytápění pomocí ohřívačů vzduchu je důležité brát v úvahu počet výměn vzduchu za hodinu. Za tímto účelem připomínáme, že se doporučuje stanovit parametry ohřívačů vzduchu tak, aby přívod vzduchu zaručil alespoň dvě recirkulace za hodinu, i kdyby to nebylo nutné z hlediska tepelného výkonu. Ohřívač vzduchu KONDENSA je vybaven sondou teploty prostředí NTC1, umístěnou v zadní části ohřívače tak, aby mohla kontrolovat teploty vzduchu v prostředí odebíraného od ventilátorů. Účinnost Tlak (průtok) plynu správná křivka křivka 1:1 Účinnost % ΔT přívodního vzduchu ΔT vzduchu Tlak (průtok) vzduchu Tepelný výkon [%] Na horním grafu si povšimněte průběhu účinnosti a rozdílu teplot přiváděného vzduchu při klesajícím tepelném příkonu. Str. 12 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

13 Modulace probíhá na základě hodnoty naměřené touto sondou v poměru k hodnotě předem nastavené na mikroprocesoru. Optimalizace hodnoty modulační teploty musí být provedena za provozu zařízení v závislosti na výšce ohřívače vzduchu od země a na požadovaných teplotních podmínkách. Ohřívač vzduchu je obvykle nainstalován ve výšce mezi 2,5 m a 4 m od země. Požadovaná teplota prostředí ve výšce 1,5 nad zemí Modulační teplota, jež musí být nastavena na základě výšky, kde je nainstalován ohřívač vzduchu Instalační výška 2,5m 3m 4m 5m Je tedy třeba dosáhnout požadované komfortní teploty, udržet ji a současně se snažit dosáhnout těchto podmínek pomocí provozu ohřívače při minimální možné modulační teplotě. Hodnota modulační teploty je nastavena výrobcem na 21 C. Tato hodnota umožňuje pohybovat se v průměrné instalační výšce mezi 3 a 5 metry s teplotou prostředí mezi 17 a 18 C (viz tabulku). Pro úpravu modulačního parametru [ REG SAN na chronotermostatu nebo ST1 na dálkovém ovládání] a pro snímání modulační teploty [ TEPL PRIVOD na chronotermostatu nebo NTC1 na dálkovém ovládání] viz popis dále v této příručce Kompenzace prostředí DŮLEŽITÉ: Pro využití této funkce je nutné použití chronotermostatu nebo dálkového ovládání. V této kapitole popíšeme speciální druh provozu stroje, jenž umožňuje dosáhnout maximální energetické účinnosti ohřívače vzduchu pomocí nové karty CPU- PLUS. Pro aktivaci kompenzace prostředí nastavte parametr C1=1. Účelem kompenzační funkce je rychle dosáhnout počátečního vyhřátí a následně udržet prostředí vyhřáté; což umožňuje snížit stratifikaci vzduchu v prostředí, ale především redukovat spotřebu paliva. Pro kompenzaci jsou důležité dva faktory: teplota naměřená sondou NTC2 (teplota prostředí) a teplota naměřená sondou NTC1 (modulační sonda). Pro aktivaci sondy NTC2 upravte parametr A12, aby jeho hodnota byla 1. Jakmile se teplota prostředí začne přibližovat k nastavené hodnotě, začne se modulační teplota lineárně měnit podle obou parametrů A16 a A24. To umožňuje v počáteční fázi požadavku o vyhřátí využít ohřívač vzduchu na maximální výkon a rychle dosáhnout předem nastavené požadované teploty prostředí. Pak následuje pokles tepelného výkonu, čímž se zvýší účinnost spalování ohřívače a prostředí se bude vyhřívat méně teplým vzduchem. To umožňuje snížit stratifikaci vzduchu v prostředí a tím současně snížit i tepelné ztráty. Ohřívače vzduchu jsou dodávány s následujícím výrobním nastavením: teplota modulace teplota prostředí Teplota modulace [ST1 nebo REG SAN] 21 C Neutrální zóna kompenzace A24 2 C Orgán kompenzace A16 2 C Parametr A24 stanovuje, v jakém rozmezí teploty prostředí je kompenzace aktivní; parametr A16 je páka pro zvýšení účinnosti redukce teploty na hodnotu set point ST1 [nebo REG SAN], jak je znázorněno v grafu nahoře. Str. 13 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

14 Při standardním nastavení bude při dosažení stanovené teploty prostředí modulační teplota následující: ST1=24 C-(2 Cx2.5)=19 C Kompenzace je nezávislá na nastavené požadované hodnotě teploty prostředí. V níže uvedeném grafu je uvedena závislost teplot prostředí [ST2] a výšky, ve které jsou nainstalovány ohřívače vzduchu [ST1], během počáteční fáze vytápění Provoz s KONDENSA.NET Jiný druh provozu, který karta CPU-PLUS umožňuje, je řízení ohřívače vzduchu prostřednictvím uživatelského programu nazývaného KONDENSA.NET. Tento program umožňuje jednoduchým a rychlým způsobem řídit více ohřívačů vzduchu prostřednictvím sítě. Jasná grafická úprava a jednoduché ovládání strojů pomocí tohoto programu umožňují v případě nutnosti rychlý zásah k vyřešení jakékoliv poruchy nebo zablokování stroje a také správnou regulaci teplot prostředí. Pro upřesňující informace o řízení, provozu a připojení zařízení a programu KONDENSA.NET viz příručku programu. Kompenzovaná Pro deaktivaci kompenzace nastavte parametr C1=0. V případě deaktivace kompenzace je nutno správně nastavit parametr ST1 [nebo REG SAN] tak, aby nedošlo k následujícím podmínkám: - nastavená ST1 příliš vysoká Vysoká stratifikace s vysokými úniky tepla přes střechu a následné zvýšení spotřeby. - nastavená ST1 příliš nízká Doba pro dosažení požadované teploty prostředí je příliš dlouhá. Při deaktivované kompenzaci nastavte hodnotu ST1 tak, aby byla vyšší než ST2 o hodnotu rovnou rozdílu mezi sondou prostředí a modulační sondou v metrech vynásobenou 0,2/0,3 C na metr. Pro úpravu modulačního parametru [ REG SAN na chronotermostatu nebo ST1 na dálkovém ovládání] nebo pro úpravu všech dalších předepsaných parametrů viz popis dále v této příručce. Str. 14 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

15 4. POKYNY PRO UŽIVATELE Přečtěte si bezpečnostní upozornění uvedené na předešlých stranách. Úkony, které smí uživatel vykonávat, jsou omezeny pouze na užívání ovladačů týkajících se provozu stroje. Nyní uvádíme krátký popis provozního režimu ohřívače vzduchu s kartou CPU-PLUS s příslušenstvím a bez příslušenství. Jak je možné si následně povšimnout, rozdílné způsoby provozu vznikly proto, aby bylo možné se co nejlépe vyhovět rozlišným požadavkům uživatele Základní funkce (bez příslušenství) Tento provozní režim je základním režimem, kterým je vybaven každý ohřívač a který umožňuje ohřívač jednoduše a okamžitě ovládat. POZNÁMKA: Pro správnou funkčnost je nutno při minimálním výkonu připojit alespoň termostat prostředí, který bude zapínat a vypínat hořák. ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ Zapnutí a vypnutí ohřívače vzduchu je řízeno sepnutím a následně rozepnutím kontaktů 7-9 na svorkovnici M1 umístěné v prostoru ovladačů. POZNÁMKA: Je zakázáno vypínat ohřívač vzduchu, který je v provozu, přerušením napájení pro celý přístroj, jelikož neproběhnuté ochlazení výměníku snižuje jeho životnost a ohrožuje jeho funkčnost. LÉTO/ZIMA Na ohřívači je umístěn jednopólový přepínač, jenž umožňuje přepnutí zimního chodu (aktivní vytápění) na letní chod (pouze ventilace). Zapnutí jednoho ze dvou způsobů provozu umožňuje použití ohřívače vzduchu jak v chladných obdobích, ve kterých je nutno vnitřní prostory vytápět, tak i v nejteplejším období, kdy lze vytvářet pohyb vzduchu v prostředí a větrat. Pro přepnutí na zimní provoz stačí nastavit přepínač na symbol zimy. Pro přepnutí na letní provoz je třeba nastavit přepínač na symbol léta. Kontakty, které řídí tuto funkci, jsou na svorkovnici M1 umístěné v prostoru hořáku. Tyto kontakty můžou být instalačním technikem vyvedeny také na dálku. Pro elektrická schémata viz pokyny pro montážního technika. POZNÁMKA: Pro správný provoz funkce léto/zima u ohřívače v případě, kdy bude přepínání provozu zapojeno na dálkové ovládání, je bezpodmínečně nutné nechat jednopólový přepínač na stroji v poloze zimní provoz. SIGNALIZACE ZÁVAD V přední části ohřívače vzduchu byly umístěny dvě diody Led (jedna zelené a druhá červené barvy), které umožňují okamžitou identifikaci správné funkčnosti stroje (zelená Led dioda) nebo zjištění druhu závady ohřívače vzduchu (červená Led dioda). Zatímco zelená dioda označuje přítomnost elektrického napájení ohřívače, rozdílné druhy závad F lze okamžitě identifikovat podle různého blikání červené led diody: F1 - Červená Led dioda svítí stále F2 - Červená Led dioda 2 x zabliká F3 - Červená Led dioda 3 x zabliká F4 - Červená Led dioda 4 x zabliká F6 - Červená a zelená Led dioda blikají střídavě F8 - Červená Led dioda neustále bliká Při zapojení chronotermostatu bude svítit stále. Poruchy (Závady) zjištěné a signalizované modulační kartou CPU-PLUS jsou následující: - F1 - zablokování zařízení pro kontrolu plamene z důvodu nezažehnutí hořáku; karta CPU-PLUS provede řadu automatických pokusů o odblokování předtím, než bude závada signalizována. Další podmínkou pro tento typ závady (F1) je signál snímací elektrody kondenzátu o příliš velkém množství produktů kondenzace v komínové hlavici. - F2 - zablokování bezpečnostního termostatu - způsobené zásahem termostatu umístěného v přední části výměníku. Jestliže je teplota naměřená termostatem příliš vysoká, termostat zakročí a zablokuje chod ohřívače vzduchu. - F3 - závada ventilátoru spalin - ventilátor spalovacího vzduchu je vadný nebo signál zpětného hlášení modulační kartě je mimo rozsah požadovaných otáček. - F4 - vadná nebo nepřipojená sonda - hodnota sondy je mimo rozsah měření; platí jak pro NTC1 (sání) tak pro NCT2 (prostředí). - F6 - zablokování karty CPU-PLUS - způsobené nepřetržitými a opakovanými pokusy o spuštění ohřívače vzduchu, které z jakéhokoliv důvodu nebyly ve stanoveném čase úspěšné. V případě této poruchy se rozsvítí také dioda pro signalizaci závady, umístěná přímo na elektronické kartě. Pro odblokování viz poznámku uvedenou v odstavci o odblokování. - F8 - modulační karta vyslala spouštěcí signál zařízení pro kontrolu plamene, ale neobdržela signál o úspěšném spuštění; zařízení pro kontrolu plamene je vadné. Závady F1 a F2 jsou způsobeny bezpečnostními prvky a tudíž jsou stálé: po odpojení a opětovném zapojením napětí, zůstane závada přítomna, dokud nebude ručně odblokována. Závady F3, F6 a F8 musí být odblokovány ručně nebo pomocí odpojení a opětovného zapojení napájecího napětí. Závady F4 se vyřeší automaticky: jakmile zmizí příčina, která ji způsobila, signalizace závady zmizí. Str. 15 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

16 ODBLOKOVÁNÍ V případě zablokování přístroje je možno jej odblokovat ručně přímo na stroji. V zadní části je proto umístěno tlačítko, jež umožňuje odblokování zařízení. Pro odblokování ohřívače vzduchu stiskněte a uvolněte tlačítko odblokování: můžete si všimnout, že červená dioda zhasne a ohřívač vzduchu obnoví svůj běžný provozní cyklus. Montážní technik může umístit kontakt pro reset (odblokování) na dálkové ovládání pomocí kontaktů 6-9 na svorkovnice M1 v prostoru hořáku. Pro elektrické schéma odkazujeme na pokyny pro montážní techniky Provoz s dálkovým ovládáním (G15100) Pro zjednodušení obsluhy ohřívače vzduchu KONDENSA nabízí společnost Apen Group doplňkové zařízení, jež umožňuje dálkové ovládání základních funkci zařízení. Na dálkovém ovládání G15100 bude mít uživatel k dispozici ovladač pro spuštění/vypnutí [0/I] přístroje, přepínač léto/zima a tlačítko pro odblokování. POZOR: Jestliže po dvou nebo třech pokusech o znovuspuštění stav závady stroje setrvává, doporučujeme obrátit se na Servisní středisko. POZNÁMKA: Jestliže má zařízení poruchu F6, červená Led dioda zůstane stále svítit a stroj bude vypnutý. Stisknutím tlačítka reset (odblokování) se stroj nespustí, ale zůstane v zablokovaném stavu. Pro odblokování ze stavu F6 je třeba odpojit a znovu zapojit proud ke stroji nebo odblokovat kartu spínačem ODBLOKOVÁNÍ, umístěným na samotné kartě. Níže je uvedeno schéma zapojení dálkového ovládání. V případě údržby věnujte pozornost číslování svorkovnice M1 a číslování vodičů. PŘEPÍNAČ ODBLOKOVÁNÍ BARVY 1 - Hnědá 2 - Šedá 3 - Černá 4 - Modrá Str. 16 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

17 4.3. Provoz pomocí chronotermostatu Čtěte bezpečnostní pokyny popsané na předešlých stranách. Úkony, které může provádět uživatel, jsou omezeny na používání ovladačů umístěných na chronotermostatu. Chod ohřívače vzduchu je plně automatický; je vybaven zařízením pro kontrolu plamene s autokontrolou, které zajišťuje všechny řídící a kontrolní funkce hořáku, a elektronickou kartou s mikroprocesorem, která s pomocí chronotermostatu - rovněž s mikroprocesorem - a s pomocí teplotní sondy určuje regulaci teploty v prostředí. Chronotermostat e elektronická karta kontrolují všechny řídící a regulační funkce, zatímco bezpečnostní funkce jsou svěřeny zařízení pro kontrolu plamene a bezpečnostním termostatům. Signalizace poruch V případě zablokování je chronotermostat schopen signalizovat případné poruchy systému a poskytnout diagnostické informace, zatímco červená dioda na čelním panelu ohřívače zůstane trvale svítit: Signalizace Displej je zcela vypnutý. Význam Nabíjecí rezerva je vyčerpána, protože chronotermostat nebyl elektricky napájen po více než pět hodin. Obnovit napětí, vyčkat na rozsvícení displeje, znovu naprogramovat hodiny, datum a program požadovaných teplot prostředí. Pro znovuobnovení funkce zálohového kondenzátoru je nutno hodinu vyčkat. Poznámka: v případě přerušení elektrického napájení na více než 5 hodin budou smazány všechny parametry uložené na chromotermostatu. Všechny parametry nutné k provozu ohřívače vzduchu jsou uloženy v paměti karty na ohřívači vzduchu bez časových omezení. Tudíž údaje, které musí být znovu naprogramovány, se týkají data, hodin a požadovaného spouštěcího a vypínacího programu. Chronotermostat nevyžaduje zvláštní údržbu. Vyhýbejte se použití čistících prostředků a špičatých nástrojů. LCD Displej chronotermostatu Vlastnosti chronotermostatu Týdenní naprogramování; 4 různé úrovně denní teploty [T1, T2, T3 a proti mrazu]; vestavěný základní program; dočasné vypnutí nastavené teploty automatický a ruční provoz a časované programy; ochrana proti mrazu; automatická regulace výkonu ohřívače vzduchu na základě potřeb prostředí; zobrazení provozu zobrazení závad a poruch; ovladač pro odblokování; provoz bez baterií; připojení dvěma vodiči bez polarity. Spuštění hořáku je na chronotermostatu signalizováno rozsvícením plamínku na displeji. Odblokování přístroje Závada (zablokování) přístroje je hlášena na displeji chronotermostatu blikajícím trojúhelníkem a nápisem RESET KOTLE ; pro odblokování proveďte následující operace: - Jestliže závada vyžaduje reset ze strany uživatele, bude na displeji zobrazen symbol u tlačítka K1 (RESET). - Jestliže byla příčina, jež způsobila závadu, odstraněna, je možno stisknutím tlačítka K1 obnovit normální podmínky provozu a vrátit se do provozního režimu. - Stisknutím tlačítka K4 je možný přístup přímo do menu pro zobrazení možných signalizací provozních závad ohřívače a/nebo dálkového ovládání. - Na displeji se objeví Č.chyby, za kterým následuje číslo, jež označuje druh závady. Poruchy (závady) signalizované a evidované modulační kartou a chronotermostatem jsou stejné jako ty, jež jsou uvedeny na str. 14 a popsány v kapitole Signalizace závad. Na chronotermostatu stiskněte tlačítko KM (viz obr. na následující straně) pro návrat na menu odblokování. POZNÁMKA: Reset provádějte po uplynutí nejméně 20 sekund od okamžiku vypnutí ohřívače vzduchu. Str. 17 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

18 4.4. Funkce a naprogramování Chronotermostatu Pozor: nepoužívejte špičatých nástrojů jako např. tužky nebo pera ke stisknutí tlačítek, jelikož by mohlo dojít k jejich poškození. Funkční režimy Za normálních provozních podmínek jsou na displeji dálkového ovládání zobrazeny: aktuální den, hodina a minuty hodnota teplota prostředí symbol topného tělesa (režim TOP) lišta s programovacími hodinami (pro režim TOP - AUT, je-li aktivován) symbol 4 v místě tlačítek K+ a K- Volba stránky menu Pomocí dálkového ovládání nastaveného na provozní režim a pomocí tlačítka KM je možný přístup na stránky menu. Strana 1 umožňuje provést následující volby: TOP SAN INFO >> Stisknutím tlačítka K4 (>>) lze vstoupit na 2. stranu menu, která umožňuje provést následující volby: PROG SET HODIN >> Pomocí tlačítka K4 (>>) lze přejít ze strany 1 a na stranu 2 a naopak. Nastavení jazyka Po prvním napájení dálkového ovládání lze vstoupit do menu a zvolit jazyk uživatele. Na displeji se zobrazí: ENGLISH OK Jestliže označený jazyk je ten požadovaný, stiskněte tlačítko K4 (OK) pro potvrzení volby. V opačném případě stiskněte tlačítka K+ o K- a zvolte jiný jazyk (italštinu nebo španělštinu) a následně potvrďte volbu pomocí tlačítka K4 (OK). Poznámka: všechny informace v této příručce se vztahují k italskému jazyku. Změna jazyka uživatele Pro úpravu jazyka uživatele, stiskněte KM na dobu zhruba 8-10 sekund, dokud se na displeji nezobrazí: INFO SET CHYB >> Stiskněte K4 (>>) a následně K1 (JAZYK). Pomocí tlačítek K + a K - zvolte požadovaný jazyk. Stiskněte K4 (OK) pro potvrzení, návrat na provozní režim proběhne automaticky po uplynutí několika sekund, nebo manuálně stisknutím tlačítka KM. Histogram programovacích hodin vytápění Vytápění Režim OFF Hořák ON Den (Po-Ne) Čas Alarm Teplota Tlačítko K+ Tlačítko K- Tlačítko K1 Tlačítko K2 Tlačítko K3 Tlačítko K4 Tlačítko KM Lišta s tlačítky Str. 18 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

19 Nastavení času a dne Režim naprogramování dne a času (HODIN) Stisknutím tlačítka KM a následně tlačítka K4 (>>) lze vstoupit na 2. stranu menu. Stisknutím tlačítka K3 (HODIN) se zobrazí menu pro naprogramování aktuálního dne a času (HODIN). Po zobrazení menu proveďte jednu z následujících voleb: DEN HOD MINUTY Režim programování dne a času (HODIN - DEN) Stiskněte K1 (DEN) a stisknutím tlačítek K+ nebo K- nastavte aktuální den v týdnu. Na displeji se zobrazují střídavě svítící symboly dnů: od - NE neděle do SO sobota Režim programování dne a času (HODIN - HOD) Stisknutím tlačítka K2 (HOD) lze přejít na nastavení aktuálního času. Stisknutím tlačítek K+ o K- lze nastavit aktuální hodinu. V závislosti na zvoleném funkčním parametru SERVICE - SET (HOD TYP), lze nastavit zobrazení hodin ve formátu od 00 do 23 nebo od 00 do 12 AM/PM. Režim programování dne a času HODIN - MINUTY Stisknutím tlačítka K3 (MINUTY) lze přejít na nastavení aktuálních minut. Stisknutím tlačítek K+ o K- lze nastavit aktuální minuty. K návrat na normální provoz dojde automaticky po uplynutí několika sekund nebo ručně stisknutím tlačítka KM. Nastavení týdenních hodin Režimu vytápění (TOP) Stisknutím tlačítka KM je možno vstoupit na 1. stranu menu a z této stránky stisknutím tlačítka K1 (TOP) zvolit menu Režim vytápění (TOP). Po zobrazení menu proveďte jednu z následujících voleb: AUT ON OFF HODIN Poznámka: HODIN umístěné v menu označují funkci časovače a liší se od funkce HODIN v předešlém odstavci. Režim vytápění TOP - AUT Stisknutím tlačítka K1 (AUT) lze zapnout automatický provoz termostatu prostředí; provoz ohřívače vzduchu v režimu vytápění závisí na naprogramování hlavních hodin TOP (viz dále v tomto manuálu). Aktivace režimu vytápění AUT je vyznačena na displeji zobrazením lišty programovacích hodin. V tomto režimu je možné ručně změnit požadovanou hodnotu teploty prostředí pomocí tlačítek K+ nebo K- (během této operace se na displeji zobrazí nastavená teplota prostředí a nápis TEPLOTA MAN); hodnotu lze zvolit v rámci rozsahu teploty prostředí. Displej oznámí, že byla požadovaná teplota ručně změněna zobrazením symbolu ruky. Při první změně programu se dálkové ovládání vrátí do provozu s automatickým režimem vytápění TOP. Režim vytápění TOP - ON Stisknutím tlačítka K1 (ON) lze zapnout nepřetržitou ruční funkci termostatu prostředí. Provoz ohřívače vzduchu v režimu vytápění závisí na zvolené teplotě prostředí. Na displeji se zobrazí požadovaná hodnota teploty prostředí ((TEPLOTA MAN)); blikání označuje možnost úpravy tohoto parametru, kterou lze provést pomocí tlačítek K+ o K-. Hodnota může být zvolená v rozmezí teplot prostředí. Po uplynutí doby pro výběr parametrů se displej z volby menu režimu vytápění ON vrátí na zobrazení provozního menu. V této situaci je stále možné nastavit požadovanou hodnotu teploty prostředí pomocí tlačítek K+ nebo K-; hodnotu lze zvolit v rozmezí teplot prostředí. Aktivace režimu vytápění ON je signalizována na displeji vypnutím lišty s programovacími hodinami. Režim vytápění TOP - OFF Stisknutím tlačítka K3 (OFF) se deaktivuje režim vytápění. Nyní není možno provést žádnou volbu týkající se provozu ohřívače vzduchu v režimu vytápění. Aktivace režimu vytápění OFF je vyznačena na displeji vypnutím symbolu radiátoru a lišty s programovacími hodinami. Při aktivaci Režimu vytápění OFF zůstane i nadále aktivní protimrazová funkce prostředí (+5 C). Režim vytápění TOP - HODIN (časovač) Stisknutím tlačítka K4 (HODIN) se aktivuje provoz režimu vytápění HODIN; v podstatě se uměle nastaví termostat prostředí, aby po určitou dobu fungoval na určitou teplotu. Provoz ohřívače vzduchu v režimu vytápění závisí na zvolené teplotě prostředí a na době nastavené na časovači. Stisknutím tlačítka K1 (DOBA) se zvolí nastavení časovače v časovém rozmezí funkce časovače, zatímco pomocí tlačítka K4 (TEPL) se zvolí nastavení požadované teploty prostředí v rozmezí teplot prostředí pro funkci časovače. Oba parametry mohou být po svém nastavení opět upraveny, a to pomocí tlačítek K+ a K-. Po volbě tohoto menu se na displeji zobrazí standardní parametry časového rozmezí funkce časovače a úroveň teploty prostředí (T1, T2 nebo T3) aktivní v daném okamžiku v závislosti na nastavení programovacích hodin TOP. Návrat do provozního režimu se odehraje automaticky po uplynutí doby nastavené pro volbu parametrů nebo manuálně stisknutím tlačítka KM. Aktivace režimu vytápění HODIN je vyznačena na displeji zobrazením nápisu TIMER. Po uplynutí doby funkce časovače se opět aktivuje ten režim topení, který byl aktivní před nastavením režimu vytápění HODIN. Str. 19 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

20 Programování hodnot T1, T2 a T3 (provádět před programování chronotermostatu) Za účelem usnadnění následujících programovacích úkonů se doporučuje nastavit požadované hodnoty teploty prostředí takto: -T1 minimální hodnota teploty prostředí s protimrazovou funkcí 7 C -T2 hodnota snížené teploty prostředí T3 hodnota standardní teploty prostředí Stisknutím tlačítka KM, K4 >> a K2 (SET) lze vstoupit do menu pro nastavení požadované teploty prostředí. Po zvolení menu, se na displeji zobrazí následující nápis: << Teplota prostředí T1 >> Na displeji se objeví hodnota T1; pro úpravu hodnoty použijte tlačítka K+ a K-, pro přechod na T2 a T3 stiskněte K4. Dalším stisknutím K4 se zobrazí další zprávy, jež neovlivňují chod ohřívače vzduchu PLUS. Pro parametry T1, T2 a T3 se programovací rozmezí pohybuje mezi +7 C a 35 C. Nastavení programovacích hodin TOP Stisknutím tlačítka KM a následně tlačítka K4 (>>) lze vstoupit na 2. stránku menu. Stisknutím tlačítka K1 (PROG) lze zvolit programovací menu (PROG). Po zobrazení menu proveďte jednu z následujících voleb: DEN SET KOP PRE Program lze realizovat dvěma způsoby: - vytvořit nový program pomocí tlačítek DEN, SET a KOP - zvolit již nastavený program stisknutím tlačítka PRE. V případě přerušení napětí na dobu více než 5 hodin nebudou nastavené programy vymazány; po obnovení napětí je třeba nastavit den, čas a režim AUT provozu. Nový program Stisknutím tlačítka K1 (DEN) lze nalistovat den, v němž chceme provést naprogramování; stisknutím tlačítka K2 (SET) lze vstoupit do menu pro volbu teploty, jež chceme nastavit pro určité časové období. Pomocí tlačítek K+ a K- lze nastavit dobu naprogramování ohřívače. Po stisknutí tlačítka K2 (SET) proveďte jednu z následujících voleb: T1 T2 T3 K2 K3 K4 T1 nastaví příslušnou hodnotu teploty prostředí T2 nastaví příslušnou hodnotu teploty prostředí T3 nastaví příslušnou hodnotu teploty prostředí POZOR: Na začátku programování je parametr T1, T2 a T3 znázorněn blikajícím bodem, umístěným dole v místě odpovídajícího času, který nastavujeme; během a po naprogramování budou parametry zobrazovány následovně: - T1 žádné grafické označení - T2 pouze jeden bod - T3 dva vzájemně se překrývající body Pomocí tlačítek K+, K- a K2 je poté možné nastavit doby zapnutí a vypnutí s příslušnými referenčními teplotami. Po ukončení programování budou grafická označení (pouze jeden bod, dva vzájemně se překrývající body nebo žádné grafické označení) v místě lišty s denním časem 24 hod. označovat program nastavený pro automatický provoz. Poznámka: minimální programovatelná doba při určité teplotní hodnotě ( T1,T2,T3) je 30 minut. Co se týče ohřívačů vzduchu Plus (pro vnitřní prostředí, tedy průmyslového typu), běžně se používají pouze dvě teploty, jedna pro spuštění (komfort) T3 a jedna pro vypnutí, která může být odhadnuta buď pomocí snížené teploty T2 nebo protimrazové teploty T1. Stisknutím tlačítka K3 (KOP) lze zkopírovat připravené naprogramování i pro další den. Přesuňte se na menu se dnem, jež chcete zkopírovat, např. PO, stiskněte tlačítko KOP a pak tlačítko DEN pro zkopírování programu do následujícího dne, např. ÚT. Pro okopírování ÚT na ST stiskněte KOP a následně ČT. Samozřejmě zkopírovaný den může být upraven výše uvedeným postupem. Po ukončení programování se návrat na běžný provoz provádí manuálně pomocí KM nebo automaticky po 2 minutách. Předvolené programy Stisknutím tlačítka K4 (PRE) se vstoupí do menu pro volbu provozního programu programovacích hodin TOP. Dálkové ovládání umožňuje možnost volby mezi pěti různými programy (viz odstavec s výrobními údaji). Po zobrazení tohoto menu proveďte jednu z následujících voleb: OK ZRUŠIT Stisknutím tlačítek K+ nebo K- vyberte předvolený provozní program programovacích hodin TOP. Programy jsou očíslovány od 1 do 5. Tlačítkem K1 (OK) lze potvrdit provedenou volbu, displej se vrátí na zobrazení menu v režimu nastavení TOP. Tlačítkem K2 (ZRUŠIT) lze opustit menu režimu programování TOP - PRE bez provedení jakékoliv změny, displej se vrátí na zobrazení menu v režimu programování TOP. Stisknutím tlačítka K2 (T1), K3 (T2) nebo K4 (T3) lze zvolit odpovídající požadovanou teplotu prostředí; po provedení volby se na displeji zobrazí úvodní programovací menu. Str. 20 kód HG IT vyd. A-1109 rev. 11

REMKO GPM. Plynové nástěnné topné automaty. Obsluha Technika Náhradní díly. Vydání CZ W05

REMKO GPM. Plynové nástěnné topné automaty. Obsluha Technika Náhradní díly. Vydání CZ W05 REMKO GPM Plynové nástěnné topné automaty Obsluha Technika Náhradní díly Vydání CZ W05 Objem Bezpečnostní pokyny 4 Instalace zařízení 5 Popis zařízení 6-11 Použití odpovídající určení 12 Servis a záruka

Více

RAPID. Návod k obsluze, instalaci a údržbě OHŘÍVAČ VZDUCHU SÉRIE RAPID. Ohřívače vzduchu ON-OFF NOVÁ SÉRIE

RAPID. Návod k obsluze, instalaci a údržbě OHŘÍVAČ VZDUCHU SÉRIE RAPID. Ohřívače vzduchu ON-OFF NOVÁ SÉRIE RAPID Ohřívače vzduchu ON-OFF NOVÁ SÉRIE Návod k obsluze, instalaci a údržbě Za účelem šíření třetím osobám nesmí být tento dokument kopírován vcelku ani částečně, bez písemného souhlasu společnosti Apen

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový

Více

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx tepelná čerpadla Tepelná čerpadla HP Návod k obsluze a instalaci 03. 2013 verze 01.07.00 pro verzi software 01.07.xx PZP HEATING a.s., Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629

Více

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem s 1 425 RDE100.1RF RCR100RF Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem pro systémy vytápění RDE100.1RFS Regulace prostorové teploty 2-polohová regulace vytápění s výstupem Zap/Vyp Provozní režimy:

Více

Projekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580

Projekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580 ovládání kotle displej indikace tlaku v topném systému přepínač režimů teplota TV (pouze kotle CLN, TCLN) teplota topné vody (posuv ekv. křivky) Přepínač provozních režimů má následující polohy: OFF Vypnutí

Více

AKY 034 AKY 050 AKY 070

AKY 034 AKY 050 AKY 070 Energie v kapce vody ZÁVÌSNÉ KONDENZAÈNÍ KOTLE PRO NÁROÈNÉ INSTALACE Předností kotlů Aquakond AKY je stabilní vysoký výkon, odolnost vůči vnějším vlivům a integrace protokolu MODBUS. Díky vynikající účinnosti

Více

POPIS. dvouřádkový LCD. indikační LED funkční tlačítka

POPIS. dvouřádkový LCD. indikační LED funkční tlačítka REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH R3V VENTILÙ Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

MAKAK ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN 303 5. Ekologické a komfortní vytápění. Dřevo až do délky 55 cm!

MAKAK ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN 303 5. Ekologické a komfortní vytápění. Dřevo až do délky 55 cm! ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN 303 5 Ekologické a komfortní vytápění Dřevo až do délky 55 cm! Vysoká účinnost až 92 % ZPLYŇOVACÍ KOTEL dřevo Úspory na vytápění až 40 % Nerezové

Více

DOMEO 210 FL. Návod k instalaci a uvedení do provozu

DOMEO 210 FL. Návod k instalaci a uvedení do provozu CS DOMEO 210 FL Návod k instalaci a uvedení do provozu OBSAH 1. Všeobecné informace 2. Technické informace 3. Umístění zařízení 4. Elektrické parametry a elektrická instalace 5. Uvedení do provozu jednotky

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 Nerezové zásobníky teplé vody (TUV) řady UB-2 Návod k montáži a použití s kotli Immergas NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKY TEPLÉ VODY (TUV) - řada UB-2 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU

Více

KONDENZAČNÍ KOTLE. Murelle HM ErP Murelle HE ErP Murelle OF ErP

KONDENZAČNÍ KOTLE. Murelle HM ErP Murelle HE ErP Murelle OF ErP KONDENZAČNÍ KOTLE Murelle HM ErP Murelle HE ErP Murelle OF ErP 05.2016 Flexibilní, velmi úsporný kotel Murelle ErP je řada kompaktních kondenzačních kotlů, představující jedinečný design a kompletní elektronické

Více

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF Solární centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF teplo pro všechny OVLÁDACÍ PRVKY KOTLE 1 multifunkční LCD displej 2 tlačítko ON/OFF 3 otočný volič TEPLOTY TOPENÍ + MENU 4 MODE volba

Více

ROTEX HPSU compact. Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 06/2012

ROTEX HPSU compact. Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze. Pro provozovatele. CZ Vydání 06/2012 Pro provozovatele ROTEX HPSU compact Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze Typy HPSU compact 308 HPSU compact 508 HPSU compact 516 CZ Vydání 06/2012 Výrobní číslo Zákazník

Více

Automatická regulace hoření Reg250. -Manuál uživatelský-

Automatická regulace hoření Reg250. -Manuál uživatelský- Automatická regulace hoření Reg250 -Manuál uživatelský- Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral náš produkt a přejeme vám mnoho spokojenosti při jeho používání. Tento manuál Vás blíže seznámí s automatickou

Více

přepínač režimů teplota topné vody (posuv ekv. křivky)

přepínač režimů teplota topné vody (posuv ekv. křivky) Ovládací panel s automatikou HDIMS 04-TH0 Popis zařízení - závěsný kotel - plně automatický provoz - jednoduché ovládání kotle - vysoký komfort - vestavěná ekvitermní regulace - možnost řízení nadřazeným

Více

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

Více

Správná volba pro každého

Správná volba pro každého Nový nástěnný plynový kondenzační kotel Wolf FGB Správná volba pro každého NOVINKA ROKU 2016 kombinovaná zapalovací a ionizační elektroda průhledítko pro kontrolu plamene vestavěný odvzdušňovací ventil

Více

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S MODULACÍ (e-bus)

PROSTOROVÝ TERMOSTAT S MODULACÍ (e-bus) POKYNY PRO MONTÁŽ A POUŽITÍ PROSTOROVÝ TERMOSTAT S MODULACÍ (e-bus) 33 18 449 (33 18 299) provedení pro kabel 33 18 304 bezdrátové provedení ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ PROVÁDĚNÁ NA KOTLI denní / noční teplota

Více

Návod k obsluze. WIND-SOLAR hybrid regulátor nabíjení

Návod k obsluze. WIND-SOLAR hybrid regulátor nabíjení Návod k obsluze WIND-SOLAR hybrid regulátor nabíjení Před instalací a zprovozněním tohoto výrobku si pozorně přečtěte tento návod. Verze 1.0 Dovoz a distribuce: Solar energy PCE s.r.o., Drahelická 53,

Více

1 Všeobecná upozornění

1 Všeobecná upozornění 1 Všeobecná upozornění Tato příručka je neoddělitelnou součástí výrobku a musí být předána uživateli spolu se zařízením. Součástí tohoto zařízení musí zůstat při každé změně vlastníka. Příručku uchovávejte

Více

BEA B 60 TFS 24 BEA B 60 TN 24

BEA B 60 TFS 24 BEA B 60 TN 24 BEA B 60 TFS 24 BEA B 60 TN 24 INSTALACE POU ITÍ A ÚDR BA 00332885-1 a vydání - 05/2008 CZ Obecné informace Dìkujeme za nákup výrobku Unical a zveme vás k peèlivému proètení následujících informací. DÙLE

Více

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax Dálkové ovládání s termostatem ecoster 200 pro regulátory ecomax Obsah: 1. Bezpečnost... 3 2. Účel... 3 3. Informace týkající se dokumentace... 3 4. Uchovávání dokumentace... 3 5. Používané symboly...

Více

EUROTEMP 2026/2026TX

EUROTEMP 2026/2026TX EUROTEMP 2026/2026TX 1. CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ 4 různé programy pro každý den v týdnu (celkem 28 různých rozmezí a teplot pro celý týden). Změny v nastavování času pro programování - 10 minut. Určeno

Více

LIFELINE SH 905 ID GR BK

LIFELINE SH 905 ID GR BK LIFELINE SH 905 ID GR BK CZ Vážený zákazníku, děkujeme Vám a blahopřejeme Vám, že jste si vybral náš výrobek. Tento nový výrobek byl projektován a vyroben z vysoce kvalitních materiálů a prošel důkladnými

Více

Heizkessel bis 1017 kw

Heizkessel bis 1017 kw Energiesparen und Klimaschutz serienmäßig Technická dokumentace Technische Dokumentation Kotle do výkonu 1017 kw Heizkessel bis 1017 kw Ocelový kotel MKS Litinový kotel MK-1/MK-2 Plynový kotel NG-31E/NG-31ED

Více

AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka

AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka Albatros 2 Bezdrátové komponenty Uživatelská příručka AVS75.. AVS71.. AVS13.. AVS14.. QAA78.. 1.1 Rádiové komponenty Stanoviště je vhodné vybrat tak, aby bylo zajištěno pokud možné nerušené vysílání. Přitom

Více

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS

R3V REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ R3V Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh

MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh 3318293-3318365 MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh Maximální výkon nízkoteplotního (podlahového) okruhu: 13,0 kw pro ΔT=10

Více

Nerezové boilery TUV řady UB

Nerezové boilery TUV řady UB NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI Nerezové boilery TUV řady UB Výrobce : Dovozce : 420 41 BRESCELO (RE), ITALY Via Cisa Ligure 95 9 / 2009 460 06 LIBEREC 6 Na Bělidle 1135 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Děkujeme za Vaše rozhodnutí

Více

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Třístupňové hořáky na těžký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Více

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Více

ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN 303 5. Kombinace ručního a automatického provozu. Ekologické a komfortní vytápění

ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN 303 5. Kombinace ručního a automatického provozu. Ekologické a komfortní vytápění ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN 303 5 Kombinace ručního a automatického provozu Ekologické a komfortní vytápění Dřevo až do délky 55 cm! ZPLYŇOVACÍ KOTEL hnědé uhlí ořech 2,

Více

SOLÁRNÍ KONVERTOR SS-800-MPPT NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Rev.1 OTD 38007900 - 1 -

SOLÁRNÍ KONVERTOR SS-800-MPPT NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ. Rev.1 OTD 38007900 - 1 - SOLÁRNÍ KONVERTOR SS-800-MPPT NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ Rev.1 OTD 38007900-1 - Obsah 1.Upozornění...4 2.Doprava a přejímka...4 3.Přehled...4 3.1.Základní vlastnosti...5 4.Popis zařízení...5 4.1.Popis čelního

Více

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E MS 2 (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění a akumulační přípravu TV MS 2 BIC (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění s vestavěným zásobníkem 0 l pro TV MS 2 (FF) / BS 100/125/10

Více

Nice HSDID11. Bezdrátový magnetický detektor (detektor otevření dveří a oken)

Nice HSDID11. Bezdrátový magnetický detektor (detektor otevření dveří a oken) Stručný manuál ohledně podrobnějších informací odkazujeme na instruktážní manuál k řídicí jednotce Nice Bezdrátový magnetický detektor (detektor otevření dveří a oken) Optimálního výkonu lze dosáhnout

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem

UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem UŽIVATELSKÝ MANUÁL řada AOE Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem 2 OBSAH Bezpečnostní požadavky 3 Úvod 5 Použití 5 Obsah balení 5 Označení přístroje 5 Základní technické parametry 5 Konstrukce

Více

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití

Regulátor MaxVU. Stručný návod k použití WEST Control Solutions Regulátor MaxVU Stručný návod k použití Informace, obsažené v tomto návodu, podléhají změnám bez předchozího upozornění. Překlad z anglického originálu firmy West Control Solutions.

Více

REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS

REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ POPIS REGULÁTOR TØÍ/ ÈTYØCESTNÝCH VENTILÙ R3V Je určen pro plynulou regulaci pohonu směšovacího ventilu na základě teploty v místnosti, venkovní teploty, teploty za ventilem nebo teploty zpátečky. Podle zvoleného

Více

Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování. Nerezový výměník a hořák. NOx5. Nejmenší rozměry kotle. Ekvitermní regulace

Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování. Nerezový výměník a hořák. NOx5. Nejmenší rozměry kotle. Ekvitermní regulace ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování Nerezový výměník a hořák NOx5 Nejmenší rozměry kotle ADAX Závěsné plynové kondenzační kotle Zemní plyn G20, Propan G31 Ekvitermní

Více

320 / 420 /600 / 800. Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1

320 / 420 /600 / 800. Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1 320 / 420 /600 / 800 Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu CZ 1 OBSAH ÚVOD 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Doporučení 3 Normativní odkazy 3 Upozornění 3 Obsah dodávky 3 POPIS 4 Konstrukce 4 Popis funkce

Více

KONVEKTOMATY KONVEKTOMATY ŘADY DRIVE

KONVEKTOMATY KONVEKTOMATY ŘADY DRIVE ŘADY DRIVE Návod k použití TECHNICKÝ MANUÁL 1 z 48 FV0xxx400xXD/DL OBSAH I. Jak používat ovládací panel...4 Představení panelu...4 Přístup k nastavení...5 Řežim zařízení...6 Nastavení zařízení...7 Vypínání

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01309 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009

k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009 NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009 OBSAH 1. CHARAKTERISTIKA, ÚČEL A POUŽITÍ 3 2. TECHNICKÝ POPIS 4 2.1 ZÁKLADNÍ ČÁSTI SYSTÉMU R4-AKU 4 2.2 POPIS FUNKCE REGULÁTORU 6

Více

IST 03 C 839-01 ITACA KB 24-32. Instalace, použití, údržba. Překlad původních instrukcí (v italštině)

IST 03 C 839-01 ITACA KB 24-32. Instalace, použití, údržba. Překlad původních instrukcí (v italštině) ITACA KB 24-32 IST 03 C 839-01 Instalace, použití, údržba CZ Překlad původních instrukcí (v italštině) Vážení zákazníci, děkujeme, že jste si zvolili a zakoupili jeden z našich výrobků. Prosíme, abyste

Více

POPIS INSTALACE MONTÁŽ

POPIS INSTALACE MONTÁŽ V e s t a v ě n é s p o t ř e b i č e K u c h y ň s k é o d s a v a č e p a r C I S D 9 4 X N á v o d n a i n s t a l a c i a p o u ž i t í POPIS Tento odsavač je možno použít ve verzi recirkulační nebo

Více

Sada pro přestavbu plynu

Sada pro přestavbu plynu Sada pro přestavbu plynu 8 719 002 394 0 1 Tryska 2 Podložka 3 Podložka 6 720 608 562 CZ (2007.01) RA Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a symboly / Použité symboly 3 1.1 Bezpečnostní pokyny 3 1.2 Použité

Více

Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit

Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit 6 720 611 241-00.1O Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit Plynový závěsný kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody ZWSE 23-4 MFK ZWSE 23/28-4 MFA OSW Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám a děkujeme, že jste

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI TECHNICKÝ POPIS

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI TECHNICKÝ POPIS NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI TECHNICKÝ POPIS LXDC POWER BOX 1-2kW DC LXDC POWER BOX 1-4kW DC LXDC POWER BOX 1-6kW DC (Model: v5.2 HF(LF) MC4) Výrobce: LOGITEX spol. s.r.o., Športovcov 884/4, SK - 02001

Více

MOS 0745-4 SMO 10 511882. Návod k instalaci a obsluze NIBE SMO 10

MOS 0745-4 SMO 10 511882. Návod k instalaci a obsluze NIBE SMO 10 MOS 0745-4 SMO 10 511882 Návod k instalaci a obsluze OBSAH Návod k použití Schéma zapojení...3 Princip funkce...3 Zkratky...3 Ovládací panel Displej...4 Přepínač...4 Posun topné křivky...4 Pravá tlačítka...4

Více

Vyberte si kondenzační kotel Panther Condens

Vyberte si kondenzační kotel Panther Condens Panther Condens nová řada závěsných kondenzačních plynových kotlů pro vytápění s možností přípravy teplé vody v externím zásobníku nebo průtokovým ohřevem Vyberte si kondenzační kotel Panther Condens kondenzační

Více

Pokyny k montáži a obsluze

Pokyny k montáži a obsluze Pokyny k montáži a obsluze Modul větrání LM1 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 9, 634 00 Brno, tel. +40 547 49 311, fax +40 547 13 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.: 306780_01403 Změny vyhrazeny CZ Obsah

Více

Simulace vytápění v budově pomocí laboratorního modelu spalovacího kotle na tuhá paliva s využitím autonomní řídicí jednotky

Simulace vytápění v budově pomocí laboratorního modelu spalovacího kotle na tuhá paliva s využitím autonomní řídicí jednotky Katedra elektrotechniky Fakulta elektrotechniky a informatiky, VŠB TU Ostrava Simulace vytápění v budově pomocí laboratorního modelu spalovacího kotle na tuhá paliva s využitím autonomní řídicí jednotky

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271 001 627

Více

ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN

ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN Návod k použití a údržbě Model: CP35E7 ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN 28.11.2004 Strana 1 (celkem 11) TECNOINOX 5410.255.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních.

Více

Návod k obsluze CERAPURMAXX. Plynový kondenzační kotel ZBR 65-2, ZBR 98-2 6720644651 (2015/01) CZ

Návod k obsluze CERAPURMAXX. Plynový kondenzační kotel ZBR 65-2, ZBR 98-2 6720644651 (2015/01) CZ Návod k obsluze CERAPURMAXX Plynový kondenzační kotel ZBR 65-2, ZBR 98-2 6720644651 (2015/01) CZ Úvodem Úvodem Vážený zákazníku, motto Teplo pro život má u nás tradici. Teplo je pro člověka základní potřebou.

Více

POKOJOVÁ JEDNOTKA S MODULAČNÍM PROGRAMOVATELNÝM REGULÁTOREM

POKOJOVÁ JEDNOTKA S MODULAČNÍM PROGRAMOVATELNÝM REGULÁTOREM 1 OpenTherm Komunikace CR04 POKOJOVÁ JEDNOTKA S MODULAČNÍM PROGRAMOVATELNÝM REGULÁTOREM UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA 7-denní vytápěcí program 7-denní program pro ohřev TUV 3 nastavitelné

Více

europeconflex MPI-A Montáž a návod k použití Přídavné jednotky pro vícebodové vstřikovací řídící jednotky benzínových motorů (mimo přímý vstřik)

europeconflex MPI-A Montáž a návod k použití Přídavné jednotky pro vícebodové vstřikovací řídící jednotky benzínových motorů (mimo přímý vstřik) europeconflex MPI-A Montáž a návod k použití Přídavné jednotky pro vícebodové vstřikovací řídící jednotky benzínových motorů (mimo přímý vstřik) EuropeconFlex MPI-A4 Návod k použití 2011-05-10 R9 Úvod...3

Více

Mini Plus 203530 V1/0213

Mini Plus 203530 V1/0213 Mini Plus 203530 V1/0213 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Návod k obsluze by měl být vždy po ruce! 1. Obecné informace... 38 1.1 Informace k návodu k obsluze... 38 1.2 Informace týkající

Více

2011-01-03 EcoSTER 200

2011-01-03 EcoSTER 200 Panel pro dálkové ovládání kotle s funkcí pokojového termostatu EcoSTER 200 GAS KOMPLET s.r.o. Slezská 1288 735 14 ORLOVÁ Poruba IČO : 49608304 DIČ : CZ49608304 tel : +420 596 515 020 fax : +420 597 829

Více

ROTEX HPSU compact 308

ROTEX HPSU compact 308 Pro provozovatele ROTEX HPSU compact 308 Solární zásobník s integrovaným tepelným čerpadlem Návod k obsluze Typy HPSU compact 308 CZ Vydání 02/2012 Výrobní číslo Zákazník Obsah 1 Bezpečnost...............................................................................

Více

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 3

Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 3 Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV Regulátor RKU 3 Obsah: str. 1. Popis regulátoru RKU3...... 3 2. Popis programu regulátoru RKU3........ 4 3. Obsluha kotle uživatelem... 5 4. Gravitační

Více

OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411

OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411 NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411 Datum 03 / 2010 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI 3 TECHNICKÁ

Více

Návod k obsluze. pro univerzální digitální manometr GMH 3111 od verze 6.4. pro snímače tlaku řady GMSD a GMXD

Návod k obsluze. pro univerzální digitální manometr GMH 3111 od verze 6.4. pro snímače tlaku řady GMSD a GMXD H61.0.12.6B-02 Návod k obsluze pro univerzální digitální manometr GMH 3111 od verze 6.4 pro snímače tlaku řady GMSD a GMXD OBSAH 1 VŠEOBECNĚ...2 1.1 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ...2 1.2 PROVOZNÍ POKYNY...2

Více

OSD4-1999. základní technické údaje. OSD4-1999 objednací číslo 2024 napájení. 230 V AC ±10 %, 50 Hz výstup

OSD4-1999. základní technické údaje. OSD4-1999 objednací číslo 2024 napájení. 230 V AC ±10 %, 50 Hz výstup OSD4-1999 podřízená jednotka centrální regulace (systému CS4) TECHNICKÁ DOKUMENTACE bezdrátová komunikace s řídící jednotkou OCS4-10 bez propojení s centrální jednotkou funguje jako manuální termostat

Více

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla

Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace

Více

DETEKTOR PLYNU Art. 0715 53 260

DETEKTOR PLYNU Art. 0715 53 260 DETEKTOR PLYNU Art. 0715 53 260 CZ Návod Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a dodržujte jej. Uschovejte jej pro případné pozdější použití nebo pro dalšího

Více

HSSOC. Venkovní siréna. Stručný manuál ohledně podrobnějších informací odkazujeme na instruktážní manuál k řídicí jednotce

HSSOC. Venkovní siréna. Stručný manuál ohledně podrobnějších informací odkazujeme na instruktážní manuál k řídicí jednotce Stručný manuál ohledně podrobnějších informací odkazujeme na instruktážní manuál k řídicí jednotce Venkovní siréna Optimálního výkonu lze dosáhnout pouze při dodržování pokynů v návodech, výrobce si vyhrazuje

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Uživatelská příručka Kamna na PB KOMBI elektr./plyn Přečtěte si tyto pokyny před použitím tohoto spotřebiče! Ochranná zástěna tohoto spotřebiče má zabránit riziku požáru nebo zranění způsobenému popálením

Více

POZOR! Elektrické zařízení pod napětím!

POZOR! Elektrické zařízení pod napětím! ST 390 návod k obsluze POZOR! Elektrické zařízení pod napětím! Před prováděním jakýchkoliv činností spojených s napájením (připojování vodičů, instalace zařízení atd.) je nutné se přesvědčit, že regulátor

Více

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign.

ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign. Boleslavova 15, 140 00 Praha 4, tel. 241001010, fax. 241001090 ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign.cz

Více

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00

12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz

INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY. www.kovopolotovary.cz INSTRUKCE A UPOZORNĚNÍ PRO MONTÉRY PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÉ BRÁNY www.kovopolotovary.cz Obsah: strana 1 Popis výrobku 2 2 Instalace 2 2.1 Předběžná kontrola 2 2.2 Omezení pro použití 2 2.3 Montáž 3

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA: BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271

Více

Automatická regulace hoření. Reg 300

Automatická regulace hoření. Reg 300 Automatická regulace hoření Reg 300 Manuál uživatelský Obsah 1. Popis zařízení 2. Bezpečnostní pokyny 3. Důležité informace 4. Obrazovky - struktura 5. Obrazovky - popis 7. Nastavení 8. Odstranění závad

Více

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL NEOPLÁŠTĚNÁ

NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL NEOPLÁŠTĚNÁ 1 NÁVOD K OBSLUZE MEZISTROPNÍ, POTRUBNÍ KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA FAN COIL NEOPLÁŠTĚNÁ 4-TRUBKOVÝ SYSTÉM ACW 200H, 300H, 400H, 600H, 800H, 1000H, 1200H ABV klima s.r.o., Bakovská 6A, 197 00 Praha 9 - Kbely

Více

Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE Návod k obsluze Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE 70 3 3 CZ (007/08) OSW 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK...

Více

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový

Více

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ 547843 Datum vydání: 8.2.2013 1. OBSAH 1. OBSAH... 3 2. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE...

Více

KOMINEK OS (RT-08G-OS)

KOMINEK OS (RT-08G-OS) KOMINEK OS (RT-08G-OS) OPTIMALIZÁTOR SPALOVÁNÍ PRO KRBOVÁ KAMNA S AKUMULAČNÍ HMOTOU NÁVOD K OBSLUZE V1.0 (30.01.2012 k programu v1.0) 1 Princip činnosti Regulátor pomoci vzduchové klapky kontroluje spalovací

Více

EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM NÁVOD K POUŽITÍ

EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM NÁVOD K POUŽITÍ EUROSTER 11WB NÁVOD K POUŽITÍ 1 EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM 1 POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ EUROSTER 11WB je moderní mikroprocesorový regulátor

Více

Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA

Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁ NÍ PØÍRUÈKA Regulátor TERM 2.5 NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽNÍ PØÍRUÈKA 2 Návod k obsluze regulátoru TERM 2.5 Úvod Regulátor TERM 2.5 je pøístroj který je urèen k ekvitermí regulaci topení vybaveného kotlem na tekutá nebo

Více

IO 00359 OKC 611R, 911R, 912R. Návod k obsluze. Kuchyňská digestoř

IO 00359 OKC 611R, 911R, 912R. Návod k obsluze. Kuchyňská digestoř IO 00359 OKC 611R, 911R, 912R Návod k obsluze CZ Kuchyňská digestoř Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří OKC 611R, OKC 911R, OKC 912R. Digestoř byla zaprojektována

Více

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.

Více

TMAVÉ TRUBKOVÉ INFRAZÁŘIČE EURAD MSU MSC MSM

TMAVÉ TRUBKOVÉ INFRAZÁŘIČE EURAD MSU MSC MSM TMAVÉ TRUBKOVÉ INFRAZÁŘIČE MSU MSC MSM Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 1008 OBSAH 1. VLASTNOSTI SYSTÉMU 1.1. Výhody tmavých trubkových infrazářičů 1.2. Komponenty tmavých

Více

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362

3.016362. Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas. Řídící jednotka CRD - 3.016362 3.016362 Řídící jednotka CRD Návod k montáži a použití s kotli Immergas Řídící jednotka CRD - 3.016362 OBSAH ÚVOD 3 POPIS 4 INSTALACE 4 PŘIPOJENÍ 5 HLAVNÍ OVLÁDACÍ PRVKY - PANEL 6 HLAVNÍ ZOBRAZOVACÍ PRVKY

Více

KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM dálkový ovladač

KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM dálkový ovladač Příručka pro uživatele KLIMATIZAČNÍ SYSTÉM dálkový ovladač Vážený zákazníku! Děkujeme Vám za nákup našeho klimatizačního systému. Před použitím námi dodaného klimatizačního systému si, prosím, pročtěte

Více

Stručný manuál ohledně podrobnějších informací odkazujeme na instruktážní manuál k řídicí jednotce

Stručný manuál ohledně podrobnějších informací odkazujeme na instruktážní manuál k řídicí jednotce Stručný manuál ohledně podrobnějších informací odkazujeme na instruktážní manuál k řídicí jednotce Nice HSDIM Bezdrátový detektor pohybu se clonou (detektor s čočkou a svislou clonou) Optimálního výkonu

Více

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX Katalog výrobků ÚČINNOST podle normy 92/42/CEE ROKY ZÁRUKA MODEL: Exclusive Boiler Green 30 B.S.I. Dvoufunkční

Více

POKOJOVÁ JEDNOTKA S MODULAČNÍM PROGRAMOVATELNÝM REGULÁTOREM

POKOJOVÁ JEDNOTKA S MODULAČNÍM PROGRAMOVATELNÝM REGULÁTOREM 1 OpenTherm Komunikace CR04 POKOJOVÁ JEDNOTKA S MODULAČNÍM PROGRAMOVATELNÝM REGULÁTOREM UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA 7-denní vytápěcí program 7-denní program pro ohřev TUV 3 nastavitelné

Více

PocketHome BEZDRÁTOVÝ VYSÍLAÈ - TERMOSTAT PRO ZÓNOVOU REGULACI ELEKTRICKÉHO TOPENÍ

PocketHome BEZDRÁTOVÝ VYSÍLAÈ - TERMOSTAT PRO ZÓNOVOU REGULACI ELEKTRICKÉHO TOPENÍ PocketHome prvek systému PocketHome snímá teplotu v místnosti a vysílá požadavek pro sepnutí topení vhodné pro přímotopy, el. podlahové topení, sálavé panely a infrapanely vysílač k přijímačům PH-BP7-P,

Více

ŘÍDÍCÍ SYSTÉM CAREL ARIA

ŘÍDÍCÍ SYSTÉM CAREL ARIA ŘÍDÍCÍ SYSTÉM CAREL ARIA ROZMĚRY TERMINÁLU CLOCK - Hodiny SET Změna MODE Mód FAN Ventilátor HOLD Ulož RESUME - Neakceptuj Strana 1 z 1 UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ Programovatelná postranní tlačítka LCD Displej

Více

MAZACÍ PŘÍSTROJ PMP CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

MAZACÍ PŘÍSTROJ PMP CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ MAZACÍ PŘÍSTROJ PMP POUŽITÍ Mazací přístroj PMP je užíván jako zdroj tlakového maziva pro centrální mazací systémy s progresivními rozdělovači řady BVA, PRA a PRB, pro trvalé, pravidelné mazání různých

Více

Logamax U052(T)/U054(T)

Logamax U052(T)/U054(T) a zvláštnosti Vhodné pro modernizace v řadových domech, rodinných domech a dvojdomech a také při etážovém vytápění Velikost kotle s modulačním rozsahem výkonu od 7,8 do 28 kw Varianty provedení pro zemní

Více

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám, že jste si vybrali toto profesionální zábleskové světlo. Série WalimexPRO byla navržena tak, aby splňovala dnešní potřeby požadované

Více