NEISSERIAtest. Pracovní postup doporučený pro NEISSERIAtest. Dodržujte zásady pro práci s infekčním materiálem!
|
|
- Petra Blažková
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Kat. č.: Pro mikrobiologii Souprava je určena pro identifikaci zástupců rodu Neisseria, především N. gonorrhoeae, N. meningitidis a Moraxella (Branhamella) catarrhalis. Souprava umožňuje provést identifikaci 36 bakteriálních kmenů, pomocí 7 biochemických testů (glukóza, fruktóza, sacharóza, γ-glutamyl-transferáza, tributyrin, syntéza polysacharidů). Identifikace je doplněna testy na detekci oxidázy a β-galaktosidázy, dodávanými ve formě dg. proužků OXItest a ONPtest. Použití dělených destiček umožňuje využít vždy jen potřebnou část destičky, odpovídající počtu testovaných kmenů. Souprava 3 mikrotitrační destičky (každá pro identifikaci 12 kmenů) se sušidlem obsahuje: 3 PE sáčky pro inkubaci Skladovací sáček (na uložení nespotřebované destičky), 1 ks Návod na použití s diferenciační tabulkou, Kódová kniha (Code book) Barevná srovnávací stupnice pro soupravu 36 formulářů pro záznam výsledků Víčko Skladování, exspirace: je třeba skladovat při teplotě (+2 až +8) C. Exspirace je vyznačena na každém balení. Pracovní postup doporučený pro Potřeby pro práci se soupravou, které nejsou součástí soupravy: Suspenzní médium pro (kat. č stanovení) Lugolův roztok Petriho misky s agarovou půdou pro kultivaci neisserií Termostat, vybavení pro kultivaci v atmosféře obohacené CO 2 Automatická mikropipeta 0,1 ml, sterilní špičky Přístroj DENSILAMETER II (kat. č ) Běžné laboratorní mikrobiologické vybavení (kličky, popisovače, kahan, skalpel) Potřeby pro práci s doplňkovými testy, které nejsou součástí soupravy: Dg. proužky OXItest (kat. č stanovení) Dg. proužky ONPtest (kat. č stanovení) V+K DISK (kat. č stanovení) Činidlo pro test OXIDÁZA (kat. č stanovení) Upozornění: Souprava je určena pouze k profesionálnímu použití Dodržujte zásady pro práci s infekčním materiálem! Izolace kultur: Poznámka: Izolace kultur se provádí na čokoládovém Mueller-Hintonově agaru, krevním agaru č. 3 s růstovým obohacovadlem, resp. na půdách s inhibičním supplementem (Thayer-Martinův agar), nebo na dalších půdách doporučených pro kultivaci neisserií. Misky s agarem před očkováním nechte v termostatu vyhřát na teplotu (35 37) C Misky s naočkovanou kulturou inkubujte v prostředí se zvýšeným obsahem CO 2 a zvýšenou vlhkostí, při teplotě (35 37) C po dobu h Z čisté vyrostlé kultury proveďte Gramovo barvení, test na oxidázu ev. katalázu, mikroskopické vyšetření Gramnegativní koky ev. diplokoky s pozitivní oxidázou a katalázou identifikujte pomocí soupravy (N. elongata tvoří tyčky, kataláza negativní) V případě práce s materiálem, v němž se mohou vyskytovat smíšené kultury (např. z respirací, při použití neselektivního média), doporučujeme vyočkovat dobře izolovanou kolonii z primární kultury a provést její opakovanou kultivaci před vlastní identifikací pomocí u. Pro selektivní izolaci Neisseria meningitidis z krku lze výhodně použít diagnostický disk V+K DISK (vankomycin + kolistin), kat. č V místě difúze antibiotik rostou pouze N. meningitidis, N. lactamica a kvasinky. Jejich odlišení: kvasinky mikroskopicky N. lactamica pomoci ONPtestu, kat. č do 1 h ONPG dává pozitivní reakci (žlutá barva), ONPG negativní kultury identifikovat pomoci u N. meningitidis (ONPG negativní.) identifikovat pomoci u s výsledkem do 4 h.
2 Příprava destičky : Otevřete aluminiový sáček odstřihnutím těsně vedle sváru a vyjměte destičku Pomocí skalpelu odřízněte příslušný počet řad (stripů) destičky, odpovídající počtu testovaných kmenů (2 řady, tj. 2x8 testů, pro identifikaci jednoho kmene). V případě, že se soupravou MIKROLATEST pracujete poprvé a prázdný rámeček nemáte k dispozici, použijte rámeček první destičky. Nevyužité stripy první destičky pak uložte ve skladovacím sáčku volně. Vyříznuté řady vyjměte z panelu, sejměte ochrannou Al fólii a řady umístěte do připraveného prázdného rámečku Zaznamenejte čísla vyšetřovaných kultur na příslušné stripy Zbytek nepoužité destičky se sušidlem vložte do přiloženého Al sáčku na uložení nezužitkované destičky a uložte do chladničky pro další použití; dbejte na to, aby destička byla chráněna před vlhkostí. Doporučujeme destičku po prvém použití spotřebovat do 4 týdnů Příprava inokula: Suspenzní médium předehřejte na (35 37) C (současně s destičkami ) Z kultury, vyrostlé na agarové půdě, připravte pomocí očkovací kličky ev. vatového tampónu v suspenzním médiu suspenzi o hustotě odpovídající minimálně 3. stupni McFarlandovy zákalové stupnice, suspenzi důkladně homogenizujte Současně proveďte ze suspenze křížový roztěr na agarovou půdu pro kontrolu čistoty, ev. další testování kultury V případě použití fyziologického roztoku pro ONPtest, připravte ve fyziologickém roztoku suspenzi stejné hustoty jako pro inokulaci u Inokulace: inokulujte co nejdříve ne později než minut po přípravě suspenze Suspenzi před použitím důkladně protřepejte Inokulujte 0,1 ml suspenze do všech jamek příslušného řádku Dbejte na to, aby nedošlo ke kontaminaci sousedních jamek Naočkovaný překryjte víčkem Do zbytku suspenze v suspenzním médiu, ev. do suspenze ve fyziologickém roztoku, vložte vyžíhanou pinzetou proužek pro detekci β-galaktosidázy (ONPtest) Poznámka: V případě, že víčko v průběhu práce používáte na přikrytí destičky, před použitím jeho vnitřní stranu otřete ethanolem. Poznámka: S každou sérií neznámých kmenů a vždy při použití nové šarže destiček naočkujte současně kontrolní kmeny pro ověření barevného vyjádření testů. Inkubace: Destičku s naočkovanými kmeny zasuňte do inkubačního PE sáčku Otevřený konec sáčku zahněte pod destičku, aby nedošlo k vysychání inokula Zkumavky s proužkem ONPtestu ponechejte ve stojánku i proužek ONPtestu ve zbytku suspenze inkubujte v obyčejné atmosféře při (35 37) C, po dobu 24 h, v případě použití dostatečně husté suspenze kmene lze ev. provést předběžné hodnocení po 4 h inkubace (bez testu SPS, jamka A; SPS odečítejte až po 24 h inkubace) Hodnocení: Odečtěte testy GLU, MLT, FRU, SUC, GGT, TRB (jamky G B) a ONP (proužek ONPtestu) a výsledky zaznamenejte do protokolu pro záznam výsledků Do jamek s testem SPS (jamka A) přikápněte po jedné kapce Lugolova roztoku, odečtěte reakci a zapište do protokolu pro záznam výsledků Poznámka: Při hodnocení testů na utilizaci cukrů (jamky G D) vždy porovnávejte zbarvení reakcí s negativní kontrolou v jamce H. Každou změnu barvy těchto cukrů ve srovnání s negativní kontrolou v jamce H hodnoťte jako pozitivní reakci. Pro hodnocení barevného vyjádření reakcí dále slouží tabulka Interpretace reakcí, barevná srovnávací stupnice, popřípadě se lze orientovat podle barevných reakcí kontrolních kmenů. Identifikace: Identifikaci proveďte pomocí Diferenciační tabulky ; Při identifikaci posuzujte kulturu komplexně, tj. včetně morfologických znaků, údajů o původu izolátu atd. V případě neúspěšné identifikace opakujte Likvidace použitého materiálu: Po použití vložte naočkované řádky destičky do nádoby pro infekční materiál a autoklávujte nebo zničte spálením Prázdné papírové obaly se předají do sběru k recyklaci M/PI/019/15/K Doporučení pro práci s em Řiďte se postupem uvedeným v pracovním návodu; především při práci s kmeny N. gonorrhoeae, resp. N. meningitidis, je třeba věnovat maximální pozornost přesnému postupu: Použijte 24 h kulturu testovaného kmene; použití starší kultury může vést k falešně negativním výsledkům Teplota pro kultivaci nemá překračovat 37 C Použitý materiál (suspenzní médium, destičky ) je třeba před inkubací vytemperovat, nejlépe v termostatu Je nutné dodržet předepsanou hustotu suspenze minimálně 3. stupeň McFarlandovy zákalové stupnice Při přípravě suspenze a inokulaci destičky nesmí dojít ke zbytečným prodlevám v práci; materiál je třeba zpracovat a uložit do termostatu v co nejkratším čase (do minut) Nedodržení pravidel pro práci může vést k falešným výsledkům
3 Další možné příčiny neúspěchu Smíšená nebo kontaminovaná kultura při identifikaci: Použití malého objemu inokula Inokulum bylo roztříknuto i do sousední řady Může se jednat o atypický kmen nebo zástupce druhu, nezařazeného do diferenciační tabulky Vlastnosti soupravy: Souprava byla testována na souboru 112 kmenů 98 % bylo správně identifikováno 2 % nebyly odlišeny Kontrola kvality testů: Kvalita chemikálií používaných pro výrobu destiček je ověřována standardním testovacím postupem. Vyrobené série destiček jsou rovněž kontrolovány funkční zkouškou pomocí kontrolních bakteriálních kmenů. Pro práci s destičkami na Vašem pracovišti doporučujeme použití kontrolních kmenů, uvedených v tabulce (viz níže). Také pro rutinní diagnostiku doporučujeme používat tyto standardní testovací kmeny pro ověřeni správnosti metodického postupu, průběhu testů a barevného vyjádření reakcí. Kontrolní kmeny lze doporučit použít s každou sérií neznámých kmenů a vždy při použití nové šarže soupravy, respektive dle validačního řádu laboratoře. Na kontrolu funkčnosti soupravy je nutné použít vždy čerstvé izoláty kontrolních kmenů. Pozor - tyto kmeny slouží pouze pro kontrolu funkčnosti soupravy, nikoli pro kontrolu správnosti, či úspěšnosti identifikace! Kmen CCM H NEC Kontrolní kmeny G GLU F MLT Jamka / zkratka testu Neisseria subflava Neisseria lactamica Moraxella (B.) catarrhalis E FRU Vysvětlivky: +... pozitivní reakce... negativní reakce NEC... negativní kontrola D SUC C GGT B TRB A SPS Dg. proužek ONPtest Tyto kmeny dodává ССМ Česká sbírka mikroorganismů, Masarykova univerzita, Přírodovědecká fakulta, Kamenice 5, budova A25, Brno, tel , fax , ccm@sci.muni.cz. Kmeny jsou dodávány v lyofilizovaném stavu nebo na želatinových discích. Literatura: Kuzemenská, P. a kol.: Standardní metoda laboratorní diagnostiky nákaz vyvolaných Neisseria meningitidis, Příl. č. 17/1986 k Acta hyg., epidemiol. microbiol. Kuzemenská, P. a kol.: Laboratorní průkaz grammnegativních koků a kokobacilů Mikrobiologické vyšetřovací metody, sv. 5, Avicenum, Praha 1987 Morse, S. A., and Knapp, J. S.: The genus Neisseria. In: The Prokaryotes. 2 nd. ed. Edited by E. Ballows, H. G. Trüpper, M. Dworkin, W. Harder, and K. H. Schleifer. Vol. 3. p Springer Verlag, New York, Berlin, Heidelberg Ochrana zdraví: Komponenty soupravy neobsahují nebezpečné látky. Datum poslední revize: M/PI/019/15/K
4 Interpretace reakcí Jamka Test Zkratka testu Pozitivní Reakce Negativní H Negativní kontrola NEC červená, oranžovočervená G Glukóza GLU žlutá, sv. oranžová červená, oranžovočervená F Maltóza MLT žlutá, sv. oranžová červená, oranžovočervená E Fruktóza FRU žlutá, sv. oranžová červená, oranžovočervená D Sacharóza SUC žlutá, sv. oranžová červená, oranžovočervená C λ-glutamyl transferasa GGT žlutá, sv. žlutá bezbarvá B Tributyrin TRB žlutá, žlutooranžová červená, oranžovočervená, oranžová A Syntéza polysacharidu SPS černá tmavomodrá, tmavohnědá žlutá, hnědožlutá Dg. proužek OXItest cytochrome oxidase OXI tm. modrá, modrá šedá ONPtest β-galaktosidása ONP žlutá, sv. žlutá bezbarvá, zákal bakt. suspenze Diferenciační tabulka Dodatkové testy Jamka: H G F E D C B A Thayer- -Martinův Test: NEC GLU MLT FRU SUC GGT TRB SPS ONP DNA agar N. gonorrhoeae + + N. meningitidis N. lactamica N. polysaccharea + + d + + N. sicca d + N. mucosa+ N. subflava + + d d d d N. flavescens + N. cinerea++ N. elongata++ M. (B.) catarrhalis + + Vysvětlivky: + = % pozitivních reakcí = 0 25 % pozitivních reakcí d = % pozitivních reakcí NEC = negativní kontrola DNA = DNÁza TMA = selektivní médium, Thayer-Martinův agar Poznámky: + N. sicca a N. mucosa nelze pomocí u odlišit ++ buňky N. cinerea se vyskytují ve formě ztluštěných koků, v párech nebo rozptýlených shlucích buňky N.elongata se vyskytují ve formě krátkých a štíhlých tyček, často uspořádaných jako diplobacily nebo v krátkých řetězcích
5 Kat. č.: Pre mikrobiológiu Súprava je určená na identifikáciu zástupcov rodu Neisseria, predovšetkým N. gonorrhoeae a N. meningitidis Moraxella (Branhamella) catarrhalis. Súprava umožňuje vykonať identifikáciu 36-tich bakteriálnych kmeňov pomocou 7-mych biochemických testov (glukóza, fruktóza, sacharóza, γ-glutamyl-transferáza, tributyrín, syntéza polysacharidov). Identifikácia je doplnená testami na detekciu oxidázy a β galaktozidázy, dodávanými vo forme dg. prúžkov OXItest a ONPtest. Použitie delených doštičiek umožňuje využiť vždy len potrebnú časť doštičky, odpovedajúcu počtu testovaných kmeňov. Súprava 3 mikrotitračné doštičky (každá na identifikáciu 12 kmeňov) so sušidlom obsahuje: 3 PE vrecúška na inkubáciu Skladovací sáčok (na uloženie nezužitkovanej doštičky), 1 ks Návod na použitie s diferenciačnou tabuľkou, Kódová kniha (Code book) Farebná porovnávacia stupnica pre súpravu 36 formulárov na záznam výsledkov Viečko Skladovanie, exspirácia: je potrebné skladovať pri teplote (+2 až +8) C. Exspirácia je vyznačená na každom balení. Pracovný postup doporučený pre Potreby na prácu so súpravou, ktoré nie sú súčasťou súpravy: Suspenzné médium na (kat. č stanovení) Lugolov roztok Petriho misky s agarovou pôdou na kultiváciu neisserií Termostat, vybavenie na kultiváciu v atmosfére obohatenej CO 2 Automatická mikropipeta 0,1 ml, sterilné špičky Bežné laboratorne vybavenie (očkovacie tyčinky, popisovač, kahan, skalpel) Prístroj DENSILAMETER II (kat. č ) Potreby na prácu s doplnkovými testmi, ktoré nie sú súčasťou súpravy: Dg. prúžky OXItest (kat. č stanovení) Dg. prúžky ONPtest (kat. č stanovení) Činidlo na test OXIDÁZA (kat. č stanovení) V+K DISK (kat. č stanovení) Upozornenie: Súprava je určená iba na profesionálné použitie Dodržujte zásady bezpečnosti práce s infekčným materiálom! Izolácia kultúr: Poznámka: Izolácia kultúr sa vykonáva na čokoládovom Mueller-Hintonovom agare, krvnom agare č. 3 s rastovým obohacovadlom, resp. na pôdach s inhibičným suplementom (Thayer-Martinov agar), alebo na ďalších pôdach odporučených na kultiváciu neisserií. Misky s agarom pred očkovaním nechajte v termostate vyhriať na teplotu (35 37) C Misky s naočkovanou kultúrou inkubujte v prostredí so zvýšeným obsahom CO 2 a zvýšenou vlhkosťou, pri teplote (35 37) C po dobu h Z čistej vyrastenej kultúry vykonajte Gramové farbenie, test na oxidázu ev. katalázu, mikroskopické vyšetrenie Gramnegatívne koky ev. diplokoky s pozitívnou oxidázou a katalázou identifikujte pomocou súpravy (N. elongáty tvoria tyčky, kataláza negatívna) V prípade práce s materiálom, v ktorom sa môžu vyskytovať zmiešané kultúry (napr. z respirácií, pri použití neselektívneho média) odporučujeme vyočkovať dobre izolovanú kolóniu z primárnej kultúry a vykonať jej opakovanú kultiváciu pred vlastnou identifikáciou pomocou u. Pre seketívnu izoláciu Neisseria meningitidis z krku je možné výhodne použiť diagnostický disk V+K DISK (vankomycin + kolistin), kat. č V mieste difúzie antibiotík rastú iba N. menigitidis, N. lactamica a kvasinky. Ich odlíšenie kvasinky mikroskopicky N. lactamica pomocou ONPtestu, kat. č do 1 h ONPG dáva pozitívnu reakciu (žľtá farba), ONPG negatívnej kultury identifikovať pomocou u N. meningitidis (ONPG negatívny) identifikovať pomocou u s výsledkom do 4 h. Príprava doštičky : Otvorte alumíniový sáčok odstrihnutím tesne vedľa zvaru a vyberte doštičku. Pomocou skalpela odrežte príslušný počet radov (stripov) doštičky, odpovedajúcí počtu testovaných kmeňov (1 riadok, tj. 8 jamiek, na identifikáciu jedného kmeňa).
6 Vyrezané rady vyberte z doštičky, odstráňte ochrannú Al fóliu a rady umiestnite do pripraveného prázdneho rámika. V prípade, že so súpravou MIKROLATEST pracujete prvý raz a prázdny rámik nemáte k dispozícii, použite rámik prvej doštičky. Nevyužité stripy prvej doštičky potom uložte voľne v skladovacom sáčku. Zaznamenajte čísla vyšetrovaných kultúr na príslušné stripy. Zbytok doštičky so sušidlom vložte do priloženého alumíniového sáčka na uloženie nezúžitkovanej doštičky a uložte do chladničky na ďalšie použitie; dbajte na to, aby doštička bola chránená pred vlhkosťou. Odporúčame doštičku po prvom použití spotrebovať do 4 týždňov. Príprava inokula: Suspenzné médium predhrejte na (35 37) C (súčasne s doštičkami ). Z kultúry, vyrastenej na agarovej pôde, pripravte pomocou očkovacej tyčinky ev. vatového tampónu v suspenznom médiu suspenziu o hustote odpovedajúcej minimálne 3. stupňu McFarlandovej zákalovej stupnice, suspenziu dôkladne homogenizujte. Súčasne vykonajte zo suspenzie krížový rozter na agarovú pôdu kvôli kontrole čistoty, ev. ďalšiemu testovaniu kultúry. V prípade použitia fyziologického roztoku na ONPtest, pripravte vo fyziologickom roztoku suspenziu rovnakej hustoty ako na inokuláciu u. Inokulácia: inokulujte čo najskôr nie neskoršie ako minút po príprave suspenzie Suspenziou pred použitím dôkladne zatrepte Inokulujte 0,1 ml suspenzie do všetkých jamiek príslušného riadka Dbajte na to, aby nedošlo ku kontaminácii susedných jamiek Naočkovaný prekryte viečkom Do zvyšku suspenzie v suspenznom médiu, ev. do suspenzie vo fyziologickom roztoku, vložte vypálenou pinzetou prúžok na detekciu β-galaktozidázy (ONPtest). Poznámka: S každou sériou neznámych kmeňov a vždy pri použití novej šarže doštičiek naočkujte súčasne kontrolné kmene na overenie farebného vyjadrenia testov. Inkubácia: Doštičku s naočkovanými kmeňmi zasunte do inkubačného PE vrecúška Otvorený koniec vrecúška zahnite pod doštičku, aby nedošlo k vysychaniu inokula Skúmavky s prúžkom ONPtestu ponechajte v stojančeku i prúžok ONPtestu vo zvyšku suspenzie inkubujte v obyčajnej atmosfére pri (35 37) C, po dobu 24 h, v prípade použitia dostatočne hustej suspenzie kmeňa je ev. možné urobiť predbežné hodnotenie po 4 h inkubácie (bez testov SPS, jamka A, SPS prečítajte až po 24 h inkubácie.) Hodnotenie: Prečítajte testy GLU, MLT, FRU, SUC, GGT, TRB (jamky G B) a ONP (prúžok ONPtestu) a výsledky zaznamenajte do protokolu na záznam výsledkov Do jamiek s testom SPS (jamka A) prikvapnite po jednej kvapke Lugolovho roztoku, prečítajte reakciu a zapíšte do protokolu na záznam výsledkov. Poznámka: Pri hodnotení testov na utilizáciu cukrov (jamky G D) vždy porovnávajte sfarbenie reakcií s negatívnou kontrolou v jamke H. Každú zmenu farby týchto cukrov ve srovnaniu s negatívnou kontrolou v jamke H hodnotiť ako pozitívnu reákciu. Na hodnotenie farebných reakcií ďalej slúži tabuľka Interpretácia reakcií, farebná porovnávacia stupnica, poprípade je možné sa orientovať podľa farebných reakcií kontrolných kmeňov. Identifikácia: Identifikáciu vykonajte pomocou Diferenciačnej Tabuľky Pri identifikácii posudzujte kultúru komplexne, t.j. vrátane morfologických znakov, údajov o pôvode izolátu, atď. V prípade neúspešnej identifikácie opakujte Likvidácia doštičky: Po použití vložte naočkované riadky doštičky do nádoby na infekčný materiál a autoklávujte alebo zničte spálením Prázdne papierové obaly dajte do zberu k recyklácii. Doporučenia pri práci s om Riaďte sa postupom uvedeným v pracovnom návode; predovšetkým pri práci s kmeňmi N. gonorrhoeae, resp. N. meningitidis, je potreba venovať maximálnu pozornosť presnému postupu: Použite 24 h kultúru testovaného kmeňa; použitie staršej kultúry môže viesť k falošne negatívnym výsledkom Teplota na kultiváciu nemá prekračovať 37 C Použitý materiál (suspenzné médium, doštičky ) je potrebné pred inkubáciou vytemperovať, najlepšie v termostate Je nutné dodržať predpísanú hustotu suspenzie minimálne 3. stupeň McFarlandovej stup nice Pri príprave suspenzie a pri inokulácii doštičky nesmie dôjsť k zbytočným prestávkam v práci, materiál je potreba spracovať a uložiť do termostatu v čo najkratšom čase (do minút) Nedodržanie pravidiel pri práci môže viesť k falošným výsledkom M/PI/019/15/K
7 Ďalšie možné príčiny neúspechu Zmiešaná alebo kontaminovaná kultúra pri identifikácii: Použitie malého objemu inokula Inokulum bolo roztreknuté i do susedného radu Môže sa jednať o atypický kmeň alebo zástupcu druhu, nezaradeného do diferenciačnej tabuľky Vlastnosti súpravy: Súprava bola testovaná na súbore 112 kmeňov 98 % bolo správne identifikované 2 % nie boli odlišené Kontrola kvality testov: Kvalita chemikálií používaných na výrobu doštičiek je overovaná štandartným testovacím postupom. Vyrobené série doštičiek sú taktiež kontrolované funkčnou skúškou pomocou kontrolných bakteriálnych kmeňov. Na prácu s doštičkami na Vašom pracovisku odporučujeme použitie kontrolných kmeňov, uvedených v tabuľke Kontrolné kmene. Taktiež pre rutinnú diagnostiku praxou odporučujeme používať tieto štandartné testovacie kmene na overenie správnosti metodického postupu, priebehu testov a farebného vyjadrenia reakcií. Na kontrolu funkčnosti súpravy je nutné použiť vždy čerstvé izoláty kmeňov. Pozor - tieto kmene slúži iba na kontrolu funkčnosti súpravy, nie na kontrolu správnosti, či úspešnosti identifikácie! Kmeň CCM H NEC Kontrolné kmene G GLU F MLT Jamka / skratka testu Neisseria subflava Neisseria lactamica Moraxella (B.) catarrhalis E FRU Vysvetlivky: +... pozitívna reakcia... negatívna reakcia NEC... negatívna kontrola D SUC C GGT B TRB A SPS Dg. prúžok ONPtest Tieto kmene dodáva ССМ Česká sbírka mikroorganismů, Masarykova univerzita, Přírodovědecká fakulta, Kamenice 5, budova A25, Brno, tel , fax , ccm@sci.muni.cz Kmene sú dodávané v lyofilizovanom stave alebo na želatínových diskoch. Literatúra: Ochrana zdravia: Kuzemenská, Pa a kol.: Standardní metoda laboratorní diagnostiky nákaz vyvolaných Neisseria meningitidis, Príl.č. 17/1986 k Acta hyg., epidemiol. microbiol. Kuzemenská, P. a kol.: Laboratorní průkaz grammnegativních koků a kokobacilů Mikrobiologické vyšetřovací metody, sv. 5, Avicenum, Praha 1987 Morse, S. A., and Knapp, J. S.: The genus Neisseria. In: The Prokaryotes, 2nd. ed. Edited by E. Ballows, H.G. Trüpper, M. Dworkin, W. Harder and K. H. Schleifer. Vol. 3. p Springer Verlag, New York, Berlin, Heidelberg Komponenty súpravy neobsahujú nebezpečné látky. Dátum poslednej revízie: M/PI/019/15/K
8 Interpretácia reakcií Jamka Test Skratka testu Pozitívna Reakcia Negatívna H Negatívna kontrola NEC červená, oranžovočervená G Glukóza GLU žltá, bledooranžová červená, oranžovočervená F Maltóza MLT žltá, bledooranžová červená, oranžovočervená E Fruktóza FRU žltá, bledooranžová červená, oranžovočervená D Sacharóza SUC žltá, bledooranžová červená, oranžovočervená C λ-glutamyl transferáza GGT žltá, bledožltá bezfarebná B Tributyrín TRB žltá, žltooranžová červená, oranžovočervená, oranžová A Syntéza polysacharidu SPS čierna, tmavomodrá, tmavohnedá žltá, hnedožltá Dg. proužek OXItest cytochrómoxidáza OXI tmavomodrá, modrá šedá ONPtest β-galaktozidáza ONP žltá, bledožltá bezfarebná, zákal bak. suspenzie Diferenciačná tabuľka Dodatkové testy Jamka: H G F E D C B A Thayer- -Martinov Test: NEC GLU MLT FRU SUC GGT TRB SPS ONP DNA agar N. gonorrhoeae + + N. meningitidis N. lactamica N. polysaccharea + + d + + N. sicca d + N. mucosa+ N. subflava + + d d d d N. flavescens + N. cinerea++ N. elongata++ M. (B.) catarrhalis + + Vysvetlivky: Poznámky: + = % pozitívnych reakcií = 0 25 % pozitívnych reakcií d = % pozitívnych reakcií NEC = negatívna kontrola DNA = DNÁza TMA = selektívne médium, Thayer-Martinov agar + N. sicca a N. mucosa nie je možné pomocou u odlíšiť ++ bunky N. cinerca sa vyskytujú vo forme zhrubnutých kokusov, v pároch alebo rozptýlených zhlukoch bunky N. elongata sa vyskytujú vo forme krátkych a tenkých tyčiek, často usporiadaných ako diplobacily alebo v krátkych retiazkach
9 Cat. No.: For microbiology The is a miniaturized version of conventional procedures for the identification of Neisseria species. It is a ready-to-use microwell plate system designed for performance of 7 biochemical tests (acid production from glucose, maltose, fructose and sucrose; detection of γ-glutamyl transferase, hydrolysis of tributyrin and synthesis of polysaccharide). Used together with some supplementary tests (e.g. cy to chrome oxidase, β-galactosidase) enable iden ti fi cation of 10 species of Neisseria and Moraxella (Branhamella) catarrhalis accurately and easily. The kit contains: 3 microtitration plates (for the identification of 12 strains each) with desiccant Instructions for use including the differentiation table, Code Book Colour scale for 3 polyethylene bags for incubation Storage bag (for storage of an open plate), 1 pc 36 record sheets Lid Storage, expiration: The kit should be stored at (+2 to +8) C. The expiration date is indicated on the package. Recommended procedure Material required to perform a test (not included in the kit): Suspension medium for (Cat. No determinations) Petri dishes with cultivation medium suitable for neisseria Lugol iodine solution (Iodine powdered crystals 5 g; potassium iodine 10 g; distilled water 100 ml) Automatic micropipette (set to 0.1 ml) plus sterile tips Candle extinction jar or CO 2 incubator (4 10 % CO 2 ) 37 C Inoculating loop, burner, marking pen Instrument DENSILAMETER II (Cat. No ) Material required to perform a supplementary test (not included in the kit): OXItest strips (Cat. No determinations) Reagent for OXIDASE test (Cat. No determinations) ONPtest strips (Cat. No determinations) Sterile test tubes (100 x 15) mm with 1 ml of saline for ONPtest V+K DISK (Cat. No determinations) Caution: For professional use only Follow the principles for working with infectious material! Isolation of cultures: Perform the isolation of culture by usual techniques on recommended media (e.g. Mueller-Hinton chocolate agar, Thayer-Martin agar). Before preparing a suspension of the culture in suspension medium the following should be checked: Cell morphology and Gram stain reaction Catalase and cytochrome oxidase tests The culture should comprise Gram negative diplococci with positive catalase and cytochrome oxidase tests. Note: For the selective isolation of Neisseria meningitidis from the throat diagnostic disc V+K DISK (vancomycin + colistin), Cat. No can be used. In the zone of antibiotic diffusion grow only N. meningitidis, N. lactamica and yeasts. Their differentiation: yeasts by microscopy N. lactamica by ONPtest, Cat. No up to 1 h ONPG gives positive reaction (yellow colour), ONPG negative strains should be identified by N. meningitidis (ONPG negative) to be identified by with the result up to 4 h
10 Preparation of the plate: Open the aluminium sachet close to the weld and take out the plate. Cut off required number of triple strips from the plate. Remove the adhesive tape from individual strips and insert them into prepared frame. In case you work with MIKROLATEST kit for the first time and an empty frame is not available, use the frame of the first plate. The unused strips of the first plate put into the storage bag freely. Record number of the strains or isolates to be examined on the appropriate strips. Put the rest of the plate with desiccant to the bag for storage of open plate, enclosed with the kit, and store it in a refrigerator for further use; keep in mind to protect it from humidity. It is recommended to spend the rest of plate till 4 weeks after first use. Preparation of inoculum: Pre-warm the suspension medium and the kit to (35 37) C Use a pure, 24 hours old culture of Gram-negative, catalase and cytochrome oxidase positive diplococci. The use of an older culture may lead to false reactions in some tests Open the ampoule with suspending medium by snapping off the top From the pure culture on Mueller-Hinton chocolate agar or Thayer-Martin agar make a suspension in the suspension medium having a turbidity equal to McFarland No. 3 turbidity scale Homogenize suspension thoroughly Streak-out a sample from the inoculated suspension medium on a culture plate and incubate at (35 37) C for 24 hours in a 4 10 % CO 2 atmosphere. This will provide a test to confirm purity of the suspension used to inoculate and ONPtest. Inoculation: Incubation: Reading: Note: Identification: The most frequent causes of identification failure: Performance: Limitation: Disposal of used material: Inoculate the strips as soon as possible; not later than 30 min after preparation of the suspension Homogenize the suspension thoroughly before use Inoculate 0.1 ml of the suspension into each well of the respective strip Do not dispense the inoculum too vigorously to prevent aerosol contamination of the wells of adjacent strip Cover the inoculated strips with lid Inoculation of the ONPtest: Insert ONPtest strip with the sterile forceps into tube with remaining inoculum or in inoculum made in saline Insert the frame with strips into a polythene bag Fold the open end of the bag under the plate to prevent dessication during incubation Incubate and ONPtest at (35 37) C for 24 hours in aerobic conditions Preliminary reading of the results can be carried out already after 4 hours incubation The SPS test (well A) can be read only after 24 hours Examine the purity of culture on control plate medium. Plates with no growth should be reincubated and examined after another 24 hours incubation. Record the results of all reactions (wells G B) and the ONPtest (see note bellow). Compare the results of sugars (wells G D) with negative control (well H). Any change of the colour reactions of these sugars in comparison to negative control in well H means positive reaction. Add one drop of the Lugol reagent into well A (test SPS) and record the result of the reaction. To evaluate the colour reactions of the tests follow the table Interpretation of reactions and/or the colour reaction of the control strains For the identification refer to the Differentiation table. If you have failed to identify the culture repeat the procedure as above. To complete the identification take into consideration all the results available, i. e. the source of culture, appearance and consistency of colonies, growth on selective media etc. Contaminated culture Using inoculum of low density or small volume of inoculum Inoculum has contaminated adjacent strip Failure to follow the recommended procedure There may be a species or strain whose data are not included in the Differentiation table The kit was tested on a set of 112 strains. The identification of 98 % strains was correct. 2 % of the strains were not differentiated. should be used for the identification of Neisseria strains. Other bacteria do not necessarily give reliable results when using. After use, all ampoules, tips and strips must be autoclaved or incinerated Put paper packaging waste to recycling M/PI/019/15/K
11 Quality control of : The quality control of the kits is performed systematically at various stages of their production. The batches are checked by tests on standard bacterial cultures. For those who wish to perform their own quality control tests, cultures mentioned in the table Control strains are recommended. These strains are used to check the functionality of the kit, not to check the accuracy or success of the identification! Neisseria subflava CCM 3482; Neisseria lactamica CCM 4392; Moraxella (Branhamella) catarrhalis CCM These strains are supplied in freeze-dried ampoules by the ССМ Czech Collection of Microorganisms, Masaryk University, Faculty of Science, Kamenice 5, building A25, Brno, CZ, tel , fax , ccm@sci.muni.cz Strain CCM H NEC G GLU Control strains F MLT Well. No. Neisseria subflava Neisseria lactamica Moraxella (B.) catarrhalis Explanations: +...positive reactions;...negative reactions; NEC...negative control E FRU D SUC C GGT B TRB A SPS Strip ONPtest Caution: References: It is necessary to use fresh isolates of the CCM strains each time when kit checked up for functionality. These strains are intended for check-up of the functionality of the kit, not for check-up of accuracy or effect of the identification. Morse, S. A., and Knapp, J.S.: The genus Neisseria. In: The Prokaryotes. 2 nd. ed. Edited by E. Ballows, H. G. Trüpper, M. Dworkin, W. Harder, and K. H. Schleifer. Vol. 3. p Springer Verlag, New York, Berlin, Heidelberg Health protection: Components of the kit do not contain any dangerous substances. Date of last revision: M/PI/019/15/K
12 Well No. Test Code Interpretation of reaction Positive Reaction Negative H Negative control NEC red to orange-red G Glucose GLU yellow or pale orange red to orange-red F Maltose MLT yellow or pale orange red to orange-red E Fructose FRU yellow or pale orange red to orange-red D Sucrose SUC yellow or pale orange red to orange-red C λ-glutamyl transferase GGT yellow or pale yellow colourless B Tributyrín TRB yellow or yellow-orange red or orange-red A Polysaccharide synthesis SPS black, dark blue or dark brown yellow, brown or brown-yellow Strip OXItest cytochrome oxidase OXI dark blue or blue grey ONPtest β-galactosidase ONP yellow or pale yellow colourless Differentiation table Well No.: H G F E D C B A Supplementary tests Test: NEC GLU MLT FRU SUC GGT TRB SPS ONP DNA N. gonorrhoeae + + N. meningitidis N. lactamica N. polysaccharea + + d + + N. sicca d + N. mucosa+ N. subflava + + d d d d N. flavescens + N. cinerea++ N. elongata++ M. (B.) catarrhalis + + Growth on Thayer- Martin medium Explanations: + = % of positive reactions = 0 25 % of positive reactions d = % of positive reactions NEC = negative control DNA = deoxyribonuclease Notes: + N. sicca and N.mucosa are not differentiated by ++ N. cinerea cells occur as plump cocci arranged in pairs or in scattered clusters N. elongata cells occur as short and slender rods often arranged as diplobacilli or in short chains
13 НЕЙССЕРИЯтест Ном. номер: Для микробиологии Набор НЕЙССЕРИЯтест предназначен для рутинной идентификации бактерий рода Neisseria, прежде всего N. gonorrhoeae, N. meningitidis и Moraxella (Branhamella) catarrhalis. Набор содержит 3 пластмассовые 96-луночные микротитровальные пластинки размером 8х12,5 см, состоящие из 12 стрипов. В каждом стрипе 7 ячеек с высушенными питательными средами и субстратами для 7 ключевых биохимических тестов (глюкоза, мальтоза, фруктоза, сахароза, γ глутамил-трансфераза, трибутирин, синтез полисахаридов) и 8-я ячейка содержит высушенную питательную среду и служит для постановки контроля. Идентификацию дополняют тесты на цитохромоксидазу и бета-галактозидазу, которые поставляются в форме полосок ОКСИтест и ОНПтест. Набор НЕЙССЕРИЯтест 3 микротитровальные пластинки (каждая для идентификации 12 штаммов) с силикагелем содержит: Инструкция для пользователя с Идентификационной таблицей, Книга кодов (Code book) Цветная шкала для НЕЙССЕРИЯтест 3 полиэтиленовых пакетика для инкубации Пакет для хранения частично использованной пластинки 36 бланков для регистрации результатов Крышка Инструкция к постановке НЕЙССЕРИЯтест Материалы, необходимые для работы (не входят в набор): Суспензионную среду для НЕЙССЕРИЯтест, Ном. номер определений Инокуляционная пипетка Микро-Ла-Степпер, Ном. номер Прибор ДЕНСИЛАМЕТР II или пробирки с суспензией 3 степени мутности по шкале Mc- Farland (0,3 мл 1% раствора ВаСl 2.2Н 2 О и 9,7 мл 1% раствора Н 2 SO 4 ) Суспензионная среда Скальпель Раствор Люголя Штатив для пробирок Чашки Петри с питательным агаром Термостат, оборудование для выращивания культур при повышенном содержании CO 2 Автоматические микропипетки объемом 0,1 мл, стерильные наконечники Микробиологические петли, горелка Дезинфицирующий раствор Маркировочные карандаши Дополнительно поставляемые материалы (не входят в набор): ОНПтест-диагностические полоски для обнаружения β-галактозидазы, Ном. номер определений ОКСИтест-диагностические полоски для обнаружения цитохромоксидазы, Ном. номер определений Реактив для теста ОКСИДАЗА, Ном. номер определений V+K ДИСК, Ном. номер определений Хранение: Срок годности: При температуре от +2 до +8 C. 1 год (срок годности указан на каждой упаковке). Предупреждение: Набор предназначен только для квалифицированного использования в микробиологической лаборатории. Необходимо соблюдать правила обращения с инфицированным материалом! Выделение культуры: Выделите чистую культуру, пользуясь общепринятыми в микробиологии методами на рекомендованной среде (шоколадный агар по Mueller-Hinton, Thayer-Martin агар). Чашки с агаром перед посевом нагрейте до (35 37) C. Чашки после посева инкубируйте при повышенном содержании CO 2 и в атмосфере повышенной влажности воздуха при температуре (35 37) C в течение ч. Из чистой культуры сделайте мазок с окраской по Граму, поставьте тесты на цитохромоксидазу, каталазу и проведите микроскопическое исследование мазка. Грамотрицательные кокки или диплококки с положительной реакцией на цитохромоксидазу или каталазу следует идентифицировать с помощью НЕЙССЕРИЯтест (исключение составляет N. elongata, представляющая собой каталазаотрицательную палочку).
14 Проведение исследования: Примечание: Для селективного выделения Neisseria meningitidis из зева используют диагностические диски V+K (ванкомицин + колистин), каталожный номер В зоне диффузии антибиотика растут только N. meningitidis, N. lactamica и грибы. Их дифференциация: грибы данными микроскопии N. lactamica постановкой ОНПтеста, (каталожный номер ), который через 1 час дает положительную реакцию (желтый цвет). N.meningitidis (ОНП отрицательные) подтверждают с помощью НЕЙССЕРИЯтест при учете результата работы тестов через 4 часа Перенос в раздел Учет результата. При работе с материалом, содержащим смешанные культуры (напр. отделяемое из верхних дыхательных путей), рекомендуется из хорошо изолированной колонии первичного посева сделать повторный посев на свежую среду. Подготовка стриппированных пластинок: Откройте алюминиевую упаковку по сварному шву. Достаньте пластинку из алюминиевого пакета. Возьмите необходимое количество стрипов из пластинки (1 стрип, т.е. 8 тестов, на одну культуру). Удалите адгезивную пленку с индивидуальных стрипов, вставьте их в подготовленную рамку. В том случае, если Вы работаете с набором Микро-Ла-Тест впервые, и у Вас нет свободной рамки, используйте рамку первой пластинки. Неиспользованные стрипы из первой пластинки поместите в пакет для хранения неиспользованных пластинок. Напишите номера штаммов на соответствующие стрипы. Остаток неиспользованных стрипов с силикагелем поместите в алюминиевый пакет для частично использованных пластинок и положите в холодильник для последующего использования; пластинку необходимо предохранять от влаги. Не рекомендуется хранить пластинку более 4 недель с момента ее вскрытия. Примечание: Рекомендуем помещать ряды стрипов в рамку так, чтобы между ними осталось свободное пространство для исключения ложноположительных реакций в лунках, находящихся рядом с лунками с резко положительной реакцией. Приготовление Суспензионную среду и стрипы НЕЙССЕРИЯтест нагрейте до (35 37) C. бактериальной суспензии: Из культуры микроорганизмов на агаре приготовьте суспензию в суспензионной среде. Тщательно гомогенизируйте. Мутность суспензии должна соответствовать не менее 3 степени мутности по шкале McFarland. Слишком жидкая или густая суспензия может привести к ложным результатам. Параллельно сделайте посев культуры на агаровую среду для проверки чистоты культуры ее ростовых свойств и/или для постановки допольнительных тестов В случае ипользования физиологического раствора для постановки ОНПтеста, подготовьте суспензию аналогичной мутности. Инокуляция: Суспензию бактерий тщательно встряхните Запишите номера исследуемых культур Инокуляцию НЕЙССЕРИЯтест произведите не позднее мин после приготовления суспензии Инокулируйте по 0,1 мл суспензии в каждую лунку соответствующего вертикального ряда Исключите возможность заражения соседних лунок После инокуляции закройте тест крышкой В остаток суспензии микроорганизмов в суспензионной среде или в физиологическом растворе опустите полоску для обнаружения бета-галактозидазы (ОНПтест). Примечание: При ипользовании новой партии тест-систем параллельно инокулируйте контрольные штаммы для уточнения цветных реакций. Инкубация: После инокуляции вложите пластинку в пакет из полиэтилена. Открытый конец загните под пластинку, чтобы инокулят не высыхал при инкубации Инкубируйте пластинку и полоску ОНПтеста при температуре (35 37) C в течение 24 ч. Инкубацию проводите в обычной атмосфере Учет результата: Проверьте рост и чистоту культуры на контрольной чашке Отметьте тесты GLU, MLT, FRU, SUC, GGT, TRB, (ячейка G B) и ONP (полоска ОНПтеста) и результаты запишите в бланки. Результаты определения сахаров (лунки G-D) сравните с негативным контролем (лунка Н). Любое изменение цветовых реакций в этих лунках в сравнении с отрицательным контролем в лунке Н интерпретируют как положительную реакцию. Добавьте по 1 капле раствора Люголя в лунки с тестом SPS (горизонтальный ряд А) Результаты также запишите в бланки M/PI/019/15/K
15 Примечания: Для оценки цветных реакций предназначена таблица «Интерпретация реакций», Цветная шкала сравнения или цветные реакции контрольных штаммов. При использовании достаточно густой суспензии предварительную оценку можно сделать через 4 6 ч (без теста SPS - ячейка А, реакцию которой следует учитывать через 24 ч). Идентификация: Идентификацию проводите с помощью «Идентификационной таблицы» или компьютерных программ «Система микробиологического мониторинга «Микроб 2» со встроенной «Идентификацией» и «Микроб-Автомат» При окончательной идентификации следует учитывать всю дополнительную информацию (микроскопию, характер колоний и т.д.) Если культуру не удается идентифицировать рекомендуется повторить НЕЙССЕРИЯтест Дезинфекция: После употребления микротестсистемы обеззараживаются в дезинфицириющем растворе или автоклавируются Рамку с крышкой следует продезинфицировать Бумажную упаковку сдайте в макулатуру Соблюдайте точно инструкцию, особенно со штаммами N. gonorrhoeae, N. meningitidis Рекомендации: Для идентификации используйте только 24 часовые культуры, т.к. при использовании культур с более длительной инкубацией возможны ложноотрицательные реакции Температура инкубации не должна превышать 37 C Перед посевом и инокуляцией необходимо прогреть среды и тестсистемы Мутность суспензии должна быть не менее 3 степени мутности по шкале McFarland Приготовление суспензии и инокуляцию пластинки необходимо выполнить в течение мин Несоблюдение указанных рекомендаций может привести к ложным результатам Наиболее частые причины Смешанная культура неудач при идентификации: Использование суспензий с недостаточной мутностью или в недостаточном объеме Перекрестная контаминация суспензий в расположенных рядом лунках Не точно соблюдена методика постановки теста Возможно выделение штамма с нетипичными свойствами или его данные не заложены в таблице Свойства: Набор был тестирован на 112 штаммах 98% идентифицировано правильно 2% недиференцировано Штамм Но. CCM Химический контроль качества реактивов, используемых при производстве НЕЙССЕРИЯтест, осуществляется стандартными методами. Производственные партии пластинок контролируются с помощью контрольных референтных бактериальных культур. Для работы с пластинками НЕЙССЕРИЯтест в лаборатории рекомандуем использовать следующие контрольные штаммы (показаны в таблице Контрольные штаммы). Для контроля функциональности набора необходимо всегда пользоваться свежими изолятами штаммов. Данные штаммы служат для контроля функциональности набора, а не для контроля идентификации! H NEC Контрольные штаммы G GLU F MLT ячейка/код теста Neisseria subflava Neisseria lactamica Moraxella (B.) catarrhalis Штамм Но: Neisseria subflava...ccm 3482 Neisseria lactamica...ccm 4392 Moraxella (B.) catarrhalis...ccm 4391 Пояснения: Предупреждение: E FRU D SUC C GGT B TRB A SPS полоска ОНП +...положительная реакция...отрицательная реакция NEC...негативный контроль ССМ Чешская коллекция микроорганизмов ΓИСК, Государственный НИИ стандартизации и контроля медицинских биологических препаратов им. Л. А. Τарасевича, г. Москва, телефон 8 (499) Для контроля функциональности набора необходимо всегда пользоваться свежими изолятами штаммов ССМ. Данные штаммы служат для контроля функциональности набора, а не для контроля идентификации. Меры предосторожности: Компоненты набора не содержат опасных веществ. M/PI/019/15/K
16 Интерпрeтация реакций Ячейка Сокр. Тест положительная РЕАКЦИЯ отрицательная H нег. контроль NEC красный, красно-оранж. G глюкоза GLU желтый, желто- оранжевый красный, красно-оранж. F мальтоза MLT желтый, желто- оранжевый красный, красно-оранж. E фруктоза FRU желтый, желто- оранжевый красный, красно-оранж. D сахароза SUC желтый, желто- оранжевый красный, красно-оранж. C λ-глутамил-трансфераза GGT желтый, бледно-желтый бесцветный B трибутирин TRB желтый, желт. оранжевый красный, краснооранж., оранжевый A синтез полисахаридов SPS Полоски черный, темно-синий, темно-коричный желтый, коричнево-желт. ОКСИтест оксидаза OXI темно-синий, синий серый ОНПтест β-галактозидаза ONP желтый, бледно-желтый бесцветный, помутнение бакт. суспензии Идентификационная таблица НЕЙССЕРИЯтест Ячейка H G F E D C B A Дополнительные тесты Тест: NEC GLU MLT FRU SUC GGT TRB SPS ONP DNA N. gonorrhoeae + + N. meningitidis N. lactamica N. polysaccharea + + d + + N. sicca d + N. mucosa+ N. subflava + + d d d d N. flavescens + N. cinerea++ N. elongata++ M. (B.) catarrhalis + + Пояснения: + = % положительных реакций = 0 25 % положительных реакций d = % положительных реакций NEC = негативный контроль DNA = ДНКаза TMA = селективная среда, агар по Thayer-Martin Примечания: + диференциация N. sicca и N. mucosa с помощью НЕЙССЕРИЯтеста не возможна ++ клетки N. cinerea втречаются в форме тонкостенных кокков, парных кокков или в рассеянных скоплениях ++ клетки N. elongata встречаются в форме коротких и тонких палочек, часто упорядоченных какдиплобацилы или в коротких цепочках Дата проведения последнего контроля: TMA
17 Nr kat.: Do celów mikrobiologicznych Zestaw przeznaczony jest do rutynowej identyfikacji bakterii z rodziny Neisseriaceae, przede wszystkim N. gonorrhoeae i N. meningitidis oraz Moraxella (Branhamella) catarrhalis. Zestaw pozwala na identyfikację 36 szczepów bakteryjnych, każdy przy pomocy 7 testów biochemicznych (glukoza, fruktoza, sacharoza, γ-glutamyl-transferaza, trybutyryna, synteza polisacharydów). Identyfikacja jest uzupełniona testami do wykrywania oksydazy cytochromowej oraz β-galaktozydazy, dostarczanymi w postaci pasków diagnostycznych OXItest i ONPtest. Zastosowanie dzielonych płytek pozwala na wykorzystywanie zawsze tylko potrzebnej części płytki, która odpowiada liczbie testowanych szczepów. Zestaw zawiera: 3 panele identyfikacyjne (każdy do identyfikacji 12 szczepów) z wysuszaczem 3 PE torebki do inkubacji Torebkę do przechowywania przeznaczoną do ułożenia niezużytej reszty płytki, 1szt. Instrukcję obsługi wraz z tabelą różnicującą, Książkę kodów (Code book) Porównawczą skalę barw do 36 formularzy do wpisywania wyników Pokrywę Przechowywanie, termin ważności: Zestaw należy przechowywać w temperaturze (+2 do +8 o C). Termin ważności podany jest na każdym opakowaniu. Zalecany sposób postępowania dla Materiały potrzebne do pracy z zestawem, które nie wchodzą w skład zestawu: Nośnik zawiesiny do, nr kat oznaczeń/op. Pipeta inokulacyjna Mikrolastepper, nr kat Urządzenie DENSILAMETER II, nr kat Nośnik zawiesiny Skalpel Roztwór Lugola Statyw do probówek Szalki Petriego zawierające agar Mueller-Hinton chocolate Cieplarka, wyposażena do hodowli w atmosferze wzbogaconej CO 2 (4-10%) Mikropipeta automatyczna 0,1 ml, końcówki sterylne Ezy Pisak na tworzywo sztuczne Środek dezynfekcyjny Materiały potrzebne do pracy z testami uzupełniającymi, które nie wchodzą w skład zestawu: ONPtest, nr kat oznaczeń/op. OXItest, nr kat oznaczeń/op. Odczynnik do próby oksydazowej, nr kat oznaczeń/op V+K DISK, nr kat.: oznaczeń/op Uwaga: Zestaw przeznaczony jest do profesjonalnego zastosowania Przestrzegaj zasad pracy z materiałem zakaźnym! Izolowanie kultury: Uwaga: Izolowanie kultury powinno zostać przeprowadzone na agarze Mueller-Hinton chocolate, lub na agarze Thayer-Martin, lub na innych podłożach zalecanych do hodowli bakterii z rodziny Neisseriaceae. Z czystej kultury zrobić barwienie Grama, test na oksydazę ew. na katalazę, badanie mikroskopowe Gram-ujemne diploziarenkowce z dodatnią oksydazą i katalazą identyfikować przy pomocy zestawu Do selektywnej izolacji Neisseria meningitidis z gardła można z powodzeniem zastosować krążek diagnostyczny V+K DISK (vankomycyna + kolistyna), nr kat W miejscu dyfuzji antybiotyków rosną tylko N. meningitidis, N. lactamica i drożdże. Ich odróżnienie: drożdże badanie mikroskopowe N. lactamica przy pomocy ONPtest, nr kat do 1 godz. ONPG daje reakcję dodatnią (kolor żółty), ONPG ujemne kultury identyfikować przy pomocy N. meningitidis (ONPG ujemny) identyfikować przy pomocy z wynikiem do 4 godzin.
18 Przygotowanie panelu zestawu : Otworzyć ALU torebkę poprzez odcięcie brzegu torebki obok miejsca spawu oraz wyjąć płytkę Przy pomocy skalpela należy odciąć odpowiednią ilość pasków płytki, zgodnie z ilością badanych szczepów (1 rząd, tj. 8 studzienek do identyfikacji jednego szczepu) Odcięte paski należy wyjąć z panelu, zdjąć ochronną ALU folię, paski włożyć do pustej ramki. W przypadku pracy z zestawem MIKROLATEST po raz pierwszy i niedysponowaniem wolną ramką, należy wyjąć niezużyte studzienki z pierwszej pełnej ramki, ułożyć luzem w torebce do przechowywania a ramkę tej pierwszej płytki wykorzystać do inkubacji. Wpisać nr badanych kultur na odpowiednie paski Resztę niezużytej płytki z wysuszaczem włożyć do dołączonej ALU torebki przeznaczonej do włożenia niezużytej płytki i całość następnie włożyć do lodówki do kolejnego użycia; plytkę należy chronić przed wilgocią. Zalecamy zużyć płytkę do 4 tygodni od pierwszego zastosowania Przygotowanie inokulum: Nośnik zawiesiny oraz podgrzać do temp C Zastosować czystą, 24godz. kulturę Gram-ujemnych, katalazo oraz oksydazo dodatnich diploziarenkowców Zastosowanie starszej kultury może spowodować fałszywą reakcję niektórych testów Odtworzyć fiolkę z nośnikiem zawiesiny odłamując jej górną część Z czystej kultury wyrośniętej na agarze Mueller-Hinton chocolate lub Thayer-Martin przygotować zawiesinę - z pomocą nośnika zawiesiny o gęstości odpowiadającej 3 stopniowi w skali McFarlanda Zawiesinę dokładnie zhomogenizować Jednocześnie z zawiesiny przeprowadzić wysiew krzyżowy na pożywce agarowej, które następnie należy inkubować w temp C w atmosferze 4 10 % CO 2 celem potwierdzenia czystości zawiesiny zastosowanej do inokulacji oraz ONPtest Inokulacja: Inkubacja: Odczyt: Uwaga: Identyfikacja: Usuwanie zużytych materiałów: Inokulację przeprowadzić możliwie najwcześniej najpóźniej do 30 minut po przygotowaniu zawiesiny Zawiesinę przed zastosowaniem należy dokładnie wstrząsnąć Inokulować 0,1 ml zawiesiny do wszystkich wgłębień stosowanego paska Zadbać o to, aby nie doszło do kontaminacji sąsiednich studzienek Zainokulowany zamknąć poprzez nałożenie pokrywy Do reszty zawiesiny w nośniku zawiesiny, ew. do zawiesiny w roztworze soli fizjologicznej, włożyć jałową pęsetą pasek do wykrywania β-galaktozydazy (ONPtest). Płytkę włożyć do polietylenowych woreczków do inkubacji. Otwarty koniec woreczka założyć pod płytkę, żeby zapobiec wysychaniu inokulum i pasek ONPtest w resztce zawiesiny inkubować w tlenowej atmosferze w temperaturze (35 37) C przez okres 24 godzin, wstępną ocenę można przeprowadzić po 4 godzinach inkubacji (bez testu SPS, wgłębienie A; SPS należy odczytać po 24 godzinach inkubacji) Zbadać czystość kultury na nośniku kontrolnej płytki, płytki bez wzrostu należy reinkubować oraz zbadać po kolejnych 24 godzinach inkubacji. Odczytać testy w studzienkach G B oraz ONPtest, wyniki zapisać w arkuszu do notowania wyników Porównać wyniki cukrów w studzienkach G-D z kontrolą ujemną (studzienka H) Każdą zmianę barw ww. cukrów w porównaniu z ujemną kontrolą w studzience H należy ocenić jako reakcję dodatnią. Do studzienki z testem SPS (studzienka A) dodatkowo wkropić roztwór Lugola 1 kroplę, odczytać reakcję i zapisać w arkuszu do notowania wyników Do oceny reakcji barwnych służy tabela Interpretacja reakcji oraz / lub reakcje barwne szczepów kontrolnych. Identyfikację przeprowadzić przy pomocy Tabeli różnicującej Podczas identyfikacji kulturę należy oceniać kompleksowo, uwzględniając właściwości morfologiczne, dane o pochodzeniu izolatu itp. W razie niepowodzenia w identyfikacji powtórzyć. Zużyte materiały należy autoklawować lub spalić. Ramki z pokrywą do ponownego użycia należy zdezynfekować lub sterylizować Puste opakowanie papierowe oddać do recyklingu odpadów. Najczęściej spotykane przyczyny Wymieszana lub kontaminowana kultura niepowodzenia identyfikacji: Zastosowano inokulum o niskiej gęstości lub małą ilość inokulum Podczas inokulacji doszło do kontaminacji sąsiadujących studzienek Nieprzestrzeganie zalecanej procedury Gatunki lub szczepy nie zostały zawarte w Tabeli różnicującej Właściwości zestawu: M/PI/019/15/K Zestaw został przetestowany z pomocą 112 szczepów. 98 % zidentyfikowano prawidłowo 2 % nie zróżnicowano
19 Kontrola jakości testów: Jakość chemikaliów stosowanych do produkcji płytek sprawdzana jest przy użyciu standardowego sposobu testowania. Wyprodukowane partie płytek sprawdzane są także za pomocą standardowych referencyjnych kultur bakteryjnych. Do pracy z płytkami w Państwa laboratorium zalecamy zastosowanie szczepów kontrolnych wymienionych w tabeli Szczepy kontrolne. Także w celach rutynowej diagnostyki zalecamy zastosowanie tych standardowych szczepów kontrolnych do sprawdzenia prawidłowości sposobu postępowania, przebiegu testów i wyrażenia reakcji barwnych. Użycie szczepów kontrolnych zalecane jest w przypadku każdej serii nieznanych szczepów, w przypadku każdej nowej serii zestawu oraz zgodnie z systemem walidacji laboratorium. Do kontroli funkcyjności zestawu niezbędne są świeże izolaty szczepów kontrolnych. Uwaga szczepy te służą wyłącznie do kontroli funkcyjności zestawu, nie służą do kontroli prawidłowości lub powodzenia identyfikacji! Neisseria subflava CCM 3482 Neisseria lactamica CCM 4392 Moraxella (Branhamella) catarrhalis CCM 4391 Szczepy te dostarcza ССМ Czech Collection of Microorganisms, Masaryk University, Faculty of Science, Kamenice 5, building A25, Brno, CZ, tel , fax , ccm@sci.muni.cz Szczep CCM H NEC Szczepy kontrolne G GLU F MLT Studzienka / Skrót testu Neisseria subflava Neisseria lactamica Moraxella (B) catarrhalis E FRU D SUC C GGT B TRB A SPS Dg. pasek ONPtest Objaśnienia: Literatura: +...reakcja dodatnia;...reakcja ujemna; NEC...kontrola ujemna Kuzemenská, P. a kol.: Standardní metoda laboratorní diagnostiky nákaz vyvolaných Neisseria meningitidis, Příl. č. 17/1986 k Acta hyg., epidemiol. microbiol. Kuzemenská, P. a kol.: Laboratorní průkaz grammnegativních koků a kokobacilů Mikrobiologické vyšetřovací metody, sv. 5, Avicenum, Praha 1987 Morse, S. A., and Knapp, J.S.: The genus Neisseria. In: The Prokaryotes. 2nd. ed. Edited by E. Ballows, H. G. Trüpper, M. Dworkin, W. Harder, and K. H. Schleifer. Vol. 3. p Springer Verlag, New York, Berlin, Heidelberg Ochrona zdrowia: Składniki zestawu nie zawierają substancji niebezpiecznych. Data ostatniej aktualizacji: WYTWÓRCA: Erba Lachema s.r.o., Karásek 1d, BRNO, REPUBLIKA CZESKA Przedstawicielstwo w Polsce: ul.szamocińska 21, Poznań, tel. kom , fax: , tvrdon@erbalachema.com M/PI/019/15/K
20 Studzienka Test Skrót Interpretacja reakcji Dodatnia Reakcja Ujemna H Kontrola ujemna NEC czerwona, oranżowo czerwona G Glukoza GLU żółta, blado oranżowa czerwona, oranżowo czerwona F Maltoza MLT żółta, blado oranżowa czerwona, oranżowo czerwona E Fruktoza FRU żółta, blado oranżowa czerwona, oranżowo czerwona D Sacharoza SUC żółta, blado oranżowa czerwona, oranżowo czerwona C γ-glutamyl- transferaza GGT żółta, blado żółta bezbarwna B Trybutyryna TRB żółta, blado oranżowa czerwona, oranżowo-czerwona A Synteza polisacharydu SPS Dg. pasek czarna ciemnie niebieska, ciemnie bronzowa żółta, brązowa, bronzowo żółta OXItest Oksydaza cytochromowa OXI ciem. niebieska, niebieska szara ONPtest β-galaktozydaza ONP żółta, blado żółta bezbarwna Tabela różnicująca Testy dodatkowe Studzienka: H G F E D C B A Agar Thayer- Test: NEC GLU MLT FRU SUC GGT TRB SPS ONP DNA Martina N. gonorrhoeae + + N. meningitidis N. lactamica N. polysaccharea + + d + + N. sicca d + N. mucosa+ N. subflava + + d d d d N. flavescens + N. cinerea++ N. elongata++ M. (B.) catarrhalis + + Objaśnienia: + = % reakcji dodatnich = 0 25 % reakcji dodatnich d = % reakcji dodatnich NEC = kontrola ujemna DNA = deoksyrybonukleaza Uwagi: + N. sicca i N.mucosa nie są różnicowane przez test ++ komórki N. cinerea występują w formie kolonii grubych ziarenkowców, w parach albo w krótkich łańcuchach N. elongata występują w formie krótkich oraz smukłych pałeczek, często zgrupowanych w krótkich łańcuchach lub w postaci dwoinek.
CODE BOOK NEISS 8. A code book is an identification tool that allows the customer to perform a test result evaluation using a numeric code.
CODE BOOK NEISS 8 A code book is an identification tool that allows the customer to perform a test result evaluation using a numeric code. Kodová kniha je identifikační pomůcka, která umožňuje provést
Cattletype BHV1 gb Ab. Verze 090724. 03-101/20 (20 x 96 testů)
erologická diagnostika specifických protilátek proti Bovinnímu herpesviru 1 metodou ELIA 480 nebo 1920 reakcí Cattletype BHV1 gb Ab Verze 090724 kat. číslo: 03-101/5 (5 x 96 testů) 03-101/20 (20 x 96 testů)
(1413) 7.5 X 10.3 VÍŘIVKA, CHEMIE VODY, ČEŠTINA 05/12/2013
(1413) 7.5 X 10.3 VÍŘIVKA, CHEMIE VODY, ČEŠTINA 05/12/2013 Preferované hodnoty chemického složení vody Minimum Ideální Maximální Volný chlór 2 ppm 2 4 ppm 5 ppm ph 7,2 7,2 7,6 7,8 Celková alkalita (TA)
KONTROLA HYGIENY VÝROBNÍHO PROCESU
Aktivita Název inovace Inovace předmětu Registrační číslo projektu Název projektu Název příjemce podpory KA 2350/4-10up KONTROLA HYGIENY VÝROBNÍHO PROCESU H1DKZ - Hygiena a technologie drůbeže, králíků
BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY
BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY Datum: Počet stran: Strana: TPNM 01/01 10.1.2011 8 1 Tato průvodní dokumentace obsahuje technické podmínky, které stanovují údaje o výrobku,
UNIVERZÁLNÍ NÁSTĚNNÝ DRŽÁK TV NÁVOD K OBSLUZE
UNIVERZÁLNÍ NÁSTĚNNÝ DRŽÁK TV LD 1332 F NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy
PRAVIDLA CZ PRAVIDLÁ sk
PRAVIDLA CZ PRAVIDLÁ sk CZ Hra pro 2 3 hráče Délka hry: 15 min Herní materiál: 1 herní plán 15 pevných kartiček s úkoly 1 dřevěná figurka Krtečka 1 dřevěná kostka s barvami Krteček by si chtěl hrát, ale
Soubor testových otázek, vydaných SH ČMS ÚORP. pro rok 2013
Soubor testových otázek, vydaných SH ČMS ÚORP pro rok 2013 Preventista III. Soubor testových otázek, vydaných SH ČMS ÚORP pro rok 2013 Preventista III. 1. Kterým předpisem jsou stanoveny povinnosti fyzických
Návod na zřízení datové schránky právnické osoby nezapsané v obchodním rejstříku
Návod na zřízení datové schránky právnické osoby nezapsané v obchodním rejstříku Zřízení datové schránky Právnické osobě, která není zapsána v obchodním rejstříku, zřídí ministerstvo datovou schránku právnické
PRAČKY VZDUCHU POLENA Návod k používání, obsluze a údržbě
Vzduchotechnika z plastů PRAČKY VZDUCHU POLENA Návod k používání, obsluze a údržbě Platnost od 1.1.2007 OBSAH: Dodávka a montáž: 1. Po dodání.2 2. Při montáži...2 3. Před uvedením do provozu..2 4. Provozní
Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810. Obj. č.: 86 02 78. Vážení zákazníci,
Analyzátor tělesných hodnot Grundig MD 4810 Obj. č.: 86 02 78 Vážení zákazníci, Děkujeme Vám za Vaši důvěru a za nákup analyzátoru tělesných hodnot MD 4810. Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje
Vyhláška č. 294/2015 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích
Změny 1 vyhláška č. 294/2015 Sb. Vyhláška č. 294/2015 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích a která s účinností od 1. ledna 2016 nahradí vyhlášku č. 30/2001 Sb. Umístění svislých
Návod k obsluze. MSA Plus 250
Návod k obsluze MSA Plus 250 Návod k obsluze MSA Plus 250 Obsah Obsah Strana 1 Úvod 1.1 Platnost 1.2 Popis svářečky 1.2.1 Ovládací prvky 1.4 Napájení jednotky 1.4.1 Provoz při připojení do sítě 1.4.2
GORE-TEX GARMENT CARE INSTRUCTIONS EUROPE
GORE-TEX GARMENT CARE INSTRUCTIONS EUROPE March 28, 2013 PODROBNÉ POKYNY K ÚDRŽBĚ ODĚVŮ PRO EVROPU Oděvy GORE-TEX jsou nejen trvanlivé, ale i snadné na údržbu. Pravidelná péče zajistí vynikající vlastnosti
Programový komplet pro evidence provozu jídelny v. 2.55. modul Sklad. 2001 Sviták Bechyně Ladislav Sviták hotline: 608/253 642
Programový komplet pro evidence provozu jídelny v. 2.55 modul Sklad 2001 Sviták Bechyně Ladislav Sviták hotline: 608/253 642 Obsah 1 Programový komplet pro evidenci provozu jídelny modul SKLAD...3 1.1
Stručný přehled konstrukcí
Seminář k výsledkům výzkumného projektu MPO-FT-TA5/076: Výzkum vlastností stávajících a nově vyvíjených patinujících ocelí z hlediska jejich využití pro ocelové konstrukce. 23. 11. 2010 VŠB-TU Ostrava
Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití
Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití 1. Důležité informace o bezpečnosti provozu Tato tiskárna je konstruována tak, aby byla bezpečně provozována po mnoho let se spolehlivým výkonem. Jako u všech
Návod k použití plášťů z produkce MITAS a.s.
Návod k použití plášťů z produkce MITAS a.s. A) Výroba plášťů z produkce MITAS a.s. je založena na nejnovějších poznatcích a nejmodernějších technologiích. Tyto pláště svými technickými parametry (tj.
PAINTING SCHEMES CATALOGUE 2012
Evektor-Aerotechnik a.s., Letecká č.p. 84, 686 04 Kunovice, Czech Republic Phone: +40 57 57 Fax: +40 57 57 90 E-mail: sales@evektor.cz Web site: www.evektoraircraft.com PAINTING SCHEMES CATALOGUE 0 Painting
ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ
Technické podmínky 1 RK 12 1075 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ RK 12 1075 Obr. 1 Zařízení pro odběr vzorků LEGENDA: 1. Pneumatický válec 2. Těleso vzorkovacího zařízení 3.
Ú Z E M N Í R O Z H O D N U T Í
Městský úřad Králíky Č.J.: 4904/2011/ÚPSÚ/DN - 7/DN/328.3/ZMUS/Rozh ODBOR ÚZEMNÍHO PLÁNOVÁNÍ EV. ČÍSLO: A STAVEBNÍ ÚŘAD VAŠE ZN./ZE DNE: SPISOVÝ ZNAK: 328.3 SK. ZNAK/ LHŮTA: A/5 ADRESÁT: LISTŮ DOKUMENTU:
Řadové svorky TOPJOB @ Řady 2000, 2001, 2002, 2004, 2006, 2010 a 2016
24 Řadové svorky TOPJOB @ Řady 2000, 200, 2002, 2004, 2006, 200 a 206 Připojení/uvolnění vodiče Zkoušení Přímé zasunutí plné vodiče do jednoho průřezu nad a nejméně dvou průřezů pod jmenovitým průřezem
Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne.2013. o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí
Pracovní návrh VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne.2013 o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí Ministerstvo práce a sociálních věcí stanoví podle 26
MLADINOVÝ KONCENTRÁT VÚPS
MLADINOVÝ KONCENTRÁT VÚPS NÁVOD K VÝROBĚ PIVA Z V DOMÁCÍCH PODMÍNKÁCH Vážení, dostává se Vám do rukou originální český výrobek, který představuje spojení staletých tradic zručnosti a zkušeností českých
FE8171V. 3MP 360 Panoramic View Vandal-proof
FE8171V 3MP 360 Panoramic View Vandal-proof Upozornění před instalací Pokud bude ze síťové kamery vycházet kouř nebo neobvyklý zápach, okamžitě ji vypněte. Informace o provozní teplotě naleznete v uživatelské
PODZIMNÍ ÚDRŽBA AUTOMATICKÝCH ZÁVLAHOVÝCH SYSTÉMŮ HUNTER
ZAZIMOVÁNÍ - PODZIMNÍ ÚDRŽBA AUTOMATICKÝCH ZÁVLAHOVÝCH SYSTÉMŮ HUNTER 9/2010 ZAZIMOVÁNÍ: Důležitá součást každoroční pravidelné údržby každého profesionálního systému. Nezbytné pro zajištění dlouhodobého
návod k použití Sklokeramická varná deska EHC60040X
návod k použití Sklokeramická varná deska EHC60040X 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2 Instalace 3 Popis spotřebiče
ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS
Elektrické sporáky 1 ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS Elektrické sporáky 2 Všeobecné informace: Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral tento spotřebič. Před použitím
Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.
Výrobek nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zkušené osoby nebo nebyli poučeni
PŘÍBALOVÁ INFORMACE-INFORMACE PRO UŽIVATELE. Canespor 1x denně sada na nehty mast bifonazolum
sp.zn.: sukls219557/2011 a sp.zn.: sukls46172/2014 PŘÍBALOVÁ INFORMACE-INFORMACE PRO UŽIVATELE Canespor 1x denně sada na nehty mast bifonazolum Přečtěte si pozorně tuto příbalovou informaci dříve, než
Povinnosti provozovatelů bytových domů na úseku požární ochrany
Povinnosti provozovatelů bytových domů na úseku požární ochrany Stávající a vznikající nová bytová družstva nebo společenství vlastníků mají mimo jiné zákonem dané povinnosti na úseku požární ochrany.
Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP
Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP Obj.-č. D 030 073 Stav k 06/00 G 880 333 Duben 2002 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru v náš výrobek. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin
Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin USKLADNĚNÍ Střešní prosvětlovací panely musí být skladovány tak, aby byly chráněny proti povětrnostním
GA 20 l # 16742 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GA 20 l D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH # 16742 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com
VÍCEÚČELOVÉHO SPORTOVNÍHO AREÁLU OBCE HŘEBEČ
PROVOZNÍ ŘÁD VÍCEÚČELOVÉHO SPORTOVNÍHO AREÁLU OBCE HŘEBEČ Provozovatel : Obec Hřebeč Vymezení plochy víceúčelového sportovního areálu: pozemková parcela č. 1106/1,1106/7 Každý návštěvník je povinen seznámit
Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod
Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední
NÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení
NÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení Topidlo TP 400V 02.1 Elektrické vytápění a větrání kabin obsluh strojů Elektrodílna Dalecký, s.r.o. Čáslavská 1257 537 01 Chrudim IV Czech Republic Tel./fax:
Měnič 12/230V 150W MEAN WELL A301-150-F3
Měnič 12/230V 150W MEAN WELL A301-150-F3 Uživatelský manuál Přečtěte si, prosím, tento manuál, než výrobek použijete. Výstupní zásuvky: viz obrázek na titulní straně originálního manuálu. Použitelné pro:
SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství)
SC 61 a SC 61 Z RUČNÍ DETEKTOR KOVŮ NÁVOD K POUŽITÍ 5 3 4 2 1 1 2 3 4 SC 61 detektor kovů baterie 9V (PP3) dobíjecí NI Mh baterie (volitelné příslušenství) nabíječka (volitelné příslušenství) Stručný popis
Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU
Bezpečnostní list Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU Identifikace látky nebo přípravku Název výrobku nebo Obchodní
PŘESNÁ VYVRTÁVACÍ HLAVA
NAREX MTE s.r.o., Moskevska 63, CZ-10100 Praha 10, Czech Republic Tel: +420 246 002 249, 246 002 321, 246 002 333 Fax: +420 246 002 335, 246 002 343 PŘESNÁ VYVRTÁVACÍ HLAVA Typ 205bh (ISO-TPGT) Ø10 100mm
HBG 60 ODSAVAČ PAR. Návod k instalaci a obsluze
HBG 60 ODSAVAČ PAR Návod k instalaci a obsluze 1 POPIS Odsavač par lze instalovat ve filtrační nebo odtahové verzi. Filtrační verze (obr. 1) odsavač odsává vzduch z kuchyně nasycený párami a zápachy, čistí
Sendvičovač Návod k obsluze
Sendvičovač Návod k obsluze CZ Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním spotřebičů podobného typu. Spotřebič používejte
Montážní a servisní pokyny
Montážní a servisní pokyny Bitte für künftige Verwendung aufbewahren Please retain for future use Prosíme uschovejte pro budoucí použití Bypass Niveaustandanzeiger Bypass level sensors Obtokový hladinoměr
O B E C N Í Ú Ř A D D O L N Í L U T Y N Ě S t a v e b n í ú ř a d Třanovského 10, 735 53 Dolní Lutyně
O B E C N Í Ú Ř A D D O L N Í L U T Y N Ě S t a v e b n í ú ř a d Třanovského 10, 735 53 Dolní Lutyně Spis.zn. S OÚDL 0908/2015/05 Babinski Henryk a Sychrová Bohumila čj. OÚDL 1292/2015 Příčná 136 Vyřizuje:
C Nabíječka akumulátoru Pb/GEL 6/12V 1Amp S Nabíjačka akumulátora Pb/GEL 6/12V 1Amp
C Nabíječka akumulátoru Pb/GEL 6/12V 1Amp S Nabíjačka akumulátora Pb/GEL 6/12V 1Amp item 07 142 C item 07 142 Návod k použití Univerzální přenosná nabíječka akumulátorů 6 nebo 12V 4,2A, napájení 230V.
Pokyny k vyplnění Průběžné zprávy
Pokyny k vyplnění Průběžné zprávy Verze: 2 Platná od: 15. 1. 2013 Doplnění nebo úpravy v pokynech jsou odlišeny červenou barvou písma. Termín pro podání elektronické verze průběžné zprávy obou částí je
VERZE: 01 DATUM: 05/2014
OBSAH PROJEKTOVÉ DOKUMENTACE NÁZEV AKCE: PŘÍSTAVEK DATACENTRUM ROUDNICE NAD LABEM ČÍSLO PROJEKTU: 14Z030 VERZE: 01 DATUM: 05/2014 Textová část: Pol. Název dokumentu Formát P. stran Č. dokumentu 1 TECHNICKÁ
8 Ob. Metodický list číslo. Ubytování evakuovaných osob Nouzové ubytování. Vydáno dne: 2. prosince 2011 Stran: 5. I.
Ministerstvo vnitra generální ředitelství Hasičského záchranného sboru České republiky Bojový řád jednotek požární ochrany taktické postupy zásahu Název: Ubytování evakuovaných osob Nouzové ubytování I.
SO 182 DIO NA RYCHLOST. SILNICI R4 PS, km 9,196-11,926
SO 182 DIO NA RYCHLOST. SILNICI R4 PS, km 9,196-11,926 Objednatel: ŘEDITELSTVÍ SILNIC A DÁLNIC ČR Ředitelství silnic a dálnic ČR Na Pankráci 56, 145 05 Praha 4 ŘSD ČR ZÁVOD Praha Na Pankráci 56, 145 05
Rapid-VIDITEST Yersinia enterocolitica O:3 (Jednokrokový kazetový test pro detekci Yersinia enterocolitica O:3.)
Rapid-VIDITEST Yersinia enterocolitica O:3 (Jednokrokový kazetový test pro detekci Yersinia enterocolitica O:3.) Návod k použití soupravy Výrobce: VIDIA spol. s r.o., Nad Safinou II 365, Vestec, 252 42
POKYNY. k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických osob za zdaňovací období (kalendářní rok) 2012
dz_12dpfo5405_19_pok.pdf - Adobe Acrobat Professional POKYNY k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických osob za zdaňovací období (kalendářní rok) 2012 Pokyny k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických
Kompresorové ledničky
EBERSPÄCHER PRAHA S.R.O. Pod Višňovkou 29 140 00 Praha 4 Tel.: 234 035 800 Fax: 234 035 820 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorové ledničky NÁVOD NA POUŽITÍ Pozor Před použitím ledničky
Návod k obezdění pro krbové vložky
Návod k obezdění pro krbové vložky Za pomoci tohoto podrobného návodu k obezdění si můžete zhotovit kvalitní teplovzdušný krb s extrémně vysokým výkonem a dlouhou tepelnou setrvačností za minimální cenu.
Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2
Radlice VARES VARES Mnichovice a. s. Ondřejovská 699 251 64 Mnichovice info@vares.cz www.vares.cz Tel : 323 640 413,323 640 607,323 640 613 Fax: 323 640466 Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70
Uživatelská příručka HLÍDAČ KOVOVÝCH PŘEDMĚTŮ HKP 6. č.dok. 202 29, 201 22
ZAM - SERVIS s. r. o. sídlo: Křišťanova 1116/14, 702 00 Ostrava - Přívoz IČO: 60 77 58 66 DIČ: 388-60 77 58 66 Firma je registrována v obchodním rejstříku u Krajského soudu v Ostravě, oddíl C, vložka 6878
MS Word 2007 REVIZE DOKUMENTU A KOMENTÁŘE
MS Word 2007 REVIZE DOKUMENTU A KOMENTÁŘE 1 ZAPNUTÍ SLEDOVÁNÍ ZMĚN Pokud zapnete funkci Sledování změn, aplikace Word vloží značky tam, kde provedete mazání, vkládání a změny formátu. Na kartě Revize klepněte
Název: Příprava kultivační půdy pro plísně
Název: Příprava kultivační půdy pro plísně Autor: RNDr. Lenka Simonianová Název školy: Gymnázium Jana Nerudy, škola hl. města Prahy Předmět, mezipředmětové vztahy: biologie, chemie Ročník: 3. (1. ročník
PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE
PRINCESS 162000 rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE Nejprve si pečlivě přečtěte návod k použití a myslete na to, že ho ještě můžete později potřebovat. Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí, pro které
Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47
Obsah Strana Elektronická zátěž (Elektronische Last) Typ 3229.0 Obj. č.: 51 15 47 1. Úvod a účel použití...2 Doplňující vybavení testovacího přístroje (kontrola zařízení se střídavým napětím)...3 2. Bezpečnostní
Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!
Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel Typ SK 530 503 045 191 / 9202 Technické změny vyhrazeny! PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 40 SK / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha
Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU
Bezpečnostní list Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU Identifikace látky nebo přípravku Název výrobku nebo Obchodní
Návod k montáži a údržbě nerezových bazénových žebříků SLIM a STANDARD
Návod k montáži a údržbě nerezových bazénových žebříků SLIM a STANDARD verze: 1/01 Určené použití žebříků Bazénové žebříky jsou určeny k použití u všech typů zapuštěných bazénů s kolmou stěnou v místě
Potřebné identifikační pomůcky, které nejsou součástí soupravy: TNW software nebo Elektronický identifikační diagnostický seznam pro CANDIDAtest 21
Kat. č.: 10010220 Pro mikrobiologii Souprava je určena pro rutinní identifikaci kvasinek, převážně z klinického materiálu. Souprava umožňuje provést identifikaci čtyřiatřiceti druhů kvasinek, pomocí jedenadvaceti
Bezpečnostní list. podle nařízení (ES) č. 1907/2006 SIMALFA 3094. marcel.bellante@alfa-klebstoffe.com www.alfa-klebstoffe.com
Strana 1 z 5 ODDÍL 1: Identifikace látky/směsi a společnosti/podniku 1.1 Identifikátor výrobku 1.2 Příslušná určená použití látky nebo směsi a nedoporučená použití Použití látky nebo směsi Lepidla. Výroba
EURO-ŠARM SPOL. S R.O. Přehled produktů s návody k použití
EURO-ŠARM SPOL. S R.O. Přehled produktů s návody k použití 8.4.2013 Stránka 1 z 14 Obsah A) Desinfekce bazénové vody... 2 A1. Chlorové tablety, 200 g: TCCA... 3 A2. Multifunkční tablety, 200 g: TCCA +
DÁVKOVAČ CHLOROVÝCH A BROMOVÝCH TABLET
DÁVKOVAČ CHLOROVÝCH A BROMOVÝCH TABLET NÁVOD NA MONTÁŽ A PROVOZOVÁNÍ 24429 24430 Pozice Kód Popis Model 24429 1 11129R0005 Víko s matkou a těsněním X X 2 4408010204 Ovládací ventil X X 3, 4 4408010205
Samas Česká republika spol. s r. o. 539 43 Krouna 322 T +420 469 613 300 F +420 469 341 138
Samas Česká republika spol. s r. o. 539 43 Krouna 322 T +420 469 613 300 F +420 469 341 138 Samas Office Praha Meteor Centre Office Park Sokolovská 100/94 180 00 Praha 8 T +420 272 937 350 F +420 272 937
Péče o prodloužené vlasy
Péče o prodloužené vlasy Prodlužování vlasů je moderní záležitostí - stále více žen si nechává vlasy prodlužovat nebo zhušťovat. O prodloužené vlasy následně musíte pečovat odlišně než o své vlastní. V
Schöck Tronsole typ Z
Schöck Tronsole typ Schöck Tronsole typ Schöck Tronsole typ Slouží k přerušení akustických mostů mezi schodišťovou stěnou a podestou. Podesta může být provedena jako monolit nebo jako plně prefabrikovaný
MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD Model: Rozměr / Rozmer: M9273 800 1200 2 150 mm instalace - inštalácia Pozor!!! - při koupi výrobku a před jeho instalací jej pečlivě překontrolujte, zda není mechanicky nebo
BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)
a seřízení CZ BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) Dodatečná montáž elektrické topné vložky (volitelné) Popis a určení spotřebiče Zásobníky BC1S, BC2S jsou určeny pro ohřev teplé
ESET - topná fólie technická dokumentace
ESET - topná fólie technická dokumentace použití sada s topnou fólií pro velkoplošné vytápění plovoucích lamino a dřevěných podlah technické údaje a výrobní program typ objednací číslo výkon (W) délka
3.01 Adsorpce na aktivním uhlí co dokáže uhlí(k). Projekt Trojlístek
3. Separační metody 3.01 Adsorpce na aktivním uhlí co dokáže uhlí(k). Projekt úroveň 1 2 3 1. Předmět výuky Metodika je určena pro vzdělávací obsah vzdělávacího předmětu Chemie. Chemie 2. Cílová skupina
ZMĚNA Č.2 ÚZEMNÍHO PLÁNU OBCE NEHVIZDY
ZMĚNA Č.2 ÚZEMNÍHO PLÁNU OBCE NEHVIZDY NEHVIZDY 03/2011 ÚPRAVA 03/2012 ARCHDAN A.D.O. PRAHA SEZNAM PŘÍLOH : Textová část Odůvodnění Grafická část A. Výkres základního členění území 1:5000 B. Hlavní výkres
- regulátor teploty vratné vody se záznamem teploty
- regulátor teploty vratné vody se záznamem teploty Popis spolu s ventilem AB-QM a termelektrickým pohonem TWA-Z představují kompletní jednotrubkové elektronické řešení: AB-QTE je elektronický regulátor
pro stavební povolení a realizaci stavby
Obsah : I. TECHNICKÁ ZPRÁVA C.2. 1.1 1. Úvodní údaje 2. Technické údaje 3. Technické řešení 4. Závěrem II. VÝKRESY SITUACE C.2. 1.2 ULOŽENÍ KABELŮ C.2. 1.3 ROZPOČET /VÝKAZ VÝMĚR C.2. 1.5 I.TECHNICKÁ ZPRÁVA
Vodopád Hagen Exo Terra EX
Vodopád Hagen Exo Terra EX Čerpadlo součástí balení Vodopád přírodního vzhledu, který může být integrován do jakéhokoliv typu terária Stimuluje přirozené chování plazů při pití Zvyšuje vlhkost vzduchu
VLIV APLIKACE GLYFOSÁTU NA POČÁTEČNÍ RŮSTOVÉ FÁZE SÓJI
VLIV APLIKACE GLYFOSÁTU NA POČÁTEČNÍ RŮSTOVÉ FÁZE SÓJI EFFECT OF GLYPHOSATE INITIAL GROWTH PHASE SOYA PAVEL PROCHÁZKA, PŘEMYSL ŠTRANC, KATEŘINA PAZDERŮ, JAROSLAV ŠTRANC Česká zemědělská univerzita v Praze,
Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury
Kritéria zelených veřejných zakázek v EU pro zdravotnětechnické armatury Zelené veřejné zakázky jsou dobrovolným nástrojem. V tomto dokumentu jsou uvedena kritéria EU, která byla vypracována pro skupinu
Odsávač pár ZRW. Návod k obsluze
Odsávač pár ZRW Návod k obsluze 1 Vážený zákazník Stali jste se uživatelem kuchyňského odsávače typu ZRW. Tento odsávač byl navržen a vyroben hlavně s novým vzhledem pro uspokojení vašich očekávání a určitě
BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S
BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití Obsah I. Popis... 3 II. Základní technické informace... 3 III. Instalace... 4 IV. Připojení
kapitola 1. Logo základní varianta značky Czech Specials horizontální varianta značky 100% piktogram Czech Specials
kapitola 1. Logo základní varianta značky Czech Specials horizontální varianta značky 100% piktogram Czech Specials Značka Czech Specials Kapitola shrnuje základní zásady zacházení se značkou Czech Specials.
Uživatelská dokumentace
Uživatelská dokumentace k projektu Czech POINT Provozní řád Konverze dokumentů z elektronické do listinné podoby (z moci úřední) Vytvořeno dne: 29.11.2011 Verze: 2.0 2011 MVČR Obsah 1. Přihlášení do centrály
P O K Y N Y P R O ZADAVATELE
P O K Y N Y P R O ZADAVATELE A. Činnosti vykonávané KAŽDÝ DEN KONÁNÍ ZKOUŠEK PŘED JEJICH ZAPOČETÍM Dostavte se před konáním zkoušek dle jednotného zkušebního schématu do místnosti, kde proběhne předání
RC model UFO s LED osvětlením RtF. Obj. č.: 20 90 73. Popis výrobku. Rozsah dodávky
Popis výrobku RC UFO představuje již sestavený model létajícího objektu, který je možné řídit na dálku, pomocí dálkového ovládaní. K stoupání do výšky se využívají 2 protilehlé rotory. Další menší motor
FK dřevěné lišty spol. s r.o. Bojanovice 79 671 53 Jevišovice
Ošetřování, opracování, montáž a technické vlastnosti výrobku Stepwood je nová designová deska od firmy FK dřevěné lišty. Jednotlivé dřevěné lamely z vysoce kvalitního masivního dřeva jsou seskládány tak,
Montážní návod LC 45... S-15-02
Montážní návod LC 45... S-15-02 2 Při čtení přihlížejte k vyobrazení na posledních stranách. Důležitá upozornění Starý odsavač není bezcenným odpadem. Jeho likvidací, příznivou k životnímu prostředí, můžete
Příloha č.1 vysvětlení domácího řádu. Domácí řád Domova pro osoby se zdravotním postižením Smečno
Příloha č.1 vysvětlení domácího řádu Domácí řád Domova pro osoby se zdravotním postižením Smečno 1. Úvodní ustanovení Domácí řád obsahuje zásady pro zajištění klidného a spokojeného života a pořádku v
Cirkulační čerpadla Wilo TOP-Z
Cirkulační čerpadla Wilo TOP-Z 2 017 210/9712 Technické změny vyhrazeny! Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 13 Z, TOP-Z / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha s.r.o. Obchodní 125, 251 01 Čestlice IČO: 62579207
2 4 3 1 5 7 6 8 9 10 11 12 13 Aroma Decor 3
2 3 4 1 5 7 6 8 9 10 11 12 13 Aroma Decor 3 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám za zakoupení zařízení Aroma Decor značky LANAFORM. Difuzér esenciálních olejů Aroma Decor je spojení špičkové technologie, pohodlí
ZÁKLADNÍ POVINNOSTI DOPRAVCE I PRÁCI S DATY Z DIGITÁLNÍHO TACHOGRAFU
ZÁKLADNÍ I DOPRAVCE I PRÁCI S DATY Z DIGITÁLNÍHO TACHOGRAFU Tato informace je ur ena dopravc m s cílem je informovat o povinnostech ulo ených p edpisy ES a R, které se týkají stahování dat, jejich archivace
MyQ samoobslužný tisk
MyQ samoobslužný tisk Uživatelský manuál Obsah 1. Co je MyQ... 1 2. Webové rozhraní... 1 2.1. Přihlášení do systému... 1 2.2. Uživatelské rozhraní aplikace... 1 2.3. Moje nastavení... 1 2.4. Upload souborů
Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře
OBSAH : Úvod, legislativa vztahující se k výrobkům (dveřím) 1. Charakteristika a použití 2. Standardní rozměry 3. Popis standardního provedení 4. Technické parametry 5. Nadstandardní provedení za příplatek
Návod k montáži a obsluze RJ 10
Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo
POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE
POKYNY BOZP a EMS pro DODAVATELE - vjezd do objektu - vyhodnocení rizik - pohyb po objektu - používání osobních ochranných pracovních prostředků - pravidla nakládky, vykládky a manipulace se zbožím Tento
Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a
Instrukce pro provoz, montáž a údržbu pohonů Pfeiffer AT typ SRP a DAP Série 31a 1. Bezpečnostní funkce Bezpečnostní funkce zavřeno: Pružiny uzavírají (jen SRP), ve směru hodinových ručiček. Pohon AT je
Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400
Version 1.2 česky Elektrická kolébková pila BWS400 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 74 Art.-Bez.: BWS400 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní
Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů
Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů 1. Výstavba nových,výměna,rekonstrukce nebo přeložky stávajících