CR, CRI, CRN, CRT ATEX-approved pumps
|
|
- Aneta Vítková
- před 5 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 NÁVODY GRUNDFOS, CRT ATEX-approved pumps Montážní a provozní návod
2 Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH 1. Obecné informace Strana 1. Obecné informace Prohlášení o nebezpečnosti Poznámky 2 2. Související montážní a provozní návod 3 3. Příjem výrobku 3 4. Dokument ochrany proti výbuchu 3 5. Identifikace 3 6. Rozsah kategorií ATEX pro čerpadla CR 4 7. Instalace výrobku Čerpadlo s jednoduchou hřídelovou ucpávkou Čerpadlo s MAGdrive Čerpadlo s dvojitou hřídelovou ucpávkou 5 8. Provozní podmínky Maximální teplota kapaliny Výpočet teploty 6 9. Před zahájením provozu čerpadla s certifikací ATEX a při jeho provozu Kontrolní seznam Údržba a kontrolní prohlídky Utahovací momenty Hřídelová ucpávka 9 Tyto doplňkové instalační a provozní předpisy jsou určeny pro čerpadla Grundfos CR s certifikací ATEX. Čerpadla CR vyhovují ustanovením směrnice ATEX 2014/34/EU. Tato čerpadla mohou být použita v zónách odpovídajících klasifikaci dle směrnice 1999/92/ES. V případě pochybností konzultujte výše uvedené směrnice nebo kontaktujte Grundfos. Písmena TX na typovém štítku udávají teplotní omezení popsaná v těchto montážních a provozních předpisech. Viz kapitola 8. Provozní podmínky. 1.1 Prohlášení o nebezpečnosti Symboly a prohlášení o nebezpečnosti uvedená níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Prohlášení o nebezpečnosti jsou strukturována následujícím způsobem: 1.2 Poznámky Označuje nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nepředejde) bude mít za následek smrt nebo újmu na zdraví. VAROVÁNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nepředejde) by mohla mít za následek smrt nebo újmu na zdraví. UPOZORNĚNÍ Označuje nebezpečnou situaci, která (pokud se jí nepředejde) by mohla mít za následek menší nebo střední újmu na zdraví. SIGNÁLNÍ SLOVO Popis nebezpečí Následky ignorování varování. - Akce, jak nebezpečí předejít. Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vyskytnout v montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Tyto pokyny dodržujte pro výrobky odolné proti výbuchu. Modrý nebo šedý kruh s bílým grafickým symbolem označuje, že je nutná akce, aby se předešlo nebezpečí. Červený nebo šedý kruh s diagonálním přeškrtnutím, a případně černým grafickým symbolem, označuje, že se akce nesmí provést nebo že musí být zastavena. Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy, mohlo by dojít k poruše nebo poškození zařízení. Tipy a zařízení k usnadnění práce. 2
3 2. Související montážní a provozní návod Písmeno X na typovém štítku označuje, že čerpadlo podléhá zvláštním podmínkám pro bezpečné používání. Podmínky jsou popsané v tabulce v kapitole 5. Identifikace. Kromě těchto předpisů je třeba ještě respektovat následující instalační a provozní předpisy: : u standardních čerpadel, CRT: odstranění přepravní konzoly a upevnění motoru. U čerpadel bez motoru MG: Standardní motory Grundfos. U speciálních verzí čerpadel CR se řiďte příslušnými montážními a provozními předpisy: CRN MAGdrive : zády k sobě, dvojitá ucpávka : tandem, dvojitá ucpávka MG: Standardní motory Grundfos. 3. Příjem výrobku Pokud se jedná o dodávku čerpadla bez motoru, namontujte na čerpadlo motor a pak proveďte vyrovnání sestavy článků čerpadla a hřídelové ucpávky, přičemž postupujte podle stati "Odstranění přepravní konzoly a montáž motoru" příslušného instalačního a provozního návodu dodaného spolu s čerpadlem. 5. Identifikace Typový štítek umístěný na hlavě čerpadla udává následující údaje: údaje o standardním čerpadle, údaje o označení certifikace ATEX, číslo technické složky, sériové číslo, kategorie nevýbušného provedení Ex. DK-8850 Bjerringbro,Denmark Model-PN-SN B Type CR A-F-A-E-HQQE Hz 50 min excl.motor 101.5kg kw[p2] 11 m 3 /h 95 CCW H/H max 31.4/44.1m pmax/tmax 16/120 bar/ C Tech file no X Made in Denmark P code: II 3 D c TX P Obr Příklad typového štítku čerpadla CR s certifikací ATEX Hodnocení ATEX TM Dokument ochrany proti výbuchu Kombinace čerpadla CR a veškerého monitorovacího zařízení musí být popsána v dokumentu pro ochranu proti výbuchu podle směrnice 1999/92/ES. Pol. 1 2 Popis X Technické číslo souboru Technický soubor uložený v DEKRA Znamená, že na zařízení se vztahují zvláštní podmínky pro bezpečné použití. II Skupina II 2G/20 Kategorie 2 plyn/prach TX Mezní provozní teploty Údaje pro označení ATEX se vztahují pouze na část včetně spojky. Motor má samostatný typový štítek. Polohy související s označením ATEX, Ex II 2G c TX, jsou uvedeny na typovém štítku čerpadla. 3
4 6. Rozsah kategorií ATEX pro čerpadla CR Směrnice Důležité: Souvislost mezi skupinami, kategoriemi a zónami je vysvětlena ve směrnici 1999/92/ES. Jedná se o směrnici s minimálními požadavky. Některé členské státy EU mohou proto mít zavedena přísnější pravidla. Uživatel nebo instalatér musí proto vždy zkontrolovat, zda skupina a kategorie čerpadla odpovídá klasifikaci zóny, do níž spadá místo instalace. Čerpadla CR s certifikací ATEX Skupina I Skupina II 2014/34/EU Kategorie M Kategorie 1 Kategorie 2 Kategorie G D G D G D 1999/92/EC 2) Zóna 0 Zóna 20 Zóna 1 Zóna 21 Zóna 2 Zóna 22 Čerpadla CR Není CR CRI CRN Není Není Motory Není Není Není Není CR CRI CRN CRT 1) 2G EEx e T3 2G EEx d T4 CR CRI CRN CRT CR CRI CRN CRT 2D 125 C 2G EEx e T3 2G EEx d T4 CR CRI CRN CRT 3D 125 C 4
5 7. Instalace výrobku 7.2 Čerpadlo s MAGdrive - Nenechte čerpadlo pracovat nasucho. - Ujistěte se, že je čerpadlo během provozu naplněno čerpanou kapalinou. - Pokud zjistíte netěsnost, vyměňte hřídelovou ucpávku. Za provedení kontroly funkčnosti ochrany proti provozu čerpadla nasucho, zahrnující např. správný průtok, správný těsnicí tlak a teplotu proplachovací kapaliny, je odpovědný instalatér/provozovatel. 7.1 Čerpadlo s jednoduchou hřídelovou ucpávkou Nehořlavé kapaliny Kategorie 2G/D Ujistěte se, že je čerpadlo během provozu naplněno čerpanou kapalinou. Pokud to není možné, zajistěte dostatečné sledování, například pomocí ochrany proti provozu nasucho, která čerpadlo zastaví vpřípadě poruchy. Kategorie 3G/D Pro tento čerpací systém není požadováno další monitorování (ochrana proti provozu nasucho) Hořlavé kapaliny, čerpací jednotka Kategorie 2G/D a 3G/D Ujistěte se, že je čerpadlo během provozu naplněno čerpanou kapalinou. Pokud to není možné, zajistěte dostatečné sledování, například pomocí ochrany proti provozu nasucho, která čerpadlo zastaví vpřípadě poruchy. Zajistěte také dostatečné větrání kolem čerpadla. Míra úniků normálně pracující ucpávky je menší než 24 ml za každých 24 hodin provozu. Zajistěte dostatečné větrání k udržení zóny klasifikace. Kategorie M2 Chraňte čerpadlo krytem, abyste zamezili jeho poškození padajícími nebo vymrštěnými předměty. - Čerpadlo vždy naplňte kapalinou a zajistěte dosažení minimálního průtoku. Viz montážní a provozní návod CRN MAGdrive na webu Čerpadlo s dvojitou hřídelovou ucpávkou Zády k sobě nebo tandemově Nehořlavé kapaliny, čerpací jednotka Kategorie 2G/D Ujistěte se, že je čerpadlo během provozu naplněno čerpanou kapalinou. Pokud to není možné, zajistěte dostatečné sledování, například pomocí ochrany proti provozu nasucho, která čerpadlo zastaví vpřípadě poruchy. Kategorie 3G/D Pro tento čerpací systém není požadováno další monitorování (ochrana proti provozu nasucho) Hořlavé kapaliny - čerpací jednotka Kategorie 2G/D a 3G/D Ujistěte se, že je čerpadlo během provozu naplněno čerpanou kapalinou. Pokud to není možné, zajistěte dostatečné sledování, například pomocí ochrany proti provozu nasucho, která čerpadlo zastaví vpřípadě poruchy. Zajistěte také dostatečné větrání kolem čerpadla. Míra úniků normálně pracující ucpávky je menší než 24 ml za každých 24 hodin provozu. U některých druhů kapalin nemusí být únik viditelný z důvodu odpařování. Zajistěte dostatečné větrání k udržení zóny klasifikace. Kategorie M2 Chraňte čerpadlo krytem, abyste zamezili jeho poškození padajícími nebo vymrštěnými předměty. 5
6 8. Provozní podmínky - Zajistěte, aby byl vždy k dispozici minimální vstupní tlak. Viz montážní a provozní návod čerpadel CR, CRI, CRN. Za provedení kontroly správného průtoku a správné teploty proplachovací kapaliny je odpovědný instalatér nebo provozovatel. 8.2 Výpočet teploty Následující obrázek ukazuje maximální povrchovou teplotu čerpadla v důsledku maximální teploty kapaliny a zvýšení teploty v ucpávce. Maximální teplota povrchu. - Nepoužívejte čerpadlo k čerpání kapalin s vyšší teplotou, než je maximální teplota kapaliny (t max ) uvedená na typovém štítku čerpadla. - Nesmí být překročena maximální vypočtená přípustná teplota kapaliny. 8.1 Maximální teplota kapaliny Při běžném provozu čerpadla se očekávají nejvyšší teploty na povrchu tělesa čerpadla a na hřídelové ucpávce. Povrchová teplota bude obvykle odpovídat teplotě kapaliny. Povolenou teplotu kapaliny lze vypočíst zjištěním maximální přípustné teploty na povrchu čerpadla za provozu v tabulce uvedené v kapitole Teplotní třída a snížením této hodnoty o teplotní příspěvek zhřídelových ucpávek, viz tabulka v části Teplota hřídelové ucpávky. Kapitola 8.2 Výpočet teploty obsahuje diagram, který ukazuje závislost maximální teploty povrchu na teplotě kapaliny a teplotní příspěvek od hřídelové ucpávky. Příklad výpočtu Založeno na teplotním příspěvku hřídelové ucpávky HQQX, třída média 1, průměr hřídele 22 a tlaku 2,5 Mpa. Teplotní třída (T4) = 135 C, viz kapitola Teplotní třída. Teplotní příspěvek od hřídelové ucpávky HQQX = 20 C, viz kapitola Teplota hřídelové ucpávky. Výsledek Maximální přípustná teplota kapaliny: T4 - příspěvek od hřídelové ucpávky = = 115 C. Čerpadla, která mohou čerpat kapaliny do maximální teploty 150 C, jsou vybavena tandemovou hřídelovou ucpávkou. V takovém případě musejí být teplota a průtok proplachovací kapaliny v souladu se specifikací instalačních a provozních předpisů pro čerpadla CR, CRI a CRN s dvojitou mechanickou ucpávkou (v tandemovém uspořádání). Použitá kombinace čerpadla CR a ochrany proti provozu nasucho musí být specifikována v dokladu oochraně před výbuchem (Explosion Protection Document) v souladu se směrnicí 1999/92/ES. Obr Teplotní třída Maximální teplota povrchu Pol. Popisek obrázku 1 Maximální povrchová teplota čerpadla TM Zvýšení teploty v hřídelové ucpávce. 2 Vypočteno společností Grundfos. Viz kapitola Teplota hřídelové ucpávky. 3 Maximální teplota kapaliny Maximální teplota Teplotní třída povrchu [ C] T1 450 T2 300 T3 200 T4 135 T5 100 T
7 8.2.2 Teplota hřídelové ucpávky Aby bylo možno vypočítat povrchovou teplotu čerpadla a teplotní třídu, obsahuje následující tabulka zvýšení teploty v hřídelové ucpávce pro různé průměry hřídelí, různé tlaky a různé třídy kapalin. Hřídelová ucpávka: HQQX/HUUX Ot.. min /3500 Kapaliny třídy 1 Kapaliny třídy 2 Kapaliny třídy 3 Průměr [mm] 1 Tlak [MPa] 2,5 4 1 Tlak [MPa] 2,5 4 1 Tlak [MPa] 2,5 4 Zvýšení teploty v hřídelové ucpávce [ C] Kapaliny třídy 1: Voda a kapaliny podobné vodě. Kapaliny třídy 2: Další kapaliny s omezeným únikem do atmosféry. Kapaliny třídy 3: Oleje. Hřídelová ucpávka: HQBX/HUBX Ot.. min /3500 Kapaliny třídy 1 Kapaliny třídy 2 Kapaliny třídy 3 Průměr [mm] 1 Tlak [MPa] 2,5 4 1 Tlak [MPa] 2,5 4 1 Tlak [MPa] 2,5 4 Zvýšení teploty v hřídelové ucpávce [ C]
8 9. Před zahájením provozu čerpadla s certifikací ATEX a při jeho provozu - Neprovozujte čerpadlo při otáčkách překračujících jmenovité otáčky. Viz typový štítek čerpadla. 9.1 Kontrolní seznam - Postupujte podle kontrolního seznamu níže. Řiďte se tímto kontrolním seznamem: 1. Zkontrolujte, zda hodnocení ATEX odpovídá kategorii specifikované na typovém štítku motoru a čerpadla. Viz kapitola 6. Rozsah kategorií ATEX pro čerpadla CR. Jestliže se kategorie motoru a čerpadla liší, platí nižší uvedená hodnota. 2. Pokud čerpadlo spadá do kategorie M2, zkontrolujte, zda má čerpadlo mechanickou ochranu před poškozením padajícími nebo jinými předměty. 3. Zkontrolujte, zda výstupní výkon motoru odpovídá požadovanému P 2 čerpadla, viz typové štítky. 4. Zkontrolujte, že výrobek odpovídá objednávce, viz typové štítky. 5. Zkontrolujte axiální vyrovnání článkové sestavy čerpadla. Zkontrolujte štítek uvnitř krytu spojky. Zkontrolujte, zda součásti hřídelové ucpávky; pryžové části a těsnicí plochy jsou vhodné pro čerpanou kapalinu. 6. Zkontrolujte, zda se hřídel volně otáčí. Mezi oběžným kolem a tělesem čerpadla nesmí být žádný mechanický kontakt. 7. Zkontrolujte, zda je čerpadlo naplněno čerpanou kapalinou a řádně odvzdušněno. Čerpadlo nesmí nikdy běžet nasucho. 8. Zkontrolujte směr otáčení motoru podle šipky na vrchu krytu ventilátoru. 9. Pokud jste vybrali čerpadlo s dvojitou ucpávkou (v uspořádání zády k sobě), zkontrolujte řádné natlakování ucpávkové komory. Tuto komoru při provozu vždy natlakujte. Vždy používejte zařízení s certifikací ATEX. 10. Pokud jste vybrali čerpadlo s dvojitou ucpávkou (v tandemovém uspořádání), zkontrolujte, že je ucpávková komora zcela zaplněna kapalinou. Za provozu musí být ucpávková komora stále naplněna proplachovací kapalinou. Ochrana proti provozu nasucho musí mít certifikaci ATEX. 11. U následujících typů čerpadel dodržujte při jejich uvádění do provozu speciální postupy: čerpadla s magnetickou spojkou MAGdrive, čerpadla s dvojitou ucpávkou (v uspořádání zády k sobě) čerpadla s dvojitou mechanickou ucpávkou (v tandemovém uspořádání). Bližší informace najdete v montážním a provozním návodu daného čerpadla. 12. Zkontrolujte teplotu čerpané kapaliny. Teplota čerpané kapaliny nesmí nikdy přesáhnout maximální dovolenou hodnotu (t max ) uvedenou na typovém štítku. 13. Dbejte, aby se čerpadlo za provozu nepřehřívalo. Provoz čerpadla proti zavřené výtlačné armatuře může způsobovat přehřívání čerpadla. Namontujte obtok se zpětným ventilem pro odlehčení tlaku. 14. Čerpadlo odvětrejte ve všech následujících případech: čerpadlo bylo po určitou dobu mimo provoz, v čerpadle se nahromadil vzduch. 15. Pokud je čerpadlo s ložiskovou konzolou, kontrolujte každý týden hluk z ložisek. Pokud ložisko jeví známky opotřebení, vyměňte je. 8
9 10. Údržba a kontrolní prohlídky Servisní dokumentace je k dispozici na Grundfos Product Center ( V případě jakýchkoliv dotazů se obracejte na nejbližší pobočku firmy Grundfos nebo na její servisní středisko Utahovací momenty Spojka Obr. 3 - Spojkové šrouby, hřídelové ucpávky, šrouby s přírubou hřídelové ucpávky astavěcí šrouby hřídelové ucpávky musí být utaženy dle stanovených hodnot utahovacího momentu. Spojkové šrouby Spojkový šroub (4 ks) TM Hřídelová ucpávka 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, 95, 125, 155, 185, 215, 255 Obr. 4 Velikost čerpadla 1s, 1, 3, 5 10, 15, 20 CR, CRN 95, 125, 155, 185, 215, 255 Hřídelová ucpávka Stavěcí šroub hřídelové ucpávky (3 ks) Hřídelová ucpávka a stavěcí šrouby hřídelové ucpávky pro čerpadla CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 95, 125, 155, 185, 215, 255 Utahovací moment Hřídelová ucpávka M28-35 Nm M33-35 Nm Hex Nm Hex Nm TM Stavěcí šrouby hřídelové ucpávky (3 ks) M5-2,5 Nm M6-6 Nm Velikost čerpadla 1s, 1, 3 10, 15, 20 32, 45, 64, , 150 CR, CRN 95, 125, 155, 185, 215, 255 Spojkové šrouby (4 ks) Utahovací moment M6-13 Nm M8-31 Nm M10-61 Nm M6-13 Nm M8-31 Nm M10-62 Nm M10-85 Nm M10-85 Nm M Nm M10-85 Nm M Nm CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 Obr. 5 Šroub s přírubou hřídelové ucpávky (4 ks) Stavěcí šroub hřídelové ucpávky (3 ks) TM Šrouby s přírubou hřídelové ucpávky astavěcí šrouby hřídelové ucpávky pro čerpadla CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 Utahovací moment Velikost čerpadla 32, 45, 64, , 150 Šroub spřírubou hřídelové ucpávky (4 ks) M10-62 Nm Stavěcí šrouby hřídelové ucpávky (3 ks) M6-6 Nm 9
10 Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě 1 GB: EC/EU declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products, CRT, to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EC/EU member states. CZ: Prohlášení o shodě EU My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky, CRT, na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství. DK: EF/EU-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne, CRT som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EF/EU-medlemsstaternes lovgivning. ES: Declaración de conformidad de la CE/UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos, CRT a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la CE/UE. FR: Déclaration de conformité CE/UE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits, CRT, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. HR: EC/EU deklaracija sukladnosti Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi, CRT, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EZ-a/EU-a. IT: Dichiarazione di conformità CE/UE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti, CRT, ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE. LV: ES atbilstības deklarācija Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti CR, CRI, CRN, CRT, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu. PL: Deklaracja zgodności WE/UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty, CRT, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. RO: Declaraţia de conformitate CE/UE Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele CR, CRI, CRN, CRT, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre CE/UE. RU: Декларация о соответствии нормам ЕЭС/ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия, CRT к которым относится нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕЭС/ЕС. SI: Izjava o skladnosti ES/EU V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek CR, CRI, CRN, CRT, na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES/EU. BG: Декларация за съответствие на EC/EO Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите, CRT, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EC/EO. DE: EG-/EU-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte, CRT, auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. EE: EÜ/ELi vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode, CRT, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ/ELi liikmesriikides. FI: EY/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet, CRT, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY/EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti. GR: ήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα, CRT, στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της EK/ΕE. HU: EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) CR, CRI, CRN, CRT termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak. LT: EB/ES atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai CR, CRI, CRN, CRT, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų suderinimo. NL: EG/EU-conformiteitsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten, CRT, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG/EU-lidstaten. PT: Declaração de conformidade CE/UE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos, CRT, aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE. RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod, CRT, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EC/EU. SE: EG/EU-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna, CRT, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EG/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan. SK: EC/ES vyhlásenie o zhode My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty, CRT na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EC/EÚ. 10
11 TR: EC/AB uygunluk bildirgesi Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan, CRT ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz. CN: 欧盟符合性声明我们, 格兰富, 在我们的全权责任下声明, 产品, CRT 系列, 其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令 UA: Декларація відповідності директивам EC/EU Ми, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що вироби, CRT, до яких відноситься нижченаведена декларація, відповідають директивам EC/EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС. (EC/EU) األوروب ي االتح اد مطابق ة إق رار :AR نق ر نح ن جرون دفوس بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنتجي ن,CR CRI, CRN, CRT الل ذين يخت ص بھم ا اإلق رار أدن اه يكون ان مط ابقين لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن اه بش أن التقري ب بي ن ق وانين ال دول أعض اء االتح اد األوروب ي.(EC/EU) Prohlášení o shodě Machinery Directive (2006/42/EC) Standard used: EN 809:1998, A1:2009. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Electric motors: Commission Regulation No 640/2009. Applies only to three-phase motors marked IE2 or IE3. See the motor nameplate. Standard used: EN :2014. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Water pumps: Commission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See the pump nameplate. ATEX Directive (2014/34/EU). (Applies only to products with the ATEX markings on the nameplate). Standards used: EN :2009, EN :2011 (Declaration of conformity and installation and operating instructions of the motor are enclosed). Notified body holding copy of technical file: DEKRA Certification B.V., Meander 1051/P.O. Box 5185, 6825 MJ ARNHEM / 6802 ED ARMHEM, The Netherlands. This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number ). Bjerringbro, 1st June, 2017 Carsten Høybye Pederseb Senior Manager Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EC/EU declaration of conformity. 11
12 Servisní střediska Grundfos Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) /73 Факс: +7 (375 17) minsk@grundfos.com Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai PRC Phone: Telefax: COLOMBIA GRUNDFOS Colombia S.A.S. Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico, Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Cota, Cundinamarca Phone: +57(1) Telefax: +57(1) Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI Vantaa Phone: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Tópark u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K , Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax:
13 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия ул. Школьная, Москва, RU , Russia Тел. (+7) (495) Факс (+7) grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b Novi Beograd Phone: Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D BRATISLAVA Phona: sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) Telefax: +386 (0) tehnika-si@grundfos.com South Africa Grundfos (PTY) Ltd. 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate 1609 Germiston, Johannesburg Tel.: (+27) Fax: (+27) lgradidge@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 9300 Loiret Blvd. Lenexa, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Servisní střediska Grundfos
14 ECM: Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and be think innovate are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved Grundfos Holding A/S, all rights reserved.
SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
NÁVODY GRUNDFOS SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH 1. Obecné informace
NÁVODY GRUNDFOS. Sololift2 C-3. Montážní a provozní návod. Other languages. Sololift2 C-3
NÁVODY GRUNDFOS Sololift2 C-3 Montážní a provozní návod Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické
Unilift AP12, AP35, AP50
NÁVODY GRUNDFOS Unilift AP12, AP35, AP50 Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
NÁVODY GRUNDFOS. Sololift2 WC-1, WC-3. Montážní a provozní návod. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3
NÁVODY GRUNDFOS Sololift2 WC-1, WC-3 Montážní a provozní návod Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální
NÁVODY GRUNDFOS. E-Box 200. Modbus communication for SMART Digital DDA (up to 30 l/h) Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS E-Box 200 Modbus communication for SMART Digital DDA (up to 30 l/h) Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH
NÁVODY GRUNDFOS. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS JP Montážní a provozní návod Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu 2 2. Obecné informace 2 3. Použití 2 4. Identifikace
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
NÁVODY GRUNDFOS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Montážní a provozní návod 2 Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSH
NÁVODY GRUNDFOS SPK. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SPK Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Aplikace 2 2. Typové označení 2 2.1 Označování čerpadel
NÁVODY GRUNDFOS. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace. Installation and operating instructions.
NÁVODY GRUNDFOS JP Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/460510 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální
Unilift CC 5, CC 7, CC 9
NÁVODY GRUNDFOS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Montážní a provozní návod 50 and 60 Hz Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje
Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+
NÁVODY GRUNDFOS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje
NÁVODY GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Montážní a provozní návod. Other languages.
NÁVODY GRUNDFOS Unilift AP35B, AP50B Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Montážní a provozní návod ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L Montážní a provozní návod ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek
NÁVODY GRUNDFOS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje
CU 301 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 301 Safety instructions and other important information Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/99406808 English (GB) English (GB) Safety instructions
NÁVODY GRUNDFOS SB, SBA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SB, SBA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje zařízení Grundfos SB, SBA
NÁVODY GRUNDFOS SQ, SQE. Montážní a provozní návod. Other languages.
NÁVODY GRUNDFOS SQ, SQE Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3 Safety instructions and other important information Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu
NÁVODY GRUNDFOS. JP Booster PM 2. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace
NÁVODY GRUNDFOS JP Booster PM 2 Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tyto instalační a provozní předpisy popisují čerpadla Grundfos ALPHA1
MAGNA1 NÁVODY GRUNDFOS. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace. Model A and B. Installation and operating instructions
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1 Model A and B Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/98091804 Bezpečnostní pokyny Překlad originální
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DTS 502. Dávkovací stanice se zásobníkem. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DTS 502 Dávkovací stanice se zásobníkem Montážní a provozní návod Prohlášení o shodì My, spoleènost Grundfos Alldos, prohlašujeme na vlastní zodpovìdnost, že výrobky DTS s elektrickým
CMV. Montážní a provozní návod NÁVODY GRUNDFOS. Installation and operating instructions
NÁVODY GRUNDFOS CMV Montážní a provozní návod Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/97907165 Quick Guide http://net.grundfos.com/qr/i/97907090 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Agitators 509. Elektrické míchadlo. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Agitators 509 Elektrické míchadlo Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě My, společnost, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že výrobky 509, elektrické míchadlo, na které
NÁVODY GRUNDFOS. Multifunkční ventil. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Multifunkční ventil Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Montážní a provozní návod OBSAH Strana 1. Bezpečnostní pokyny 3 1.1 Symboly použité v tomto dokumentu 3 1.2 Kvalifikace a školení
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien
NÁVODY GRUNDFOS. Tanks. Dávkovací nádrže a příslušenství. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Tanks Dávkovací nádrže a příslušenství Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Symboly použité v
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CR deep-well Installation and operating instructions 2 CR deep-well Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d'installation et d'entretien
NÁVODY DMX 221 Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions
NÁVODY GRUNDFOS DMX 221 Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834765 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L Montážní a provozní návod Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla Grundfos ALPHA1 L. Kapitoly 1-4 poskytují
NÁVODY GRUNDFOS CRK, MTR. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS CRK, MTR Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu 2 2. Manipulace 2
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3 Safety instructions and other important information Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze OBSAH 2. Typový štítek Strana 1. Symboly použité
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1. Plug-connected versions. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1 Plug-connected versions Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité
NÁVODY GRUNDFOS SCALA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SCALA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla Grundfos SCALA. Kapitoly
NÁVODY GRUNDFOS POMONA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS POMONA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Všeobecně 1. Označení důležitosti
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (tandem) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (tandem) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
NÁVODY GRUNDFOS. Servomotory. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Servomotory Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Označení důležitosti pokynů 2 2. Všeobecné informace
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA2. Montážní a provozní návod
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA2 Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky GRUNDFOS ALPHA2 na něž se toto prohlášení vztahuje,
Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS CM Montážní a provozní návod Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické
Statistiky k Výzvě 2017 pro Centralizované aktivity
1. Společné magisterské studium Erasmus Mundus Statistiky k Výzvě 2017 pro Centralizované aktivity Počet předložených žádostí: 122 (nárůst o 33 % v porovnání s Výzvou 201) Tematické zaměření magisterských
TPE2 (D), TPE3 (D) NÁVODY GRUNDFOS. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace. Installation and operating instructions
NÁVODY GRUNDFOS TPE2 (D), TPE3 (D) Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/98450210 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. DDI s PROFIBUS-DP. Dodatek k instalačním a provozním pokynům
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DDI s PROFIBUS-DP Dodatek k instalačním a provozním pokynům OBSAH Strana. Označení důležitosti pokynů. Všeobecně. Technická data. Připojení DDI k PROFIBUS-DP V. PROFIBUS-DP V. Hlavní
NÁVODY GRUNDFOS SCALA. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SCALA Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla pro domácí zásobování
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota
DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota Přehled zařízení Hydraulické čerpadlo utahovací zařízení čerpadlo Standard Plarad R 0.9 CT 2 E-W-S GEWI 32, 0, 63,5 Hydraulické čerpadlo CT 2E-W-S Hydraulické čerpadlo
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-146. Regulátor vakua. Servisní předpisy
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-146 Regulátor vakua Servisní předpisy OBSAH 1. Všeobecně... 3 1.1 Skladba dokumentace...3 1.2 O návodu...3 1.3 Uživatelé/cílové skupiny...3 1.4 Povinnosti provozovatele...3
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Tanks 502. Dávkovací zásobník. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Tanks 502 Dávkovací zásobník Montážní a provozní návod 2 OBSAH Strana 1. Všeobecné pokyny 3 1.1 Servisní dokumentace 3 2. Údaje k instalaci 4 3. Instalační schéma 4 4. Účel použití
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-113. Dávkovací regulátor plynu. Servisní předpisy
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-113 Dávkovací regulátor plynu Servisní předpisy OBSAH 1. Všeobecně... 3 1.1 Skladba dokumentace...3 1.2 O návodu...3 1.3 Uživatelé/cílové skupiny...3 1.4 Povinnosti
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.
SV 1003/1005 D Kompaktní, spolehlivé a mimořádně výkonné to je jen několik vlastností, kterými se vyznačují rotační suché lamelové vývěvy Seco společnosti Busch. Díky jejich bezolejovému provozu je, lze
NÁVODY GRUNDFOS BMP, -N, -R. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS BMP, -N, -R Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu 2 2. Všeobecný
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-111. Regulátor vakua. Servisní předpisy
NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS Vaccuperm VGA-111 Regulátor vakua Servisní předpisy OBSAH 1. Všeobecně... 3 1.1 Skladba dokumentace...3 1.2 O návodu...3 1.3 Uživatelé/cílové skupiny...3 1.4 Povinnosti provozovatele...4
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy Přednosti a vlastnosti možnost dopravy dlouhých kotev minimální potřeba místa při dopravě, skladování a montáži odolnost proti poškození při ohybu kotev Dočasná kotva kotvy
NÁVODY GRUNDFOS. Multilift MSS. Montážní a provozní návod. Other languages.
NÁVODY GRUNDFOS Multilift MSS Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98042530 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1 Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Tento montážní a provozní návod popisuje čerpadla MAGNA1. Kapitoly
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE
SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE TENTOKRÁT JSTE SI O TO OPRAVDU ŘEKLI. Naslouchali jsme našim zákazníkům z mnoha průmyslových odvětví. A zde je výsledek... NIŽŠÍ NÁKLADY NA SOUČÁST Rohové
IGEPA velkoobchod papírem, spol. s r.o. Ke Stadionu 400 250 70 Odolena Voda. igepa-czech_objednavky@igepagroup.com
XXL BANNERY IGEPA velkoobchod papírem, spol. s r.o. Ke Stadionu 400 250 70 Odolena Voda igepa-czech_objednavky@igepagroup.com www.igepagroup.cz Tel.: 283 970 121 Fax: 283 971 996 Obsah: MasterJet S FrontLit
NÁVODY GRUNDFOS MTH. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS MTH Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH 1. Použití Strana 1. Použití 2 2. Typové označení 2 2.1 Typový
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG. ATEX-approved pumps. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions NK, NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
Bezolejové rotační zubové vývěvy
Bezolejové rotační zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV Bezolejové zubové vývěvy MI 2124 BV, MI 2122 BV MI 2124 BV Rotační zubové vývěvy řady MI byly vyvinuty speciálně pro průmyslové použití pro aplikace,
Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SP Montážní a provozní návod Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98074911 Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Originální montážní a provozní návod. OBSAH 1. Symboly
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration
COOL 2. Návod k používání. 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx
COOL 2 Návod k používání 0463 348 001 CZ 20130618 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx OBSAH 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 7 2.1 Vybavení...7 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 8 4 INSTALACE... 9 4.1 Umístění...9 4.2 Přívod
Perfektní oprava a zesílení závitů
Perfektní oprava a zesílení závitů Výhody které přesvědčí - výhody, které se počítají. TIME-SERT Závitová vložka Systém TIME-SERT vychází z masivního ocelového pouzdra,které bylo vyrobeno obráběním z jednoho
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou
Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou Aparáty s akumulátorovým pohonem Kombinované aparáty Kombinace utahovací/uzavírací aparát Výhody Strapex aparátů Aparát, vázací páska a servis systémové řešení
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž
somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e c h n i c k é ú d a j e CTS
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK nové generace kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů záruka
DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy
DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy Přednosti a vlastnosti Dočasná kotva jednoduchá montáž jednoduché předepnutí, případně odkotvení pomocí závitové tyče možnost trvalé protikorozní ochrany snadná odstranitelnost
SMART Digital S - DDE
NÁVODY GRUNDFOS SMART Digital S - DDE up to 15 l/h Montážní a provozní návod Further languages http://net.grundfos.com/qr/i/95725839 Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)
Pro více informací kontaktujte / For further information please contact: Ing. Hana Fojtáchová, e-mail: fojtachova@czechtourism.cz Ing. Martin Košatka, e- mail: kosatka@czechtourism.cz Zahraniční hosté
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MQ Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MQ, to which this declaration relates, are
NÁVODY GRUNDFOS. Vaccuperm VGA-111. Podtlakový regulátor. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS Vaccuperm VGA-111 Podtlakový regulátor Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
Čerpadla schválená dle ATEX
NÁVODY GRUNDFOS Čerpadla schválená dle ATEX DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Montážní a provozní návod, dodatek Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under
The Right Tool at the Right Time. Tvářecí závitníky. metrická řada
The Right Tool at the Right Time Tvářecí závitníky metrická řada Vlastnosti & přednosti Materiál Vyrobeno z prvotřídní rychlořezné oceli s kobaltem (HSS-E): vysoká tvrdost a houževnatost zvýšená pevnost
QIAsymphony SP Protocol Sheet
QIAsymphony SP Protocol Sheet DNA_Blood_400_V6_DSP protocol Základní informace Použití pro in vitro diagnostiku. Tento protokol je o izolaci celkové genomické a mitochondriální DNA z čerstvé nebo zmrzlé
NÁVODY GRUNDFOS SQ, SQE. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SQ, SQE Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symbols used in this document 2 2. Obecné informace
ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK
T R A D I C E A K V A L I T A O D R O K U 1 9 2 1 w w w. r o j e k. c z ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK race e n e g é v no kotle ROJEK jsou univerzální příjemné a levné teplo z přírodních zdrojů
NÁVODY GRUNDFOS. ALPHA Reader MI401. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA Reader MI401 Montážní a provozní návod Čeština (CZ) Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Obecné informace 3 1.1 Symboly použité
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs
Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs 23. září 2013 Sky bar Cloud9, hotel Hilton Praha 1 Program 9:00 9:30 Příchod účastníků a registrace 9:30 9:40 Úvodní slovo Petr Havlík, General Business
IBM Univerzita pro obchodní partnery
IBM Univerzita pro obchodní partnery Olomouc (12.6.2013), Praha (20.6.2013) Financování HW, SW a služeb od IBM Global Financing (IGF) Jaromír Šorf Americas» Argentina» Bolivia» Brazil» Canada» Chile» Colombia»
Elastomerová ložiska C V 3
Elastomerová N á v r h, O s a z e n í, Ú d r ž b a C V Elastomerová Vrstvené elastomerové ložisko je blok elastomeru, který může být vyztužen jedním nebo několika zavulkanizovanými ocelovými plechy. Toto
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA2/ALPHA3. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS ALPHA/ALPHA3 Montážní a provozní návod Montážní a provozní návod Překlad originální anglické verze. OBSAH Strana. Symboly použité v tomto návodu 3. Varovné symboly použité ve stručném návodu
Počet hostů / Number of guests. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation establishments: by country hostů / Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay total 2 715 571
NÁVODY GRUNDFOS. JP Booster PT. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace
NÁVODY GRUNDFOS JP Booster PT Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu
Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................
Pioneering for You. Wilo-Zeox FIRST. Návod k montáži a obsluze. 4 192 053-Ed.01 / 2014-11-Wilo
Pioneering for You Wilo-Zeox FIRST cs Návod k montáži a obsluze 4 192 053-Ed.01 / 2014-11-Wilo Obr. 1: Obr. 2: Zeox FIRST H Zeox FIRST V Obr. 3: Obr. 4: Obr. 5: Obr. 6: 1 Obecně...2 2 Bezpečnost...2 2.1
NÁVODY GRUNDFOS. JP Booster PM 1. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace
NÁVODY GRUNDFOS JP Booster PM 1 Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu
Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay. % podíl / % share
Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign at collective accommodation 1. - 3 čtvrtletí 2010 Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay index počet hostů 1-3 Q 2010/1-3
Olejové rotační lamelové vývěvy
Olejové rotační lamelové vývěvy R5 0010 / 0016 C Olejové lamelové vývěvy R5 0010 / 0016 C R5 0010 C Osvědčené olejové rotační lamelové vývěvy řady R5 jsou jednostupňové vývěvy pro široké průmyslové použití.
CoolMini. Návod k používání
CZ CoolMini Návod k používání 0460 228 001 CZ 120731 Valid for serial no. 705-xxx-xxxx - 42 - 1 BEZPEČNOST... 4 2 ÚVOD... 6 2.1 Vybavení... 6 3 TECHNICKÉ ÚDAJE... 6 4 INSTALACE... 6 4.1 Umístĕní... 6 4.2
Fiskální krize a potenciál úvěrů. David Navrátil tel.: 224 995 439, e-mail: dnavratil@csas.cz Ekonomické a strategické analýzy
Fiskální krize a potenciál úvěrů David Navrátil tel.: 224 995 439, e-mail: dnavratil@csas.cz Ekonomické a strategické analýzy Historická analýzy finančních krizí: čtyři fáze. Bude to tentokrát jiné? Nebo
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 2, to which this declaration relates,
Real Estate Investment 2019
Real Estate Investment 2019 Máme se bát obchodní války? Dopady Reality v nové kontextu vlny protekcionismu globální a lokální ekonomiky David DubenMarek 2019 Reality v investičním a ekonomickém kontextu
Jednotka čištění vzduchu pro lékařské účely. breathing star BSP-MT multitronic
Jednotka čištění vzduchu pro lékařské účely breathing star BSP-MT multitronic Adsorpční sušič breathing star BSP-MT multitronic Dokonale čistý vzduch pro lékařské účely Na stlačený vzduch, jenž má být
NÁVODY GRUNDFOS. Montážní a provozní návod
NÁVODY GRUNDFOS SP Montážní a provozní návod Prohlášení o shodě Prohlášení o shodě ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SP, na něž se toto prohlášení
Kybernetická bezpečnost ve Smart Cities. Problém nebo příležitost?
Kybernetická bezpečnost ve Smart Cities Problém nebo příležitost? Přístup k zajištění a udržení bezpečnosti ABC abc 3 Legislativní prostředí Kybernetická bezpečnost Informační bezpečnost Fyzická bezpečnost