NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 84 03 41"

Transkript

1 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: Tento přístroj Vám umožní téměř bezbolestivé měření obsahu cukru v krvi. Abyste mohli provádět vždy a všude bezpečnou kontrolu obsahu cukru (glukózy) v krvi, máte připraveno v uzavřeném bubínku 17 testovacích (měřících) proužků, které se při provádění měření automaticky vysunou z přístroje. Tento měřící přístroj je dále vybaven pamětí na uložení 100 naměřených hodnot společně s datem a časem měření. Naměřené hodnoty můžete též ukládat do osobního počítače pomocí infračerveného interface (portu), kterým je tento měřící přístroj rovněž vybaven.

2 Obsah Strana SOUČÁSTI MĚŘÍCÍHO PŘÍSTROJE ÚVOD VLOŽENÍ / VÝMĚNA BATERIÍ VLOŽENÍ NEBO VÝMĚNA BUBÍNKU S TESTOVACÍMI PROUŽKY NASTAVENÍ PŘÍSTROJE POUŽITÍ TLAČÍTKA NASTAVENÍ SET (VYVOLÁNÍ MENU SET ) ZAPNUTÍ NEBO VYPNUTÍ AKUSTICKÉHO SIGNÁLU NASTAVENÍ LETOPOČTU (ČÍSLA ROKU) NASTAVENÍ ZPŮSOBU ZOBRAZENÍ DATA A ČASU NASTAVENÍ ČASU NASTAVENÍ DATA PROVÁDĚNÍ MĚŘENÍ PODMÍNKY PRO PROVÁDĚNÍ PŘESNÝCH MĚŘENÍ ZOBRAZENÍ NAMĚŘENÝCH HODNOT ZOBRAZENÍ MAXIMÁLNÍ, MINIMÁLNÍ A STŘEDNÍ NAMĚŘENÉ HODNOTY PŘENOS DO PAMĚTI PŘÍSTROJE ULOŽENÝCH NAMĚŘENÝCH HODNOT DO PC KONTROLA, ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ MĚŘÍCÍHO PŘÍSTROJE KONTROLA SPRÁVNÉ FUNKCE MĚŘENÍ (KONTROLNÍ MĚŘENÍ) ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE SKLADOVÁNÍ PŘÍSTROJE + POZNÁMKY K ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE TECHNICKÉ ÚDAJE ZÁRUČNÍ PODMÍNKY SEZNAM MOŽNÝCH ZÁVAD A JEJICH ODSTRANĚNÍ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ NA DISPLEJI PŘÍSTROJE KOMPONENTY SYSTÉMU MĚŘENÍ OBSAHU GLUKÓZY V KRVI

3 Součásti měřícího přístroje 3

4 1. Displej z tekutých krystalů (LCD) 2. Tlačítko zapnutí a vypnutí přístroje 3. Tlačítko paměti MEMO 4. Tlačítko nastavení přístroje SET 5. Měřící optika 6. Knoflík k otevření schránky bubínku s testovacími (měřícími) proužky 7. Schránka (prostor) pro uložení bubínku s testovacími (měřícími) proužky 8. Bubínek s testovacími (měřícími) proužky 9. Testovací (měřící) proužek s přední hranou k nasání krve 10. Kryt optiky (lze obdržet jako náhradní díl) 11. Kryt displeje (lze obdržet jako náhradní díl) 12. Okénko infračerveného interface (portu) pro přenos naměřených údajů do počítače 13. Kontrolní okénko zbývajícího počtu testovacích proužků 14. Bateriové pouzdro baterie 1,5 V typu AAA (LR 03, AM 4) 16. Kryt bateriového pouzdra (lze obdržet jako náhradní díl) 17. Vysunutí testovacího (měřícího) proužku 4

5 1. Úvod Přístroj Accu-Chek Compact patří k zcela nově koncipovaným měřičům obsahu cukru (glukózy) v krvi pro lidi trpící cukrovkou, kteří si chtějí sami zjistit a zkontrolovat hladinu cukru v krvi. Při vývoji přístroje jsme přihlédli ke snadné manipulaci s přístrojem se současným zajištěním vysoké bezpečnosti při provádění měření. Přístroj Accu-Chek Compact Vám spolehlivě poslouží při kontrole Vašeho zdraví a stane se jistě Vaším dobrým pomocníkem. Při měření obsahu v cukru v krvi vystačíte pouze s jedním ovládacím tlačítkem. Testovací proužky nemusíte vůbec brát do ruky, neboť postačí, vložíte-li několika jednoduchými pohyby celý bubínek se 17 testovacími proužky do přístroje. Příslušné kódování (přečtení příslušného čárového kódu) provede přístroj automaticky. Testovací proužek zaujme po stisknutí příslušného tlačítka správnou polohu a po provedení měření dojde po stisknutí tlačítka (zapnutí/vypnutí) k jeho vyhození. Naměřené hodnoty jsou ukládány do paměti přístroje, tyto naměřené údaje můžete dále přenést k dalšímu vyhodnocení a ke zpracování do osobního počítače (PC). K získání kapky krve z vlásečnic (kapilár) Vám doporučujeme naši pomůcku k napíchnutí (nabodnutí) pokožky Accu-Chek Softclix. Pomocí této malé pipety (lancety) získáte potřebnou kapku krve téměř bezbolestně. Při tomto způsobu měření nemusíte provádět žádné dlouhé a náročné přípravy. Ať budete kdekoliv, bude mít vždy vše připravené k provedení požadované kontroly, při které si rychle a bez komplikací změříte obsah cukru ve své krvi. Na následujících stránkách tohoto návodu k obsluze naleznete podrobný popis měřiče obsahu cukru v krvi Accu-Chek Compact. Kromě jiného zde naleznete i informace o údržbě a čištění přístroje. Na konci tohoto návodu k obsluze popisujeme (chybová) hlášení na displeji přístroje, jejichž popis Vám poslouží k odstranění možných závad. Zvláštní pozornost věnujte pasážím, které jsou označeny následujícími symboly: Tento symbol (varování) upozorňuje na okolnosti, při kterých hrozí nebezpečí ohrožení Vašeho zdraví (například nesprávným výpočtem dávky insulinu). Tento symbol (pozor) objevíte v případech, u kterých hrozí poškození měřícího přístroje (například následkem nesprávně provedeného čištění) nebo kdy se mohou objevit případy nesprávnosti při provádění měření. Tento symbol (důležité upozornění) poukazuje na důležité informace, které jsou nutné pro optimální (správné) používání měřícího přístroje. Přečte si prosím v klidu celý návod k obsluze přístroje, k používání pomůcky k napíchnutí pokožky a bubínku s testovacími proužky. Zkontrolujte obsah balení přístroje. Zjistíte-li nějaké nedostatky, obraťte se prosím na svého prodejce nebo přímo na naše servisní středisko (viz kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). 5

6 2. Vložení / výměna baterií Pokud bude přístroj zapnutý, vypněte jej. Uvolněte kryt bateriového pouzdra (1) na zadní straně přístroje a tento kryt otevřete (2). Vyndejte z přístroje vybité baterie. Vložte do bateriového dvě mikrobaterie 1,5 V (typu AAA / LR 03 / AM 4 ) správnou polaritou. S novými bateriemi provedete minimálně 500 měření. Budou-li baterie (již téměř) vybité, zobrazí se na displeji přístroje symbol vybitých baterií. V tomto případě můžete provést ještě asi 50 měření 6

7 Při výměně baterií zůstanou v paměti přístroje zachovány všechny naměřené hodnoty. Po každé výměně baterií však musíte znovu nastavit správné datum a správný čas. Pokud toto neprovedete, budou Vaše nová měření ukládána do paměti přístroje bez data a času provedeného měření. V tomto případě budou naměřené hodnoty ukládány do paměti postupně s příslušnými čísly, takže v tomto případě poznáte posloupnost naměřených hodnot podle očíslování po sobě následujících měření. Upozornění: Následné použití přístroje si usnadníte tím, že provedete výměnu baterií teprve až po úplném spotřebování testovacích proužků z jednoho bubínku (až po úplném vyprázdnění bubínku s testovacími proužky). Pokud toto neprovedete, může nastat případ, že bude přístroji déle trvat, než provede vysunutí dalšího testovacího proužku a že dojde ke ztrátě informace, která Vás má upozornit na překročení doby použitelnosti testovacích proužků (viz dále následující kapitola 3. Vložení nebo výměna bubínku s testovacími proužky ). Při vkládání baterií do přístroje dodržte jejich správnou polaritu. Baterie nepatří do dětských rukou! Abyste zabránili poškození přístroje (baterie mohou vytéci), vyndejte z něho baterie, pokud nebudete přístroj delší dobu používat. Nenechávejte baterie volně ležet. Hrozí nebezpečí, že by je mohly spolknout děti nebo domácí zvířata! V případě spolknutí baterií vyhledejte okamžitě lékaře! Dejte pozor nato, že baterie nesmějí být zkratovány, odhazovány do ohně nebo nabíjeny! V takovýchto případech hrozí nebezpečí exploze! Vyteklé nebo jinak poškozené baterie mohou způsobit poleptání pokožky. V takovémto případě použijte vhodné ochranné rukavice! Vybité baterie jsou zvláštním odpadem a musí být s nimi zacházeno tak, aby nedocházelo k poškození životního prostředí. Baterie (a nepoužitelné akumulátory) nepatří do domovního odpadu! K těmto účelům (k jejich likvidaci) slouží speciální sběrné nádoby v prodejnách s elektrospotřebiči nebo ve sběrných surovinách. Šetřete a neohrožujte životní prostředí! 7

8 3. Vložení nebo výměna bubínku s testovacími proužky Pokud bude přístroj zapnutý, vypněte jej. Dříve než otevřete přístroj, musí dojít k úplnému zatavení motorku na ovládání (otáčení) bubínku s testovacími proužky. Posuňte knoflíkem na pravé straně přístroje dozadu ve směru šipky. Po této akci dojde k otevření schránky (prostoru) na uložení bubínku s testovacími proužky. Podržte při výměně bubínku měřící přístroj ve svislé (šikmé) poloze. Bubínek s testovacími proužky vypadne z přístroje (viz následující vyobrazení). 8

9 Vložte do přístroje nový bubínek s testovacími proužky. Uzavřete schránku (pouzdro) bubínku s testovacími proužky. Přístroj provede otočení bubínku do správné polohy a načte jeho čárový kód. V kontrolním okénku [13] na zadní straně přístroje se objeví bod (tečka). Tento bod upozorňuje na to, že jste do přístroje vložili nový bubínek (se 17 testovacími proužky). Po každém provedeném měření obsahu cukru v krvi uvidíte v tomto kontrolním okénku počet zbývajících testovacích proužků. Po spotřebování všech 17 testovacích proužků z jednoho bubínku (po úplném vyprázdnění bubínku) se v tomto kontrolním okénku objeví opět bod (tečka) a na displeji přístroje začne blikat symbol End (konec). Uzavřete pečlivě pouzdro (zásobník, ampuli) se zbylými bubínky (které jste ještě nepoužili). Pouze v tomto případě zůstane na tomto pouzdru (na této ampuli) zachováno vytištěné datum spotřeby. Buďte velice opatrní při manipulaci s bubínky s testovacími proužky! Nové bubínky s testovacími proužky, u kterých dojde k poškození hliníkové fólie (stříbrně zbarvené konce), nesmějí být dále používány, neboť existuje nebezpečí, že nezískáte v tomto případě správné výsledky měření. 9

10 Důležité upozornění: Po vyndání bubínku z pouzdra (ze zásobníku, z ampule) začíná běžet 90-denní lhůta použitelnosti testovacích proužků. Přístroj tuto dobu použitelnosti zkontroluje. Otevírejte schránku v přístroji na uložení bubínku s testovacími proužky teprve až po spotřebování všech 17 proužků (až po úplném vyprázdnění bubínku). Každé otevření a uzavření této schránky nebo výměnu baterií považuje přístroj za vložení nového bubínku a přístroj začne v tomto případě odpočítávat dobu použitelnosti testovacích proužků od počátku (viz též odstavec Upozornění v kapitole 2. Vložení / výměna baterií ). Pokud vyndáte z přístroje zcela nevyprázdněný bubínek (u kterého nebyly spotřebovány všechny testovací proužky) a znovu jej do přístroje vložíte, pak nebude platit přístrojem zobrazená 90-denní použitelnosti testovacích proužků. Přístroj Vás v tomto případě požádá o provedení kontrolního měření (toto poznáte podle blikajícího zobrazení symbolu CTRL na displeji přístroje). Proveďte v tomto případě nejdříve kontrolní měření (viz popis v kapitole 7.1 Kontrola správné funkce měření ), abyste zjistili, zda jsou ještě testovací proužky použitelné. Zobrazení 90-denní použitelnosti testovacích proužků zůstane i po tomto testu neplatné (jedná se o zobrazení blikajícího symbolu bubínku a data na displeji přístroje). Při použití testovacích proužků s prošlou lhůtou jejich použitelnosti existuje nebezpečí, že získáte nesprávné výsledky měření. 4. Nastavení přístroje Použití tlačítka nastavení SET (vyvolání menu SET ) V menu SET (nastavení) můžete zapnout nebo vypnout akustický signál, nastavit rok, čas a datum včetně způsobu zobrazení času a data. Do menu nastavení se dostanete po stisknutí tlačítka SET. V tomto menu můžete provést změnu příslušného blikajícího zobrazení na displeji přístroje. Zobrazení (funkci) tohoto menu zrušíte (opustíte) stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje 10

11 4.1 Zapnutí nebo vypnutí akustického signálu Pokud provedete zapnutí akustického signálu, ohlásí přístroj začátek měření pípnutím. Tento tón dále signalizuje, že jste na testovací proužek nanesli (nakapali) dostatečné množství krve nebo kontrolního testovacího roztoku. Tento akustický signál se ozve i v případech různých hlášení přístroje. 1. Stiskněte při zapnutém přístroji tlačítko SET. Po této akci dojde k pouhému zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku. 2. Na displeji začne blikat symbol akustického signálu a zobrazí se dále symbol jeho zapnutí On. 3. Pokud budete chtít akustický signál vypnout, stiskněte tlačítko MEMO. Na displeji dojde k zobrazení symbolu vypnutí akustické signálu OFF. Dalším stisknutím tlačítka MEMO akustický signál opět zapnete (na displeji se zobrazí On ). 4. Pokud budete chtít přejít přímo k nastavení (zadání) čísla roku, ponechte přístroj zapnutý a pokračujte od kroku 2 následující kapitoly 4.2 Nastavení letopočtu. Pokud budete chtít ukončit nastavení, vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. V tomto případě dojde k uložení příslušného nastavení do paměti přístroje. 11

12 4.2 Nastavení letopočtu (čísla roku) 1. Stiskněte při zapnutém přístroji tlačítko SET. Po této akci dojde k pouhému zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku. 2. Tiskněte několikrát za sebou (přerušovaně) tlačítko SET tak dlouho, dokud se v pravém horním rohu displeje nezobrazí blikající číslo roku 2000 nebo číslo již dříve nastaveného roku. 3. Pokud budete chtít změnit číslo roku, tiskněte opakovaně tlačítko MEMO tak dlouho, dokud nenastavíte správný rok. Podržíte-li toto tlačítko stisknuté, začne se zobrazení čísla roku na displeji rychle vzestupně měnit až do roku 2032 a poté opět klesat až do roku Pokud budete chtít přejít přímo k nastavení způsobu zobrazení data a času, ponechte přístroj zapnutý a pokračujte od kroku 2 následující kapitoly 4.3 Nastavení způsobu zobrazení data a času. Pokud budete chtít ukončit nastavení, vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. V tomto případě dojde k uložení příslušného nastavení do paměti přístroje. Nastavený rok není během měření ani při zobrazování naměřených hodnot viditelný. Nastavení správného roku má však význam pro zohlednění data 29. února v přestupných rocích. Kromě jiného znamená správné uvedení data jednoznačnou informaci v případě přenosu naměřených hodnot do osobního počítače (PC) k jejich dalšímu zpracování a vyhodnocení. 12

13 4.3 Nastavení způsobu zobrazení data a času Po zakoupení přístroje nebo po výměně baterií je měřící přístroj obsahu cukru v krvi Accu-Chek Compact nastaven na datum a na čas 00:00 hodin. Tyto údaje je třeba aktualizovat za účelem jednoznačného ukládání naměřených hodnot do paměti přístroje a z důvodů jejich dalšího zpracování po přenosu do osobního počítače (viz kapitola 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). Kromě obvyklého zobrazení času (00:00 až 24:00 hodin) a data ve formátu (DD.MM.RR = den, měsíc, rok) můžete použít i angloamerický způsob zobrazení času ve 12-hodinovém formátu. Zobrazovaný čas (00:00 až 12:00 hodin) je u této varianty doplněn ještě údajem a.m. (= ante meridiem = dopoledne) nebo p.m. (= post meridiem = odpoledne). Pokud nastavíte 12-hodinové zobrazení času, změníte tím i formát zobrazení data na MM.DD.RR (měsíc, den, rok). 1. Stiskněte při zapnutém přístroji tlačítko SET. Po této akci dojde k pouhému zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku. 2. Tiskněte několikrát za sebou (přerušovaně) tlačítko SET tak dlouho, dokud se uprostřed displeje nezobrazí 24h. Tímto způsobem jste nastavili 24-hodinový formát zobrazení času. 3. Pokud budete chtít zobrazení času přepnout na 12-hodinový formát, stiskněte tlačítko MEMO. Na displeji se zobrazí 12h = zobrazení času ve 12-hodinovém formátu + dopoledne (a.m.). 4. Pokud budete chtít přejít přímo k nastavení (zadání) správného času, ponechte přístroj zapnutý a pokračujte od kroku 2 následující kapitoly 4.4 Nastavení času. Pokud budete chtít ukončit nastavení, vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. V tomto případě dojde k uložení příslušného nastavení do paměti přístroje. Pokud jste ještě nenastavili správné datum a správný čas, budou zobrazovány naměřené hodnoty s nulovým datem a časem. V paměti přístroje budou tato měření postupně vzestupně číslována. K zobrazení statistických údajů budou použity pouze naměřené hodnoty, které byly do paměti přístroje uloženy společně s datem a časem měření (viz kapitola 6.1 Zobrazení maximální, minimální a střední naměřené hodnoty ). 13

14 4.4 Nastavení času 1. Stiskněte při zapnutém přístroji tlačítko SET. Po této akci dojde k pouhému zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku. 2. Tiskněte několikrát za sebou (přerušovaně) tlačítko SET tak dlouho, dokud se v levém horním rohu displeje nezobrazí blikající čas v hodinách. 3. Nastavte nyní správný čas v hodinách vícenásobným stisknutím tlačítka MEMO. 4. Stiskněte znovu tlačítko SET, Na displeji se zobrazí blikající čas v minutách. 5. Nastavte nyní správný čas v minutách vícenásobným stisknutím tlačítka MEMO. 6. Pokud budete chtít přejít přímo k nastavení (zadání) správného data, ponechte přístroj zapnutý a pokračujte od kroku 2 následující kapitoly 4.5 Nastavení data. Pokud budete chtít ukončit nastavení, vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. V tomto případě dojde k uložení příslušného nastavení do paměti přístroje. Při nižších teplotách než - 10 C poklesne napětí baterií pod únosnou míru a neudrží nastavení správného času. V tomto případě nastavte správný čas znovu. Pro urychlení nastavení času podržte stisknuté tlačítko MEMO tak dlouho, dokud se na displeji přístroje neobjeví správná hodnota a poté toto tlačítko uvolněte. 14

15 4.5 Nastavení data 1. Stiskněte při zapnutém přístroji tlačítko SET. Po této akci dojde k pouhému zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku. 2. Tiskněte několikrát za sebou (přerušovaně) tlačítko SET tak dlouho, dokud se na displeji nezobrazí blikající údaj pro nastavení měsíce v roce. 3. Nastavte nyní správný měsíc vícenásobným stisknutím tlačítka MEMO. 4. Stiskněte znovu tlačítko SET, Na displeji se zobrazí blikající údaj pro nastavení dne v měsíci. 5. Nastavte nyní správný den v měsíci vícenásobným stisknutím tlačítka MEMO. 6. Vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. V tomto případě ukončíte všechna nastavení a zadané datum se uloží do paměti přístroje. 15

16 5. Provádění měření Hodnoty obsahu cukru (glukózy) se udávají ve dvou různých jednotkách (mg/dl či mg/dl = miligram na decilitr nebo mmol/l či mmol/l = milimol na litr). Z tohoto důvodu existují i 2 typy (varianty) tohoto měřícího přístroje. Abyste se vyvarovali možnému nebezpečí nesprávné interpretace, zjistěte nejprve, v jaké jednotce je na Vašem přístroji zobrazován obsah glukózy v krvi. Umyjte si ruce v teplé vodě a dobře je osušte. Otevřete kryt displeje přístroje. Stiskněte nyní tlačítko zapnutí/vypnutí přístroje. Po zapnutí přístroje se na jeho displeji zobrazí On, poté 888 a dále řádek se zobrazením data. Zapíchněte do konečku prstu vhodnou pomůcku k napíchnutí pokožky, například Accu-Chek Softclix. Přitlačte lehce koneček (bříško) prstu k napichovací lancetě tak, aby došlo k vytvoření pouze malé kapky krve. Počkejte dokud se na displeji přístroje nezobrazí blikající symbol ruky a kapičky krve a dokud neuslyšíte pípnutí (pokud byl zapnut akustický signál). Držte přístroj takovým způsobem, aby testovací proužek směřoval dolů (viz obr.). Přiložte přední hranu testovacího proužku na kapičku krve. Testovací proužek nyní tuto kapičku krve nasaje. Jakmile dojde k nasání potřebného množství krve, uslyšíte pípnutí a přístroj provede automaticky změření obsahu cukru v krvi. Pokud bude dávka krve příliš malá, zobrazí se na displeji přístroje příslušné chybové hlášení a dále naměřená hodnota

17 Jakmile zmizí z displeje postupně nulová hodnota 000, dojde k ukončení měření a na displeji přístroje se zobrazí naměřená hodnota obsahu cukru v krvi a dále začne na displeji blikat symbol testovacího proužku. Stisknete-li nyní na měřícím přístroji tlačítko zapnutí/vypnutí, uložíte tímto naměřenou hodnotu do paměti přístroje. Poté dojde k uvolnění testovacího proužku a k vypnutí přístroje. Podržte nyní přístroj ve svislé poloze, aby mohl použitý testovací proužek z měřícího přístroje vypadnout. Pokud nebude zobrazená naměřená hodnota odpovídat hodnotě, která odpovídá Vaší normální hodnotě obsahu cukru v krvi, obraťte se prosím na svého lékaře. Objeví-li se na displeji přístroje hlášení HI (příliš vysoká naměřená hodnota), znamená to naměřenou hodnotu obsahu cukru v krvi vyšší než 600 mg/dl nebo 33,3 mmol/l. Objeví-li se na displeji přístroje hlášení LO (příliš nízká naměřená hodnota), znamená to naměřenou hodnotu obsahu cukru v krvi nižší než 10 mg/dl nebo 0,6 mmol/l. Tyto hodnoty nebudou zahrnuty do statistického vyhodnocení naměřených hodnot (viz kapitola 6.1 Zobrazení maximální, minimální a střední naměřené hodnoty ). Pokud se po zapnutí přístroje neobjeví při krátkém testu zobrazení na jeho displeji úplné zobrazení tří osmiček 888 nebo bude-li zobrazení nesmyslné, jedná se o vadný displej. V tomto případě se spojte se svým prodejcem a požádejte o opravu přístroje v příslušném autorizovaném servisu (viz kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). Glukometr Accu-Chek Compact může používat pouze jedna osoba. Pokud by napichovací pomůcku používalo více osob, existuje nebezpečí přenosu infekcí (viz kapitola 7.2 Čištění přístroje ). Nedotýkejte se testovacích proužků v případě, jestliže na ně nebudete nanášet krev nebo kontrolní testovací roztok, zabráníte tím ohnutí testovacích proužků a zobrazení nesprávných naměřených hodnot. 17

18 Krátký test zobrazení segmentů displeje Úplný test zobrazení segmentů displeje Po zapnutí přístroje se objeví na jeho displeji krátký test zobrazení jeho segmentů. Podržíte-li při zapínání přístroje tlačítko zapnutí/vypnutí déle stisknuté, objeví se na jeho displeji úplný test zobrazení jeho segmentů (jedná se možnost kontroly správného a úplného zobrazení všech údajů na displeji). Nevyhazujte nikdy zásobník (ampuli) na uložení testovacích proužků dříve, než spotřebujete všechny testovací proužky. Pokud hodláte provést kontrolní měření, použijte k tomuto účelu jmenovité hodnoty, které jsou uvedeny v tabulce na tomto zásobníku (na této ampuli). Pokud nestisknete žádné ovládací tlačítko, dojde k automatickému vypnutí přístroje po uplynutí 5 minut. Po zobrazení výsledku měření dojde k automatickému vypnutí přístroje po uplynutí 60 sekund. Spotřebované testovací proužky můžete vyhodit do normálního domovního odpadu. 18

19 5.1 Podmínky pro provádění přesných měření Aby byly naměřené výsledky přesné, dodržujte prosím následující pokyny: Teplota: Provádějte měření pouze v rozmezí okolní teploty mezi + 10 C až + 40 C, neboť je každá chemická reakce ovlivňována teplotou a v jiném rozsahu okolní teploty může dojít k naměření nesprávných hodnot. Kromě toho dojde u tohoto přístroje k jeho automatickému vypnutí, zjistí-li elektronika přístroje teplotu okolí mimo výše uvedený rozsah nebo se na displeji přístroje zobrazí chybové hlášení (zobrazení symbolu teploměru). Takto naměřené hodnoty mají v tomto případě pouze orientační charakter a nemohou být podkladem pro rozhodnutí v pokračování v další léčbě (terapii). Relativní vlhkost vzduchu: Neprovádějte měření při relativní vlhkosti vzduchu větší než 85 %. Při náhlých změnách teploty může dojít ke kondenzaci vodních par a k orosení přístroje. Nezapínejte přístroj nikdy okamžitě po jeho přenesení z teplého do studeného prostředí, počkejte až se jeho teplota vyrovná s teplotou okolí. Elektromagnetické zdroje rušení: Působení silných elektromagnetických polí může negativně ovlivnit funkci přístroje. Nepoužívejte proto přístroj k měření v blízkosti rozhlasových a televizních přijímačů, vysílaček (občanských radiostanic), mobilních telefonů, v blízkosti mikrovlnných trub a jiných neodrušených domácích spotřebičů. V případě silného rušení elektromagnetickými poli se na displeji přístroje zobrazí chybové hlášení Err. Zopakujte znovu měření ve větší vzdálenosti od výše uvedených zdrojů rušení. 19

20 6. Zobrazení naměřených hodnot Glukometr Accu-Chek Compact dokáže uložit do své paměti až 100 naměřených hodnot společně s datem a časem provedení jednotlivých měření, jakož i včetně bezpečnostních upozornění, která byla během měření zobrazena na displeji přístroje. Pokud došlo například během provádění určitého měření i k zobrazení symbolu teploměru na displeji přístroje (z důvodů příliš vysoké nebo nízké teploty okolí), pak se do paměti přístroje uloží takto naměřená teplota i s tímto symbolem. 1. Nechte přístroj vypnutý a stiskněte tlačítko MEMO. 2. Po této akci dojde k zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku. Na displeji přístroje uvidíte naposledy naměřenou hodnotu společně se symbolem MEMO (paměť). 3. Postupným tisknutém tlačítka SET můžete nyní zobrazit předcházející naměřené hodnoty. Stisknete-li tlačítko paměti MEMO, dojde též k postupnému zobrazení předchozích naměřených hodnot. Pokud podržíte některé z těchto ovládacích tlačítek déle stisknuté, budou tyto hodnoty zobrazovány v rychlém sledu za sebou (tímto způsobem můžete provést rychlé nalistovaní požadované hodnoty). 4. Pokud budete chtít ukončit zobrazení naměřených hodnot, vypněte jednoduše přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. V tomto případě nedojde k vysunutí žádného testovacího proužku. 20

21 6.1 Zobrazení maximální, minimální a střední naměřené hodnoty Glukometr Accu-Chek Compact dokáže uložit do své paměti maximální, minimální naměřenou a střední vypočtenou hodnotu měření. Do výpočtu střední hodnoty jsou zahrnuty výsledky měření za posledních 7 dní, pokud byly tyto výsledky uloženy do paměti přístroje společně s datem a časem měření. Bylo-li provedeno v této době více než 100 měření, pak výsledky posledních 100 měření vytvářejí podklad pro provedení statistického výpočtu. 1. Nechte přístroj vypnutý a stiskněte tlačítko MEMO (přepnutí do režimu zobrazení naměřených hodnot uložených do paměti). 2. Po této akci dojde k zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku. Na displeji přístroje uvidíte naposledy naměřenou hodnotu společně se symbolem MEMO (paměť). 3. Stiskněte současně tlačítka SET a MEMO. Na displeji se zobrazí střední vypočtená hodnota měření společně se symbolem A (= average). 4. Stiskněte znovu tlačítko MEMO. Na displeji přístroje se zobrazí maximální naměřená hodnota společně s datem a časem provedeného měření. 5. Stiskněte znovu tlačítko MEMO. Na displeji přístroje se zobrazí minimální naměřená hodnota společně s datem a časem provedeného měření. 6. Pokud budete chtít ukončit zobrazení naměřených hodnot, vypněte přístroj stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. V tomto případě nedojde k vysunutí žádného testovacího proužku. 21

22 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC Tento měřící přístroj umožňuje přenos naměřených hodnot do osobního počítače (PC). Tímto způsobem můžete provádět archivaci a následné vyhodnocení naměřených hodnot po velmi dlouhou dobu. K přenosu naměřených hodnot do počítače potřebujete následující: Hardware a software pro infračervený přenos dat - spojte se prosím se svým prodejcem, nebo použijte přímo adresu našeho servisního střediska: Roche Diagnotics GmbH Accu-Chek service Center D Mannheim (Spolková republika Německo) Tel.: Fax: Proveďte instalaci příslušného software pomocí přiložené příručky. Na horní straně přístroje se nachází interface (port) pro infračervený přenos dat (12). Nasměrujte okénko tohoto infračerveného interface přesně na okénko infračerveného interface počítače ve vzdálenosti maximálně 10 cm. Stiskněte současně tlačítko SET a tlačítko MEMO. Po této akci dojde k zapnutí přístroje bez vysunutí testovacího proužku a přístroj začne automaticky přenášet (vysílat) naměřené hodnoty do Vašeho PC. Při tomto přenosu blikají na displeji přístroje 2 šipky. Po ukončení přenosu dojde k automatickému vypnutí měřícího přístroje. Příslušný počítačový program Vám podá informaci u úplnosti přenosu naměřených hodnot. Pokud nedojde k přenosu naměřených hodnot z přístroje do počítače nebo pouze k neúplnému přenosu naměřených údajů, dojde po uplynutí 5 minut k automatickému vypnutí měřícího přístroje. Abyste mohli tuto funkci využít, musíte na měřícím přístroji nastavit letopočet, datum a čas. 22

23 7. Kontrola, čištění a skladování měřícího přístroje 7.1 Kontrola správné funkce měření (kontrolní měření) Aby byly výsledky měření spolehlivé, je třeba, abyste pravidelně (čas od času) prováděli kontrolu správné funkce přístroje. Tuto kontrolu provedete pomocí testovací tekutiny (testovacího roztoku) Accu-Chek Control (tento roztok nebývá normální součástí dodávky přístroje). Tuto kontrolu proveďte v následujících případech: Zakoupíte-li (otevřete-li) nové balení testovacích proužků. Po výměně baterií. Požádá-li Vás přístroj o provedení kontrolního měření (začne-li na jeho displeji blikat zobrazení CTRL ). Po vyčištění přístroje. Budete-li se domnívat, že výsledky měření nejsou správné. Způsob provedení měření: Stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí přístroje. Po této akci dojde k zapnutí přístroje s automatickým vysunutím testovacího proužku. Stiskněte tlačítko SET. Na displeji přístroje se objeví zobrazení symbolu CTRL (= kontrola) společně se symbolem ruky. Po provedení kontrolního měření pomocí testovacího roztoku dojde k automatickému uložení naměřené hodnoty společně se symbolem CTRL do paměti přístroje (tato naměřená hodnota bude tímto způsobem označena jako kontrolní). Kapičku kontrolního roztoku naneste na testovací proužek teprve poté, až se na displeji objeví blikající symbol ruky a kapičky krve. 23

24 Vezměte do ruky lahvičku s testovacím roztokem a podržte její kapátko šikmo směrem dolů, počkejte dokud se u otvoru kapátka nevytvoří visící kapička roztoku. Dotkněte se touto kapičkou přední hrany testovacího proužku v místě černého vroubku a počkejte dokud se z přístroje neozve pípnutí (bude-li zapnutý akustický signál) a dokud se na displeji přístroje nezobrazí hodnota 000. Přístroj provede měření, zobrazí naměřenou hodnotu a symbol CTRL. Podívejte na tabulku na etiketě ampule s bubínky a zkontrolujte, zda je naměřená hodnota v uvedeném rozsahu. Pokud tato hodnota nebude souhlasit s údajem v tabulce, proveďte znovu kontrolní měření. Pokud tato hodnota nebude souhlasit s údajem v tabulce ani po druhém provedeném měření, přečtěte si prosím kapitolu 10. Seznam možných závad a jejich odstranění. Pokud ani poté příčinu závady neodstraníte, spojte se svým prodejcem nebo přímo s naším servisním střediskem (viz naše kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). Výsledky kontrolních měření, které jsou označeny symbolem CTRL, nejsou zahrnovány do výpočtů statistických údajů. 7.2 Čištění přístroje Pokud dojde k znečištění pouzdra (krytu) přístroje nebo jeho displeje, vyčistěte tyto plochy pomocí navlhčeného hadříku. Pokud se dostane krev do prostoru pro vysunování testovacích proužků nebo objeví-li na displeji chybové hlášení OFF (= otevřít přístroj), vyčistěte přístroj následujícím způsobem: Otevřete kryt měřící optiky jeho mírným stlačením na obou stranách (1) a poté kryt rychle nadzvedněte (2). 24

25 Vyčistěte měřící optiku opatrně tyčinkou s omotanou, mírně navlhčenou vatou nebo pomocí mírně navlhčeného měkkého hadříku bez žmolků a chloupků. Poté nasaďte opět opatrně kryt na měřící optiku. Dejte prosím pozor na to, aby byla, pokud provádíte měření, měřící optika pevně usazena. V opačném případě nedojde k vysunutí testovacího proužku. 7.3 Skladování přístroje + poznámky k čištění přístroje Dejte pozor na to, že existuje potenciální riziko infekcí. Lékařský personál a osoby, které by prováděly měření obsahu cukru v krvi u více pacientů, musejí dát pozor na to, že všechny předměty, které přijdou do kontaktu s lidskou krví, představují potenciální zdroj různých infekcí. Pokud budete používat v lékařské praxi k desinfekci 70-procentní etylalkohol (líh) nebo k čištění měřící optiky a krytu přístroje silně zředěné prostředky na mytí nádobí, pak po použití těchto prostředků tyto prostředky důkladně otřete a přístroj nechte dokonale oschnout. Nepoužívejte nikdy k čistění prostředky na drhnutí, neboť byste jimi mohli poškodit displej přístroje a měřící optiku. Přístroj můžete skladovat bez vložených baterií při teplotě od 40 C až do + 70 C. Informaci o skladovací teplotě testovacích proužků naleznete v příloze k testovacím proužkům. S vloženými bateriemi neskladujte přístroj při teplotách vyšších než + 50 C. V tomto případě hrozí vytečení baterií a poškození přístroje. Při teplotách nižších než 10 C dojde ke snížení napětí baterií a tyto poté nedokážou udržet správný čas hodin přístroje. Skladujte přístroj na suchém místě, aby nemohlo dojít k ovlivnění jeho správné funkce. 25

26 8. Technické údaje Typ přístroje: Způsob měření: Měřící rozsah: Množství krve: Doba trvání měření: Accu-Chek Compact Reflexní fotometrická metoda zjištění obsahu glukózy v čerstvé krvi z vlásečnic (z kapilár). Při použití krve z cév dodržujte prosím pokyny, které jsou uvedeny v příloze balení ampule s bubínky s testovacími proužky mg/dl (0,6 33,3 mmol/l) 1,5 µl (mikrolitru) Teplota při měření: + 10 C až + 40 C Průměrně 8 sekund (v závislosti na koncentraci) Skladovací teplota: Bez baterií a testovacích proužků: - 40 C až + 70 C S bateriemi a testovacími proužky: + 2 C až + 30 C S bateriemi bez testovacích proužků: - 10 C až + 50 C Vlhkost vzduchu: Relativní vlhkost vzduchu do 85 % Paměť: Rozměry přístroje: Hmotnost přístroje: Zobrazení: Vypínací automatika: Napájení: Životnost baterií: Interface: Třída ochrany: 100 naměřených hodnot včetně data a času, maximální, minimální a střední hodnota 103 x 52 x 31 mm Cca 120 g s bateriemi a s bubínkem s testovacími proužky Displej z tekutých krystalů (LCD) se symboly V závislosti na stavu měření 60 sekund nebo 5 minut 2 baterie 1,5 V typu AAA, LR 03, AM 4 (mikro) Minimálně 500 měření Infračervené rozhraní dat (port) III LED: Infračervená svítivá dioda, třída 1 9. Záruční podmínky Platí všeobecné záruční podmínky firmy Conrad a FK Technics. 26

27 10. Seznam možných závad a jejich odstranění Pokud začne přístroj na displeji zobrazovat opakovaně chybová hlášení, budou-li nepřesné výsledky měření, budou-li výsledky kontrolních měření mimo uvedený rozsah (viz kapitola 7.1 Kontrola správné funkce měření ), proveďte prosím následující kontroly: Provedli jste měření podle tohoto návodu k obsluze? viz kapitola 5. Provádění měření. Není znečištěná měřící optika? viz kapitola 7.2 Čištění přístroje. Nejsou již vybité baterie? Vložili jste je do přístroje správným způsobem? - viz kapitola 2. Vložení / výměna baterií. Provedli jste měření při normální teplotě (+ 10 C až + 40 C)? Nevypršelo již datum použitelnosti testovacích proužků (viz ampule s bubínky s testovacími proužky)? Nedošlo k překročení 90-denní použitelnosti bubínku s testovacími proužky (viz příloha k testovacím proužkům)? Dodrželi jste podmínky pro uskladnění měřícího přístroje a bubínků s testovacími proužky? - viz kapitola 7.3 Skladování přístroje + poznámky k čištění přístroje a příloha k testovacím proužkům. Při provádění kontrolních měření: Nevypršelo datum použitelnosti testovacího (kontrolního) roztoku (viz příslušná nálepka na lahvičce s testovacím roztokem)? Při provádění kontrolních měření: Použili jste správný testovací (kontrolní) roztok ( Accu-Chek Compact Control )? Pokud jste provedli výše uvedené kontroly a přístroj nadále zobrazuje chybová hlášení nebo měří nepřesně, obraťte se prosím na svého prodejce nebo přímo na naše servisní středisko (viz kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). 11. Chybová hlášení na displeji přístroje Fialově zobrazené údaje nebo symboly na displeji blikají Přístroj nelze zapnout (žádné zobrazení na displeji): 1. Zcela vybité baterie proveďte jejich výměnu. 2. Příliš nízká okolní teplota přeneste přístroj do teplejšího prostředí. 3. Vadný přístroj - obraťte se prosím na svého prodejce nebo přímo na naše servisní středisko (viz naše kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). Na displeji je zobrazen symbol baterie: Nyní můžete ještě provést maximálně 50 měření provádějte měření tak dlouho, dokud z vloženého bubínku nevyprázdníte všechny testovací proužky. Poté vložte do přístroje nové baterie a nový bubínek s testovacími proužky. 27

28 Po zapnutí přístroje zmizí symbol baterie během 3 sekund: Nyní můžete provést ještě 1 měření poté vložte do přístroje nové baterie (a případně nový bubínek s testovacími proužky). Hodiny se zastaví, nebo se začnou po zapnutí přístroje předcházet: Přístroj byl uskladněn při teplotě nižší než 10 C skladujte přístroj při vyšší teplotě než - 10 C. V tomto případě proveďte nové nastavení správného času. Teplota okolí během provádění měření byla příliš vysoká nebo nízká: Zobrazená naměřená hodnota může být použita pouze pro orientační účely. Tato naměřená hodnota byla uložena do paměti přístroje společně se symbolem teploměru. Pro přesné měření nechte pomalu ochladit nebo ohřát testovací proužky. Optimální rozsah teploty pro přesné měření se musí pohybovat v rozmezí od + 10 C do + 40 C. Teplota okolí během provádění měření byla vyšší než + 45 C nebo nižší než + 5 C : Nechte pomalu ochladit nebo ohřát testovací proužky a proveďte nové měření. Optimální rozsah teploty pro přesné měření se musí pohybovat v rozmezí od + 10 C do + 40 C. Na testovací proužek jste nanesli příliš málo krve: Proveďte nové měření s větší kapičkou krve. Do přístroje vložený bubínek s testovacími proužky je prázdný: Vložte do přístroje nový bubínek objeví-li se toto hlášení znovu, obraťte se prosím na svého prodejce nebo přímo na naše servisní středisko (viz kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). Na zadní straně přístroje se musí po vložení nového bubínku s testovacími proužky objevit v kontrolním okénku bod (tečka). Ztráta do paměti přístroje uloženého čárového kódu: Otevřete schránku přístroje na uložení bubínku s testovacími proužky a tuto schránku opět uzavřete. Ztráta zobrazení 90-denní použitelnosti testovacích proužků (viz kapitola 3. Vložení nebo výměna bubínku s testovacími proužky ). Nevložili jste do přístroje bubínek s testovacími proužky (viz též chybové hlášení uvedené na následující a další straně): Vložte do přístroje bubínek s testovacími proužky. Na zadní straně přístroje se musí po vložení nového bubínku s testovacími proužky objevit v kontrolním okénku bod (tečka). 28

29 nebo Do přístroje jste vložili znovu již načatý bubínek s testovacími proužky: Přístroj nedokáže zjistit, po jakou dobu byl z přístroje vyndán ještě nevyprázdněný bubínek s testovacími proužky a zda jsou ještě tyto proužky použitelné. Pokud máte jistotu, že nedojde k překročení 90-denní lhůty jejich použitelnosti, můžete tento bubínek dále používat. Proveďte kontrolní měření. Naměřená hodnota při tomto kontrolním měření se uloží do paměti přístroje společně se symbolem CTRL a na displeji zůstane dále zobrazen symbol bubínku do té doby, dokud do přístroje nevložíte nový bubínek s testovacími proužky. Pokud neprovedete žádné kontrolní měření, bude se nadále zobrazovat při každém měření na displeji přístroje blikající symbol bubínku společně s upozorněním CTRL tak dlouho, dokud do přístroje nevložíte nový bubínek s testovacími proužky. Po tuto dobu budou všechny naměřené hodnoty ukládány do paměti přístroje společně s blikajícím symbolem bubínku a s upozorněním CTRL. Po vložení prvního bubínku s testovacími proužky z nového balení bliká na jeho displeji symbol bubínku a chybové hlášení E-2. Při provádění dalších měření bliká na displeji symbol bubínku. Poškozený čárový kód bubínku s testovacími proužky: Vyndejte bubínek z přístroje a vložte jej zpět do ampule (otevřeného nového balení). Vložte do přístroje druhý bubínek ze stejného balení a spotřebujte všech 17 testovacích proužků (použijte je k provedení normálních měření). Při následující výměně bubínků vložte opět do přístroje první bubínek s poškozeným čárovým kódem ze stejného balení (tedy bubínek, který byl dříve nepoužitelný). Poté, co se na displeji objeví znovu toto chybové hlášení, stiskněte na přístroji tlačítko nastavení SET. Do paměti přístroje se uloží čárový kód předchozího (druhého) použitého bubínku s testovacími proužky. Přístroj Vás nyní požádá z důvodu bezpečnosti o provedení kontrolního měření (na jeho displeji se zobrazí symbol CTRL ). Po této akci můžete použít k měření všechny testovací proužky tohoto bubínku (17 kusů). Na displeji však bude blikat nadále symbol bubínku, a to tak dlouho, dokud do přístroje nevložíte nový bubínek s testovacími proužky. Pouze bubínky s testovacími proužky ze stejného balení mají stejný (identický) čárový kód. Nezkoušejte provést uložení čárového kódu do paměti přístroje v tomto případě pomocí bubínku z jiného balení! Zkontrolujte správnost použitého bubínku porovnáním čísel šarží na obou bubínkách. Před číslem šarže je na bubínku vytištěn symbol. Pokud by se tato chyba vyskytla opakovaně, obraťte se prosím na svého prodejce nebo přímo na naše servisní středisko (viz kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). 29

30 Po vložení druhého nebo třetího bubínku s testovacími proužky z jednoho balení bliká na jeho displeji symbol bubínku a chybové hlášení E-2. Při provádění dalších měření bliká na displeji symbol bubínku. Poškozený čárový kód bubínku s testovacími proužky: Poté, co se na displeji objeví toto chybové hlášení, stiskněte na přístroji tlačítko nastavení SET. Do paměti přístroje se uloží čárový kód předchozího (prvního) použitého bubínku s testovacími proužky. Chybové hlášení se poté akci již na displeji přístroje neobjeví. Přístroj Vás nyní požádá z důvodu bezpečnosti o provedení kontrolního měření (na jeho displeji se zobrazí symbol CTRL ). Po této akci můžete použít k měření všechny testovací proužky tohoto bubínku (17 kusů). Na displeji však bude blikat nadále symbol bubínku, a to tak dlouho, dokud do přístroje nevložíte nový bubínek s testovacími proužky. Pouze bubínky s testovacími proužky ze stejného balení mají stejný (identický) čárový kód. Nezkoušejte provést uložení čárového kódu do paměti přístroje v tomto případě pomocí bubínku z jiného balení! Zkontrolujte správnost použitého bubínku porovnáním čísel šarží na obou bubínkách. Před číslem šarže je na bubínku vytištěn symbol. Pokud by se tato chyba vyskytla opakovaně, obraťte se prosím na svého prodejce nebo přímo na naše servisní středisko (viz kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). Překročení 90-denní doby použitelnosti testovacích proužků: Testovací proužky jsou již nepoužitelné. Vložte do přístroje nový bubínek s testovacími proužky. nebo Budete-li chtít tento bubínek dále používat, musíte provést kontrolní měření. Dále naměřené hodnoty však nesmíte považovat za směrodatné, nýbrž pouze za orientační. Toto chybové hlášení bude blikat na displeji přístroje tak dlouho, dokud do přístroje nevložíte nový bubínek s testovacími proužky. Při vyvolání zobrazení naměřených hodnot z paměti: Testovací proužky byly při provádění měření nepoužitelné (jsou starší než 3 měsíce): Takto získané výsledky měření mohou posloužit pouze pro orientaci a nesmějí být použity jako podklad pro rozhodnutí v pokračování v další léčbě (terapii). 30

31 1. Chyba měření proveďte nové měření. 2. Ovlivnění přístroje silným elektromagnetickým polem přeneste přístroj do dostatečné a bezpečné vzdálenosti od veškerých elektromagnetických zdrojů rušení (viz kapitola 5.1 Podmínky pro provádění přesných měření ). 1. Během měření jste odstranili násilím testovací proužek z přístroje zopakujte měření s novým testovacím proužkem a vyndávejte proužek z přístroje pouze po stisknutí tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje. 2. Při kapání krve na testovací proužek nebo při provádění měření jste testovací proužek příliš ohnuli zopakujte měření s novým testovacím proužkem. 3. Nesprávně nasazený (neuzavřený) kryt optiky - nasaďte kryt na optiku přístroje tak, aby správně zaskočil (aby došlo k jeho úplnému uzavření). Přilepený testovací proužek v přístroji: Vytáhněte testovací proužek z přístroje rukou. Otevřete opatrně schránku v přístroji na uložení bubínku s testovacími proužky a vyndejte bubínek tak, aniž byste jím jakkoliv pootočili. Vložte opatrně bubínek zpět do přístroje a uzavřete opět schránku. Dejte pozor na dobu použitelnosti bubínku s testovacími proužky. 1. Provedli jste příliš včasné nanesení krve na testovací proužek vypněte přístroj a znovu jej zapněte. Zopakujte měření. Počkejte s nanesením kapičky krve na testovací proužek do té doby, dokud se na displeji přístroje neobjeví symbol ruky. 2. Znečištěná měřící optika vyčistěte měřící optiku a zopakujte měření. 3. Příliš staré testovací proužky - vložte do přístroje nový bubínek s testovacími proužky. 4. Provedli jste vypnutí a opětovné zapnutí přístroje, starý (použitý) testovací proužek se nachází stále v přístroji podržte přístroj kolmo dolů a nechte vypadnout použitý testovací proužek nebo jej vytáhněte nenásilně rukou z přístroje. 5. Během měření jste odstranili násilím testovací proužek z přístroje zopakujte měření s novým testovacím proužkem a vyndávejte proužek z přístroje pouze po stisknutí tlačítka zapnutí/vypnutí přístroje 31

32 Naměřená hodnota je příliš vysoká (mimo měřící rozsah), vyšší než 600 mg/dl (33,3 mmol/l): Pokud takovýto výsledek odpovídá Vašemu zdravotnímu stavu, dodržujte pokyny svého lékaře. Pokud takovýto výsledek neodpovídá Vašemu zdravotnímu stavu, proveďte kontrolu správné funkce přístroje (kontrolní měření) s novým testovacím proužkem pomocí testovacího (kontrolního) roztoku Accu-Chek Compact Control. Naměřená hodnota je příliš nízká (mimo měřící rozsah), nižší než 10 mg/dl (0,6 mmol/l): Pokud takovýto výsledek odpovídá Vašemu zdravotnímu stavu, dodržujte pokyny svého lékaře. Pokud takovýto výsledek neodpovídá Vašemu zdravotnímu stavu, proveďte kontrolu správné funkce přístroje (kontrolní měření) s novým testovacím proužkem pomocí testovacího (kontrolního) roztoku Accu-Chek Compact Control. Elektrostatický výboj: Vadný přístroj: Chyba elektroniky na desce s tištěnými spoji: Vypněte a zapněte znovu přístroj. Pokud toto chybové hlášení nezmizí, obraťte se prosím na svého prodejce nebo přímo na naše servisní středisko (viz kontaktní adresa uvedená v kapitole 6.2 Přenos do paměti přístroje uložených naměřených hodnot do PC ). Při přenosu naměřených údajů z přístroje do osobního počítače (PC) se neobjeví na displeji přístroje symboly přenosu dat, po 5 minutách dojde k vypnutí přístroje a na monitoru PC se objeví chybové hlášení: 1. Při přenosu dat se objevila chyba zopakujte přenos naměřených hodnot ještě jednou. 2. V blízkosti infračervené portu přístroje nebo počítače se nachází zdroj s příliš vysokou intenzitou světla zvětšete vzdálenost od tohoto zdroje rušení. 3. Vyrovnání obou infračervených portů proti sobě není správné nebo jsou tyto porty od sebe příliš vzdáleny - vyrovnejte oba porty proti sobě (jejich okénka musejí být v zákrytu) nebo zmenšete vzdálenost mezi oběma porty na méně než 10 cm. 4. Chyba počítačového software přečtěte si pozorně návod k obsluze příslušného programu pro přenos dat. Na displeji přístroje se mohou současně objevit i různé kombinace chybových hlášení. Například kombinace zobrazení symbolu teploměru, bubínku, naměřené hodnoty, data, blikajícího CTRL znamená: Teplota okolí při měření byla v mezním rozsahu a kromě toho došlo ještě k překročení 90-denní lhůty použitelnosti testovacích proužků. 32

33 12. Komponenty systému měření obsahu glukózy v krvi 1. Měřící přístroj Accu-Chek Compact 2. Držák měřícího přístroje Accu-Chek Compact 3. Pomůcka k nabodnutí pokožky pro odběr krve ACCU-CHEK Softclix 4. Ampule se 3 bubínky (každý bubínek obsahuje 17 testovacích proužků) 5. Testovací roztok pro provádění kontrolních měření Accu-Chek Compact Control 6. Krabička (ampule) na přenášení bubínku s testovacími proužky sterilních lancet sterilních lancet 9. Brašna na uložení měřícího přístroje 33

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 64 61 50

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 64 61 50 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č. 64 61 50 Úvod Vážení zákazníci, děkujeme za Vaši důvěru a za nákup našeho malého bezdrátového pokojového a venkovního teploměru. Tento přístroj dokáže přijímat signály naměřené

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 05/08. Obj. č.: 4804769

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 05/08. Obj. č.: 4804769 NÁVOD K OBSLUZE Verze 05/08 Obj. č.: 4804769 Obsah Strana 1. Úvod... 3 2. Součásti a ovládací tlačítka anemometru... 3 Tlačítko +... 3 Větrné kolečko k měření rychlosti větru... 3 Kryt bateriového pouzdra...

Více

2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE...

2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE... Obsah Strana 1. ÚVOD... 3 2. ÚČEL POUŽITÍ PŘÍSTROJE... 3 Detektor kouře Obj. č.: 75 01 70 3. VÝBĚR MÍSTA MONTÁŽE... 3 MONTÁŽ DETEKTORŮ KOUŘE V JEDNOPODLAŽNÍM DOMĚ (BYTĚ)... 4 MONTÁŽ DETEKTORŮ KOUŘE VE

Více

Prodlužovačka se 6 zásuvkami ovládaná rádiovým signálem v pásmu 433 MHz

Prodlužovačka se 6 zásuvkami ovládaná rádiovým signálem v pásmu 433 MHz NÁVOD K OBSLUZE Prodlužovačka se 6 zásuvkami ovládaná rádiovým signálem v pásmu 433 MHz Obj. č.: 61 31 18 Ideální pro Vaše video nebo audio zařízení. Před prvním použitím prodlužovačky si pozorně přečtěte

Více

Teploměr a vlhkoměr MS-10

Teploměr a vlhkoměr MS-10 Teploměr a vlhkoměr MS-10 Obj. č.: 10 08 41 Vážení zákazníci, Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup teploměru a vlhkoměru MS-10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení

Více

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 30 33 57

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 30 33 57 NÁVOD K OBSLUZE Verze 02/04 Obj. č.: 30 33 57 Toto praktické ultramalé a lehké rádio se středními a velmi krátkými vlnami schováte do kterékoliv kapsy u kalhot. Připojíte-li k tomuto rozhlasovému přijímači

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 03/05 DF. Obj. č.: 51 21 46

NÁVOD K OBSLUZE. Verze 03/05 DF. Obj. č.: 51 21 46 NÁVOD K OBSLUZE Verze 03/05 DF Obj. č.: 51 21 46 Obsah Strana Úvod... 2 Účel použití nabíječky... 3 Popis funkce nabíječky... 3 Co znamená pojem paměťový efekt?... 3 Bezpečnostní předpisy... 4 Připojení

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Rádiem řízený budík se slunečním modulem. Obj.č.: 640 037

NÁVOD K OBSLUZE. Rádiem řízený budík se slunečním modulem. Obj.č.: 640 037 NÁVOD K OBSLUZE Rádiem řízený budík se slunečním modulem Obj.č.: 640 037 DCF signál pro rádiem řízené hodiny s volbou ručního nastavování 24 hodinový ukazovací cyklus Kalendářní údaje: Datum dne a měsíce

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 10 07 16

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 10 07 16 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 10 07 16 Tento přístroj, který měří teplotu a relativní vlhkost vzduchu a který zobrazuje na vteřinu přesný čas (hodiny řízené rádiovým časovým signálem DCF-77 ), je určen převážně

Více

4. Důležité informace k provádění měření...4. 5. Součásti a ovládací tlačítka měřícího přístroje...5

4. Důležité informace k provádění měření...4. 5. Součásti a ovládací tlačítka měřícího přístroje...5 Obsah Strana 1. Úvod...1 Laserový měřič vzdáleností LDM 70 2. Bezpečnostní předpisy a údržba přístroje...3 Manipulace s bateriemi... 4 3. Rozsah dodávky...4 4. Důležité informace k provádění měření...4

Více

Návod k obsluze. testo 316-2 Detektor úniku plynu

Návod k obsluze. testo 316-2 Detektor úniku plynu Návod k obsluze testo 316-2 Detektor úniku plynu 2 Bezpečnost a životní prostředí Bezpečnost a životní prostředí O tomto dokumentu - Přečtěte si pozorně tento dokument a seznamte se s obsluhu přístroje

Více

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Odpájecí stanice pro SMD Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D Upozornění Teplota trysek je 400 C a v případě nesprávného zacházení s přístrojem může dojít ke zranění, požáru

Více

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách.

NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách. NÁVOD K HODINKÁM S KAMEROU 1. Úvod Dostává se Vám do rukou kamera s mikrofonem, záznamem obrazu a zvuku skrytá v náramkových hodinkách. Připojení k PC je pomocí USB konektoru na rekordéru, z PC je rekordér

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených

Více

RC model UFO s LED osvětlením RtF. Obj. č.: 20 90 73. Popis výrobku. Rozsah dodávky

RC model UFO s LED osvětlením RtF. Obj. č.: 20 90 73. Popis výrobku. Rozsah dodávky Popis výrobku RC UFO představuje již sestavený model létajícího objektu, který je možné řídit na dálku, pomocí dálkového ovládaní. K stoupání do výšky se využívají 2 protilehlé rotory. Další menší motor

Více

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze

HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze HBG 60 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 POPIS Odsavač par lze instalovat ve filtrační nebo odtahové verzi. Filtrační verze (obr. 1) odsavač odsává vzduch z kuchyně nasycený párami a zápachy, čistí

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 85 20 03

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 85 20 03 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 85 20 03 Účel použití nabíječky Tato nabíječka, kterou zapojíte do síťové zásuvky se střídavým napětím 230 V, slouží k nabíjení automobilových nebo motocyklových baterií (olověných

Více

Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810. Obj. č.: 86 02 78. Vážení zákazníci,

Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810. Obj. č.: 86 02 78. Vážení zákazníci, Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810 Obj. č.: 86 02 78 Vážení zákazníci, Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup analyzátoru tělesných hodnot MD 4810. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Objednací číslo: 481 22 18. 3. Rozsah dodávky... 3 4. Bezpečnostní předpisy... 3 Manipulace s bateriemi (akumulátory)...

NÁVOD K OBSLUZE. Objednací číslo: 481 22 18. 3. Rozsah dodávky... 3 4. Bezpečnostní předpisy... 3 Manipulace s bateriemi (akumulátory)... NÁVOD K OBSLUZE Objednací číslo: 481 22 18 3. Rozsah dodávky... 3 4. Bezpečnostní předpisy... 3 Manipulace s bateriemi (akumulátory)... 4 5. Vložení (výměna) baterií... 4 A) Meteorologická stanice... 4

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080 autorizovaný distributor NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080 AA 5000 AA 3080 ATMOS Chrást, s.r.o.; Plzeňská 168;

Více

DETEKTOR ULTRAZVUKOVÝ DÉLKOMĚR LASEROVÁ LINIE NÁVOD K OBSLUZE. Click here to get your free novapdf Lite registration key

DETEKTOR ULTRAZVUKOVÝ DÉLKOMĚR LASEROVÁ LINIE NÁVOD K OBSLUZE. Click here to get your free novapdf Lite registration key DETEKTOR ULTRAZVUKOVÝ DÉLKOMĚR LASEROVÁ LINIE NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K POUŽITÍ Tento nástroj generuje vícesměrový laserový paprsek a po zapnutí vytváří na většině ploch, na které je položen, viditelnou

Více

Návod k obsluze. MSA Plus 250

Návod k obsluze. MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Obsah Obsah Strana 1 Úvod 1.1 Platnost 1.2 Popis svářečky 1.2.1 Ovládací prvky 1.4 Napájení jednotky 1.4.1 Provoz při připojení do sítě 1.4.2

Více

4. Důležité informace k provádění měření... 5. 5. Součásti a ovládací tlačítka měřícího přístroje... 6

4. Důležité informace k provádění měření... 5. 5. Součásti a ovládací tlačítka měřícího přístroje... 6 Obsah Strana 1. Úvod... 3 Laserový měřič vzdáleností LDM 30 P 2. Bezpečnostní předpisy a údržba přístroje... 3 Manipulace s bateriemi... 4 3. Rozsah dodávky... 4 4. Důležité informace k provádění měření...

Více

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. CZ JBY 52 z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Česky Obsah 1 K seznámení... 2 2 Vysvětlení symbolů...

Více

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA PT-5201A/B Návod k obsluze PROKIT'S INDUSTRIES CO., LTD. HTTP://WWW.PROKITS.COM.TW E-MAIL: PK@MAIL.PROKITS.COM.TW 1 Popis 1. Upínací matice 2. Pojistka vřetena 3. Vypínač 4. Přívodní

Více

FS-130W SCALEMAN. Digitální osobní váha. Návod k použití. Obsah. Osobní váha FS-130W

FS-130W SCALEMAN. Digitální osobní váha. Návod k použití. Obsah. Osobní váha FS-130W Obsah SCALEMAN Digitální osobní váha FS-130W ÚVOD... 3 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 3 CO BYSTE MĚLI VĚDĚT PŘED TÍM NEŽ ZAČNETE VÁHU POUŽÍVAT... 3 PRINCIP METODY MĚŘENÍ BIA... 3 MĚŘENÍ TĚLESNÉHO TUKU (%BF)...

Více

Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47

Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47 Obsah Strana Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47 1. Úvod a účel použití...2 Doplňující vybavení testovacího přístroje (kontrola zařízení se střídavým napětím)...3 2. Bezpečnostní

Více

Kompresorové ledničky

Kompresorové ledničky EBERSPÄCHER PRAHA S.R.O. Pod Višňovkou 29 140 00 Praha 4 Tel.: 234 035 800 Fax: 234 035 820 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorové ledničky NÁVOD NA POUŽITÍ Pozor Před použitím ledničky

Více

NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.: 121 012

NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120. Obj. č.: 121 012 NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÝ AMPÉRMETR VC 120 Obj. č.: 121 012 Tento návod patří k tomu to výrobku. Obsahuje důležitá upozornění pro vlastní provoz přístroje a pro jeho obsluhu. Dbejte proto ona to, když budete

Více

Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití

Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Stolní lampa JETT-677 - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 POPIS PŘÍSTROJE A JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ... 4 NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT... 5 INSTALACE... 5 NASTAVENÍ ČASU A BUDÍKU...

Více

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 Návod k obsluze Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 1 Při čtení návodu si nechejte otevřené stránky 3 a 4, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti. Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče

Více

ALKOHOL TESTER. Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí.

ALKOHOL TESTER. Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. ALKOHOL TESTER Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. ALKOHOL TESTER JE URČEN POUZE PRO ORIENTAČNÍ MĚŘENÍ ALKOHOLU V KRVI!

Více

testo 616 Přístroj pro měření vlhkosti materiálu Návod k obsluze

testo 616 Přístroj pro měření vlhkosti materiálu Návod k obsluze testo 616 Přístroj pro měření vlhkosti materiálu Návod k obsluze 2 Obsah Obsah...3 Obecná upozornění...4 1. Bezpečnostní upozornění...5 2. Použití...6 3. Popis přístroje...7 3.1 Displej a tlačítka...7

Více

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE CZ Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného

Více

Osobní multifunkční elektronická váha s displejem M5305-BE-L. - Návod k použití

Osobní multifunkční elektronická váha s displejem M5305-BE-L. - Návod k použití Osobní multifunkční elektronická váha s displejem M5305-BE-L - Návod k použití Obsah ÚVOD... 3 OBECNÉ INFORMACE... 3 JAK VÁHA PRACUJE... 3 DŮLEŽITÉ POZNÁMKY... 3 REFERENČNÍ TABULKA... 4 ZÁKLADNÍ OPERACE...

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 04 28

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 51 04 28 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 51 04 28 Obsah Strana ÚVOD... 3 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 POPIS FUNKCE NABÍJEČKY... 4 KONTROLA NABÍJENÍ POMOCÍ SVÍTIVÝCH DIOD... 4 DŮLEŽITÉ POZNÁMKY KE ZPŮSOBU NABÍJENÍ... 5 OBSLUHA

Více

Elektronická meteorologická stanice»ews-330«

Elektronická meteorologická stanice»ews-330« Elektronická meteorologická stanice»ews-330«1 Stručný popis Displej meteorologické stanice Datum a čas 6. radiový signál (přesný čas) 7. kontrola baterie meteorologické stanice 8. čas 9. aktivována funkce

Více

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Návod k montáži a obsluze RJ 10 Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo

Více

NÁVOD NA POUŽITÍ INSTAT 8

NÁVOD NA POUŽITÍ INSTAT 8 NÁVOD NA POUŽITÍ INSTAT 8 OBSAH: I II III Diagram teplota-čas Tabulka časových pásem Ovládací prvky-zobrazení 1 Ovládání přístroje 1.1 Ručně C 1.2 Týdenní program. A 1.3 Denní program. B 1.4 Party..D 1.5

Více

PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE

PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE Nejprve si pečlivě přečtěte návod k použití a myslete na to, že ho ještě můžete později potřebovat. Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí, pro které

Více

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru. Výrobek nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zkušené osoby nebo nebyli poučeni

Více

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem

Návod k obsluze. BluSpeaker. Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem Návod k obsluze BluSpeaker Bluetooth reproduktor s hlasitým odposlechem 1 1 Předmluva Tato příručka vám pomůže vhodně a bezpečně používat váš BluSpeaker 11 Kdo by si měl tento návod přečíst Příručka je

Více

Síťové adaptéry pro různé síťové zásuvky s různým síťovým střídavým napětím

Síťové adaptéry pro různé síťové zásuvky s různým síťovým střídavým napětím Solární cestovní nabíječka Powermonkey Explorer Obj. č.: 20 11 50 Jiný způsob používání této solární nabíječky, než bylo uvedeno výše, by mohl vést k jejímu poškození. Kromě jiného by nesprávné používání

Více

Měřič plochy listu Návod k použití

Měřič plochy listu Návod k použití Měřič plochy listu Návod k použití strana 1 Obsah 1. Úvod... 3 1.1. Popis... 3 1.2 Ovládací prvky a indikátory... 4 1.2.1 Hlavní jednotka... 4 1.2.2 Skener... 5 1.3 Nastavení... 5 1.4 Nastavení rukojeti...

Více

Digitální album návod k použití

Digitální album návod k použití Digitální album návod k použití ALBUM je schopné stahovat (nahrávat) fotografie přímo z digitálního fotoaparátu bez použití počítače. Pojme více než 20 tisíc fotografií ve formátu JPG, optimalizovaných

Více

FS-127BRW SCALEMAN. Digitální osobní váha. Návod k použití. Obsah. Osobní váha FS-127BRW

FS-127BRW SCALEMAN. Digitální osobní váha. Návod k použití. Obsah. Osobní váha FS-127BRW Obsah SCALEMAN Digitální osobní váha FS-127BRW Návod k použití OBSAH... 2 ÚVOD... 3 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 3 CO BYSTE MĚLI VĚDĚT PŘED TÍM NEŽ ZAČNETE VÁHU POUŽÍVAT... 3 PRINCIP METODY MĚŘENÍ BIA... 3

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

Návod k použití PPW 2201 B-544-02

Návod k použití PPW 2201 B-544-02 Návod k použití PPW 2200 PPW 2201 B-544-02 2 3 Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a nikoli do komerčních a lékařských zařízení. Návod k použití si pečlivě uschovejte! Tato váha neukazuje pouze

Více

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného typ KHE 3/4 Obj. č. B 111 157 typ KHE 1 Obj. č. B 111 158 typ KHE 1 1/4 Obj. č. B 111 159 typ KHE 1 1/2 Obj. č. 111 160 typ KHE 2 Obj.

Více

NÁVOD K OBSLUZE DEHUMIDIFIER CFO-45E

NÁVOD K OBSLUZE DEHUMIDIFIER CFO-45E NÁVOD K OBSLUZE DEHUMIDIFIER CFO-45E PŘEKLAD PŮVODNÍHO UŽIVATELSKÉHO NÁVODU 1 PŘED POUŽITÍM UPOZORNĚNÍ! Udržujte toto zařízení vždy ve svislé poloze. Když bylo zařízení přepravováno nebo nakloněno (např.

Více

Digitální rádio "Dřevo" 633699

Digitální rádio Dřevo 633699 Digitální rádio "Dřevo" 633699 Návod k obsluze Děkujeme Vám, že jste se rozhodli ke koupi tohoto výrobku. Přečtěte si pečlivě tento návod před uvedením do provozu a dobře je uschovejte pro pozdější potřebu.

Více

SOLÁRNÍ HODINKY FUNK Číslo artiklu: 58 28 986 Návod k použití

SOLÁRNÍ HODINKY FUNK Číslo artiklu: 58 28 986 Návod k použití SOLÁRNÍ HODINKY FUNK Číslo artiklu: 58 28 986 Návod k použití Základní vlastnosti: 1. solární napájení 2. rádiově ovládaný čas pro Německo, Anglii, USA a Japonsko 3. klasické analogové zobrazení 4. věčný

Více

SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství)

SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství) SC 61 a SC 61 Z RUČNÍ DETEKTOR KOVŮ NÁVOD K POUŽITÍ 5 3 4 2 1 1 2 3 4 SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství) Stručný popis

Více

Obsah. Upozornění...2 ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY O LCD MONITORECH...3. Obsah balení...3. Návod k instalaci...4. Montáž monitoru...4. Odpojení monitoru...

Obsah. Upozornění...2 ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY O LCD MONITORECH...3. Obsah balení...3. Návod k instalaci...4. Montáž monitoru...4. Odpojení monitoru... Obsah Upozornění...2 ZVLÁŠTNÍ POZNÁMKY O LCD MONITORECH...3 Obsah balení...3 Návod k instalaci...4 Montáž monitoru...4 Odpojení monitoru...4 Nastavení úhlu pohledu...4 Připojení zařízení...5 Zapnutí přívodu

Více

Pračka EVOGT 14064D3. Návod k použití

Pračka EVOGT 14064D3. Návod k použití Pračka EVOGT 14064D3 Návod k použití 1 A VOLIČ PROGRAMŮ Použijte tento ovladač na výběr požadovaného pracího programu. Otočte voličem programů (lze jim otáčet do obou směrů) tak, aby byl program naproti

Více

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení

Česky. Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení Česky Manuál Prosím pečlivě si přečtěte tento manuál a mějte pro případné další doporučení Bezpečnostní informace Nebezpečí smrtelného zranění kabelem - děti se mohly zaplést v kabelech a uškrtit se. -

Více

EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě

EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě EM271 Dvojitý třífázový elektroměr a analyzátor sítě Návod k použití OBSAH: 1) Upozornění str. 2 2) Rozměrový výkres a montážní otvor v panelu str. 2 3) Přestavba z panelové verze na DIN str. 3 4) Montáž

Více

Elektronická mikrovlnná trouba, objem 30 litrů Uživatelská příručka MWB 3010 EX

Elektronická mikrovlnná trouba, objem 30 litrů Uživatelská příručka MWB 3010 EX Elektronická mikrovlnná trouba, objem 30 litrů Uživatelská příručka MWB 3010 EX Čtěte pozorně a uschovejte návod pro budoucí použití DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ

Více

Manuál pro profesionální ústní sprchu Waterpik Ultra Professional WP660

Manuál pro profesionální ústní sprchu Waterpik Ultra Professional WP660 Manuál pro profesionální ústní sprchu Waterpik Ultra Professional WP660 Obsah: Bezpečnostní upozornění str. 1 Popis produktu str. 2 Použití ústní sprchy začínáme str. 3 Doporučená technika str. 5 Údržba,

Více

1. Úvod a účel použití měřícího přístroje (vlhkoměru) 3. Součásti měřícího přístroje (vlhkoměru)...4

1. Úvod a účel použití měřícího přístroje (vlhkoměru) 3. Součásti měřícího přístroje (vlhkoměru)...4 Obsah Strana Digitální měřič vlhkosti stavebních materiálů testo 616 1. Úvod a účel použití měřícího přístroje (vlhkoměru)...1 2. Bezpečnostní předpisy...3 Manipulace s bateriemi...3 3. Součásti měřícího

Více

MP 41. z Sada manikúry/pedikúry. Návod k použití

MP 41. z Sada manikúry/pedikúry. Návod k použití MP 41 CZ z Sada manikúry/pedikúry Návod k použití BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky Vážená

Více

LaserLiner AutoLite-Laser ALL Green

LaserLiner AutoLite-Laser ALL Green LaserLiner AutoLite-Laser ALL Green Automatické horizontální a vertikální vyrovnávání díky elektronickým senzorům a servo motorkům. Přesnost 1mm / 10m, samo-nivelační rozsah +/- 5. Zelený laserový paprsek

Více

Montážní příručka. Joola Clima Výr.číslo: 12600

Montážní příručka. Joola Clima Výr.číslo: 12600 Montážní příručka Joola Clima Výr.číslo: 12600 22 mm hliníkové sendvičové desky - skládací, nastavovací Automatické skládací nohy EN 14468-1C Rekreační sporty - Vysoká kvalita Důležité informace: Prosím

Více

Návod a technické informace 3 dotykový dutinový mikrometr digitální

Návod a technické informace 3 dotykový dutinový mikrometr digitální Návod a technické informace 3 dotykový dutinový mikrometr digitální Všeobecný popis 3 dotykový dutinový mikrometr je měřidlo s automatickým centrováním určené k měření otvorů. měřidlo je zkonstruováno

Více

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze

Sklokeramická deska PVD 830 N. Návod k obsluze Sklokeramická deska PVD 830 N Návod k obsluze 1 Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Čas/Časovač/Odpočítávání Indikátor rozšířené zóny Zapnutí/vypnutí a zobrazení varné zóny Tlačítko Memory (paměť) Zóna časovače Tlačítka

Více

Uživatelská příručka ACR-3280. Radiobudík (Před použitím si pečlivě přečtěte návod)

Uživatelská příručka ACR-3280. Radiobudík (Před použitím si pečlivě přečtěte návod) ACR-3280 Radiobudík (Před použitím si pečlivě přečtěte návod) Návod k obsluze je možné stáhnout ve formátu PDF: http://hu.akai-atd.com/uzivatelska-prirucka 1 1. ON/OFF: Tlačítko pro zapnutí a vypnutí zařízení,

Více

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití 1. Důležité informace o bezpečnosti provozu Tato tiskárna je konstruována tak, aby byla bezpečně provozována po mnoho let se spolehlivým výkonem. Jako u všech

Více

Chronis IB / IB L Programovatelné spínací hodiny

Chronis IB / IB L Programovatelné spínací hodiny Abyste mohli optimálně využít všech výhod programovatelných spínacích hodin Chronis IB / IB L, přečtěte si pozorně následující návod k obsluze a provozu. Chronis IB / IB L jsou programovatelné spínací

Více

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah

Uživatelský manuál. Klešťový multimetr AC/DC MS2101. Obsah 9. Automatické vypnutí Pro prodloužení životnosti baterie je poskytována funkce automatického vypínání. V případě nečinnosti (ovládání tlačítek), změny rozsahu po dobu 15 minut se multimetr automaticky

Více

Návod k obsluze HLSI 4000. Myčka nádobí

Návod k obsluze HLSI 4000. Myčka nádobí Návod k obsluze HLSI 4000 Myčka nádobí 1 Obsah Popis ovládacího panelu...3 Rozměry...3 Technické údaje...3 Volba programu a speciální funkce...4 Automatická signalizace závad...7 Bezpečnostní systém proti

Více

Návod na použití závěsné váhy digitální do 300 kg, dělení 100 g

Návod na použití závěsné váhy digitální do 300 kg, dělení 100 g obj. č: 3058 Návod na použití závěsné váhy digitální do 300 kg, dělení 100 g Informace o produktu: Digitální váha je moderní přístroj, vybaven spolehlivým hardwarem a výkonným softwarem. Využití tohoto

Více

CDPM 77883 CDPM 77883X

CDPM 77883 CDPM 77883X CZ Návod k použití CDPM 77883 CDPM 77883X Myčka nádobí 1 Vážený zákazníku! Děkujeme Vám, že jste si vybrali domácí spotřebič CANDY, kvalitní myčku nádobí, která zaručuje vysokou jakost, výborné užitné

Více

Uživatelská příručka

Uživatelská příručka Automobilový zabezpečovací systém SPY09 Uživatelská příručka Před prvním použitím zabezpečovacího systému si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a ponechte si ji pro případ potřeby. Obsah Tlačítka

Více

Instalační programování Programování bezdrátové klávesnice se skládá ze dvou kroků: Hlavní vlastnosti

Instalační programování Programování bezdrátové klávesnice se skládá ze dvou kroků: Hlavní vlastnosti Instrukce pro bezdrátovou klávesnici RW SALK WL Úvod Bezdrátová klávesnice je vysílač s plovoucím kódem, používaný k dálkovému ovládání bezpečnostního systému PROSYS. Umožňuje aktivaci a deaktivaci systému

Více

Zámkový systém pro trez ory

Zámkový systém pro trez ory Zámkový systém pro trez ory NÁVOD K PROGRAMOVÁNÍ A OBSLUZE Informace o TechMaster 4 1. Master Menu 7 1.1. Nastavení asu a data 7 1.2. asový zámek 7 1.2.1. asový zámek dodatek 7 1.2.2. asový zámek ov ení

Více

1. Úvod a účel použití měřícího přístroje. 2. Doplňující informace k používání ph-metru, rozsah dodávky...3. 3. Bezpečnostní předpisy...

1. Úvod a účel použití měřícího přístroje. 2. Doplňující informace k používání ph-metru, rozsah dodávky...3. 3. Bezpečnostní předpisy... Obsah Strana 1. Úvod a účel použití měřícího přístroje...1 ph-metr testo 206-pH2 2. Doplňující informace k používání ph-metru, rozsah dodávky...3 3. Bezpečnostní předpisy...5 Manipulace s bateriemi...5

Více

Digitální ruční otáčkoměr DT-2 L/K. Obj. č.: 12 14 88. Úvod. Účel použití měřícího přístroje DT 2L / k

Digitální ruční otáčkoměr DT-2 L/K. Obj. č.: 12 14 88. Úvod. Účel použití měřícího přístroje DT 2L / k Digitální ruční otáčkoměr DT-2 L/K Obj. č.: 12 14 88 Vážení zákazníci, děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup analyzátoru tělesných hodnot MD 4810. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité

Více

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 316, 553 632 303 http://www.brano.eu; zz-info@brano.eu; info@brano.eu NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO

Více

Elektrický stepper DH5005. Návod k použití

Elektrický stepper DH5005. Návod k použití Elektrický stepper DH5005 Návod k použití Obsah Obsah... 2 Bezpečnostní pokyny... 3 Varování... 3 Upozornění... 4 Části přístroje... 5 Než začnete cvičit... 6 Nastavení přístroje... 6 Způsob cvičení...

Více

RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat

RAYSTAT-CONTROL-10. Regulační termostat RAYSTAT-CONTROL-10 Regulační termostat 1 RAYSTAT-CONTROL-10 Obsah 2 Popis a technické údaje 5 Funkční popis 6 Displej 7 Popis instalace 7 Provozní popis 9 Zkoušky, uvedení do provozu a údržba 11 Schémata

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Elektrický drtič ledu Turbo, model 039 (Ice Crusher) Obj. č.: 67 00 34

NÁVOD K OBSLUZE. Elektrický drtič ledu Turbo, model 039 (Ice Crusher) Obj. č.: 67 00 34 NÁVOD K OBSLUZE Elektrický drtič ledu Turbo, model 039 (Ice Crusher) Obj č: 67 00 34 Perfektně rozdrcený led toto dokážete pomocí tohoto přístroje pouhým stisknutím knoflíku A pokud nebudete právě míchat

Více

Návod k obsluze. Verze 1.1. FC10 Digitální detektor alkoholu. www.promile.cz. Strana 1. Červenec 2010

Návod k obsluze. Verze 1.1. FC10 Digitální detektor alkoholu. www.promile.cz. Strana 1. Červenec 2010 FC10 Digitální detektor alkoholu Návod k obsluze www.promile.cz Patent No. 6,596,153 Verze 1.1 Červenec 2010 Výhradní zastupení pro Českou republiku: V NET s.r.o., Šumice Strana 1 V NET s.r.o. Šumice 139

Více

Akční kamera FHD170/5. Obj. č. 80 60 86

Akční kamera FHD170/5. Obj. č. 80 60 86 Akční kamera FHD170/5 Obj. č. 80 60 86 Popis a ovládací prvky 1. Tlačítko pro pořízení snímku 2. Tlačítko pro záznam videa 3. Uzamčení / On-Off 4. LED kontrolka 5. Vstup pro Micro-SD kartu 6. Vstup HDMI

Více

ST-PS1250. Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz

ST-PS1250. Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz ST-PS1250 Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,

Více

Rádio. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND

Rádio. Návod k obsluze. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND PROHLÁŠENÍ O SHOD S NORMAMI EU Tímto na naši vlastní odpov dnost prohlašujeme, že tento výrobek je podle sm rnice 89/336/EHS Rady v souladu s následujícími normami normalizovaných dokument : EN55013 Tímto

Více

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS Elektrické sporáky 1 ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS Elektrické sporáky 2 Všeobecné informace: Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral tento spotřebič. Před použitím

Více

GENERAL Technické údaje / Oblasti použití Napětí akumulátoru... 12 V Kapacita akumulátoru... 2,0 Ah Jmenovitý příkon... 280 W Počet otáček motoru... 12000 1/min Síla na píst... 19 kn Doba lisování (podle

Více

Straightener. Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8361/00. CS Příručka pro uživatele

Straightener. Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8361/00. CS Příručka pro uživatele Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8361/00 CS Příručka pro uživatele a b c d e + -- --- f g h i j k l Čeština Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli

Více

ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR

ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR ELEKTRICKÝ PŘENOSNÝ KOVEKTOR Strana 1 INSTRUKCE K PROVOZU Před snahou zapnout konvektor nebo na něm vykonat údržbu si pečlivě přečtěte tento návod. Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny. Nedodržení pokynů

Více

Umístění ovladačů. Bezpečnostní pokyny

Umístění ovladačů. Bezpečnostní pokyny Umístění ovladačů 1 LCD hodiny 3 Tlačítko POWER 5 Tlačítko MODE 7 Tlačítko ADJ 9 Tlačítko RESET 2 LCD displej testeru alkoholu 4 Náustek 6 Tlačítko SET 8 Prostor pro baterii Bezpečnostní pokyny Tento produkt

Více

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7

Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4. Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6. Používání Ovládací prvky 7 OBSAH Vaše odsávací digestoř Popis 4 Úvod 4 Bezpečnost Bezpečnostní opatření, která musíte podniknout 5 Odsávací systémy 6 Používání Ovládací prvky 7 Údržba Čištění 9 Tukové filtry 10 Uhlíkový filtr 10

Více

Plazmová řezačka BSP40

Plazmová řezačka BSP40 Verze 1.1 Plazmová řezačka BSP40 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 112 50 Označení výrobku: BSP40 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní pokyny 3 Uvedení

Více

ST-PS1246. Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz

ST-PS1246. Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz ST-PS1246 Osobní váha Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí,

Více

P O K Y N Y P R O ZADAVATELE

P O K Y N Y P R O ZADAVATELE P O K Y N Y P R O ZADAVATELE A. Činnosti vykonávané KAŽDÝ DEN KONÁNÍ ZKOUŠEK PŘED JEJICH ZAPOČETÍM Dostavte se před konáním zkoušek dle jednotného zkušebního schématu do místnosti, kde proběhne předání

Více

*Známý též jako Quickův test nebo hodnota Quickova času nebo pod zkratkou PT.

*Známý též jako Quickův test nebo hodnota Quickova času nebo pod zkratkou PT. CS Testovací proužky pro kvantitativní stanovení protrombinového času* v kapilární krvi z konečku prstu nebo žilní krvi bez protisrážlivých prostředků pomocí přístrojů CoaguChek XS/XS Plus. Vhodné pro

Více

Návod k obsluze Obj.č.: 646 151

Návod k obsluze Obj.č.: 646 151 Návod k obsluze Obj.č.: 646 151 Tato meteorologická stanice měří venkovní a vnitřní teploty a tlak vzduchu pomocí jednoho až tří externích venkovních čidel. Přenos naměřených dat s dosahem až 60 m (ve

Více

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT uživatelská příručka OV08CZ WWW.MINIROL.EU ÚVODNÍ INFORMACE UŽVATELI Povinností uživatele a obsluhy je řádně se seznámit před zahájením práce s návodem k používání.

Více

Vodopád Hagen Exo Terra EX

Vodopád Hagen Exo Terra EX Vodopád Hagen Exo Terra EX Čerpadlo součástí balení Vodopád přírodního vzhledu, který může být integrován do jakéhokoliv typu terária Stimuluje přirozené chování plazů při pití Zvyšuje vlhkost vzduchu

Více

IFU 2015900544-02 _TEFAL_BODYPARTNER_Format 110x156 03/04/12 14:09 Page1. www.tefal.com

IFU 2015900544-02 _TEFAL_BODYPARTNER_Format 110x156 03/04/12 14:09 Page1. www.tefal.com IFU 2015900544-02 _TEFAL_BODYPARTNER_Format 110x156 03/04/12 14:09 Page1 BODYPARTNER www.tefal.com IFU 2015900544-02 _TEFAL_BODYPARTNER_Format 110x156 03/04/12 14:09 Page2 N L S U K A B O C R R G U L K

Více