Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SP1 Typová řada Large Návod k používání (Překlad originálního textu) P_241524_6
|
|
- Hana Novotná
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Typová řada Large Návod k používání (Překlad originálního textu) P_241524_6
2 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration Germany GmbH jen výrobce, v jakékoliv formě (tisk, fotokopie, mikrofilm nebo jiný) být reprodukovány nebo distribuovány. Toto omezení se vztahuje také na dokumenty obsažené v výkresy a schémata.. SOUDNí OZNáMENí Tento návod je součástí technické dokumentace k objemu dodávky. Obsahuje důležité pokyny k zajištění bezpečné a řádné přepravy, montáže, uvedení do provozu, hospodárného provozu, údržby a oprav. Jeho respektování eliminuje rizika, náklady na opravy a zvyšuje spolehlivost a životnost zařízení. Tento návod je určen pro uživatele zařízení a zvláště pro jeho provozovatele a pracovníky obsluhy a údržby. Před přepravou, montáží, uvedením do provozu, používáním. údržbou, opravami, demontáží a likvidací si provozovatel a jeho pracovníci obsluhy tento návod prostudovat. Prostudovat si ho musí i pracovníci, kteří s ním přicházejí do styku. Tento návod musí provozovatel doplnit o pokyny spojené se stávající legislativou státu týkající se pracovní bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí. Vedle tohoto návodu a závazných předpisů k prevenci úrazů platných v zemi použití je také třeba respektovat uznávané technické a praktické zásady bezpečné a odborné práce. Tento návod tvoří nedílnou součást zařízení. Celková dokumentace sestává z tohoto návodu a všech dalších návodů dodaných spolu s tímto zařízením. Návod musí být trvale uložen v místě používání tohoto zařízení. V případě přemístění zařízení na jiné místo či při jeho prodeji je třeba současně předat veškerou dokumentaci. Tyto publikace byla napsána s nejlepším svědomím. Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH však neručí za eventuální chyby obsažené v tomto návodu, a ani za eventuálně z toho vzniklé následky. Výrobce si vyhrazuje právo na technické změny v důsledku dalšího vývoje zařízení uvedeného v tomto návodu. Zobrazení a výkresy v tomto návodu představují zjednodušenou interpretaci. Na základě zlepšení a změn je možné, že zobrazení zcela nebudou odpovídat skutečnému stavu Vašeho zařízení. Technické údaje a rozměry jsou nezávazné. Nelze z nich vyvozovat žádné nároky. Výrobce neručí za škody, které vznikly během záruční doby v důsledku nevyhovujících provozních a uživatelských podmínek, špatnou údržbou, neodbornou obsluhou, vadnou instalací, vadným nebo neodborným zapojením elektrického hnacího stroje. které vznikly v důsledku svévolných změn nebo nerespektováním pokynů; při použití příslušenství/náhradních dílů, které nebyly dodány či doporučeny výrobcem. 2 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
3 SYMBOLICKé ZOBRAZENí Nebezpečí ohrožení života! Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které by mohlo způsobit těžká zranění nebo smrt. Výstraha! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla způsobit těžká zranění nebo smrt. Pozor! Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by mohla vést k lehkým zraněním nebo věcným škodám. Upozorňuje na důležitý pokyn, kterého dodržování je nevyhnutelné pro používání a fungování přístroje podle předpisů. GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
4 POKYNY K IDENTIFIKACI Členění a vyčíslení Znaky členění slouží k oddělení logických obsahů v rámci jednoho úseku: Dělicí bod 1 Dělicí bod 2 Provedení k dělicímu bodu 1. Provedení k dělicímu bodu 2. Znaky vyčíslení slouží k oddělení vyčíslení v rámci jednoho popisného textu: Popisný text s následujícím vyčíslením: Bod vyčíslení 1 Bod vyčíslení 2 Pokyny k činnosti Pokyny k činnosti od vás vyžadují určitou činnost. Několik pracovních kroků následujících po sobě představují pořadí činností, které se musí provést v uvedeném pořadí. Pořadí činností může být rozděleno do jednotlivých pracovních kroků. Pořadí činnosti 1. Pořadí činností - krok 1: Pracovní krok 1, Pracovní krok 2, Pracovní krok 3, 2. Pořadí činností - krok 2: Sestavené pořadí úkonu, které vede k očekávanému výsledku: Výsledek pořadí činnosti. Dílčí činnost Dílčí činnosti jsou označeny takto: Dílčí pracovní krok 4 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
5 OBSAH 1 ZÁSADNÍ NÁLEŽITOSTI Význam dokumentace Požadavky na pracovníky, povinná péče Zákonné předpoklady (Německo) Účel použití Výstraha před předpokládaným nesprávným využíváním Označení CE 14 2 INFORMACE VÝROBCE 15 3 ZÁKAZNICKÝ SERVIS Technická služba zákazníkům Náhradní díly Školení Servisní smlouvy 16 4 BEZPEČNOST Všeobecně k bezpečnosti Chování v případě ohrožení Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, zóna instalace 1 a Možná zbytková rizika 18 5 DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ Obecné pokyny Dodávka Doprava (přeprava pomocí jeřábu) Skladování Uložení (po dobu několika let) 21 6 INSTALACE Zásadní informace pro instalaci Přímá instalace na tuhou podložku Instalace s izolací zabraňující přenosu hluku šířicího se tělesem Elektrické připojení Zvuková izolace, ochrana proti povětrnostním vlivům Údaje k emisím hluku 25 7 POPIS KONSTRUKCE A FUNKCE Označení produktu soustrojí šroubového kompresoru, konstrukční řady SP1, SP2, SPduo, SSP Charakteristické údaje Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek) Informace a bezpečnostní značky na výrobku Označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu Označení pojistného ventilu Označení šroubení se střižným kroužkem Označení potrubí Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Kontrola směru otáčení motoru olejového čerpadla Označení manometrů Označení řízení / rozvaděče Označení připojení uzemnění Blokové schéma Hlavní součásti Šroubový kompresor Hnací motor kompresoru Spojka Odlučovač oleje Blok OMC se systémem filtrace oleje Chladič oleje Olejové čerpadlo Kombinace sacích filtrů SFC Systém řízení Armatury Bezpečnostní zařízení Kontrolní zařízení 46 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
6 Díly namontované zákazníkem Všeobecný popis funkce Chladicí okruh Olejový okruh Odlučování oleje Olejové vytápění Chlazení oleje Olejový filtr Olejové čerpadlo Vstřikování oleje Okruh oleje, blok OMC Výkonová regulace Technické údaje Základní pojmy Provozní látky Chladiva Chladicí oleje Nosiče chladu Meze použití Provoz ve výbušném prostředí Požadavky na kvalitu vody, mezní hodnoty 52 8 UVEDENÍ DO PROVOZU Důležité pokyny pro uvedení do provozu Zásadní náležitosti Připojení soustrojí Připojení potrubí Elektrické zapojení Barevný nátěr a izolace Postup při uvedení do provozu Kontrola elektrického zapojení Zkouška těsnosti Vysušení a odsávání do vakua Pracovní poloha ventilů Plnění oleje Vyrovnání tlaků s chladicím zařízením Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Kontrola monitorování poruch Nastavení tlaku oleje Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru Montáž spojky Kontrola vodních okruhů První spuštění Kontrola seřízení regulačního šoupátka Kontrola dob nastavení regulačního šoupátka Kontrola chlazení oleje Seřízení dávky vstřiku oleje a teploty oleje Šroubové kompresorové soustrojí bez vstřikování chladiva Kompresorové jednotky se vstřikem chladiva Uvedení do provozu po delší odstávce Opětné uvedení do provozu po přibližně jednoroční odstávce 66 9 POUŽITÍ, UPOTŘEBENÍ, OBSLUHA Důležité pokyny pro obsluhu Podmínky pro zapnutí Přehled provozních režimů Nastavení všech požadovaných a mezních hodnot a bezpečnostních zařízení Provoz jednotky šroubového kompresoru Upozornění na poruchy, jejich příčiny a odstranění ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA, UVEDENÍ DO PROVOZU Důležité pokyny pro pracovníky servisu Čištění výměníku tepla Mechanické čištění Chemické čištění Návod na údržbu 74 6 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
7 Všeobecné pokyny Úkony při opravách Pokyny pro opravu Opravy tlakových nádob podléhajících inspekci Intervaly údržby Úkony údržby Údržba šroubového kompresoru Výměna filtrační vložky v bloku filtrace Údržba kombinace sacího filtru SFC Vypouštění oleje, plnění oleje, výměna oleje Údržba olejového čerpadla Výměna jemné vložky odlučovače oleje Dotažení šroubových spojů Údržba spojky Kontrola funkce zpětných ventilů Detekce netěsností / zkouška těsnosti chladicího okruhu Odvzdušnění chladicího okruhu Evakuování rozvodů chladiva Kontrola hlučnosti ložisek Kontrola solenoidových ventilů výkonové regulace Kontrola ohřevu oleje Údržba hnacího motoru kompresoru Zkouška režimu spuštění Kontrola bezpečnostních zařízení Kontrola provozních parametrů Údržba rozvaděče Kontrola připojení uzemnění Izolace Kontrola utahovacího momentu na fixačním zařízení upevňovací patky VYŘAZENÍ Z PROVOZU Vypnutí v případě nebezpečí Odstavení z provozu na dobu <48 hodin Odstavení z provozu na dobu >48 hodin Opatření během doby pracovního klidu Měsíční opatření během klidového stavu Čtyři týdny před opětným uvedením do provozu DEMONTÁŽ, LIKVIDACE 86 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
8 8 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
9 SEZNAM VYOBRAZENÍ Obr. 1 Označení CE 14 Obr. 2 Označení vázacích bodů 19 Obr. 3 Závěs 20 Obr. 4 Umístění identifikačních značek na výrobku (typový štítek) 33 Obr. 5 Typový štítek 34 Obr. 6 Bezpečnostní označení tlakových a teplotních senzorů ohřevu 35 Obr. 7 Označení pojistného ventilu 35 Obr. 8 Označení šroubení 35 Obr. 9 Označení potrubí 36 Obr. 10 Kontrola směru otáčení hnacího motoru kompresoru 36 Obr. 11 Kontrola směru otáčení motoru olejového čerpadla 36 Obr. 12 Označení manometrů 37 Obr. 13 Protokol o zkoušce řídicího systému 37 Obr. 14 Označení připojení uzemnění 38 Obr. 15 Blokové schéma, Large 39 Obr. 16 Standardní soustrojí šroubového kompresoru typové řady LARGE 41 Obr. 17 Uspořádání šroubového kompresoru Large 41 Obr. 18 Uspořádání hnacího motoru šroubového kompresoru Large 42 Obr. 19 Uspořádání spojky šroubového kompresoru Large 42 Obr. 20 Uspořádání odlučovače oleje Large 42 Obr. 21 Large, uspořádání bloku OMC se systémem filtrace oleje 43 Obr. 22 Large, uspořádání chladiče oleje 43 Obr. 23 Uspořádání spojky šroubového kompresoru Large 44 Obr. 24 Large, uspořádání kombinace sacích filtrů SFC 44 Obr. 25 Uspořádání řídicího systému šroubového kompresoru Large 44 Obr. 26 Odolnost vůči korozi při přítomnosti chloridů 53 Obr. 27 Vakuum požadované pro odstranění vlhkosti z chladicích zařízení 57 Obr. 28 Uzavírací ventil otevřen 58 Obr. 29 Uzavírací ventil zavřen 58 Obr. 30 Zpětný ventil 58 Obr. 31 Uzavíratelný zpětný ventil 58 Obr. 32 Regulační ventil 59 Obr. 33 Uzavíratelný zpětný ventil s integrovanou regulační funkcí 59 Obr. 34 Solenoidový ventil 59 Obr. 35 Střídací ventil 59 Obr. 36 Regulační ventil tlaku oleje 60 Obr. 37 Přepouštěcí ventil, pojistný ventil 60 Obr. 38 Tlakově řízený zpětný ventil 61 Obr. 39 Rychlouzavírací ventil, pružinový 61 Obr. 40 Plnicí ventil, vypouštěcí ventil 61 Obr. 41 Servisní ventil 61 Obr. 42 Omezovač teploty oleje 62 Obr. 43 Teplotně řízený regulační ventil 62 Obr. 44 Směr otáčení motoru 64 Obr. 45 Jemná vložka odlučovače oleje 79 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
10 10 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
11 Zásadní náležitosti 1 ZÁSADNÍ NÁLEŽITOSTI 1.1 Význam dokumentace Tato provozní dokumentace je součástí technické dokumentace. Obsahuje pokyny k bezpečnému, odbornému a hospodárnému provozu jednotky. JRespektováním pokynů v návodu k obsluze zabráníte možným rizikům, snížíte čas a náklady na opravy a zvýšíte spolehlivost a životnost jednotky/chladicí kapaliny. Tento provozní návod je určen pro uživatele jednotky/chladicí kapaliny a je určen výhradně pro provozovatele a jeho pracovníky obsluhy a údržby. Tuto dokumentaci je třeba si přečíst před dopravou, montáží, uvedením do provozu, prováděním údržby, opravou a demontáží / likvidací. Uvedené instrukce a pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat! Všechny úkony, které jsou v tomto návodu vysvětleny, smějí provádět pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci. Tento návod musí provozovatel doplnit o pokyny spojené se stávající legislativou státu týkající se pracovní bezpečnosti, ochrany zdraví a životního prostředí. Vedle tohoto návodu a závazných předpisů k prevenci úrazů platných v zemi použití je také třeba respektovat uznávané technické a praktické zásady bezpečné a odborné práce. Návod k obsluze je částí kompletního výrobku. Celková dokumentace sestává z tohoto návodu a s ním dodaných dílčích návodů. Je třeba ji neustále uchovávat na místě instalace zařízení. Při prodeji jednotky je třeba předat i tuto dokumentaci. 1.2 Požadavky na pracovníky, povinná péče Kvalifikace Veškeré práce popsané v tomto návodu (montáž, elektrické zapojení, uvedení do provozu, obsluha atd.) smí provádět pouze vyškolení odborní pracovníci, kteří budou jednoznačně dodržovat uvedené předpisy. Kvalifikovaní pracovníci jsou osoby pověřené výrobcem zařízení a lidé, kteří musí mít na základě své profesní přípravy, zkušeností a osobní výuky ve školicích zařízeních dostatečné znalosti o: příslušných mezinárodních a národních normách, příslušných pracovních bezpečnostních předpisech, příslušných předpisech úrazové prevence, příslušných předpisech ochrany životního prostředí, konstrukci a funkci zařízení, uznávaných odborně technických předpisech pro bezpečnostní a odborné pracovní úkony. Kvalifikovaní pracovníci musejí: posoudit jim svěřené pracovní úkony, poznat a předejít možným nebezpečím. být zplnomocněni osobou odpovědnou za bezpečnost zařízení k provádění nezbytných prací a činností. Pozor! Je zakázáno provádět jakékoliv změny řízení a jiných konstrukčních dílů zařízení. Údržbu smí provádět pouze autorizovaní servisní pracovníci. Zvláštní požadavky na elektrotechnické pracovníky Práce na elektrických dílech a konstrukčních skupinách smí provádět elektrotechnický personál ve smyslu příslušných předpisů. Provozovatel je kromě toho povinen zajistit provoz elektrických zařízení a dílů v souladu s platnými elektrotechnickými předpisy a normami. Je zásadně zakázáno provádět práce na zařízení pod napětím. Pojistky je dovoleno pouze vyměnit, nikoliv opravit či přemostit. Je nutno použít pouze pojistky uvedené ve schématu. Je třeba zkontrolovat dvoupólovou zkoušečkou napětí, zda je obvod bez napětí. Síťový přívod a kryt zařízení musí být řádně uzemněny a označeny příslušným výstražným symbolem. Zjištěné nedostatky na elektrických zařízeních/ skupinách/prostředcích je třeba ihned odstranit. V žádném případě není dovoleno provozovat zařízení vykazující závadu. Minimální věk GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
12 Zásadní náležitosti Návod k používání Typová řada Large Minimální věk k obsluze a instalaci jednotky/ soustavy chladicí kapaliny musí být alespoň 18 let. Všechny osoby určené k montáži a instalaci jednotky/soustavy chladicí kapaliny a zařízení musí být v pravidelných intervalech proškolovány či seznamovány s aktuálními technickými údaji zařízení. Školení a výcvik se musí provádět alespoň jednou za rok, pokud není s výrobcem dojednáno něco jiného. Povinná péče Je třeba respektovat zákonem stanovenou povinnou péči. Dodržování povinné péče vyžaduje dle stavu techniky využití uznávaných technických zásad a hospodárné činnosti směřující k eliminaci škod. 1.3 Zákonné předpoklady (Německo) Dodržujte následující normy, pravidla, předpisy a zákonná ustanovení, aby se zajistila bezpečnost a funkčnost kompresorových soustrojí i chladičů kapalin: Směrnice 2006/42/ES - strojní zařízení Směrnice 97/23 ES tlaková zařízení AD věstníky 2000 Nařízení o poruchách (12.BlmSchV) včetně 1. správního předpisu o poruchách Spolkový zákon o ochraně před emisemi (BlmSchG), 4. nařízení o ochraně před emisemi (BimSchV) Vodohospodářský zákon (WHG), nařízení o zařízeních pro zacházení s látkami škodlivými vodám (VawS) Nařízení o nebezpečných látkách (GefStoffV) Zákon o recyklaci a odpadech (KrW-AbfG) DIN EN 378, části 1 až 4 Bezpečnostně technické a environmentální požadavky Předpisy protiúrazové prevencevčetně prováděcích nařízení (BGR 500; Kapitola 2.35) Chladicí okruhy, tepelná čerpadla a chladicí zařízení (BGV B3) Hluk EN Armatury pro chladicí techniku, bezpečnostně technická ustanovení, zkoušení, značení DIN 2405 Potrubí v chladicích zařízeních, značení Směrnice VDMA, zejména VDMA a Směrnice VDI Technické informace o zacházení se čpavkem, technické informace o halogenovaných uhlovodících obsahujících fluor BGI 648 Listy s bezpečnostními údaji pro čpavek a další chladiva a oleje pro chladicí okruhy Tento soupis prováděcích norem, předpisů atd. byl převzat ze Zprávy o stavu č. 5 spolku Deutscher Kälte- und Klimatechnischer Verein s názvem Bezpečnost a ochrana životního prostředí při použití čpavkových chladicích okruhů (Sicherheit und Umweltschutz bei Ammoniak-Kälteanlagen) a platí v plném rozsahu i pro jiná chladiva. Nebezpečí ohrožení života! U agregátů určených pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, instalační zóny 1 a 2 dle EN , je nutno dodržovat další požadavky na bezpečnost podle "Dodatku E". V tomto návodu uvedené: normy, bezpečnostní předpisy, směrnice a uznávaná pravidla techniky, je nutno přinejmenším dodržovat! Pokud je agregát / kapalinové chladicí zařízení provozováno v jiné zemi než v Německu, je nutno brát ohled a dodržovat platné zákony a předpisy v místě instalace! Je nutno rovněž dodržovat platná závazná nařízení pro úrazovou prevenci v zemi v místě použití. Nedodržování bezpečnostních předpisů má za následek ohrožení osob, životního prostředí a poškození zařízení. 12 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
13 Zásadní náležitosti 1.4 Účel použití Věnujte pozornost kapitole "Určený způsob využití" v návodu ke šroubovému kompresoru! Kapalinové chladicí zařízení smí být provozováno pouze do maximálního koncového (výstupního) tlaku podle výrobního štítku. Je třeba v každém případě dodržovat platné provozní podmínky pro šroubový kompresor. Neměňte seřizovací hodnoty pojistných tlakových spínačů. Tímto by se ohrozila provozní bezpečnost chladicího zařízení. Pokud je navolena vypínací hodnota větší než 0,9 násobek max. provozního tlaku (viz EN378-2) vysokotlakového dílu chladicího zařízení, může to mít za následek prasknutí nádrží tohoto dílu zařízení. Provozní režim stanovený výrobcem, zejména u počáteční fáze kapalinového chladicího zařízení, je nutno dodržovat. Je třeba monitorovat pracovní parametry. Pracovní parametry nesmějí být překročeny ani nesmí dojít k jejich snížení. Kapalinové chladicí zařízení bylo konstruováno a vyrobeno pro konkrétní případ použití při definovaných podmínkách použití. Svévolné změny nejsou přípustné. Za škody vzniklé v jejich důsledku neručíme. V zájmu dalšího vývoje si vyhrazuje společnost GEA Refrigeration Germany GmbH právo na technické změny. Zde popsaný šroubový kompresor odpovídá stavu techniky v době předání tohoto návodu do tisku. Při změně použití nebo podmínek použití je nutné v každém případě projednat s výrobcem přípustnost této změny. Neprovádějte žádné změny na kapalinovém chladicím zařízení a řídicím systému kompresoru. Můžete tím ohrozit bezpečnost a funkčnost kapalinového chladicího zařízení. Kromě toho zaniká nárok na záruční plnění. Zde uvedená tlaková zařízení se nesmí použít k jinému než zde uvedenému účelu. Zařízení smí instalovat pouze autorizovaný technik, nikoliv konečný uživatel. Pokud nejsou tlaková zařízení využívána v souladu s předpisy, není zaručen jejich bezpečný provoz. Za úrazy a hmotné škody v důsledku jiného než určeného používání odpovídá oprávněný technik/montér či provozovatel, nikoliv výrobce. Tlaková zařízení nejsou konstruována pro dynamická zatížení. Pokud existuje nebezpečí úderu blesku, musí být tlaková zařízení uzemněna. Oprávněný technik/montér musí do svého provozního návodu zahrnout pokyny k pravidelným kontrolám tlakového zařízení a stanovit chování konečného uživatele v případě poškození. Aby se předešlo popálení či zmrznutí, je zakázáno dotýkat se při provozu tlakových nádob. Tomu lze také zabránit realizací ochranných opatření. Je třeba rozmístit odpovídající výstražné značky. Kompresory či jiná zařízení musí být vybaveny bezpečnostními ventily dle EN 378. Odlučovač oleje smí být namontován pouze ve svislé poloze. Základ musí vykazovat dostatečnou tuhost. Oprávněný technik/montér musí pečlivě nainstalovat příslušenství tlakových zařízení. Tlaková zařízení se nesmí během instalace poškodit a po jejím dokončení je třeba je opatřit nátěrem. Tlaková zařízení se mohou naplnit pouze chladivem uvedeným ve smlouvě. Tlaková zařízení se musí vestavět do kompresoru nebo zařízení tak, aby na ně nebyly přenášeny vibrace či rázy. Přívodní potrubí musí být instalována bez mechanického předpětí. Správné používání zahrnuje dodržování tohoto návodu a veškerých ostatních dodaných návodů a rovněž dodržování předepsaných intervalů úkonů údržby, servisních intervalů a podmínek. Pokud se zařízení nebude používat k danému účelu, zaniká platnost záruky a povolení k provozu. 1.5 Výstraha před předpokládaným nesprávným využíváním Nesprávné používání této jednotky/soustavy chladicí kapaliny vzniká v následujících případech: neschválené chladivo, provozní látky nebo látky pro přenos tepla, Respektujte specifikaci projektu! špatná instalace elektrických součástí, Respektujte napětí a kmitočet! špatná instalace mechanických součástí, GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
14 Zásadní náležitosti Návod k používání Typová řada Large Věnujte pozornost tlaku a teplotě! špatné použití zařízení pro uchycení, zavěšení a uložení, neoprávněné zásahy do regulačních a nastavovacích orgánů včetně řídicího programu, využívání hnací energie motoru k jinému účelu než pohonu čerpadla příslušného kompresoru. 1.6 Označení CE Umístěním označení CE potvrzuje firma Grasso konformitu výrobku s příslušnými směrnicemi ES a dodržení v nich stanovených podstatných požadavků. Obr.1: Označení CE Označení CE je uvedeno na výrobním štítku. Označení CE pro výrobky GEA Refrigeration Germany GmbH je provedeno podle směrnice o tlakových zařízeních, tzn. že se budou na trh dodávat tlaková zařízení s nezbytným součástmi s bezpečnostní funkcí. Tato kompletní konstrukční skupina je předmětem směrnice o tlakových zařízeních. 14 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
15 Informace výrobce 2 INFORMACE VÝROBCE GEA Refrigeration Germany GmbH je společností skupiny GEA Refrigeration Technologies, segmentu "chlazení techniky" ve skupině GEA, která nabízí svým zákazníkům celosvětově vysoce kvalitní komponenty a služby pro chladicí techniku a její aplikace. Sídla firmy: GEA Refrigeration Germany GmbH Holzhauser Straße Berlín, Německo Tel.: Fax: Web: info@grasso.de GEA Refrigeration Germany GmbH Výrobní hala Berliner Straße Schkopau/ OT Döllnitz, Německo Tel.: Fax: Web: info@grasso.de GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
16 Zákaznický servis Návod k používání Typová řada Large 3 ZÁKAZNICKÝ SERVIS Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH dodává výrobky s vysokou kvalitou a spolehlivostí. Kromě toho se výrobce stará o trvalý provoz chladicí techniky a chladicích zařízení a nabízí vynikající servis pro dodávané součásti. 3.1 Technická služba zákazníkům Potřebujete poradit prostřednictvím technické služby zákazníkům? Speciálně vyškolení zkušení servisní technici jsou připraveni vám při zavolání pomoci s technickými problémy a poskytnout vám podporu v rámci našeho poprodejního servisu. Horká linka 24 hodin denně 7 dnů v týdnu (non stop): po celý den každý den v týdnu je k dispozici horká linka: (mobil) +49 (0) pevná linka, v pracovní dny od 7 do 19 hodin +49 (30) (30) Grasso-service@geagroup.com mimo území Německa, Rakouska a Švýcarska, prosím kontaktujte: místní prodejní kancelář technická podpora pro chladič kapalin s pístových kompresorů v Německu, Rakousku a Švýcarsku Horká linka 24 hodin denně 7 dnů v týdnu (non stop): +49 (345) Specialisté našeho technického servisního oddělení vám pomohou při instalacích, přejímkách, údržbě, provozních problémech, dozorech na místě a při opravách našich výrobků. 3.2 Náhradní díly Prosím, kontaktujte nás na následujících horkých linkách: Mobil, mimo pracovní dobu +49 (0) Pevná linka, v pracovní dny od 8 do 17 hodin Fax +49 (30) (30) Grasso-parts@geagroup.com Náhradní díly objednávejte v našem internetovém obchodě. (Grasso Parts online shop) Školení Výstraha! Veškeré práce na našich zařízeních smějí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci! Osvojte si včas příslušné potřebné odborné znalosti! Pravidelně jsou pořádána komplexní školení pro servisní techniky a mechaniky s cílem zaručit bezpečné a správné používání a údržbu našich zařízení. Grasso-service@geagroup.com 3.4 Servisní smlouvy Existuje možnost uzavřít dlouhodobou smlouvu o poskytování servisních služeb (servisní smlouvu). Pro další informace týkající se obsahu, objemu a podmínkách servisních úkonů kontaktujte prosím naše technické servisní oddělení. Grasso-service@geagroup.com Společnost GEA Refrigeration Germany GmbH má vlastní oddělení náhradních dílů, které dodává díly s velkými zkušenostmi a rychle po celém světě. Potřebné náhradní díly jsou dodávány co možná nejrychleji. Ve většině případů dostanete náhradní díly do 24 hodin po zadání objednávky. 16 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
17 Bezpečnost 4 BEZPEČNOST 4.1 Všeobecně k bezpečnosti V kapitole "Bezpečnost" jsou uvedeny bezpečnostní aspekty, které je nutno zohlednit pro provoz zařízení. Zařízení bylo vyvinuto, vyrobeno a je provozně spolehlivé na základě současných platných technických předpisů. Bylo zkontrolováno a opustilo náš závod v naprosto perfektním bezpečnostně-technickém stavu. Pro udržení tohoto stavu během provozní doby je nutno respektovat a dodržovat údaje projektové dokumentace a certifikátů. Při provozu zařízení je nutno dodržovat přinejmenším obecné bezpečnostní předpisy a předpisy a směrnice, na které je odkazováno v této dokumentaci. Teprve dodržování všech předpisů a směrnic umožní optimální ochranu pracovníků a životního prostředí před riziky a bezpečný a bezporuchový provoz zařízení. 4.2 Chování v případě ohrožení Před zahájením prací se seznamte s místním evakuačním plánem. Pokud i přes dodržení bezpečnostních předpisů došlo ke vzniku nebezpečné situace, je třeba jednotku/soustavu chladicí kapaliny ihned odstavit a odpojit od sítě všechny póly napájení. Síťové přívody je třeba zajistit proti nežádoucímu zapnutí a označit tak, aby nebylo opětovné zapojení možné. Provozovatel veškerého zařízení musí zajistit, aby byl napájecí přívod vybaven odpojovačem, např. hlavním síťovým vypínačem s příslušnou zatižitelností kontaktů a vestavěným indikačním zařízením. Pro provoz jednotky/soustavy chladicí kapaliny je třeba nainstalovat vlastní síťový/napájecí přívod. Síťový/napájecí přívod je třeba vybavit separátním jištěním a nouzovým vypínačem. 4.3 Použití v prostředí s nebezpečím výbuchu, zóna instalace 1 a 2 Nebezpečí ohrožení života! Dodatečné pokyny pro provoz šroubový kompresoru v prostředí s nebezpečím výbuchu, expoziční zóna 1 a 2 je třeba bezpodmínečně respektovat! Funkce a konstrukce Při použití soustrojí šroubových kompresorů v prostředí s nebezpečím výbuchu platí stejné funkční a konstrukční vlastnosti, popsané v příslušném platném provozním návodu. Navíc platí tato rozšíření: Všechny relevantní součásti pro použití u soustrojí šroubového kompresoru v souvislosti s použitím v prostředí s nebezpečím výbuchu (jak elektrické tak i neelektrické součásti), se dimenzují a dokumentují zvlášť viz popis výrobku! Tato rozšířená dokumentace (popis konstrukčních dílů, certifikáty, výpočty) tvoří nedílnou součást výrobní dokumentace. Rozšíření způsobu provozu Soustrojí šroubového kompresoru se pro nasazení v prostředí s nebezpečím výbuchu rozšiřuje také na kompresi procesních plynů (pouze komprese za účelem zvýšení tlaku). Soustrojí šroubového kompresoru se přitom nehodí k dopravování výbušných směsí. To znamená, že v nasávacím stavu kompresoru nesmí být v dopravovaném médiu obsažen kyslík, nasávací stav se vztahuje vždy na polohy tlaku v přetlakové oblasti. Provozovatel a zřizovatel zařízení musí použitím monitorovacích zařízení, která jsou charakterizována příslušným stavem techniky, tento vliv kladně kontrolovat a zajistit. Rozšíření bezpečnostních zařízení Při použití olejového vytápění v prostředí s nebezpečím výbuchu (viz také specifikace součásti v popisu výrobku) je povinně předepsáno vlastní doplňkové monitorování hladiny oleje pro zajištění minimální hladiny oleje nad topnými články. V každém případě nasazení se použije zvláštní spínač hladiny oleje podle potřebné specifikace protivýbušné ochrany viz také specifikace součásti v popisu výrobku. Obsluha Pro pracovní instrukce pro soustrojí šroubových kompresorů v prostředí s nebezpečím výbuchu platí stejné předpisy, popsané v příslušném platném provozním návodu. Navíc platí tato rozšíření: Pro okruh osob, pověřený obsluhou soustrojí šroubových kompresorů platí navíc zákonné bezpečnostně technické předpisy, které je nutno GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
18 Bezpečnost Návod k používání Typová řada Large dodržovat s přihlédnutím k přepravě, montáži, provozování a údržbě a eventuálně k výměně modulů atd. v prostředí s nebezpečím výbuchu. V této souvislosti je bezpodmínečně nutno dodržovat předpisy od provozovatele viz také oddíl: Bezpečnostní pokyny pro kompresor, příloha E a soustrojí, příloha E. Pro montáž a připojení elektrických součástí platí příslušné elektrotechnické předpisy pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu, zejména EN Musí se používat příslušný předepsaný materiál pro kabelový rozvod. Pro kabeláž je třeba použít předepsané materiály. Provozovatel musí kompletní soustrojí šroubového kompresoru uzemnit. Návod na údržbu Pro pokyny k údržbě pro soustrojí šroubových kompresorů v prostředí s nebezpečím výbuchu platí stejné předpisy, popsané v příslušném platném provozním návodu. Navíc platí tato rozšíření: Pro okruh osob, určených k údržbě šroubového kompresoru, platí navíc zákonné bezpečnostní předpisy z hlediska údržby jednotlivých dílů či jejich celkového použití, které je třeba dodržovat ve výbušném prostředí. Údržba smí být vykonávána pouze v souladu/ s vědomím a souhlasem provozovatele. Je nutno dodržovat předpisy, vyplývající z referenční příručky součástí pro údržbu a výměnu. Je nutno použít speciální nástroj schválený pro prostředí s nebezpečím výbuchu. Smějí se používat pouze originální náhradní díly. Pokud se nepoužijí originální náhradní díly, ztrácí se nárok na záruku, provozovatel pak sám ručí za vzniklé škody. Při každé prohlídce spojené s údržbou (viz sešit údržby) se musí znovu kontrolovat pevné utažení šroubení pro kryt spojky. 4.4 Možná zbytková rizika Výstraha! Zbytková rizika pro člověka a stroj ve všech fázích životnosti kapalinového chladicího zařízení nelze i přes pečlivou konstrukci stroje a provádění všech příslušných bezpečnostních předpisů zcela vyloučit. Je nutno proto pečlivě dodržovat další bezpečnostní pokyny v jednotlivých kapitolách tohoto návodu! Zbytková rizika, která se na výrobku dle bezpečnostní normy EN ISO Bezpečnost strojních zařízení mohou vyskytnout, jsou tato: mechanická ohrožení v důsledku ostrých okrajů plechů a přečnívajících dílů, elektrické riziko v důsledku dotyku svorek a kabelů, tepelné v důsledku dotyku tepelných výměníků a potrubí, ohrožení nadměrným hlukem, ohrožení vibracemi při neodborně provedené instalaci, ohrožení materiály a jinými látkami v případě alergie, apod. zanedbání ergonomických zásad, kombinace dílčích ohrožení, neočekávaný start, neočekávané otáčení při chybném elektrickém zapojení nebo závadách, vysazení, nouzové vypnutí při zjištění závady změna otáček, výpadek elektrického proudu, výpadek řídicích či regulačních obvodů, špatná montáž prasknutí za provozu, tryskající provozní média či odletující předměty, ztráta stability a uklouznutí, klopýtnutí nebo pád osob. Ohrožení v důsledku záření neexistuje. 18 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
19 Doprava, skladování 5 DOPRAVA, SKLADOVÁNÍ 5.1 Obecné pokyny Pozor! Je nutno zajistit dostatečné osvětlení během nakládky a vykládky, aby se při uskladnění zabránilo poranění osob a hmotným škodám. Vlivem vyčnívajících dílů na zařízení (např. víčka ventilů) hrozí nebezpečí nárazu a zakopnutí. Na ostrých hranách a povrchových plochách navíc existuje riziko pořezání. Během přepravních prací existuje nebezpečí pohmoždění částí těla. Proto všechny činnosti provádějte s nejvyšší opatrností. Během všech prací na zařízení je nutno nosit pomůcky osobní ochrany (pracovní oděv, pracovní obuv, rukavice). Tento návod je nutno si pročíst před přepravou, skladováním a umístěním na místo instalace. Uvedené instrukce a pokyny je nutno bezpodmínečně dodržovat! Všechny úkony, které jsou v tomto návodu vysvětleny, smějí provádět pouze vyškolení kvalifikovaní pracovníci. 5.2 Dodávka Dodávka je opatřena takovým druhem obalu, jaký byl sjednán při objednávce. Standardně se chladič kapalin dodává bez obalu. Soustrojí šroubového kompresoru je opatřeno náplní ochranného plynu v okruhu chladiva. Výstraha! Kompresor/y soustrojí šroubového kompresoru nejsou naplněny olejem. Soustrojí šroubového kompresoru se proto nesmí spustit před provedením řádné montáže a uvedení do provozu. 5.3 Doprava (přeprava pomocí jeřábu) Výstraha! Chladiče kapalin nejsou určeny pro přepravu pomocí vysokozdvižného vozíku! jsou vysoce jakostní výrobky, kterým je při přepravě nutno věnovat příslušnou péči. Chraňte zařízení před jakýmikoliv nárazy a vyvarujte se tvrdým dopadům. Při přepravě jeřábem musí mít chladič kapalin stejnou polohu jako v provozu (rám směrem dolů!). Není možno používat jiné vázací body než ty, které jsou určeny pro tento účel. Vázací body jsou označeny! Obr.2: Označení vázacích bodů GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
20 Doprava, skladování Návod k používání Typová řada Large Pozor! Kapalinové chladicí soustrojí je zakázáno uvazovat za armatury nebo trubkové vedení resp. na závěsné šrouby / závěsná oka kompresoru, elektromotoru nebo skříňového rozvaděče. Zvláštní pozornost je třeba věnovat tomu, aby lana nedoléhala na trubky s malou světlostí, které by se tímto způsobem mohly poškodit. V případě potřeby je nutno použít distanční vložky. Vázací body přitom neleží v jedné úrovni. Lana musí být delší než 3 m. Výškové rozdíly mezi jednotlivými vázacími body se musí vyrovnat pomocí vhodných nástavců. Je třeba připravit vhodné přípravky (dřevo nebo podložku z izolačního materiálu), aby nedošlo k poškození povrchu. Používejte závěsná lana. Součásti je nutno zajistit proti výkyvům. Za bezpečnost během přepravu nese odpovědnost pověřený pracovník firmy resp. samotný podnik. Výstraha! Soustrojí šroubového kompresoru je nutno během přepravy dostatečným způsobem chránit proti vnějším vlivům. Přepravní balení (na vyžádání): fólie Fólii odstraňte teprve před ustavením chladiče kapalin na určené místo instalace ve strojovně. Až do tohoto okamžiku slouží fólie k ochraně chladiče kapalin před vnějšími vlivy. 5.4 Skladování Před přejímkou je třeba zkontrolovat, zda nebyl šroubový kompresor poškozen během přepravy, případné škody je třeba písemně ohlásit výrobci. Soustrojí šroubového kompresoru je nutno uskladnit v zastřešeném prostoru, který je rovný, zpevněný a je chráněn před přístupem nepovolaných osob. Šroubový kompresor je třeba usadit na dřevěné fošny a chránit před nárazy a otřesy. Obr.3: Závěs Nebezpečí ohrožení života! Je nutno zajistit, aby se během přepravy jeřábem nezdržovaly pod zavěšeným břemenem žádné osoby! Výstraha! Jednotky šroubového kompresoru je třeba během skladování dostatečně chránit proti působení vnějších vlivů (vlhkost, mráz, extrémní horko). Týká se to obvykle delšího setrvání ve volném prostředí před instalací a uvedením chladicího zařízení do provozu. Výrobce doporučuje použití krycích fólií pro kompletní výrobek. Větrací štěrbiny elektromotorů je nutno bezpodmínečně zakrýt! Skladovací teplota: 5 C C Barevný nátěr šroubového kompresoru je určen pro instalaci ve strojovně (vnitřním prostoru). Kontaktu s vodou (také se stříkající vodou) je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Na přepravní vozidlo je třeba chladič kapalin uložit tak, aby byl zajištěn proti sklouznutí, převrácení nebo spadnutí. Náklad je především nutno zajistit ukotvením na předepsaných bodech. Na trubková vedení a příslušenství chladiče kapalin se nesmí vstupovat. 20 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
21 Doprava, skladování Výstraha! Šroubový kompresor je při dodání naplněn suchým plynem (např. dusíkem), který zabraňuje změně vlastností již možná naplněného provozního média (např. chladicího strojního oleje). Plynovou náplň je nutno každý týden kontrolovat a v případě potřeby doplnit na předepsaný přetlak. Během skladování je třeba alespoň jednou za čtyři týdny protočit hřídel kompresoru (asi o 10 otáček). Přepravní obal (fólie), který se musí pro protočení hřídele kompresoru a kontrolu vzduchové náplně otevřít, se musí bezpodmínečně po provedení těchto úkonů znovu uzavřít, aby byla zajištěna ochrana proti vnějším vlivům. Obal (fólii) je třeba v případě potřeby a dlouhého skladování vyměnit. Výstraha! Je nutno zajistit pravidelné větrání obalu agregátu chladiče kapalin, aby se zabránilo kondenzaci vody na povrchu stroje. Uvedení mimo provoz na delší dobu Déle trvající uskladnění než 16 týdnů znamená nebezpečí přilepení kluzného těsnicího kroužku na hřídel a následného poškození při uvedení do provozu. Proto je předepsána následující demontáž a vyčištění kluzného těsnicího kroužku k zajištění jeho pozdější funkčnosti: 1. Demontáž krytu kluzného těsnicího kroužku včetně v něm vsazeného proti-kroužku pomocí dvou odtlačovacích šroubů. 2. Sejmutí těsnicí sady z hřídele s příslušným kluzným kroužkem rukou nebo při pevném usazení pomocí přípravku. Při volném usazení může těsnicí sada zůstat přilepena na proti-kroužku a vytáhne se již při demontáži krytu. 3. Usazení na hřídeli se vyčistí hadrem neuvolňujícím vlákna, lehce namaže tukem a těsnicí sada se znovu nasune na hřídel. 4. Po nasazování na hřídel se přitiskne těsnicí sada rukou, aby se překonala síla pružiny Zároveň se musí zkontrolovat, zda je těsnění opět přitlačováno pružinou 5. Potom se namontuje kryt kluzného těsnicího kroužku. Výstraha! Existuje nebezpečí přiskřípnutí a poranění. 6. Při skladování delším než 26 týdnů se musí veškeré O kroužky vyměnit. 5.5 Uložení (po dobu několika let) Je třeba respektovat pokyny uvedené v kapitole "Přeprava, skladování". Při skladování šroubových kompresorů vybavených řízením se musí dodržen následující podmínky uskladnění: 1. Teplota skladování > 10 C 2. Vlhkost vzduchu < 50% Pokud se předpokládá uskladnění šroubového kompresoru, je třeba ve výrobním závodě provést následující opatření (zvláště z důvodu ochrany proti vnitřní a vnější korozi): Je třeba pevně uzavřít veškeré technologické otvory kompresoru. Šroubový kompresor se naplní suchým plynem o tlaku 1 bar. Nainstaluje se manometr sacího tlaku. Namažou se čelní strany namontovaných nábojů spojky. (Neplatí pro hnací motory kompresoru s kluznými ložisky) V případě použití vysokonapěťových motorů: Je třeba respektovat provozní návod výrobce, zvláště z hlediska požadovaného ohřevu v klidovém stavu. Motory a hlavní hřídele rotorů uložené ve venkovním prostoru je třeba nakonzervovat. Prostor kluzných těsnicích kroužků ve šroubovém kompresoru se naplní mazacím tukem. Uzavřou se přívody vody na chladiči oleje. Během uskladnění je třeba provést následující údržbové práce: 1. Zraková kontrola celkového stavu jednotky šroubového kompresoru. GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
22 Doprava, skladování Návod k používání Typová řada Large 2. Pravidelné protáčení hřídele kompresoru (asi 10 otáček měsíčně) a hnacího motoru kompresoru (vit provozní návod). Neplatí pro hnací motory kompresoru s kluznými ložisky. 3. Kontrola transportního naplnění pomocí manometru sacího tlaku. Pokud je tato hodnota < 1 bar, je třeba doplnit suchý plyn pomocí ventilu Pos. 85 (viz R+I technologický graf). Všechny ventily společného tlakového prostoru jsou otevřené už z výrobního závodu. Pozor! Po ukončení skladování a další expedicí se doporučuje provést celkovou technickou prohlídku v závodě nebo na místě Technickou službou zákazníkům společnosti GEA Refrigeration Germany GmbH. Je třeba respektovat pokyny uvedené v kapitole "Přeprava, skladování". Celková technická prohlídka znamená i výměnu O kroužků na kluzném těsnění kompresoru a výměnu těsnění olejového čerpadla. 22 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
23 Instalace 6 INSTALACE 6.1 Zásadní informace pro instalaci Pozor! Při instalaci je třeba zajistit, aby uniklé provozní látky nepronikly do půdy a povrchových vod. Je třeba dodržovat předpisy platné v zemi instalace (např. pro německé státy: Zákon o vodním hospodářství WHG). Stavební projektant, resp. provozovatel je zodpovědný za výpočet statického zatížení základu, výběr materiálu a průzkum stavebního pozemku. Pro potřeby řádné a odborné montáže je třeba vypracovat projekt. Je nutno zhotovit elektrické přívody a přívody provozních médií. Je třeba věnovat pozornost dostatečnému prostoru nejen pro šroubový kompresor, ale i pro potrubí a provádění údržby. Kapalinové chladicí agregáty je nutno ustavit na rovné ploše. Odchylka od horizontální roviny nesmí být větší než 0,3 %. Je nutné myslet na dostatečný prostor pro provádění úkonů údržby. Obvykle kapalinové chladiče stojí pevně vlastní vahou na montážní ploše. Přitom je vhodné umístit mezi dosedací plochu a podstavce kapalinového chladiče popř. základní rám stroje pryžové žebrované desky ke tlumení. Pokud je vyžadováno účinnější tlumení (montáž v poschodí nebo na střeše), je třeba použít tlumiče vibrací. V tomto případě je třeba zjistit vhodný druh tlumičů vibrací a tyto pak použít. V každém případě při použití tlumičů vibrací je nutno propojit vedení kapalinového chladiče pomocí kompenzátorů. Po provedení sváření spojů potrubí a přírub zákazníkem nebo provozovatelem je třeba podle směrnice pro tlaková zařízení provést zkoušku svarů. 6.2 Přímá instalace na tuhou podložku Rám soustrojí se šroubovým kompresorem/ chladičem kapalin se uloží na základové kotevní šrouby na připraveném základu. Rám je třeba nivelovat pomocí vhodných podložek tak, aby se na spojce zase dosáhlo hrubého ustavení (radiální a úhlové přesazení 0,25 mm). Pak teprve je možno utáhnout základové šrouby. 6.3 Instalace s izolací zabraňující přenosu hluku šířicího se tělesem Rám soustrojí šroubového kompresoru se niveluje pomocí nivelačních šroubů tak, aby se na spojce zase dosáhlo hrubé ustavení (radiální a úhlové přesazení 0,25 mm). Před utažením upevňovacích šroubů izolátorů se musí kontrolovat, zda jsou tělesa izolátorů nad pružinou (převážně pryžová tělesa) volně uložena (nedosedají na základ). 6.4 Elektrické připojení Nebezpečí ohrožení života! Je zakázáno se přímo dotýkat dílů, které jsou pod napětím. Proveďte uzemnění podle označení ve výkresu dispozice. Viz kapitola Označení připojení uzemnění. Před zahájením prací je nutno zajistit, aby všechny zapojované díly byly bez napětí (např. vymontováním hlavní pojistky ve všech fázích popř. zamontováním zkratového můstku). Je třeba změřit izolační odpor elektrických zařízení a rozvodů a kabeláže. Připojení je možno provést jen tehdy, když hodnota izolačního odporu leží v přípustných mezích. Veškeré elektrické spoje je nutno provést dle schématu elektrického zapojení a připojit všechny elektrické spotřebiče / senzory. 6.5 Zvuková izolace, ochrana proti povětrnostním vlivům Pokud se předpokládá provoz šroubového kompresoru ve venkovním prostoru, musí ho zákazník doplnit vhodným krytem pro ochranu proti hluku a povětrnostním vlivům. Ochrana proti povětrnostním vlivům musí poskytovat dostatečnou ochranu stroje vzhledem ke klimatickým podmínkám v místě instalace. Šroubový kompresor není určen pro instalaci v nechráněných místech. Je nezbytná ochrana proti působení vnějších vlivů, zvláště vůči nečistotě, prachu a vlhkosti (mokru). GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
24 Instalace Návod k používání Typová řada Large Za škody vzniklé nevhodným umístěním ve venkovním prostředí odmítá výrobce jakoukoliv záruku. 24 GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
25 Instalace 6.6 Údaje k emisím hluku Akustické údaje slouží jako přibližné směrné hodnoty a platí pro instalaci bez sekundárních opatření pro izolaci zvuku. Údaje jsou poskytovány s tolerancí ±3 db Přesné údaje závisí na emisních parametrech motorů, které závisí na daném výrobci. Pokud je v konkrétním případě nutné dodržovat mezní hranice úrovně hluku, měl by být proveden výpočet pro konkrétní údaje motoru. Opatření pro zvukovou izolaci, jako je například zapouzdření motoru, popř. kompletní zapouzdření celého agregátu, mohou podstatným způsobem pomoci snížit úroveň hluku. Při pohybu v prostorách s běžícími soustrojími šroubového kompresoru je doporučeno použití osobních chráničů sluchu s dostatečným tlumicím účinkem. Pozor! V souladu se směrnicí EU 2003/10/ES je přípustná mezní hodnota expozice ve vztahu k denní hranici expozice hluku 80 db(a). V případě úrovní hladiny hluku přesahujících tuto mezní hranici musí provozovatel zařízení obsluze poskytnout informace o expozici vůči hluku, poskytnout osobní chrániče sluchu a zajistit, aby obsluha tyto chrániče sluchu používala (2003/10/ES, článek 6). Hladina akustického výkonu L WA Hnací motor kompresoru při 40 C Pe v kw Typ kompresoru / teoretický proud dopravovaného množství v m3/h při U/min L WA v db(a) pro napájení ze sítě 400 V / 50 Hz C 231 D 265 E 321 G 372 H 471 L 544 M Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
26 Instalace Návod k používání Typová řada Large Hladina akustického výkonu L WA Hnací motor kompresoru při 40 C Pe v kw Typ kompresoru / teoretický proud dopravovaného množství v m3/h při U/min L WA v db(a) pro napájení ze sítě 400 V / 50 Hz C 231 D 265 E 321 G 372 H 471 L 544 M 690 Min Max Min Max Min Max Min Max 101 Min 94 Hnací motor kompresoru při 40 C Pe v kw Typ kompresoru / teoretický proud dopravovaného množství v m3/h při U/min L WA v db(a) pro napájení ze sítě 400 V / 50 Hz P 805 N 860 R 1040 S 1290 T V 1640 W 55 Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
27 Instalace Hnací motor kompresoru při 40 C Pe v kw Typ kompresoru / teoretický proud dopravovaného množství v m3/h při U/min L WA v db(a) pro napájení ze sítě 400 V / 50 Hz P 805 N 860 R 1040 S 1290 T V 1640 W Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max 105 Min 99 Hnací motor kompresoru při 40 C Pe v kw Y 2296 Typ kompresoru / teoretický proud dopravovaného množství v m3/h při U/min L WA v db(a) pro napájení ze sítě 400 V / 50 Hz Z XA XB XC XD XE XF Max 99 Min Max Min GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
28 Instalace Návod k používání Typová řada Large Hnací motor kompresoru při 40 C Pe v kw Y 2296 Typ kompresoru / teoretický proud dopravovaného množství v m3/h při U/min L WA v db(a) pro napájení ze sítě 400 V / 50 Hz Z XA XB XC XD XE XF Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min GEA Refrigeration Germany GmbH P_241524_
Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5
Grasso BluAstrum Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_622524_5 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration
Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SPduo Typová řada Large Návod k používání (Překlad originálního textu) P_331524_5
Typová řada Large Návod k používání (Překlad originálního textu) P_331524_5 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration
Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SSP1. Návod k používání (Překlad originálního textu) P_251524_3
Návod k používání (Překlad originálního textu) P_251524_3 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration Germany
Chladičů kapalin Grasso FX GC PP Chladicí výkon kw. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1
Chladičů palin Grasso FX GC PP Chladicí výkon 260-1800 kw Návod k údržbě (Překlad originálního textu) L_202524_1 Chladičů palin Grasso FX GC PP COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publice nesmí
Chladičů kapalin s šroubovým kompresorem Grasso BluAstrum. Návod k používání (Překlad originálního textu) L_621524_4
Grasso BluAstrum Návod k používání (Překlad originálního textu) L_621524_4 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration
Chladičů kapalin Grasso FX GC PP Chladicí výkon kw. Návod k používání (Překlad originálního textu) L_201524_6
Chladicí výkon 260-1800 kw Návod k používání (Překlad originálního textu) L_201524_6 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze
Chladičů kapalin Grasso BluGenium. Návod k používání (Překlad originálního textu) L_141524_2
Návod k používání (Překlad originálního textu) L_141524_2 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration Germany
Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_202524_8
Grasso SP1, Grasso SP2, Grasso SPduo Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_202524_8 COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8
GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu
Soustrojí se šroubovým kompresorem Grasso SSP1. Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_252524_4
Návod k údržbě (Překlad originálního textu) P_252524_4 Návod k údržbě COPYRIGHT Všechna práva vyhrazena. Nic z této publikace nesmí být reprodukována bez předchozího písemného souhlasu ze GEA Refrigeration
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem
Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V
Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0
Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
Návod k montáži, obsluze a údržbě
Návod k montáži, obsluze a údržbě Klimatizační zařízení KG/KGW v provedení ATEX pro potenciálně výbušné prostředí Doplňující informace pro uživatele (Překlad originálu) Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická
Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)
Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Filtr mechanických nečistot Hydronic řady 821 je určený pro použití v topných a chladicích soustavách
KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE
KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE Nářadí [1] Souprava Exxoclim (viz návod od výrobce) : Flash vybavení 2.4.2-1 [2] Zařízení pro vypouštění, recyklaci, vysávání, plnění [3] Sada zátek (pro klimatizaci) :
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační
Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02
tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326
unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 300/20v11 NADO 400/20v11 NADO 750/25v11 NADO 1000/25v11 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420
KONTROLA KOMPRESORU KLIMATIZACE
Nářadí [1] Souprava Exxoclim (viz návod od výrobce) : Flash vybavení 2.4.2-1 [2] Zařízení pro vypouštění, recyklaci, vysávání, plnění [3] Sada zátek (pro klimatizaci) : (-).1701-HZ Kontrola kompresoru
Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Sada cestných ventilů/cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem Před instalací si pozorně přečtěte
II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU 3 1. Objednávkový klíč... 3. III. VŠEOBECNĚ 4 2. Popis... 4. 3. Provedení... 4. 5. Popis funkce... 4 IV.
Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování, objednávání, dodávky, montáž, provoz, údržbu a revize. I. OBSAH II. ÚDAJE PRO OBJEDNÁVKU
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Akumulační nádrže 300/20v6 500/25v6 750/35v6 1000/45v6 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326 370 990 fax: +420
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit
0 Elster GmbH Edition 0. Překlad z němčiny D GB F NL I E DK S N P GR TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Přestavení magnetického u bez tlumení na magnetický s tlumením nebo výměna tlumení pro
Technické údaje LA 60TUR+
Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo
Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!
CZ 1010942 Obsah Adresa provozovatele... 1 Výrobní štítek... 1 Všeobecné informace... 2 Kniha přístroje... 3 Provozní kniha... 5 Kniha údržby... 9 Příloha...... 15 Upozornění: Kniha o přístroji, provozu
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................
PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR
M A N D Í K TPM 048/05 PLATÍ OD: 1.2.2005 PODSTROPNÍ VENTILÁTOR - DESTRATIFIKÁTOR D1, D2, D3 Tyto technické podmínky stanovují řadu vyráběných velikostí podstropních ventilátorů. Platí pro výrobu, navrhování,
První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze. Hoblovka s protahem ADH 200 ADH 250 ADH 305 ADH 200 ŘADA ADH ADH 250
První hanácká BOW, s.r.o. Návod k obsluze Hoblovka s protahem ADH 200 ADH 250 ADH 250 ADH 305 ADH 200 ŘADA ADH První hanácká BOW, s.r.o. Identifikace výrobku Hoblovka s protahem Objednací číslo ADH 200
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: AUTOMATICKÝ ODLUČOVAČ VZDUCHU 2) Typ: IVAR.DISCALAIR 551 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Technické údaje LA 40TU
Technické údaje LA 4TU Informace o zařízení LA 4TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ TERMOSTATICKÝM ČLENEM 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:
1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ TERMOSTATICKÝM ČLENEM 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.MIX T0 IVAR.MIX T5 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba
PSK 550. Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem
PSK 550 Akumulační nádrž s pevně zabudovaným ohřívačem pro ohřev vody a solárním výměníkem Popis Nádrž PSK slouží k akumulaci tepla. V nádrži je integrovaný ohřívač pro přípravu teplé vody. Ohřev nádrže
Zpětný ventil typu RE
Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,
actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle
Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod se vztahuje na zpětné klapky obj.č. 9830 DN40, DN65, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9831 DN50-DN200 obj.č. 9830
Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Vaillant roční prohlídka
Vaillant roční prohlídka Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Celková kontrola výrobku dle doporučení výrobce Originální náhradní díly Vaillant Prováděno vyškolenými servisními
TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz
CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU
Obecné informace Pokyny týkající se nasazení a montáže
Obecné informace Montážní práce smí být prováděny pouze vyškoleným odborným personálem. Za škody způsobené neodbornou montáží nebo údržbou nepřebírá firma WÖHWA žádnou záruku. Montážní práce smí být prováděny
Malý výměník tepla VTM NÁVOD K POUŽITÍ [ 1 / 5 ] 1. POPIS VÝMĚNÍKU
Malý výměník tepla VTM NÁVOD K POUŽITÍ [ 1 / 5 ] 1. POPIS VÝMĚNÍKU 1.1. Malý výměník tepla VTM není, ve smyslu směrnice evropského parlamentu 97/23/ES, tlakové zařízení. 1.2. Výměník je teplosměnný trubkový
Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P
CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele
Technické údaje LA 25TU
Technické údaje LA 25TU Informace o zařízení LA 25TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
Technické údaje LA 60TU
Technické údaje LA 6TU Informace o zařízení LA 6TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com
OW REINFORCED PUMP TP
Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU
1) Výrobek: TLAKOVÝ REDUKČNÍ VENTIL - SE ŠROUBENÍM, FILTRAČNÍM SÍTKEM, BEZ MANOMETRU 2) Typ: IVAR.PRV 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C
Chladící výkon: 20 až 150 kw Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C POUŽITÍ Kondenzační jednotky CONDENCIAT
Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti
Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do
Technické údaje LA 18S-TU
Technické údaje LA 8S-TU Informace o zařízení LA 8S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
SCK. Vzduchové kompresory SCK 41-100
SCK Vzduchové kompresory SCK 41-100 ALUP Poháněn technologiemi. Navržen na základě zkušeností. Firma ALUP Kompressoren má více než 85 let zkušeností s průmyslovou výrobou. Naší ambicí je nabízet taková
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor
TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/5
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 520 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace:
1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY - ovládaný termostatickým členem 2) Typ: IVAR.M-SAT 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA
HYDRAULICKÉ AGREGÁTY HA POUŽITÍ Hydraulické agregáty řady HA jsou určeny pro nejrůznější aplikace. Jsou navrženy dle konkrétních požadavků zákazníka. Parametry použitých hydraulických prvků určují rozsah
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 500/200v7 NADO 750/200v7 NADO 1000/200v7 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326 370 990 fax:
SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100
SPRINKLEROVÁ CERPADLA s certifikátem VdS 2100 Datum vydání: 2009 Řada: U a LT SPECK provedení s elektromotorem provedení s dieselmotorem R 0 Popis : Odstředivá čerpadla Speck pro sprinklerová zařízení,
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
VK 2 0,5 % 9 P 13 6/7 6 720 808 634-00.1T
8 0,5 % 6/7 11 3 4 5 15 10 9 P 13 1 13 14 15 16 13 17 6 70 808 634-00.1T [cs] Požadavky na bezpečnostní vybavu kotlů, sloužicích k ohřevu topné vody................ [pl] Wymagania dot. wyposażenia zabezpieczającego
Návod k montáži a provozu 10/2018. Powerbox Comfort
Návod k montáži a provozu Powerbox Comfort Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
IRIS regulační a měřící clona
IRIS regulační a měřící clona NÁVOD K POUŽITÍ, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ Hendrich Martin Boleslavova 1420; 250 01 Stará Boleslav 20.3.2012 Kontakty: Stará Boleslav, Boleslavská 1420, tel: +420 326 909 030, fax:
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6
1) Výrobek: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV 2) Typ: IVAR.C 521 3) Instalace: Instalace a uvedení do provozu musí být prováděno výhradně kvalifikovaným personálem a v souladu se všemi národními normami
Tepelná čerpadla voda / voda POPIS
Chladící výkon: 5 až 18 kw Topný výkon: 6 až 20 kw Úspory energie Využití obnovitelné přírodní energie Jediná investice pro vytápění i chlazení Jednoduchá, spolehlivá a ověřená technologie POUŽITÍ Reverzní
ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k použití Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Typový list. Technická specifikace:
Albert E.50 V Výkonnost max. (1) 0,8 m 3 /min Minimální pracovní přetlak 5 bar Maximální pracovní přetlak 9 bar El. napětí / frekvence 400 / 50 V / Hz Šroubový blok ATMOS B 100 Hlučnost (2) 64* 69 db(a)
Návod k obsluze. Zubová čerpadla řady P23
Návod k obsluze Zubová čerpadla řady P23 1. Základní popis Zubová čerpadla slouží k přeměně mechanické energie v tlakovou energii kapaliny. Čerpadla P23 jsou určena pro použití v hydraulických systémech
TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič
TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční
Typový list. Technická specifikace:
Albert E.50 V Výkonnost max. (1) 0,87 m 3 /min Minimální pracovní přetlak 5 bar Maximální pracovní přetlak 9 bar El. napětí / frekvence 400 / 50 V / Hz Šroubový blok ATMOS B 100 Hlučnost (2) 64* 69 db(a)
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI AKUMULAČNÍ NÁDRŽE NADO 800/35v9 NADO 1000/35v9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel: +420 / 326 370 990 fax: +420 / 326 370
Typový list. Technická specifikace:
Albert E. 95 Výkonnost max. (1) 1,6 m 3 /min Minimální pracovní přetlak 5 bar Maximální pracovní přetlak 9 bar El. napětí / frekvence 400 / 50 V / Hz Šroubový blok ATMOS B 100 Hlučnost (2) 67 db(a) Mikroprocesorové
Technické údaje LA 9S-TU
Technické údaje LA 9S-TU Informace o zařízení LA 9S-TU Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo instalace Zahraniční
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ ELEKTRICKÝM POHONEM 2) Typ: IVAR.E-SAT 3) Instalace:
1) Výrobek: BYTOVÝ MODUL PRO PŘÍPRAVU TEPLÉ VODY OVLÁDANÝ ELEKTRICKÝM POHONEM 2) Typ: IVAR.E-SAT 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět
Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl
7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.
Návod k používání Czevitrum Lighting elements
Návod k používání Czevitrum Lighting elements Czevitrum s.r.o. Československé armády 370/9 160 00 Praha Česká republika Vydáno: prosinec 2014 MODELY TYPOVÉ ŘADY CZEVITRUM LIGHTING ELEMENTS: Orbit Omega
Radiální ventilátor. Návod k používání a obsluze
Návod k používání a obsluze Radiální ventilátor Výrobek Dodavatel název: Radiální ventilátor typ: BG 80 a NV 11-220 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163
Technické údaje LA 11PS
Technické údaje LA 11PS Informace o zařízení LA 11PS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM 2006 montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní
Solární systémy Reflex
Solární systémy Reflex Záruční podmínky Záruční doba kolektorů je 5 let - pod podmínkou provedení roční údržby zařízení odbornou montážní firmou. Záruční doba ostatních komponentů solárního systému jsou
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG cs - CZ
INSTALAČNÍ PLÁN PG 8130 PG 8131 PG 8132 PG 8133 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte návod k obsluze a servisní dokumentaci. Ochráníte tak sebe a zabráníte
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY NÁVODY N MONTÁŽ, OSLUHU ÚDRŽU 1. Popis xiální ventilátory jsou vybaveny axiálními oběžnými koly a motory s vnějším rotorem. Plášť je u obou variant vyrobeny z pozinkovaného ocelového plechu
Technické údaje LA 16TAS
Technické údaje LA 16TAS Informace o zařízení LA 16TAS Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální provedení - Regulace WPM 26 montáž na stěnu - Místo instalace Zahraniční - Výkonnostní
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od
NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061
NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!
Obsah Adresa provozovatele... 1 Výrobní štítek... 1 Všeobecné informace... 2 Kniha přístroje... 3 Provozní kniha... 5 Kniha údržby... 9 Příloha...... 15 Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě
Návod k obsluze Druhý displej
Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby
Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto