ZETOR Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového
|
|
- Radomír Ovčačík
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1
2 ZETOR Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů, prosíme, abyste se s obsahem tohoto návodu seznámili co nejdůkladněji. Najdete v něm mnoho nových informací a získáte dokonalý přehled, jakým způsobem můžete traktor při různých pracích nejlépe využít. Při dodržení uvedených zásad obsluhy, údržby traktoru a bezpečnosti jízdy se stane Váš nový traktor spolehlivým a dlouholetým společníkem. Tisíce spokojeně odpracovaných hodin Vám přeje výrobce traktoru. ZETOR Brno 3
3 Údaje o technických datech, konstrukci, vybavení, materiálu, vnějším vzhledu jsou platné v okamžiku tisku. Výrobce si vyhrazuje právo změny. 4
4 OBSAH Návod k obsluze obsahuje popis, obsluhu a údržbu standardního provedení i příslušenství, kterým může být traktor vybaven. Servisní šeková knížka pro traktory není součástí Návodu k obsluze, ale tvoří samostatnou publikaci, která je vám předávána při koupi nového traktoru. Strana Umístění výrobních čísel... 7 Bezpečnostní pokyny pro uživatele... 9 Preventivní denní údržba Seznámení s traktorem Jízdní provoz Zajíždění traktoru Transportní využití Pohon zemědělských strojů Hydraulické zařízení Elektrohydraulika Závěsy Změna rozchodu kol Přídavná závaží Elektrická instalace Údržba Pokyny k údržbě Seřizování Hlavní technické parametry Rejstřík
5 TRAKTORY ZETOR FORTERRA HSX Typ traktoru výkon motoru (kw) 2000/25/EC Forterra HSX Forterra HSX Forterra HSX Forterra HSX Forterra HSX F11N001 6
6 UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL F11N002 7
7 UMÍSTĚNÍ VÝROBNÍCH ČÍSEL Při objednávání náhradních dílů a veškerém písemném i ústním styku používejte údajů o Vašem traktoru, které si zaznačte do níže uvedených rámečků. Typ traktoru Zetor Forterra HSX 100 Zetor Forterra HSX 110 Zetor Forterra HSX 120 Zetor Forterra HSX 130 Zetor Forterra HSX 140 Výrobní číslo traktoru Výrobní číslo motoru Označení "vpravo", "vlevo", "vpředu", "vzadu" platí ve směru jízdy traktoru. Výrobce si vyhrazuje právo provádět během výroby změny v konstrukci a výbavě, sloužící technickému pokroku. F11N003 8
8 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE Věnujte zvýšenou pozornost částem návodu k obsluze a údržbě, které jsou označeny tímto symbolem. Symbol naleznete u všech důležitých upozornění, která se týkají bezpečnosti provozu. Řiďte se těmito upozorněními a jednejte v těchto případech zvlášť opatrně! Informujte o těchto upozorněních Vaše spolupracovníky a ostatní uživatele. Kapitoly označené tímto symbolem důkladně prostudujte před započetím obsluhy, prováděním oprav a seřizováním traktoru. Symbol naleznete u všech důležitých upozornění, která se týkají obsluhy, seřizování a oprav spouštěče. Řiďte se těmito upozorněními a jednejte v těchto případech zvlášť opatrně! Tímto symbolem jsou označeny části Návodu k obsluze týkající se ochrany životního prostředí. Popřípadě pasáže popisující nakládání s nebezpečnými odpady. Tímto symbolem je označeno příslušenství traktoru montované ve výrobním závodě na přání zákazníka. Tímto symbolem jsou označeny pasáže návodu k obsluze týkající se pouze modelů vybavených filtrem pevných částic DPF Příslušenství, které není standardně, nebo na přání zákazníka namontováno od výrobce (ze závodu), nemůže být předmětem reklamace! VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY 1.S traktorem smí pracovat jen vyškolený pracovník, který má platné oprávnění k řízení traktoru a je důkladně seznámen s provozními a bezpečnostními zásadami. 2.Kromě upozornění týkajících se bezpečnosti, uvedených Návodu k obsluze, jste povinni respektovat všeobecně platné bezpečnostní a dopravní předpisy země, ve které je traktor užíván. SPRÁVNÝ ODĚV 3.Nenoste volně vlající neupnutý oděv a volně vlající dlouhé vlasy. 4.Při vykonávání všech prací používejte vhodné (předepsané) osobní ochranné prostředky (pracovní obuv, rukavice, brýle atd.). 9
9 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE SPOUŠTĚNÍ MOTORU 5.Startujte pouze z pracoviště řidiče při plně sešlápnutém pedálu spojky. Nebezpečí smrti při startování zkratováním svorek spouštěče! 6.Klíček musí být ve spínací skříňce v poloze "I". 7.Při zahřívání motoru elektrickým ohřívačem zasuňte zástrčku přívodu elektrického proudu nejprve do ohřívače a potom připojte na síť. Po ukončení zahřívání odpojte nejprve zařízení od elektrické sítě. Pozor nebezpečí úrazu elektrickým proudem! JÍZDNÍ PROVOZ 8. Hadice hydrostatického řízení, brzd a palivového systému je nutno kontrolovat a v případě zjištění příznaků poškození proveďte ihned jejich výměnu. Jako příznak poškození hadice je možno uvést: - trhlinky na povrchu hadice, uvolnění předpětí spojení hadice, (což lze ověřit snadným stažením hadice z přípojky) a mechanické poškození hadice. Hadice s označenou životností je nutné po uplynutí udané lhůty životnosti ihned vyměnit. 9. Brzdy a řízení musí být stále v perfektním stavu. 10. Při jízdě na komunikacích, s přívěsy, nářadím musí být brzdové pedály spojeny západkou. 11. Jízda z kopce bez zařazeného převodového stupně je zakázána! 12. Zvláštní pozornost věnujte řízení traktoru na svahu, rozbláceném, písčitém, zledovatělém a nerovném terénu. 13. Dodržujte stanovený úhel svahové dostupnosti max Respektujte celkovou dovolenou hmotnost soupravy udanou na výrobním štítku traktoru, případně na blatníku zadního kola. 15. Při jízdě v zatáčce nepoužívejte uzávěrku diferenciálu. 16. Nastupování a vystupování z jedoucího traktoru je zakázáno. 17. Při jízdě se stroji zavěšenými v zadních závěsech nesmí klesnout zatížení řízené nápravy pod 18 % okamžité hmotnosti soupravy. 18. Při jízdě traktoru se zemědělskými stroji zavěšenými v předním tříbodovém závěsu snižte pojezdovou rychlost traktoru na 20 km.h Při agregaci traktorů Zetor Forterra HSX se stroji a nářadím s velkým tahovým odporem, kdy otáčky motoru klesají a motor má tendenci se zastavit nesmí být při práci s těmito stroji používány redukované převodové stupně 1R, 2R (hrozí překroucení hřídelů). 10
10 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE DOPRAVA OSOB, OBSLUHA 20. Na traktoru smí být přepravováno jen tolik osob, kolik je uvedeno v technickém průkazu. 21. Osoby, které nejsou pověřeny prací s přídavným zařízením traktoru, se nesmí zdržovat mezi traktorem a závěsným strojem (nářadím). 22. Dříve než se s traktorem rozjedete, prověřte si, zda Vám v jízdě nebrání přítomnost nepovolané osoby nebo nějaká překážka. VYPROŠTĚNÍ, TLAČENÍ 23. K vyproštění zapadlého traktoru používejte tažné tyče nebo lana uchycené v předním háku! Nikdy nepoužívejte řetězy! Při přetržení řetězu hrozí nebezpečí smrti! 24. Při vyprošťování je nebezpečné zdržovat se v blízkosti tažného lana. 25. Je zakázáno používat nápravy traktoru (jednotlivá pojezdová kola) jako naviják při vyprošťování zapadlého traktoru. 26. Přední hák slouží pouze pro odtažení nebo vyprošťění samotného traktoru tj. bez přívěsu, nebo jiného přídavného zařízení. 27. Nikdy nevyprošťujte traktor při zařazených redukovaných rychlostech. 28. Při tlačení jiných vozidel (vleků, přívěsů, apod.) traktorem, nikdy nepoužívejte mezi traktor a tlačený předmět volně vložená břevna, nebo tyče. OPUŠTĚNÍ TRAKTORU 29. Traktor parkujte pouze na rovině a pokud to nelze, tak ve svahu založte kolo klínem. 30. Neparkujte traktor s neseným nářadím ve zvednuté poloze. 31. Před opuštěním traktoru nezapomeň-te traktor zabrzdit ruční brzdou. Zařazení rychlostního stupně nezabezpečuje traktor před rozjetím (spojka je rozepnutá), vyjmout klíček ze spínací skříňky a uzamknout kabinu. 32. Při opouštění traktoru s motorem v chodu zabrzděte ruční brzdou. Hlavní řadicí páku přesuňte na neutrál. 33. Pro vystupování z traktoru používejte běžně levou stranu traktoru. Rozhlédněte se zda nepřijíždí nějaké vozidlo, které by mohlo při vystupování ohrozit Vaši bezpečnost a teprve pak otevřete dveře. 34. Pro vystupování používejte stupaček a přidržujte se madel. Dbejte zvýšené opatrnosti v prostoru řadící páky převodů a páky ruční regulace dodávky paliva a horního schůdku. 11
11 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE POUZE PŘI ZASTAVENÉM MOTORU 35. Veškeré práce spojené s doplňováním paliva, čistěním, promazáváním a seřizováním traktoru, či závěsných strojů, se mohou provádět jen při zastaveném motoru a zastavení pohyblivých částí traktoru, mimo kontrolu funkce brzd, hydrauliky a nabíjení. 36. V uzavřené budově nebo místnosti může motor traktoru běžet pouze v případě, je-li zajištěna dostatečná ventilace. Výfukové plyny jsou zdraví škodlivé. ZÁSADY PROTIPOŽÁRNÍ BEZPEČNOSTI 37. Doplňování paliva provádějte nejlépe po ukončení práce a při zastaveném motoru. 38. V letním období nedoplňujte palivovou nádrž až docela po okraj. Rozlité palivo ihned utřete. 39. Nedoplňujte palivo v blízkosti otevřeného plamene a nekuřte. 40. Při kontrole hladiny elektrolytu v akumulátorové baterii nekuřte a nepoužívejte otevřený oheň. 41. V prostředí zvýšeného požárního nebezpečí (seníky, stohy apod.) dbejte na důsledné dodržování požárních bezpečnostních pokynů. 42. Traktory nejsou z výrobního závodu vybaveny hasícím přístrojem. OCHRANA ZDRAVÍ A ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 43. Traktory nejsou vybaveny speciálními filtry vzduchu nasávaného do kabiny. Nejsou proto určeny k práci s aerosoly a jinými zdraví škodlivými látkami. 44. Chladicí kapalina, brzdová kapalina, petroleje, motorové nafty, minerální oleje a ostatní ropné výrobky, kterých se používá pro provoz a ošetření traktoru, mohou způsobit při přímém styku s pokožkou různá kožní onemocnění, mají dráždivý účinek na sliznici, oči, zažívací ústrojí a horní cesty dýchací. Některé z nich mohou při jejich použití, způsobit i celkovou otravu. 45. Pracovníci, kteří přicházejí do styku s ropnými výrobky, jsou povinni důsledně dodržovat bezpečnostní a hygienické směrnice, používat vhodné ochranné prostředky a pracovat v dobře větraných prostorách. PŘI PRÁCI S ROPNÝMI VÝROBKY 46. Po ukončení práce, nebo před jídlem je nutno se důkladně umýt nedráždivým mycím prostředkem a ruce ošetřit vhodnou reparační mastí, nebo krémem. 47. Při zapojování a odpojování rychlospojek hydraulických okruhů odstraňte libovolným textilním materiálem zbytkový olej, který zůstává v zásuvce, případně na zástrčce rychlospojky. 12
12 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE LIKVIDACE ODPADŮ 48. Při likvidaci traktoru nebo jeho částí (včetně provozních kapalin) po ukončení jejich životnosti je každý povinen řídit se příslušnými ustanoveními platných zákonů a prováděcími vyhláškami k těmto zákonům té země, ve které je traktor provozován. Poslední prodejce traktoru je ze zákona o odpadech povinen při prodeji informovat spo-třebitele o způsobu zajištění zpětného odběru některých použitých částí traktoru. Jedná se o oleje a další provozní kapaliny, akumulátory a pneumatiky. Zpětný odběr těchto použitých výrobků musí být proveden bez nároku na úplatu za tento odběr od spotřebitele. PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA 49. Provádějte denně nebo nejpozději po každých 8-10 odpracovaných motohodinách. BEZPEČNOSTNÍ KABINA 50. Dojde-li k poškození ochranného rámu bezpečnostní kabiny korozí, havárií nebo jiným způsobem musí být bezpečnostní kabina vyměněna. KLIMATIZACE 51. V žádném případě není možno demontovat,natáčet, nebo jinak manipulovat se šroubením klimatizačního systému. Může dojít k náhlému úniku chladiva a tím k místnímu rychlému ochlazení. Při dotyku, nebo zmrznutí součástí v rukou může dojít k vážnému poškození některých tkání. 52. Klimatizační systém je vybaven rychlospojkami, které umožní v případě potřeby oddělit kabinu od těla traktoru bez úniku chladiva. Zásahy do klimatizačního systému svěřte odbornému servisu. ELEKTRICKÁ INSTALACE 53. Do elektrické instalace traktoru nesmí být prováděny žádné dodatečné zásahy (připojování dalších el. spotřebičů) z důvodu jejího možného přetížení! 54. Hodnoty elektrické instalace jsou: Jmenovité napětí 12 V = ukostřený mínus ( - ) pól Používání startovacích vozíků či pomocných zdrojů s jiným napětím nebo polaritou může způsobit vážné poruchy traktoru. 55. Při manipulaci s akumulátorovou baterií je nutno dbát zvýšené opatrnosti a vyvarovat se zkratů. U traktorů vybavených odpojovačem baterie, tento při manipulaci s baterií vypněte. 56. Traktory Zetor Forterra HSX nelze provozovat s odpojenou akumulátorovou baterií, může dojít k vážné poruše traktoru. 13
13 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE PRÁCE V CHEMICKY AGRESIVNÍM PROSTŘEDÍ 57. Pokud traktor pracuje v chemicky agresivním prostředí (např. práce s chemickými postřiky, umělými hnojivy, v prostředí se zvýšenou koncentrací soli apod.), je nutno vždy po ukončení práce traktor důkladně očistit nebo neutralizovat dle pokynů výrobce chemicky agresivní látky a očistit. 14
14 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE FH13N002 SEDADLO SPOLUJEZDCE UPOZORNĚNÍ: Přeprava osob na sedadle pro spolujezdce je povolena pouze při silniční přepravě. - Přeprava spolujezdce mimo sedadlo určené k tomuto účelu je zakázána. - Použití sedadla pro spolujezdce během práce s traktorem (např. během práce na poli) je výslovně zakázáno. - Použití bezpečnostního pásu na sedadle spolujezdce se řídí platnými předpisy.v tomto směru dodržujte předpisy platné v zemi, v níž je traktor provozován. FH13N003 OCHRANA KABINY PROTI AEROSO- LŮM Kabina traktorů Zetor ve standardním provedení není určena k práci s aerosoly a jinými zdraví škodlivými látkám. Úroveň ochrany kabiny ve standardním provedení je v souladu s normou EN : úroveň 2 (pouze prachotěsná kabina) 15
15 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE ÚROVEŇ VNĚJŠÍHO HLUKU TRAKTORU Vystavení účinku hluku vyšších úrovní po delší dobu může vést k poruchám sluchu, případně i k hluchotě. Chraňte svůj sluch ochrannými prostředky, např. sluchátky, zátkami do uší atd. Výsledné úrovně hluku při měření hluku pro sluch osoby v blízkosti traktoru Podle evropské direktivy 2009/63/ES Dodatek VI TRAKTORY FORTERRA HSX Model Forterra HSX 100 Forterra HSX 110 Forterra HSX 120 Forterra HSX 130 Forterra HSX 140 Pojezdová rychlost 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km Úroveň hluku traktoru za jízdy db(a) Úroveň hluku stojícího traktoru db(a) 81,5 82, , ,5 82,5 83,5 16
16 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE ÚROVEŇ VNITŘÍHO HLUKU TRAKTORU Vystavení účinku hluku vyšších úrovní po delší dobu může vést k poruchám sluchu, případně i k hluchotě. Chraňte svůj sluch ochrannými prostředky, např. sluchátky, zátkami do uší atd. Výsledné úrovně hluku při měření hluku pro sluch řidiče. Podle evropské direktivy 2009/76/ES TRAKTORY FORTERRA HSX Model Forterra HSX 100 Forterra HSX 110 Forterra HSX 120 Forterra HSX 130 Forterra HSX 140 Pojezdová rychlost 40 km 40 km 40 km 40 km 40 km Úroveň hluku Zavřená okna db(a) 76 75,
17 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE ÚROVEŇ VIBRACÍ NA SEDADLE ŘIDIČE Traktory ZETOR jsou klasifikovány v kategorii A ve třídě I a II. Kategorie A zahrnuje všechny traktory s určenou úrovní vibrací díky podobným specifikacím konstrukce: V následující tabulce jsou uvedeny výsledky měření na testovací lavici podle direktivy 78/764/EHS. Hodnota a* ws je upravená hodnota účinného zrychlení vyvážená podle vibračních pohybů. Následující tabulka platí pro všechny typové řady traktorů Zetor. Značka sedadla Model Odpružení a* ws (1) (m/s²) Třída I & II a* ws (2) (m/s²) GRAMMER MSG85/721 mechanické 1,18 0,8 GRAMMER MSG95A/721 pneumatické 1,16 1,1 MARS 78/764-73xx mechanické 1,25 1,23 SEARS 3008 mechanické 1,24 1,06 SEARS 3045 pneumatické 1,13 1,03 (1) Hodnoty odpovídající hmotnosti řidiče 50 kg. (2) Hodnoty odpovídající hmotnosti řidiče 120 kg. 18
18 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE TRAKTORY VYBAVENÉ ČELNÍM NAKLADAČEM Traktory Zetor ve standardním provedení jsou určeny pro zemědělské využití a nejsou určeny ke speciálním účelům. Traktory určené k provozu v Evropské unii musí být v případě použití čelního nakladače vybaveny ochrannou konstrukcí (FOPS Falling Object Protective Structure) chránící řidiče před případným pádem předmětů. V zemích, které nejsou součástí Evropské unie, je nutno dodržovat příslušné místní platné předpisy. Na traktory Zetor jsou montovány dva typy střech kabiny Standardní střecha kabiny Střecha kabiny určená pro traktory vybavené čelním nakladačem plnící podmínky OECD code 10 (FOPS). Traktory ZETOR dodávané již z výroby s čelním nakladačem jsou vybaveny střechou kabiny dle bodu 2. Z bezpečnostních důvodů nesmí být sériové traktory ZETOR dodané bez čelního nakladače se standardní střechou dle bodu 1 vybaveny nebo používány s čelním nakladačem. V případě dodatečné montáže čelního nakladače je nutno traktor vybavit střechou kabiny dle bodu 2. Na traktory ZETOR smí být montovány pouze čelní nakladače schválené firmou ZETOR TRACTORS. Dodatečnou montáž čelního nakladače schváleného firmou ZETOR TRACTORS smí provádět pouze autorizovaný servis ZETOR. Je zakázáno použití čelních nakladačů neschválených firmou ZETOR TRACTORS. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné nehody. Pečlivě dodržujte pokyny k užití dodané výrobcem čelního nakladače. 19
19 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE ZÁSADY PRO PROVOZ TRAKTORŮ VYBAVENÝCH ČELNÍM NAKLADAČEM Pečlivě prostudujte návod k obsluze dodaný výrobcem čelního nakladače. V případě rozporu Zásad pro provoz traktorů vybavených čelním nakladačem a návodem k obsluze čelního nakladače, který dodal výrobce čelního nakladače, platí formulace uváděná v návodu k obsluze, který dodal výrobce čelního nakladače. - Použití čelního nakladače k převozu materiálu na veřejně přístupných prostorech je zakázáno. - Použití čelního nakladače k převozu materiálu v prostoru nepřístupném veřejnosti je možné jen v omezené míře. V takovém případě musí být dodrženy pokyny v návodu k použití dodaném výrobcem nakladače. - Vždy dodržujte místně platné předpisy. - Platí přísný zákaz přepravy a zvedání osob pomocí nakladače. - Ať už je čelní nakladač naložen nebo prázdný, nikdo nesmí pod nakladačem stát, pokud je ve zdvižené poloze. Při jízdě se zdviženým nakladačem hrozí riziko spadnutí nákladu převáženého čelním nakladačem (hrozí nebezpečí narušení rovnováhy traktoru). - Nikdy nenechávejte traktor stát s nakladačem ve zdvižené poloze. - Pokud je třeba při zásahu otevřít kapotu motoru, odpojte nejdřív čelní nakladač nebo zajistěte hydraulické válce čelního nakladače kovovými vzpěrami k tomu určenými. - Hydraulický okruh čelního nakladače je navržen tak, aby vydržel maximální provozní tlak 20 MPa (200 bar). Zásadně neprovádějte žádné změny na přípojkách hadic hydraulického okruhu. - Jakékoliv osazení čelního nakladače ZETOR bez dodržení doporučení ZETOR TRACTORS platných ke dni zakoupení ruší platnost záruky na celou dodávku. - Nakladač smějí používat, udržovat a opravovat pouze osoby, které stroj dokonale znají a které jsou informovány o případných rizicích. - Při jízdě po veřejných komunikacích nepřepravujte na čelním nakladači žádný materiál. - Je třeba dodržovat zvláštní pokyny související s prevencí nehod a obecná pravidla týkající se technické bezpečnosti, pracovního lékařství, hygieny práce a předpisů upravujících silniční provoz. - Výrobce nenese žádnou odpovědnost za případnou škodu vzniklou v důsledku změny provedené na nakladači bez jeho souhlasu. - Nikdy sami neupravujte čelní nakladač a nepoužívejte upravený nakladač bez předchozího schválení ZETOR. V důsledku nedodržení těchto pokynů se nakladač může stát nebezpečným. V případě jakékoli škody nebo zranění nenese ZETOR TRACTORS žádnou odpovědnost. 20
20 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE - Čelní nakladač používejte bez přídavných závaží na traktoru (nebezpečí vzájemného střetnutí). Zátěž přední a zadní nápravy nesmí překročit maximální povolené zatížení uvedené v tomto návodě. Použití čelního nakladače vyžaduje osazení protižávaží v zadní části traktoru. - Každý pracovní nástroj byl zkonstruován za účelem specifického používání a má vlastní tolerance odolnosti a pevnosti. - Je zakázáno používat nakladač k obdělávání půdy a klučení. Takové práce je třeba provádět speciálním strojem, čelní nakladač není určen k jejich provádění. - Používání ovladačů, které by nakladač uvedly do pohybu bez toho, že by řidič držel řídicí páku, je přísně zakázáno a má za důsledek to, že instalace nesplňuje předepsanou normu. - Pro vniknutí do nakládaného materiálu raději využívejte kinetické energie traktoru než tlačnou sílu, která způsobuje vyšší namáhání nakladače i traktoru. - Nepřetěžujte hydraulické součásti, pokud je zátěž příliš těžká nebo písty v koncových polohách. - Nakladač ovládejte výhradně z místa řidiče, sedíte-li na sedadle řidiče. - Sedadlo neopouštějte, pokud jste nezablokovali jakýkoliv pohyb ovladačů. - V pracovní zóně nakladače se nesmí pohybovat žádné osoby. - Při práci se zvednutým nakladačem dávejte pozor na elektrické a venkovní vedení atp. - Sestavu čelní nakladač/traktor je třeba zaparkovat na vodorovném a pevném podkladu, ramena zdvihacího zařízení musí být ustavena v dolní poloze. Po použití čelního nakladače zaparkujte traktor a spusťte nástroj na zem. Více informací naleznete v uživatelské příručce k přednímu nakladači. Důležité upozornění: Pracujte vždy bezpečně a s rozvahou. 21
21 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO UŽIVATELE TRAKTORY ZETOR POUŽÍVANÉ PRO PRÁCI V LESE Standardní traktory Zetor neposkytují dostatečnou ochranu pro provoz v lesním terénu, jako například ochranu proti pádu stromu nebo větve na kabinu, případně proti vniknutí předmětů do kabiny. V případě, že je traktor Zetor využíván pro lesní práce musí být traktor provozovaný v Evropské unii chráněny proti těmto rizikům. V zemích, které nejsou součástí Evropské unie, je nutno dodržovat příslušné místní platné předpisy. Pro zajištění této ochrany je vhodné provést montáž specifické ochranné konstrukce, jako například FOPS / OPS (Falling Object Protective Structure / Operator Protective Structure), zkoušené podle norem pro lesnické stroje. Na traktory ZETOR smí být montovány pouze lesní nástavby schválené firmou ZETOR TRACTORS. V případě dodatečné montáže dalšího vybavení traktoru pro práci v lese, nese za dodržení všech bezpečnostních předpisů (např: OPS / FOPS), všech podmínek homologace (např. pole výhledu řidiče, osvětlení, rozměry, přípustné hmotnosti atd.), stejně tak jako za zajištění náležité montáže ochranného vybavení, plnou odpovědnost dodavatel a výrobce ochranné konstrukce. Dodavatel/výrobce ochranné konstrukce je rovněž povinen provést všechny nutné validační (schvalovací) kroky vyžadované legislativou země, ve které je traktor provozován. 22
22 PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA Provádějte denně nebo nejpozději po každých 8-10 odpracovaných motohodinách F
23 PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA TĚSNOST PALIVOVÉ SOUSTAVY Zkontrolujte těsnost palivové soustavy včetně palivové nádrže. Netěsnosti neprodleně odstraňte. Vypouštěcí šroub nečistot z palivové nádrže je ve dně nádrže. F11005 XF_02_193 F_02_3a1 HLADINA OLEJE V MOTORU Po vyšroubování a vytažení měrky zkontrolujte množství oleje v motoru a těsnost spojů mazacího systému motoru. Hladinu oleje udržujte mezi ryskami měrky. CHLADICÍ SYSTÉM Zkontrolujte těsnost spojů chladicího systému motoru a množství chladící kapaliny. Chybějící množství doplňte na horní rysku označenou MAX. Minimální přípustná výška hladiny chladící kapaliny je označena ryskou MIN. Přetlakovou zátku uvolněte až po vychladnutí chladicí kapaliny! Hrozí nebezpečí opaření! 24
24 PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA KAPALINOVÉ BRZDY Zkontrolujte těsnost kapalinových brzd, kapalinového ovládání spojky a množství brzdové kapaliny ve vyrovnávací nádobce. Hladinu brzdové kapaliny udržujte v rozmezí 3/4 obsahu nádobky (max. výška) až 1/2 obsahu nádobky (minimální výška hladiny). FH12N017 FH12N064 F13 VZDUCHOVÉ BRZDY PŘÍVĚSU Zkontrolujte těsnost vzduchového systému brzd a účinnost brzd traktoru s přívěsem (viz. kapitola Pokyny k údržbě; část Kontrola těsnosti vzduchových soustav tohoto Návodu k obsluze a údržbě). HYDRAULICKÉ BRZDY PŘÍVĚSU Zkontrolujte těsnost hydraulických brzd přívěsu. 25
25 PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA HYDROSTATICKÉ ŘÍZENÍ - zkontrolujte výšku hladiny oleje v nádržce hydrostatického řízení - zkontrolujte dotažení šroubů a matic řídících tyčí a pák - zkontrolujte stav všech hadic hydraulického okruhu řízení, zda nejsou poškozeny a zda neprolíná olej D402 F_02_6a F_02_9 ČISTIČ VZDUCHU U čističe vzduchu signalizuje stav zanesení nečistotami čidlo, které rozsvítí kontrolku na přístrojové desce v případě jeho silného znečištění. FILTRACE KABINY Zkontrolujte a případně vyčistěte filtry vzduchu větrání kabiny umístěné v čelním převisu střechy. Výměna filtrů je závislá na prašnosti pracovního prostředí. Částečnou regeneraci proveďte vyklepáním nebo profouknutím stlačeným vzduchem. Čištění, nebo výměnu vložek filtru proveďte po demontáži krycích mřížek v převisu střechy. 26
26 PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA ZÁVĚSNÁ ZAŘÍZENÍ Zkontrolujte stav závěsných a připojovacích zařízení traktoru a přívěsu. F18 F_02_100 F11006 PO PRÁCI S ČELNĚ NESENÝMI STROJI A PŘI ZANESENÍ CHLADIČŮ Po práci s čelně nesenými stroji: zkontrolujte těsnost spojů vnějšího hydraulického okruhu ovládání předního tříbodového závěsu Zanesení chladičů: sejměte bočnici kapotování uvolněte a vysuňte chladič na levou stranu traktoru očistěte čelní stěny chladiče motoru (chladičů převodovky, kondenzátoru klimatizace) tlakovým vzduchem (vzduch vhánějte ve směru od motoru) odstraňte zbývající nečistoty z prostoru pod kapotou aby nedošlo k jejich opětovnému nasátí PNEUMATIKY A KOLA Zkontrolujte tlak vzduchu v předních a zadních pneumatikách. Podle povahy práce upravte na doporučený tlak. Zkontrolujte, případně dotáhněte šrouby předních a zadních kol (spojení ráfek / disk a disk / hřídel kola). Nikdy nejezděte s nedotaženými šrouby kol! 27
27 PREVENTIVNÍ DENNÍ ÚDRŽBA FH12N014 KRÁTKÁ FUNKČNÍ ZKOUŠKA Po nastartování motoru zkontrolujte, zda zhasla kontrolka signalizace poruchy hydrostatického řízení, kontrolka mazání motoru a kontrolka nabíjení. Prověřte funkci a těsnost hydraulických okruhů řízení. 28
28 Uživatel traktoru je povinen se seznámit s doporučenými postupy a pokyny pro bezpečný provoz traktoru. Během provozu je již pozdě! SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM Strana Bezpečnostní kabina Otevírání dveří z venku Otevírání dveří zevnitř Zadní okno Tryska ostřikovače Nádobka ostřikovače Zapínání ostřikovače Sedadlo spolujezdce Odkládací prostor a skříňka na nářadí Zpětná zrcadla Sedadlo řidiče Sklopný a výsuvný volant *Vzduchový filtr s aktivním uhlíkem Ovládací panel topení, klimatizace Ovládač ventilu topení (A) Ovládač ventilátoru (B) Spínač klimatizace (C) Ovládač cirkulace vzduch v kabině (D) Správná funkce systému topení a klimatizace Rychlé vyhřátí prostoru kabiny Rychlé vychlazení prostoru kabiny Provoz topení nebo klimatizace při práci traktoru Ihned po vychlazení kabiny Výdechy topení a klimatizace (A) Rozmrazování čelního skla (B) Sluneční clona Vnitřní osvětlení Přístrojová deska Popis displeje Změna vzhledu displeje Displej změna zobrazení Displej nulování údajů
29 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM Strana Displej ruční brzda Displej chybová hlášení Displej servisní menu Displej nastavení jazykové mutace Přepínače, spínače a páky Přepínač světel Tlačítko přední hnací nápravy Spínač varovných světel Přepínač světel mezi maskou a kabinou Tlačítko uzávěrky zadního diferenciálu Spínač předvolby násobiče kroutícího momentu Přepínač směrníků, tlumených a dálkových světel a houkačky Spínací skříňka Klíček v poloze Klíček v poloze I Klíč v poloze II Zapalovač a tříkolíková zásuvka Páka ruční regulace paliva Páka řazení reverzace Páka řazení rychlostí Schéma řazení rychlostních stupňů Pedály a páky Páka řazení silničních a redukovaných rychlostí Páka předvolby standardních a ekonomických otáček vývodového hřídele Páka ruční brzdy a páka ovládání závěsu pro jednonápravový přívěs Panel ovládání hydrauliky Ovládání přídavného hydraulického rozváděče (vnější okruh hydrauliky) Ovládací panel na pravém sloupku kabiny Odpojovač baterie Palivová nádrž Vypouštěcí otvor palivové nádrže Agregační otvor
30 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM BEZPEČNOSTNÍ KABINA Pro vstup a výstup z kabiny používejte běžně levou stranu traktoru. Pro vstup a výstup z kabiny používejte třístupňových stupaček a přidržujte se madel. Dbejte zvýšené opatrnosti v prostoru řadící páky převodů a páky ruční regulace paliva. Bezpečnostní kabina je standardně vybavena tónovanými skly. F11N039 F_02_11 F23 OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Z VENKU Dveře lze zvenku otevřít stiskem tlačítka. Levé dveře jsou uzamykatelné. OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ ZEVNITŘ 1. páčka k otevření dveří zevnitř 2. páčka k otevření zámku zevnitř Při úplném otevření jsou dveře drženy plynovou vzpěrou. Nedoporučujeme jízdu s otevřenými dveřmi z důvodu jejich možného poškození. 31
31 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM F24 ZADNÍ OKNO Je opatřeno madlem a v otevřené poloze je aretováno plynovými vzpěrami. Zadní okno je vyhřívané. Při jízdě po nerovném povrchu doporučujeme zajistit okno v zavřené poloze - nebezpečí prasknutí okna. Před zahájením práce se stroji nesenými v zadním tříbodovém závěsu traktoru se přesvědčete zda nehrozí kolize mezi neseným nářadím při maximálním zdvihu zadního tříbodového závěsu a otevřeným zadním oknem. V případě kolize doporučujeme pracovat se zavřeným oknem. F25 BOČNÍ OKNO V pootevřené poloze je zajištěno plastovou kličkou. 32
32 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM TRYSKA OSTŘIKOVAČE Tryska je seřiditelná jehlou o síle max. 0,8 mm. F28 F_02_152a F_02_137 NÁDOBKA OSTŘIKOVAČE Nádobka ostřikovače je umístěna na zadní stěně kabiny z vnější strany. ZAPÍNÁNÍ OSTŘIKOVAČE Ostřikovač čelního skla se uvede do činnosti po stlačení přepínače předního dvourychlostního stírače umístěného na pravém sloupku kabiny. Maximální doba nepřetržitého chodu čerpadla ostřikovače je 20 s. 33
33 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM SEDADLO SPOLUJEZDCE Sedadlo spolujezdce je sklopné a je umístěné na levém blatníku kabiny. FH12N020.tif VYKLOPENÍ SEDADLA Sedadlo spolujezdce vyklopíme ve směru šipky (1) nahoru. Aretace sedadla proběhne automaticky SKLOPENÍ SEDADLA Sedadlo spolujezdce pozvedneme ve směru šipky (2), páku (3) přitáhneme směrem k sedadlu řidiče, sedadlo sklopíme ve směru šipky (4). 34
34 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM ODKLÁDACÍ PROSTOR A SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ Odkládací prostor je umístěn po levé straně sedadla řidiče. Skříňka na nářadí je umístěna v zadní části kabiny za sedadlem řidiče. Další odkládací prostory jsou umístěny na pravém blatníku F31 FH12N025 F_02_12 ZPĚTNÁ ZRCADLA Před jízdou nebo započetím práce seřiďte zpětná zrcadla tak, aby umožnila sledovat celou jízdní dráhu nebo pracovní pole. 35
35 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM FH12N026 SEDADLO ŘIDIČE 1- Ovladač nastavení odpružení sedadla dle hmotnosti řidiče (nastavování otáčením, směr dle piktogramu na měchu sedadla) 2- Páka podélného nastavení sedadla 3- Ovladač absorbce vibrací sedadla (překlopením ovladače dopředu je zařazena plovoucí poloha sedadla) 4- Ovladač nastavení sklonu opěradla 5- Sklopná loketní opěrka 6- Ovladač nastavení pneumatického odpružení sedadla (tahem směrem nahoru se tuhost odpružení zvyšuje, tahem směrem dolů se snižuje) SEDADLO ŘIDIČE S MECHANICKÝM ODPRUŽENÍM Ovládání dle bodů 1, 2, 3, 4 a 5 Bod 2 páka je umístěna vpravo SEDADLO ŘIDIČE S PNEUMATICKÝM ODPRUŽENÍM Ovládání dle bodů 2, 3, 4, 5 a 6 Bod 2 páka je umístěna vlevo F205 SKLOPNÝ A VÝSUVNÝ VOLANT Sklopný sloupek volantu umožňuje variabilní nastavení polohy volantu úhlově i výškově. Výškové nastavení volantu Nastavení se provádí vysunutím nebo zasunutím volantu po odjištění aretace otočením páky (1) ve směru šipky. Po nastavení volantu páku (1) zajistěte dotažením proti směru šipky. Úhlové nastavení volantu Nastavení se provádí naklopením volantu po odjištění aretace otočením páky (2) ve směru šipky. Po nastavení volantu páku (2) zajistěte dotažením proti směru šipky. 36
36 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM F13BN015 *VZDUCHOVÝ FILTR S AKTIVNÍM UHLÍKEM Filtry s aktivním uhlíkem se instalují na místo standardního prachového filtru a výměna se provádí stejným způsobem jako u filtrů normálních. Filtr musí být vložen bílou stranou k mřížce. Návod k montáži je v kapitole Pokyny k údržbě. Filtr se používá jen při rozprašování pesticidů, poté musí být vyměněn zpět za papírový filtr, protože by poletující prach ve velmi krátké době uhlíkový filtr ucpal. Při používání musí být ovladač recirkulace v poloze vzduch je nasáván z venku Ovladač ventilátoru musí být v poloze maximální běh ventilátoru VAROVÁNÍ: filtr neposkytuje úplnou ochranu před toxickými látkami Při manipulaci s filtrem noste ochranné rukavice Filtr nečistěte a neprofukujte stlačeným vzduchem Při rozprašování pesticidů a žití filtru topení s aktivním kem musí být ovladač recirkulace -v poloze vzduch je nasáván z venku a ovladač ventilátoru musí být v poloze maximální běh ventilátoru pro vytvoření přetlaku v kabině. NEBEZPEČÍ: filtr s aktivním uhlíkem měňte každých 200 hodin nebo 36 měsíců (datum výroby je uvedeno na filtru). Pokud v kabině ucítíte zápach pesticidů, filtr vyměňte okamžitě a nechejte zkontrolovat těsnění kabiny. Použité filtry musejí být zlikvidované ve specializovaných sběrných centrech. 37
37 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM OVLÁDACÍ PANEL TOPENÍ, KLIMA- TIZACE A - ovládač ventilu topení B - ovládač ventilátoru C - spínač klimatizace D - ovládač cirkulace vzduchu v kabině F13BN009 F_02_16 F_02_17a OVLÁDAČ VENTILU TOPENÍ (A) a - ventil topení zavřen b - ventil topení otevřen OVLÁDAČ VENTILÁTORU (B) 0 - vypnutý ventilátor 1 - pomalý běh ventilátoru 2 - střední běh ventilátoru 3 - maximální běh ventilátoru SPÍNAČ KLIMATIZACE (C) Zapnutí a vypnutí funkce systému klimatizace proveďte sepnutím spínače se symbolem vločky (C). Stlačením spínače uvedete systém klimatizace do činnosti (symbol vločky svítí). Opětovným stiskem spínače systém klimatizace vypnete (symbol vločky zhasne). 38
38 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM OVLÁDAČ CIRKULACE VZDUCH V KABINĚ (D) a - okolní (vnější) vzduch je nasáván přes filtry do kabiny - nasávání vzduchu z kabiny je uzavřeno. b - vzduch je nasáván z prostoru kabiny a opět do kabiny vyfukován (vnitřní recirkulace vzduchu pro rychlé upravení teploty v kabině) V této poloze je zcela uzavřen přívod vzduchu z vnějšku kabiny a v kabině není vytvořen přetlak, který brání pronikání nefiltrovaného vzduchu do kabiny! Tuto polohu ovládače nepoužívejte při pracovním nasazení traktoru! F_02_17b F11009 F_02_18a SPRÁVNÁ FUNKCE SYSTÉMU TOPENÍ A KLIMATIZACE Pro správnou funkci topení, nebo klimatizace je potřeba vytvořit v kabině přetlak. Doporučujeme proto uzavřít všechna okna, dveře a výklopné víko kabiny. 39 RYCHLÉ VYHŘÁTÍ PROSTORU KABINY Postupujte následovně: 1 - ovládač ventilu topení (A) otočte do polohy vpravo (plně otevřený ventil topení). 2 - ovládač cirkulace vzduchu v kabině (D) nastavte do polohy vnitřní recirkulace. 3 - ovládačem ventilátoru (B) zvolte příslušný stupeň rychlosti běhu ventilátorů (poloha 1, 2, 3). 4 - výdechy nastavte pod vámi požadovaným úhlem tak, aby nedocházelo k přímému ofukování osob v kabině. 5 - Po vyhřátí prostoru kabiny nastavte ovládač cirkulace vzduchu v kabině (D) do polohy nasávání vnějšího vzduchu - viz. obr. F_02_17b pozice (a)
39 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM RYCHLÉ VYCHLAZENÍ PROSTORU KABINY Postupujte následovně: 1 - páčku ovládání ventilu topení (A) přepněte do polohy vlevo 2 - ovládač cirkulace vzduchu v kabině (D) nastavte do polohy nasávání vnějšího vzduchu 3 - ovládačem ventilátoru (B) zvolte příslušný stupeň rychlosti běhu ventilátoru (poloha 1, 2, 3) 4 - spínačem (C) zapněte systém klimatizace 5 - výdechy nastavte pod vámi požadovaným úhlem tak, aby nedocházelo k přímému ofukování osob v kabině (možnost vzniku onemocnění z důvodu intenzivního prochlazení částí těla). F_02_18 F_02_19 F_02_20 PROVOZ TOPENÍ NEBO KLIMATIZA- CE PŘI PRÁCI TRAKTORU Při zapnuté vnitřní recirkulaci vzduchu je uzavřen přívod čerstvého vzduchu a dochází k vydýchání prostoru kabiny obsluhou. Tento stav může způsobit pocity únavy a dále vlivem ztráty přetlaku v kabině může docházet k pronikání prachu do kabiny. Poznámka: Při práci nastavte ovládač (D) podle individuálních požadavků na teplotu do polohy mezi (a) a (b) tak, aby ventilátor nasával vzduch z vnějšku kabiny přes filtry. 40 IHNED PO VYCHLAZENÍ KABINY Ihned po vychlazení kabiny a snížení vnitřní teploty na požadovanou hodnotu doporučujeme: plynulou regulaci teploty vzduchu při zapnuté klimatizaci provádějte pootevřením ventilu topení (A). Při tomto nastavení není vzduch vstupující do kabiny z výdechů tak intenzivně vysušován. plynulou regulaci teploty vzduchu při zapnuté klimatizaci můžete provést také snížením výkonu ventilátoru přepnutím ovládače (B) do polohy 1 nebo 2.
40 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM VÝDECHY TOPENÍ A KLIMATIZACE (A) Polohovatelné výdechy topení a klimatizace, přední (A), zadní (B). F13BN010 F13BN011 ROZMRAZOVÁNÍ ČELNÍHO SKLA (B) K zajištění rychlého rozmrazení čelního skla nasměrujte střední výdech topení (1) pod úhlem cca 45 směrem k čelnímu sklu. Krajní výdechy (2) nasměrujte pod úhlem cca 45 do rohů kabiny. Po rozmrazení čelního skla podle potřeby nasměrujte krajní výdechy na boční skla dveří a tato skla postupně rozmrazujte. Po rozmrazení výdechy nasměrujte tak, aby proud teplého vzduchu nebyl nasměrován přímo na řidiče, ale aby vzduch směřoval dolů k nohám. 41
41 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM F13BN013 SLUNEČNÍ CLONA Sluneční clonu vytáhneme zatažením za kroužek (B) a zafixujeme zaháknutím kroužku za háček (C). F13BN014 VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ Zapíná a vypíná se pomocí tlačítka označeného šipkou. 42
42 POZNÁMKY 43
43 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM FH12N010 44
44 PŘÍSTROJOVÁ DESKA POPIS PŘÍSTROJŮ A - kontrolky B - teploměr chladící kapaliny C - palivoměr D - tlakoměr vzduchu E - otáčkoměr F - displej KONTROLKY A TLAČÍTKA Při přepnutí klíčku ve spínací skříňce z polohy 0 do polohy 1 se krátce rozsvítí všechny kontrolky. 1 - dálková světla (modrá). Svítí při zapnutých dálkových světlech. 2 - kontrolka směrových světel traktoru (zelená). 3 - kontrolka směrových světel 1. přívěsu (zelená). 4 - kontrolka směrových světel 2. přívěsu (zelená). 5 - kontrolka minimálního tlaku vzduchu v brzdové soustavě (rudá). Svítí při poklesu tlaku vzduchu pro vzduchové brzdy přívěsu pod kritickou mez tj. 450 kpa. 6 - ruční brzda (rudá). Svítí při zatažené ruční brzdě. 7 - nabíjení (rudá). Za chodu motoru svítí při poruše nabíjení. Pokud je motor v klidu musí svítit. SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM 8 - mazání (rudá). Za chodu motoru svítí při poklesu tlaku oleje motoru pod 120 až 60 kpa. Pokud je motor v klidu musí svítit. 9 - zanesení čističe vzduchu (žlutá). Rozsvítí se při znečištění vzduchového filtru (nezapojeno) (nezapojeno) 12 - (nezapojeno) 13 - kontrolka signalizace závady v systému hydrostatického řízení (rudá) Za chodu motoru svítí při poruše hydrostatického řízení. Pokud je motor v klidu musí svítit (nezapojeno) 15 - kontrolka filtru pevných částic (červená), více v kapitole jízdní provoz 16 - kontrolka filtru pevných částic (zelená), více v kapitole jízdní provoz 17 - žhavení motoru (žlutá). Signalizuje činnost zařízení pro usnadnění startu motoru (nezapojeno) 19 - palivo (oranžová). Svítí při zůstatku 1/6-1/10 objemu nádrže kontrolka poruchy převodovky (rudá), více v kapitole jízdní provoz kontrolka přehřátí olejové náplně převodovky (rudá), více v kapitole jízdní provoz 22 - kontrolka zanesení výtlačného filtru rozvaděče převodovky (rudá), více v kapitole jízdní provoz 23 - tlačítko rolování v menu nahoru 24 - tlačítko rolování v menu dolu 25 - tlačítko vstupu do menu, potvrzování položek menu 26 - tlačítko inverze podsvícení LCD 27 - tlačítko vynulování Mh a km 28 - tlačítko změny dispeje (silniční, PTO, Mh, km).
45 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM POPIS DISPLEJE Na základním displeji jsou zobrazovány tyto hodnoty: FH13N zařazený stupeň násobiče kroutícího momentu, dle zařazeného stupně je zobrazeno L, M nebo H 2 - zapnutí spínače předvolby násobiče kroutícího momentu 3 - zapnutí funkce automatické vypnutí zadního vývodového hřídele 4 - poloha páky řazení, reverzace F jízda vpřed, N neutrál, R jízda vzad 5 - poloha páky řazení silničních a redukovaných rychlostí, Lo redukované rychlosti, Hi neutrál nebo silniční rychlosti 6 - hlavní zobrazovací pole 7 - vedlejší zobrazovací pole zobrazovací pole 8 - zapnutí spínače přední hnací nápravy 9 - signalizace přetížení palubní sítě 10 - zapnutí uzávěrky zadního diferenciálu FH12N036 ZMĚNA VZHLEDU DISPLEJE Změnu vzhledu displeje z displeje (1) na displej (2) lze provést stiskem tlačítka (A). 46
46 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM FH12N033 DISPLEJ ZMĚNA ZOBRAZENÍ Opakovaným stisknutím tlačítka (A) lze přecházet mezi jednotlivým zobrazením údajů na displeji: 1 - Hlavní pole pojezdová rychlost traktoru, vedlejší pole otáčky vývodového hřídele, pokud je zapnut 2 - Hlavní pole otáčky vývodového hřídele, pokud je zapnut, vedlejší pole pojezdová rychlost traktoru 3 - Automatické vypínání zadního vývodového hřídele, více v kapitole pohon zemědělských strojů 4 - Hlavní pole počet odpracovaných motohodin celkem, vedlejší pole počet odpracovaných motohodin od posledního vynulování údaje 5 - Hlavní pole počet ujetých kilometrů celkem, vedlejší pole počet ujetých kilometrů od posledního vynulování údaje 6 - napětí akumulátorové baterie FH12N035 DISPLEJ NULOVÁNÍ ÚDAJŮ Nulování údajů označených šipkou lze provádět na displeji (4) a (5) Tlačítkem (A) zvolte zobrazení (3) nebo(4) a delším stiskem tlačítka (B) údaj označený šipkou vynulujte. 47
47 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM FH12N039 DISPLEJ RUČNÍ BRZDA Pokud není traktor zabrzděn ruční brzdou, zobrazí se na displeji výstraha (písmeno P v kruhu) a současně zazní zvukový signál. Více v kapitole jízdní provoz Zabrzděte traktor ruční brzdou. DISPLEJ CHYBOVÁ HLÁŠENÍ Závažné závady systému(1) Při závažných závadách je na displeji zobrazen nápis STOP číslo závady (1), Pokud tato situace nastane odstavte traktor a kontaktujte servis FH12N041 Méně závažné závady systému (2) a (3) Při méně závažných závadách je na displeji zobrazeno číslo závady po dobu asi 5 sekund. Potom se zobrazení závady minimalizuje do hlavního pole. (3) Pokud tato situace nastane, dokončete práci a kontaktujte servis. Více v kapitole jízdní provoz. 48
48 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM FH12N063 DISPLEJ SERVISNÍ MENU Servisní menu slouží pro údržbu traktoru autorizovaným servisem a nastavení jazyka pro displej přístrojové desky. Vstup do servisního menu Do servisního menu vstoupíte delším stiskem tlačítka (A). Výběr položek provádějte tlačíky (B) a (C). Vybraná položka je označena šipkou (1). Výstup ze servisního menu Tlačítky (B) a (C) vyberte položku VÝSTUP a stiskněte tlačítko (A). FH12N067 DISPLEJ NASTAVENÍ JAZYKOVÉ MUTACE Vstupte do servisního menu Tlačítky (B) a (C) vyberte položku JAZYK a stiskněte tlačítko (A).. Tlačítky (B) a (C) vyberte jazykovou mutaci a postupnými stisky tlačítka (A) se zobrazí postupně dostupné jazykové mutace. Při dosažení požadované jazykové mutace vystupte ze servisního menu. Přístrojová deska se přepne do zvolené jazykové mutace. 49
49 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM PŘEPÍNAČE, SPÍNAČE A PÁKY a - přepínač světel (vypnuto, parkovací, hlavní) b - přepínač tlumených světel v masce traktoru a pracovních světel na kabině traktoru c - spínač mlhového světla (vypnuto - zapnuto). Funkce mlhového světla je signalizována rozsvíceným symbolem na spínači. d - spínač pracovního světlometu (vypnuto - zapnuto). Funkce pracovního světlometu je signalizována rozsvíceným symbolem na spínači. e - spínač varovných světel f - tlačítko přední hnací nápravy. Zapnutá přední hnací náprava je signalizována rozsvíceným symbolem na spínači. g - spínač majáku (vypnuto - zapnuto) h - spínač pracovních světlometů v masce kapoty (vypnuto - zapnuto) i - spínač předvolby násobiče kroutícího momentu j - tlačítko uzávěrky diferenciálu k - spínací skříňka l - přepínač směrníků, tlumených a dálkových světel a houkačky akustické i světelné m - páčka reverzace (vpřed, neutrál vzad) 50 F13HBN001
50 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM PŘEPÍNAČ SVĚTEL a - osvětlení vypnuto b - zapnutá obrysová a koncová světla, osvětlení SPZ, osvětlení přístrojů c - zapnuty všechny spotřebiče jako v poloze b. Navíc jsou zapojena tlumená nebo dálková světla (podle polohy přepínače směrníků, světel a houkačky). F56 FH12N031 F58 TLAČÍTKO PŘEDNÍ HNACÍ NÁPRAVY Přední hnací nápravu používejte při prokluzu zadních kol ke zvýšení tahu traktoru. Zapnutí přední hnací nápravy je signalizováno rozsvíceným symbolem na spínači. Více v kapitole jízdní provoz. SPÍNAČ VAROVNÝCH SVĚTEL a - varovná světla vypnuta b - varovná světla zapnuta Funkce varovných světel je signalizována přerušovaným blikáním kontrolky na přístrojové desce. 51
51 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM PŘEPÍNAČ SVĚTEL MEZI MASKOU A KABINOU a - světla ve střeše vypnuta b - světla ve střeše zapnuta Přepínač ovládá osvětlení v masce nebo ve střeše kabiny traktoru. Světla ve střeše kabiny používejte pouze v případě, když je v předním tříbodovém závěsu uchyceno nářadí kryjící světlomety v masce. Zapnutá světla ve střeše kabiny signalizuje rozsvícený symbol na přepínači. Dálková světla mohou svítit pouze v masce kapoty. F59 FH12N032 D102 TLAČÍTKO UZÁVĚRKY ZADNÍHO DIFERENCIÁLU Zapnutí a vypnutí uzávěrky zadního diferenciálu se provede stlačením tlačítka, které se po uvolnění vrátí do původní polohy. Zapnutí uzávěrky diferenciálu je signalizováno rozsvíceným symbolem na tlačítku a displeji. Více v kapitole jízdní provoz. SPÍNAČ PŘEDVOLBY NÁSOBIČE KROUTÍCÍHO MOMENTU a - Spínač předvolby vypnut b - Spínač předvolby zapnut Poloha (b) spínač předvolby zapnut je signalizována rozsvíceným symbolem na spínači a symbolem na displeji. Více v kapitole jízdní provoz 52
52 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM X139 PŘEPÍNAČ SMĚRNÍKŮ, TLUMENÝCH A DÁLKOVÝCH SVĚTEL A HOUKAČKY a - akustická houkačka - přepínač stlačit ve směru osy b - tlumená světla c - směrová světla vpravo d - směrová světla vlevo e - světelná houkačka f - dálková světla F13BN004 SPÍNACÍ SKŘÍŇKA Spínací skříňka je umístěna na přístrojové desce viz. šipka. 53
53 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM KLÍČEK V POLOZE 0 Napětí všech spotřebičů ovládaných přes klíček je odpojeno. Klíček lze vyjmout. S43 S44 S45 KLÍČEK V POLOZE I Je připojeno napětí ke všem spotřebičům s výjimkou spouštěče. V této poloze je klíček při chodu motoru. KLÍČ V POLOZE II V této poloze je zapojen spouštěč a napájení všech spotřebičů mimo stíračů, ostřikovače, ventilátoru kabiny a klimatizace. Po nastartování se klíček automaticky vrací zpět do polohy I. 54
54 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM FH12N028 ZAPALOVAČ A TŘÍKOLÍKOVÁ ZÁSUVKA Zapalovač (1) a třípólová zásuvka (2) jsou umístěny na panelu pravého zadního blatníku. PÁKA RUČNÍ REGULACE PALIVA A - maximální dodávka B - volnoběh F13BN005 55
55 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM PÁKA ŘAZENÍ REVERZACE F - jízda vpřed; páka vpředu N - neutrál R - jízda vzad; páka vzadu X212a FH12N037 FH12N038 PÁKA ŘAZENÍ RYCHLOSTÍ - hlavní řadící páka 1. tlačítko vypínání spojky na hlavici řadící páky 2. tlačítka řazení jednotlivých stupňů násobiče SCHÉMA ŘAZENÍ RYCHLOSTNÍCH STUPŇŮ Zpáteční rychlosti lze řadit jen s pomocí páky reverzace. Schéma je umístěno na hlavici páky řazení rychlostí. 56
56 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM F13BN008 PEDÁLY A PÁKY 1 - pedál pojezdové spojky 2 - pedály nožní brzdy spojené západkou 3 - pedál nožní regulace dodávky paliva F72 PÁKA ŘAZENÍ SILNIČNÍCH A REDU- KOVANÝCH RYCHLOSTÍ Páka je umístěna po pravé straně sedadla řidiče. H - silniční rychlosti N - neutrál L - redukované rychlosti 57
57 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM PÁKA PŘEDVOLBY OTÁČEK VÝVODOVÉHO HŘÍDELE Páka (1) je umístěna po pravé straně sedadla řidiče Více v kapitole pohon zemědělských strojů. FH13N008 F74 XF_02_213 PÁKA RUČNÍ BRZDY A PÁKA OVLÁ- DÁNÍ ZÁVĚSU PRO JEDNONÁPRAVO- VÝ PŘÍVĚS 1 - páka ruční brzdy a - odbržděno b - zabržděno 2 - páka ovládání závěsu pro jednonápravový přívěs a - transportní poloha b - nosné háky odklopeny; tažný hák s nosičem lze spustit PANEL OVLÁDÁNÍ HYDRAULIKY Je umístěn v prostoru pravého blatníku. Podrobný popis ovládání a funkcí následuje v kapitolách Hydraulické zařízení a Elektrohydraulika tohoto návodu k obsluze. 58
58 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM OVLÁDÁNÍ PŘÍDAVNÉHO HYDRAULIC- KÉHO ROZVÁDĚČE (VNĚJŠÍ OKRUH HYDRAULIKY) Je umístěno na horní části pravého blatníku. Podrobný popis ovládání a funkce integrovaného hydraulického rozváděče (vnějšího okruhu hydrauliky) následuje v kapitole Hydraulické zařízení tohoto návodu k obsluze. FH12N040 FH13N011 FH12N022 OVLÁDACÍ PANEL NA PRAVÉM SLOUPKU KABINY 1 - zapínání zadního vývodového hřídele 2 - zapínání předního vývodového hřídele 3 - dvoupolohový přepínač předního stírače a ovládání předního ostřikovače 4 - spínač zadního stírače 5 - spínač předních pracovních světel na střeše kabiny 6 - spínač zadních pracovních světel na střeše kabiny 7 - *spínač vyhřívání zpětných zrcátek 8 - *spínač vyhřívání zadního skla 9 - rychlost náběhu zadního vývodového hřídele. Podle připojeného nářadí lze volit 3 stupně: 10 - Přepínač volby otáček zadního vývodového hřídele (540 nebo 540E/1000) 59 ODPOJOVAČ BATERIE Při dlouhodobém odstavení, opravách, poruše či havárii ihned odpojte baterii odpojovačem baterie, který je umístěn na levé straně traktoru. a - baterie zapojena b - baterie odpojena
59 SEZNÁMENÍ S TRAKTOREM F_02_22 PALIVOVÁ NÁDRŽ Standardně je pro všechny typy traktorů montována plastová nádrž o objemu 240 litrů. Na palivovou nádrž nešlapte! VYPOUŠTĚCÍ OTVOR PALIVOVÉ NÁDRŽE Otvor pro vypouštění nečistot a paliva z palivové nádrže je v jejím dně. AGREGAČNÍ OTVOR Agregační otvor slouží pro umístění kabeláže či bowdenů ovladačů agregovaného nářadí. Tahem vysuňte část těsnění zadního okna směrem nahoru. Vzniklým otvorem prostrčte ovladač agregovaného nářadí. Kabeláž či bowdeny ovladače zasuňte do otvorů prostupu agregačního otvoru. Těsnění zadního okna tlakem vraťte do původní polohy. 60
60 Před jízdou s novým traktorem se nejdříve seznamte se schématem řazení a vyzkoušejte si jednotlivé polohy řadící páky za klidu motoru. Dále se přesvědčete, zda technický stav odpovídá podmínkám bezpečného provozu. JÍZDNÍ PROVOZ strana Dříve než nastartujete Pokud motor nenastartujete Zakázané startování Spouštění motoru traktoru Signalizace poruch systému žhavení Ohřívač chladicí kapaliny Spouštění motoru s použitím ohřívače chladicí kapaliny Bezprostředně po startu Zahřívání motoru Řazení rychlostních stupňů Páka řazení reverzace Signalizace polohy páky reverzace Řazení silničních a redukovaných rychlostí Signalizace polohy páky silničních a redukovaných rychlostí Sedadlo řidiče bezpečnostní spínač Zásady správného používání traktorů Popis systému pojezdových spojek Způsoby ovládání pojezdové spojky Rozdíly způsobů ovládání pojezdové spojky Přerušovaný zvukový signál Rozjezd traktoru Rozjezd traktoru v běžném provozu - funkce automatický rozjezd Rozjezd pomocí funkce automatický rozjezd Rozjezd traktoru v běžném provozu spojkový pedál Rozjezd použití spojkového pedálu Změna směru jízdy Změna směru jízdy pomocí páky reverzace Změna směru jízdy - použití spojkového pedálu Řazení rychlostních stupňů Řazení rychlostních stupňů - použití spojkového pedálu Řazení rychlostních stupňů - použití tlačítka ovládání spojky na hlavici řadicí páky.. 75 Signalizace závad systému pojezdových spojek a převodovky
ZETOR Dodatek návodu k obsluze a údržbě týkající se bezpečnostních předpisů při obsluze traktorů Zetor je nedílnou součástí návodu k obsluze
ZETOR Dodatek návodu k obsluze a údržbě týkající se bezpečnostních předpisů při obsluze traktorů Zetor je nedílnou součástí návodu k obsluze traktoru. Tento dodatek je doplněním kapitoly bezpečnostní pokyny
ZETOR Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového
ZETOR Návod k obsluze pro traktory Zetor Forterra HSX, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných traktorů,
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY AW SILEO EC NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Axiální ventilátory AW sileo EC jsou vybaveny axiálními oběžnými koly a motory s vnějším rotorem. Plášť je vyroben z pozinkovaného ocelového
1/2013 Návod k obsluze a údržbě
MAJOR 80 1/2013 Návod k obsluze a údržbě ZETOR Návod k obsluze, který Vám předkládáme, Vás seznámí s obsluhou a údržbou nového traktoru. Přesto, že mnozí z Vás mají bohaté zkušenosti z provozu jiných
Zvlhčovače vzduchu řady UX
Návod k používání a obsluze Zvlhčovače vzduchu řady UX Výrobek název: Zvlhčovač vzduchu FRANCO typ: UX56-M, UX56-T, UX71-TT, UX71-TS Dodavatel název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO:
Obsah. Úvod...9 Popis vozidla...10. Ovládání automobilu...25. Technický popis... 10. Zámky a alarmy... 25
Úvod............................................................9 Popis vozidla...................................................10 Technický popis................................................. 10
Kazetové pastorky. Příručka prodejce CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8 CS-HG50-9 CS-HG50-8
(Czech) DM-CS0003-05 Příručka prodejce Kazetové pastorky CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8 CS-HG50-9 CS-HG50-8 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tato příručka prodejce
Bezpečnostní předpisy
Bezpečnostní předpisy pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 3 E 1. Nutno pozorně přečíst a respektovat veškeré bezpečnostní pokyny, jinak jsou veškeré záruky výrobce neúčinné. Veškeré
První hanácká BOW. Návod k obsluze. Hydraulická zakružovačka. profilů a trubek PRM 80 FH PRM 100 FH PRM FH PRM 80 FH
Návod k obsluze Hydraulická zakružovačka profilů a trubek PRM 80 FH PRM 100 FH PRM 80 FH PRM FH Obsah 1 Úvod... 5 1.1 Autorská práva...5 1.2 Zákaznický servis...5 1.3 Omezení odpovědnosti...5 2 Bezpečnost...
METROSERVIS s.r.o. Kladenská 6 273 53 Hostouň mob.: (+420) 724 459 599 info@metroservis.cz. Uživatelský návod pro váhy řady NWT
UŽIVATELSKÝ NÁVOD PRO VÁHY ŘADY NWT UPOZORNĚNÍ: Použití: Elektronická váha je určena výhradně k použití jako elektronický přístroj pro měření hmotnosti. Jakékoli jiné použití je v rozporu s určením. Bezpečnost:
Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP
Označování dle 11/2002 označování dle ADR, označování dle CLP Nařízení 11/2002 Sb., Bezpečnostní značky a signály 4 odst. 1 nařízení 11/2002 Sb. Nádoby pro skladování nebezpečných chemických látek, přípravků
AE50S. 1. Bezpečnost. 2. Všeobecné informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu. 5. Provoz. 7. Náhradní díly
IM-P017-11 ST Vydání 3 AE50S Automatický odvzdušňovač pro kapalinové systémy Návod k montáži a údržbě 1. Bezpečnost 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba
Rozměry vozidla... 13 Hmotnostní a váhové parametry... 15. Vlastní jízda se Škodou Octavia... 31
Obsah Úvodem................................................. 9 Seznámení s vozidlem.................................. 11 Všeobecný technický popis............................... 12 Rozměry vozidla........................................
Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 07.13. 2015 Elster GmbH Edition 01.15. Pročíst a dobře odložit
0 Elster GmbH Edition 0. Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Přestavení magnetického u bez tlumení na magnetický s tlumením nebo výměna tlumení pro
Seznam náhradních dílů pro FOTON 254 Europard Pro jednoduché ovládání klikni na odkaz v Obsahu
Seznam náhradních dílů pro FOTON 254 Europard Pro jednoduché ovládání klikni na odkaz v Obsahu Obsah Vzduchový filtr... 4 Chladící systém... 5 Ruční plyn... 6 Nožní plyn... 7 Výfuk... 9 Spojka... 10 Spojkové
CZ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ XT106130 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA, Z1J-td-13B, 900W
CZ PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ XT106130 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA, Z1J-td-13B, 900W Napětí: 230V, 50Hz Příkon: 900W Otáčky (bez zatížení): 0-2800(min-1) Hladina akustického výkonu LwA: 98dB Hladina akustického tlaku
Prostorový termostat. Nastavení žádané teploty pod krytem, pouze pro vytápění nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...
3 561 RAA11 Nastavení žádané teploty pod krytem, pouze pro vytápění nebo pouze pro chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24250 V Použití Termostat RAA11 se používá pro regulaci prostorové teploty
Automatická poloha neutrálu. Všeobecně PGRT
Všeobecně Všeobecně Tato funkce je k dispozici na vozidlech s následujícími funkcemi: Automatická převodovka Plně automatický systém Opticruise (vozidla bez pedálu spojky) Pro zvýšení komfortu řidiče,
Žádost o přidělení značky kvality
Žádost o přidělení značky kvality podaná národní komisi značky kvality pro Českou republiku. 1. Žadatel Společnost: Kontaktní osoba: Ulice: Město/země: Tel.: Fax: E-mail: Člen Asociace pro využití tepelných
FEROMAGNETICKÉ ANALOGOVÉ MĚŘICÍ PŘÍSTROJE TYP EA16, EB16, EA17, EA19, EA12
FEROMAGNETICKÉ ANALOGOVÉ MĚŘICÍ PŘÍSTROJE TYP EA16, EB16, EA17, EA19, EA12 AMPÉRMETRY a VOLTMETRY EA12 144x144 EA19 96x96 EA17 72x72 EA16 48x48 EB16 DIN 35 EA16, EB16, EA17, EA19 a EA12 feromagnetické
Vojenská doprava. Příprava techniky a materiálu na vojenský přesun
Vojenská doprava Příprava techniky a materiálu na vojenský přesun Operační program Vzdělávání pro konkurenceschopnost Název projektu: Inovace magisterského studijního programu Fakulty vojenského leadershipu
2TUNOVÝ HYDRAULICKÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK
2TUNOVÝ HYDRAULICKÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE KAPACITA 2 TUNY S 2 pohyblivými kolečky Pro snadnou ovladatelnost Vynikající stabilita Rozsah zvedání 135 mm až 330 mm PROVOZ 1. Před použitím
PAVIRO Zesilovač PVA-2P500
PAVIRO Zesilovač PVA-2P500 1 PAVIRO PAVIRO zesilovač PVA-2P500. 2 Základní popis PVA-2P500 je 19 zařízení s velikostí 2HU 2-kanálový třídy D zesilovač s galvanicky oddělenými výstupy pro reproduktory (100V
Návod na instalaci a použití ELEKTRICKÝ SALAMANDR
Návod na instalaci a použití ELEKTRICKÝ SALAMANDR MODELOVÁ ŘADA: SEF TYPY: SEF 1 / SEF 2 18.6.2004 1ZE5 3_1_salamander_el_sef_1_2_tecnoinox.doc1 ČÁST 1 INSTALACE ELEKTRICKÝ SALAMANDR SEF 1 - SEF 2 Všeobecná
Revize. Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím konstrukční řady X.. Třídy točivých momentů 6,8 knm - 475 knm
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21334331 _1214* Revize Průmyslové převodovky Převodovka s čelním soukolím a kuželovým čelním soukolím konstrukční řady X.. Třídy
Fig B36 Košový nebo 'T' filtr z nerez oceli
Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. opyright 2013 TI-P161-01 ST Vydání 1 Fig 36 Košový nebo 'T' filtr z nerez oceli Popis Fig 36 košový filtr
Vše, co musíte vědět o AKUMULÁTORU DOPORUČUJE
Vše, co musíte vědět o AKUMULÁTORU DOPORUČUJE VŠE, CO MUSÍTE VĚDĚT O AKUMULÁTORU Vše začíná u akumulátoru: zajišťuje starto vání a provoz elektronických a elektrických zařízení Vašeho vozidla (světla,
Hlavice 400 N KM 0036/95
KATALOGOVÝ LIST KM 0036/95d HLAVICE VÝFUKOVÉ KRUHOVÉ Vydání: 8/07 pro potrubí skupiny I a Spiro Strana: 1 Stran: 2 Výfukové hlavice (dále jen hlavice) se používají pro větrací, odsávací, klimatizační a
Obsah. Kapitola 1B Běžná údržba a opravy naftové modely... 41. Kapitola 1A Běžná údržba a opravy benzínové modely... 25
Obsah Orientace v knize... 10 Popis vozidla... 11 Bezpečnostní pokyny... 12 Opravy během jízdy... 13 Nouzové startování... 14 Výměna kola... 15 Demontáž a výměna kola... 15 Hledání netěsností... 16 Odtahování
3. Rozměry a hmotnosti... 3. 4. Přiřazení typů a velikostí čelních desek... 7. 5. Odchylka od TPM... 8
Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí připojovacích skříní v ekonomickém provedení, které lze použít k čelním deskám VVM, VVPM, ALCM a ALKM. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání,
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍČE CB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Spirála je vyrobená z nerezu, plášť a skříň z galvanizovaného plechu.
Poznámky k verzi. Scania Diagnos & Programmer 3, verze 2.27
cs-cz Poznámky k verzi Scania Diagnos & Programmer 3, verze 2.27 Verze 2.27 nahrazuje verzi 2.26 programu Scania Diagnos & Programmer 3 a podporuje systémy ve vozidlech řady P, G, R a T a řady F, K a N
S6500 (24L) 230 V 50 Hz #CONN #DPP
KOMPAKTNÍ, PLNĚ VYBAVENÁ VZNĚTOVÁ ELEKTROCENTRÁLA Tato elektrocentrála ztělesňuje to nejlepší co profesionální zařízení Pramac nabízejí, včetně robustní konstrukce a moderního, úsporného vznětového motoru.
Radiální vrtačky RD 1400 x 50 Vario / RD 1600 x 60 Vario RD 2000 x 70 Vario / RD 2500 x 80 Vario
Radiální vrtačky RD 1400 x 50 Vario / RD 1600 x 60 Vario RD 2000 x 70 Vario / RD 2500 x 80 Vario 1. Výškově nastavitelný ochranný kryt BEZPEČNOST Použité, výškově nastavitelné, ochranné kryty sklíčidel
Návod k používání pro olejovač LR 2
PERMON s.r.o. Roztoky 270 23 Křivoklát VÝVOJ, VÝROBA, PRODEJ A SERVIS PNEUMATICKÉHO NÁŘADÍ tel : 313 521 511 fax : 313 521 553, 313 521 554 E-mail: permon@permon.cz www.permon.cz Návod k používání pro
M7061 ROTAČNÍ POHONY VENTILŮ
M7061 ROTAČNÍ POHONY VENTILŮ TECHNICKÉ INFORMACE VLASTNOSTI Chráněno proti přetížení a zablokování Bezúdržbový elektrický pohon pro rotační ventily Zřetelný indikátor polohy Přímá montáž na rotační ventily
Hinomoto N 200 Návod k obsluze pro malotraktor
2014 Čelní nakladače Hinomoto N 200 Návod k obsluze pro malotraktor Podkopy Příslušens tví na zimu Příslušens tví pro úpravu ploch Přislušens tví pro orbu www.kp malotrakt ory.eu Karel Pařízek KP malotraktory
Popis a funkce klávesnice Gama originální anglický manuál je nedílnou součástí tohoto českého překladu
Popis a funkce klávesnice Gama originální anglický manuál je nedílnou součástí tohoto českého překladu Klávesnice Gama používá nejnovější mikroprocesorovou technologii k otevírání dveří, ovládání zabezpečovacích
Čtyřhranné kompenzátory pro potrubí sk. III (dále jen kompenzátory) se používají pro vyrovnání délkových změn (dilatací) způsobených změnou teploty.
KATALOGOVÝ LIST KM 12 0481a KOMPENZÁTORY ČTYŘHRANNÉ Vydání: 3/96 pro potrubí skupiny I I I Strana: 1 Stran: 2 Čtyřhranné kompenzátory pro potrubí sk. III (dále jen kompenzátory) se používají pro vyrovnání
Halogenový ohřívač. Návod k použití
Halogenový ohřívač 454 CZ Návod k použití UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pozorně tento návod. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu. Uschovejte tyto pokyny pro případ příštího použití.
Následuje legislativa používaných strojů
Následuje legislativa používaných strojů Provozované výrobky Bezpečnost strojů, technických zařízení, přístrojů a nářadí nařízení vlády NV č. 378/2001 Sb minimální požadavky na bezpečný provoz a používání
Bezpečnostní úschovné objekty
Příloha č. 1: Mechanické zábranné prostředky - písm. a) 30 zákona Příloha č.. 1.1: Bezpečnostní úschovné objekty a jejich zámky Bezpečnostní úschovné objekty Výstup Certifikát shody podle certifikačního
Elektrické teplovzdušné jednotky. Leo EL 23 Leo KMEL 23
Elektrické teplovzdušné jednotky Leo EL 23 Leo KMEL 23 Základní charakteristika EL topný výkon [kw] 9* nebo 16* / 23 průtok vzduchu [m³/h] 3400* / 4200 hmotnost [kg] 23,5 barva stříbrná - šedá opláštění
PROFI řezačka MASTERCUT X7 PILA 1200mm
PROFI řezačka MASTERCUT X7 PILA 1200mm VÝROBCE: NAKUMA Tools s. r. o. Čáslavská 976 538 03 Heřmanův Městec Kancelář: tel. +420 778 088 722; e-mail: objednavky@nakumatools.cz Servisní technik: tel. +420
Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
de PAS SYSTÉM subtítulo VÝSTRAHY del patrón CHODCŮ ŘEŠENÍ PRO SNÍŽENÍ RIZIKA KOLIZÍ VYSOKOZDVIŽNÝCH VOZÍKŮ A CHODCŮ ZÁKAZNÍCI de 2 de 3 PAS - HISTORIE ICNITA je jednou z největších španělských společností
PLOŠINA MODEL SPEEDER
PLOŠINA MODEL SPEEDER Ing. Štefan Töltési mobil +420 777 820 666 Pod Křížkem 1466 tel + fax 353 821 678 363 01 OSTROV e-mail: info@odtahova-technika.cz OBSAH 1. DATA FIRMY... 1 2. DATA PLOŠINY... 1 3.
Zpětná klapka L30 PN 16-100, DN 50 400, T max : 540 C
Zpětná klapka L30 16-100, DN 50 400, T max : 540 C Zpětná klapka Odpovídá požadavkům PED 97/23/EC DLOUHÁ ŽIVOTNOST TĚSNÍCÍCH PLOCH ZAJIŠTĚNA TVRDÝM NÁVAROVÝM MATERIÁLEM NEBO STELITEM MALÝ OBESTAVĚNÝ PROSTOR
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
2. Konstrukční materiály a jejich vlastnosti 1
1. Úvod 9 (Dr. Ing. František Kumhála) 2. Konstrukční materiály a jejich vlastnosti 1 (Doc. Ing. Milan Brožek, CSc.) 2.1. Rozdělení konstrukčních materiálů 11 2.1.1. Rozdělení ocelí podle použití 12 2.1.2.
Vývěvy pro dojicí zařízení
Vývěvy pro dojicí zařízení Návod k použití a údržbě vývěv Model GPV 200 GPV 280 GPV 250/350 Úvod Tento manuál je důležitý pro správnou a bezpečnou údržbu a provoz. Před zahájením jakékoliv operace si přečtěte
Teplovodní tlaková myčka Série W
Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které
Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406
Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži
Návod k obsluze SCHWITZLER Kaion SHP-24LP2S
Návod k obsluze SCHWITZLER Kaion SHP-24LP2S UNIVOX spol. s r.o., Kolonie 392, Český Těšín www.grawerton.cz, grawerton@univox.cz 1 Určeno pro: Lis SCHWITZLER Kaion SHP-24LP2S je určen k transferovým přenosům
Maják. Všeobecně. Aktivace zapojených funkcí
Všeobecně Maják Maják může být zapojen různými způsoby, v závislosti na volbě zákazníka pro dané vozidlo. Popis popisuje všechny kroky zapojení, z centrální elektrické jednotky do majáků. Všeobecně Obecné
HYDROMASÁŽNÍ VANA. Model: ASTORIA TG-421
HYDROMASÁŽNÍ VANA Model: ASTORIA TG-421 Rozměry: 1450x1450x650 mm Bezpečnostní informace Prosíme dbát dobře pokynů před prvním užitím 1. Výměna kabeláže vany musí být provedena kvalifikovanou osobou nebo
EOKO. komponenty vzt. EOKO kruhové ohřívače. Základní informace. Technické parametry. Základní parametry. info@multivac.cz info@multivac.
EK kruhové ohřívače Základní informace Výkon, až 2 Rozměrová řada až 63 mm rovedení bez regulace (typ B) a integrovanou regulací (typ D) Elektrický ohřívač EK je určen pro vytápění a ohřívání přiváděného
SCA 30. Sada solárního ohřevu, návod pro instalaci IHB 1225-1 431211 LEK
EK SCA 0 CZ Sada solárního ohřevu, návod pro instalaci IHB - Návod pro instalaci - SCA 0 Popis Toto příslušenství se používá pro připojení solárního ohřevu k jednotce VVM 00. Solární ohřev může být použit
INDIKÁTORY. Dodavatel nenese zodpovědnost za škody způsobené jiným používáním než podle návodu.
INDIKÁTORY INDIKÁTOR HMOTNOSTI DFWL NÁVOD K POUŽITÍ Dodavatel nenese zodpovědnost za škody způsobené jiným používáním než podle návodu. 1 Popis váhy: 2 Popis tlačítek: TLAČÍTKO FUNKCE - Vynulování váhy,
U10714 rev 01 1 2 3 7 8 9 14 13 15 19 20 21
U10714 rev 01 1 3 2 7 8 9 14 13 15 19 20 21 4 5 6 10 11 12 16 17 18 23 22 24 1 3 2 7 8 6 9 4 KISS 2 GRP 0 1 Madla na přenášení 2 Vytahovací rukojeť 3 Vložky 4 Stop houpání 5 Štítek 6 Kolečka 7 Centrální
Prostorové termostaty
Subject to change 3 015 Prostorové termostaty Pro 2-trubkové fan-coilové jednotky 1 Prostorové termostaty s ručním přepínačem vytápění / chlazení a s ovládáním rychlosti ventilátoru 2-bodová regulace Ruční
3-pásmová stavebnice reproduktorové skříně 20/3. Obj. č.: 30 02 90
NÁVOD K OBSLUZE Verze 06/01 3-pásmová stavebnice reproduktorové skříně 20/3 Obj. č.: 30 02 90 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže
Obsah 13 Manžety hnacích poloos 14 Matky kol 15 Jízdní zkouška Orientace v knize... 12 Všeobecná nebezpečí... 13 Zvláštní nebezpečí...
Obsah Orientace v knize... 12 Všeobecná nebezpečí... 13 Zvláštní nebezpečí... 13 Opravy na silnici... 15 Nelze nastartovat motor, startér se neotáčí... 15 Nelze nastartovat motor, i když startér normálně
Návod k obsluze. Obj. číslo: 4031610. Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D
CZ Návod k obsluze Obj. číslo: 4031610 Ident. číslo: 01021 EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D Všeobecné bezpečnostní pokyny Pozor: Při používání tohoto kompresoru je třeba na ochranu před úderem elektrickým
Víkové šoupátko S25 PN 16 100, DN 40 500, T max : 200 C
Víkové šoupátko S25 PN 16 100, DN 40 500, T max : 200 C Uzavírací víkové šoupátko, otáčivé nestoupající vřeteno, vnitřní závit vřetene, pružný klín Odpovídá požadavkům PED 97/23/EC, DIN 3552 část 6, ČSN
českém Úvod Obsah balení WWW.SWEEX.COM LC100040 USB adaptér Sweex pro bezdrátovou síť LAN
LC100040 USB adaptér Sweex pro bezdrátovou síť LAN Úvod Nejprve bychom vám rádi poděkovali za zakoupení USB adaptéru Sweex pro bezdrátovou síť LAN. USB adaptér umožňuje snadno a bleskově nastavit bezdrátovou
ST-FP1023. Mixér Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz
ST-FP1023 Mixér Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme si jistí, že
Zpětný ventil Z15 PN 160-400, DN 65 150, T max : 550 C
Zpětný ventil Z15 PN 160-400, DN 65 150, T max : 550 C Vysokotlaký zpětný ventil Z15 v přírubovém nebo přivařovacím provedení, s bezasbestovým těsněním. Odpovídá požadavkům PED 97/23/EC. DLOUHÁ ŽIVOTNOST
Nejen rychlý, ale i perfektní střih
12 Sekačky s čelním žacím ústrojím Nejen rychlý, ale i perfektní střih Profesionální rotační žací stroje John Deere nabízejí vynikající kombinaci rychlosti a kvality střihu. Díky vysokokapacitním žacím
Radlice ASR - 1000. Původní návod k používání
Radlice ASR - 1000 Původní návod k používání Obsah 1 Základní informace.... 3 2 Úvod.... 4 2.1 Základní upozornění.... 4 3 Bezpečnost provozu.... 5 3.1 Bezpečnostní předpisy.... 5 4 Použití, technické
Průtočné armatury. Krátký popis. Typová řada 202810. Typový list 20.2810. Strana 1/6. Další armatury
Strana 1/6 Průtočné armatury Typová řada 202810 Krátký popis Průtočné armatury slouží k uchycení snímačů pro elektrochemická měření (např. elektrody pro ph a redox, skleněné sondy vodivosti, kompenzační
ÚDRŽBOVÁ SADA DELUXE
ÚDRŽBOVÁ SADA DELUXE MODEL 58133 CZ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE VAROVÁNÍ: Nedovolte dětem, aby používaly tento výrobek. Vyvarujte se nebezpečí elektrického
ST-HC1540. Zastřihávač vlasů Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz
ST-HC1540 Zastřihávač vlasů Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme
Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE
FZP 4516 B EN Obsah 27 CZ Řetězová pila Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto řetězovou pilu. Než ji začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího
DVU, DVU-C a SoftCooler
Ventilátory Vzduchotechnické jednotky Distribuční elementy Požární technika Vzduchové clony Tunelové ventilátory DVU, DVU-C a SoftCooler Integrované chlazení 2 Integrované chlazení Integrované chlazení
Benzinový vibrátor betonu HBBR5,5
Version 1.2 česky Benzinový vibrátor betonu HBBR5,5 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 06 Art.-Bez.: HBBR5,5 Obsah: Poznámky: Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy
forterra hd silák k neutahání Traktor je Zetor. Od roku 1946.
forterra forterra forterra hsx forterra hd silák k neutahání Traktor je Zetor. Od roku 1946. Nejsilnější a nejlépe vybavené traktory v portfoliu ZETOR F F HSX F HD Max. výkon (kw) 100,2 = 100,2 108,2 Točivý
Yanmar F 145,155,165,175, 4x4 Návod k obsluze pro malotraktor
2014 Čelní nakladače Podkopy Příslušens tví na zimu Yanmar F 145,155,165,175, 4x4 Návod k obsluze pro malotraktor Příslušens tví pro úpravu ploch Přislušens tví pro orbu www.kp malotrakt ory.eu Karel Pařízek
PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE POKYNY V NĚM UVEDENÉ
MONTÁŽNÍ NÁVOD POUZE PRO PRODEJCE TRAKTORY KUBOTA PŘED MONTÁŽÍ SI DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A DODRŽUJTE Y V NĚM UVEDENÉ Výhradní dovozce Bonas spol. s r. o. Sepekov Staňkov 425, 398 51 Sepekov, e mail:
Odbočné, přechodové a montážní krabice
Krabice IP, IP 55 a IP 65 z termoplastu Technické charakteristiky krytí: - IP pro s nasazovacím víčkem - IP 55 pro se šroubovaným víčkem a průchodkami - IP 65 pro se šroubovaným víčkem a hladkými stěnami
Propiska s kamerou PRO, 1280x720px
Propiska s kamerou PRO, 1280x720px Návod k obsluze Hlavní výhody přístroje: Propiska je vybavena automatickou aktivací pohybem Propiska má volitelné nastavení rozlišení videa 1280x720 / 640x480 / 352x288
SMC Snake 100 URO. Návod k použití
SMC Snake 100 URO Návod k použití Poznámka: některé údaje uvedené v tomto manuálu se mohou lišit v závislosti na konkrétním provedení stroje. Fotografie a obrázky jsou pouze ilustrační a nemusí odpovídat
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu
Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN Model: CPE9-05 CPE9-05 S CPE7-05 H-086501(1) 1 CPE9-05 D: Odpad EA: Přívod vody R: Topná tělesa EAC: Vstup vody do vany RE: Regulátor
AEL5 Elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100
Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2014 TI-P358-25 CH Vydání 3 AEL5 Elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100
NÁSTĚNNÁ SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AH-23R - AH-65R Návod k instalaci
1 NÁSTĚNNÁ SPLIT KLIMATIZACE FUNAI AH-23R - AH-65R Návod k instalaci Děkujeme Vám, že jste si vybrali naši klimatizaci. - Pro správné a spolehlivé použití zařízení, pečlivě prostudujte návod a uschovejte
Čističe vzduchu BAP 615 a BAP 625 Návod k použití
rázdno Čističe vzduchu BAP 615 a BAP 625 Návod k použití (platný od 1. 1. 2003) Přečtěte si pečlivě tento Návod k použití a po přečtení jej pečlivě uschovejte! Při správném používání a vhodné péči Vám
Obsah : Návod k obsluze ASL-611
Obsah : Bezpečnostní symboly použité na sběrači listí...3 Úvod...4 1.0. Určení stroje...4 2.0. Všeobecné zásady a varování k bezpečnosti...4 3.0. Technické údaje...4 4.0. Popis stroje...4 5.0. Obsluha
Název společnosti: PUMPS-ING.BAKALÁR. Telefon: +421557895701 Fax: - Datum: - Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 40-80 F. Výrobní č.
Pozice Počet Popis 1 MAGNA1 4-8 F Telefon: +42155789571 Výrobní č.: 97924176 Pozn.: obr. výrobku se může lišit od skuteč. výrobku Oběhové čerpadlo MAGNA1 s jednoduchou volbou možností nastavení. Toto čerpadlo
NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20
NÁVOD K OBSLUZE NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku od firmy Auto Kelly, a.s. Věříme, že budete s naším výrobkem plně spokojeni a že nám zachováte Vaši
Filtrace olejů a čištění strojů
Filtrace olejů a čištění strojů Moderní technologie současnosti kladou vysoké nároky nejen na kvalitu olejů po stránce složení a aditivace, ale také nízké míry znečištění mechanickými částicemi vzniklých
Invertorová svářečka BWIG180
berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní
Brzdy bubnové vpředu i vzadu ANO ANO/NE Nosnost přední nápravy. Pneumatiky min.275/70 R22,5 ANO ANO/NE Rezervní kompl.
1. Vozidlo Technická specifikace Kategorie Požadavek zadavatele Nákladní vozidlo s pohonem 4x4 s celkovou hmotností 16000 kg určené i do terénu Splnění požadavku Uchazečem nabízený parametr 1 Podvozek
Mobilní klimatizace CL 3542. Obj. č. 105 11 29
Mobilní klimatizace CL 3542 Základní upozornění Přečtěte si pečlivě návod k obsluze předtím, než uvedete zařízení do provozu a držte se pokynů v návodu včetně varování a popisu zabaleného uvnitř dodávky.
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál Projekt CZ.1.07/1.5.00/34.0415 Inovujeme, inovujeme Šablona III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT (DUM) Tematická oblast Základní aranžérské nářadí a pomůcky,
2200W elektrická motorová pila
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ PRO ZAHRÁDKÁŘE 2200W elektrická motorová pila Strana 1 1. POPIS SYMBOLŮ Symboly jsou v tomto návodu použity, aby vás upozornily na možná rizika. Bezpečnostním symbolům a vysvětlivkám,
NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ. Aktualizováno 12.4.2014
Aktualizováno 12.4.2014 SKIMMER NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před instalací a použitím tohoto výrobku je nutné, abyste si pozorně přečetli návod, abyste jej pochopili a přesně se jím
AH S2 AM E. Odsavač par. Návod k instalaci a obsluze
AH S2 AM E Odsavač par Návod k instalaci a obsluze AH S2 AM E Odsavač par Návod k instalaci a obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.
BVA300 Rotační pneumatické pohony pro kulové ventily Spirax Sarco
Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2015 TI-P372-23 CH Vydání 9 V300 Rotační pneumatické pohony pro kulové ventily Spirax Sarco Popis
neviditelné a o to více nebezpečné radioaktivní částice. Hrozbu představují i freony, které poškozují ozónovou vrstvu.
OCHRANA OVZDUŠÍ Ovzduší je pro člověka jednou z nejdůležitějších složek, které tvoří životního prostředí a bez které se nemůže obejít. Vdechovaný vzduch a vše, co obsahuje, se dostává do lidského těla
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134
Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte