3M Speedglas Upute za uporabu Қолданушының нұсқаулығы Инструкции за използване Kullanıcı Talimatları Οδηγίες Xρήσης
|
|
- Klára Navrátilová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 3M Speedglas 9100 User Instructions Bedienungsanleitung Notice d instructions Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації Instruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohjeet Kasutusjuhend Vartotojo žinynas Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi Pokyny Használati utasítás Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo Užívatel ská príručka Upute za uporabu Қолданушының нұсқаулығы Инструкции за използване Kullanıcı Talimatları Οδηγίες Xρήσης הוראות שימוש במסכת הריתוך
2
3 Parts List
4 User manual 3M Speedglas Notifi ed body 0196 DIN CERTCO Prüf- und Zertifi zierungszentrum Aalen Augenschutz und Persönliche Schutzausrüstung Gartenstraße 133, Aalen, Germany 1ï User Instructions... page Bedienungsanleitung... Seite Notice d instructions... page r Инструкция по эксплуатации... страница u Інструкція з експлуатації... сторінка Instruzioni d uso... Pagina Gebruiksaanwijzing... pagina Instrucciones de uso... página Instruções de uso... página Bruksanvisning... side Bruksanvisning... sida Brugsanvisning... side Käyttöohjeet... sivu / User Instruction... page é Kasutusjuhend... lk Vartotojo žinynas... puslapis l Lietošanas instrukcija... lappuse H Instrukcja obsługi... strona F Pokyny... strana J Használati utasítás... oldal L Instrucţiuni de utilizare... pagina S Navodila za uporabo... stran D Užívatel ská príručka... strana A Upute za uporabu... stranica k Қолданушының нұсқаулығы... бет K Инструкции за употреба... стр : Kullanıcı Talimatları... Sayfa = Οδηγίες Xρήσης... Σελίδα עמודים... הוראות שימוש במסכת הריתוך i
5 Instruction 3M Speedglas 9100 Welding Shield 1 ï BEFORE WELDING For your own protection read these instructions carefully before using the Speedglas 9100 welding shield. The complete assembly is illustrated in fi gure A:1. Adjust the welding shield according to your individual requirements to reach the highest comfort. (see fi gure B:1 - B:4). Shade number should be chosen according to table on page 250. The Speedglas 9100 welding shield gives permanent protection (shade 13 equivalent) against harmful UV- and IR-radiation, regardless of whether the fi lter is in the light or dark state or whether the auto-darkening function is operational. The SideWindows should be covered with the coverplates in situations when other welders are working beside you and in situations where refl ected light can pass through the SideWindows. Two lithium batteries are used as the power source. (3V CR2032) WARNING! When used in accordance with these user instructions, this product is designed to help protect the wearer s eyes and face from harmful radiation including visible light, ultra-violet radiation (UV), infra-red radiation (IR) and sparks and spatter resulting from certain arc/gas welding processes where shade 5, 8, 9-13 is recommended. Use of this product in any other application such as laser welding/cutting may result in permanent eye injury and vision loss. Do not use any welding product without appropriate training. Use only with original Speedglas brand spare parts such as inner and outer protection plates according to the part numbers provided in these instructions. The use of substitute components or modifi cations not specifi ed in these user instructions might impair protection and may invalidate claims under the warranty or cause the shield to be noncompliant with protection classifi cations and approvals. The Speedglas 9100 welding shield is not designed for heavy duty overhead welding/cutting operations due to the risk of burns from falling molten metal. 1
6 1 ï The manufacturer is not responsible for any modifi cations to the welding fi lter or use with welding shields other than the Speedglas 9100 welding shield. Protection may be seriously impaired if unsuitable modifi cations are made. Wearers of ophthalmic spectacles should be aware that in the case of severe impact hazards the deformation of the shield might cause the inside of the shield to come into contact with the spectacles creating a hazard for the wearer. APPROVALS Speedglas 9100 has been shown to meet the Basic Safety Requirements under Article 10 of the European Directive 89/686/EEC and is thus CE marked. The product complies with the harmonized European Standards EN 175, EN 166, EN 169 and EN 379. The product was examined at the design state by DIN Certco Prüf- und Zertifi erungszentrum (Notifi ed body number 0196). Markings The welding fi lter is marked with the shade range and optical classifi cations. The following is an example (EN 379): 3 / 5, 8 / M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Light shade Dark shade(s) Manufacturer identifi cation Optical class Diffusion of light class Variations in Luminous transmittance class Angle dependency class (optional marking) Certifi cation mark or number of standard Note! The above is an example. Valid classifi cation is marked on the welding fi lter. The markings on the welding shield and the protection plates, indicate safety class for protection against high speed particles. S stands for the basic requirement for increased robustness, F stands for low energy impact and B stands for medium energy impact. 2
7 1 ï If the protection meets the requirements at extremes of temperature (-5 C to +55 C) the marking is completed with the letter T. Additional markings on the product refer to other standards. FUNCTIONS On/Off To activate the welding fi lter, press the SHADE/ON button. The welding fi lter automatically turns OFF after 1 hour of inactivity. The welding fi lter has three photo sensors (see fi g A:2) that react independently and cause the fi lter to darken when a welding arc is struck. The welding fi lter may not go to dark position if the sensors are blocked or the welding arc is totally shielded. Flashing light sources (e.g. safety strobe lights) can trigger the welding fi lter making it fl ash when no welding is occurring. This interference can occur from long distances and/or from refl ected light. Welding areas must be shielded from such interference. Shade Seven different Shade Number settings, split into two groups, 5, 8 and 9-13 are available in the dark state. In order to see the current Shade Number setting, momentarily press the SHADE/ON button. To select another Shade Number, press the SHADE/ON button repeatedly while the LED indicators on the display are fl ashing. Move the fl ashing LED to the desired Shade Number. To shift between the two shade groups (shade 5,8) and (shade 9-13) hold the SHADE/ON button down for 2 seconds. In all welding processes the arc should only be viewed with the recommended dark shade. See table page
8 1 ï Sensitivity The programming and sensitivity of the photo detector system (which responds to the light from the welding arc) can be adjusted to accommodate a variety of welding methods and workplace conditions. In order to see the current sensitivity setting, momentarily press the SENS button. To select another setting, press the SENS button repeatedly until the LED shows the desired setting. Position Locked in light state (shade 3) at all times Used for grinding Position 1 Least sensitive setting. Used if there is interference from other welders arcs in the vicinity. Position 2 Normal position. Used for most types of welding indoors and outdoors. Position 3 Position for welding with low current or with stable welding arcs. (eg TIG welding) Position 4 Suitable for very low current welding, use of invertertype TIG welding machines. Position 5 Most sensitive setting. Used for TIG welding where part of the arc is obscured from view. Position Locked in selected dark state. Same function as a passive welding fi lter. Position locked light state This setting could be used for grinding or other non-welding activities. When the welding fi lter is locked in the light state (shade 3) the LED under the symbol will fl ash every 8 seconds to alert the user. The welding fi lter must be unlocked before arc welding is performed, by choosing a sensitivity setting for welding. When the welding fi lter turns OFF (after 1 hour inactivity), it will automatically leave the locked state and go to sensitivity setting 2. Position 1-5 If the filter does not darken during welding as desired, increase the sensitivity until the welding fi lter switches reliably. Should the sensitivity be set too high, the filter may remain in the dark state after welding is complete due to ambient light. In this case, adjust the sensitivity downward to a setting where the welding fi lter both darkens and lightens as desired. 4
9 1 ï Position locked dark state When the welding fi lter is locked in the dark state and the welding fi lter turns OFF (after 1 hour inactivity), it will automatically reset to sensitivity setting 2. Delay The delay function should be used to set the recovery delay from dark to light of the welding fi lter according to welding method and current. See table on page 250. Comfort mode for tack welding. This setting may help reduce eye fatigue resulting from the eye constantly adjusting to differing light levels during tack welding. Tack welding mode uses an intermediate light state (shade 5). If an arc is not struck within 2 seconds the welding fi lter will switch to the normal light state (shade 3). Note that the Sensitivity and Delay function are using the same LED indicators on the display. Low battery indicator The batteries should be replaced when the low battery indicator fl ashes or LEDs do not fl ash when the buttons are pressed. WARNING Should the Speedglas 9100 welding shield fail to switch to the dark state in response to an arc, stop welding immediately and inspect the welding fi lter as described in these instructions. Continued use of a welding fi lter that fails to switch to the dark state may cause temporary vision loss. If the problem cannot be identifi ed and corrected, do not use the welding fi lter, contact your supervisor, distributor or 3M for assistance. MAINTENANCE Replacement of outer protection plate. Remove silver front cover. (see figure C:1) Remove the used outer protection plate and place the new outer protection plate on the welding fi lter. (see fi gure C:2) Silver front cover must always be used (see fi gure C:3). 5
10 1 ï Replacement of welding filter The welding fi lter can be removed and replaced according to fi gure C:1 and E:1 - E:2. Replacement of inner protection plate The welding fi lter must be removed to replace the inner protection plate. The used inner protection plate is removed as illustrated in fi gure D:1. The new inner protection plate should be inserted after the protective fi lm is removed as illustrated in fi gure D:2. Magnifying lens (accessory) mounting (see fi gure D:3). Replacement of batteries The welding fi lter must be dismounted from the welding shield to access the battery compartments. Take out the battery holders (use a small screwdriver if necessary). Insert new batteries in the battery holders according to fi gure G:1. Slide each battery holder into the welding fi lter until it snaps in position. Note that all settings will be reset to the original manufacturing setting. Speedglas 9100V and Speedglas 9100X has a solar panel (see fi g A:3) to assist the batteries. Replacement of headband The headband can be replaced according to fi gure F:1-F:2. Replacement of sweatband The sweatband can be replaced according to fi gure F:3. CAUTION The used batteries/worn out product parts should be disposed of according to local regulations. The welding fi lter should be disposed of as electronic waste. Extended coverage Extended head and neck cover (accessory) mounting (see fi gure H:1 H:2). 6
11 1 ï Temperature range The recommended operating temperature range for the product is -5 C to +55 C. Store in a clean and dry environment, temperature range -30 C to +70 C and relative humidity less than 90%. Inspection The sensors (see fi g A:2) on the welding fi lter must be kept clean and uncovered at all times for correct function. To check that the electronics and buttons are working, press the buttons and the LED indicators will fl ash. WARNING Carefully inspect the complete Speedglas 9100 welding shield assembly before each use. Check for cracks in the shield and look for light leaks. Cracked, pitted or scratched fi lter glass or protection plates reduce vision and can seriously impair protection. All damaged components should be replaced immediately. To avoid damage to the product do not use solvents for cleaning. Clean the welding fi lter and protection plates with a lint-free tissue or cloth. Clean the welding shield with a mild detergent and lukewarm water. Do not immerse in water or spray directly with liquids. The welding shield is heat resistant and approved against standard requirements for fl ammability but can catch fi re or melt in contact with open fl ames or very hot surfaces. Keep the shield clean to minimize this risk. Materials that come into contact with skin may cause allergic reactions to susceptible persons. 7
12 1 ï Parts List 3M Speedglas 9100 Part no. Description Spare parts SPEEDGLAS 9100V Auto darkening Welding Filter 5, 8/ SPEEDGLAS 9100X Auto darkening Welding Filter 5, 8/ SPEEDGLAS 9100XX Auto darkening Welding Filter 5, 8/ SPEEDGLAS 9100 Shield without headband SPEEDGLAS 9100 SW Shield without headband SPEEDGLAS 9100 Silver front SPEEDGLAS 9100 Headband including assembly parts SPEEDGLAS 9100 Pivot mechanism, left and right for headband SPEEDGLAS 9100 Welding fi lter battery holder pkg of SPEEDGLAS 9100 Headband front part SPEEDGLAS 9100 Headband back part Consumables SPEEDGLAS 9100 Outside protection plate standard pkg of SPEEDGLAS 9100 Outside protection plate scratch pkg of SPEEDGLAS 9100 Outside protection plate heat pkg of SPEEDGLAS 9100 Sweatband pkg of SPEEDGLAS 9100V Inner protection plate pkg of 5 marked 117x SPEEDGLAS 9100X Inner protection plate pkg of 5 marked 117x SPEEDGLAS 9100XX Inner protection plate pkg of 5 marked 117x Battery pkg of 2 Accessories SPEEDGLAS 9100 Extended coverage crown in TecaWeld SPEEDGLAS 9100 Extended coverage neck & ear in TecaWeld Hood throat/head in TecaWeld SPEEDGLAS 9100 Coverplate SW Magnifying Lens Magnifying Lens Magnifying Lens Magnifying Lens Magnifying Lens 3.0 8
13 F Pokyny pro 3M Speedglas 9100 Svářečský štít PŘED SVAŘOVÁNÍM Před použitím svářečského štítu Speedglas 9100 si ve vlastním zájmu pečlivě přečtěte tyto pokyny. Kompletní sestava je na obrázku A:1. Seřiďte svářečský štít podle svých individuálních požadavků. (viz obrázek B:1 - B:4). Číslo zatemnění svařovacího fi ltru (kazety) si zvolte podle tabulky na straně 250. Svářečský štít Speedglas 9100 poskytuje trvalou ochranu (stupeň zatemnění 13) proti škodlivému ultrafi alovému a infračervenému záření bez ohledu na to, jestli je kazeta v aktivním, nebo pasivním stavu nebo když je samozatmívací kazeta v provozu. V situacích, kdy v blízkosti pracují další svářeči a kdy zorníkem SideWindows může projít odražené světlo, by měl být tento zorník překryt ochranným štítem. Jako zdroj se používají dvě lithiové baterie. (3V CR2032) VAROVÁNÍ! Tento výrobek je určen k ochraně očí a obličeje uživatele před škodlivým zářením (ke kterému patří viditelné světlo, ultrafi alové záření (UV), infračervené záření (IR)), a před jiskrami a kovem rozstříkaným při uplatnění některých technologií svařování elektrickým obloukem nebo plynem - v těchto případech se doporučuje použití clon 5, 8 a 9-13 podle těchto Pokynů pro uživatele. Použije-li se výrobek k jiným účelům, například při svařování/řezání laserem, může dojít k trvalému poškození zraku a nevratné ztrátě vidění. Žádný výrobek určený ke svařování nepoužívejte bez náležitého proškolení. Informace o správném způsobu používání najdete v Pokynech pro uživatele. Používejte výhradně originální náhradní díly Speedglas, např. vnitřní a vnější ochranný zorník, přitom se orientujte podle čísel dílů uvedených v návodě k použití. Použití jiných než originálních dílů nebo jejich upravování by mohlo narušit ochrannou funkci, zrušit platnost záruky, případně uvést štít do stavu, ve kterém by nesplňoval požadavky na ochrannou třídu a neodpovídal uděleným schválením. 149
14 F Svařovací štít Speedglas 9100 není navržen do náročných podmínek svařovacích /řezacích operací prováděných nad hlavou, při kterých hrozí popálení odkapávajícím kovem. Výrobce neponese odpovědnost za žádné úpravy svařovacího filtru, nebo za jeho použití ve spojení s jinými svařovacími štíty než je Speedglas Nevhodné úpravy mohou závažným způsobem narušit ochrannou funkci. Lidé, kteří nosí brýle, nesmí zapomínat, že při velmi silném nárazu do štítu se může tento štít deformovat a jeho vnitřní povrch může přijít do styku s brýlemi a tím jejich nositele ohrozit. SCHVÁLENÍ Bylo prokázáno, že Speedglas 9100 splňuje základní bezpečnostní požadavky uvedené v Článku 10 Evropské směrnice 89/686 /EEC a proto je označen značkou CE. Výrobek vyhovuje harmonizovaným evropským normám EN 175, EN 166, EN 169 a EN 379. Výrobek byl ve stavu návrhu vyzkoušen organizací DIN Certco Prüf- und Zertifi erungszentrum (akreditovaná zkušebna čís. 0196). Označení Svářečská samozatmívací kazeta je označena rozsahem stupňů zatemnění a klasifi kací ochrany zraku. Následuje příklad označení svářečského fi ltru (podle normy EN 379): 3 / 5, 8 / M 1 / 1 / 1 / 2 / EN379 CE Světlý odstín Tmavý odstín Identifikace výrobce Optická třída Třída difúze světla Změny ve třídě propustnosti světla Třída úhlové závislosti (volitelné označení) Certifi kační značka nebo číslo normy Poznámka! Výše uvedené označení svářečské samozatmívací kazety slouží pouze jako příklad. Platná klasifi kace je uvedena na svářečské kazetě. 150
15 F Označení na svářečské samozatmívací kazetě a ochranném vnějším zorníku indikuje bezpečnostní třídu ochrany proti částicím s vysokou rychlostí. S znamená základní požadavek na vzrůstající sílu, F znamená náraz o nízké energii a B znamená náraz o střední energii. Pokud ochrana splňuje požadavky při extrémních teplotách (-5 C až +55 C) je označení doplněno o písmeno T. Jiná přídavná označení na výrobku lze vyhledat v dalších normách. FUNKCE On/Off (Zapnuto/Vypnuto) Pro aktivaci svářečské samozatmívací kazety, zmáčkněte tlačítko SHADE/ ON (Zatemnění/Zapnuto). Svářečská kazeta se automaticky vypne po jedné hodině nečinnosti. Svařovací kazeta má tři světelné senzory (viz obr. A:2), které působí nezávisle a po zapálení svařovacího oblouku se zorník zatemní. Pokud by byly senzory zakryté, nebo pokud by byl svařovací oblouk zcela zastíněný, nemuselo by k zatemnění kazety dojít. Zdroje blikajícího světla (např. bezpečnostní majáky) mohou uvést svařovací fi ltr do činnosti a rozblikat zorník svařovací kazety i v době, kdy svařování neprobíhá. Takové rušení může být vyvoláno i z velké vzdálenosti a / nebo působením odraženého světla. Proto je třeba svařovací pracoviště před těmito rušivými vlivy zajistit. Zatemnění K dispozici je sedm různých stupňů nastavení zatemnění, rozdělených do dvou skupin: 5, 8 a Chcete-li zjistit současné nastavení stupně zatemnění, krátce stiskněte tlačítko SHADE/ON (Odstín/Zapnuto). Pro volbu jiného stupně zatemnění stiskněte opakovaně tlačítko SHADE/ON (Odstín/Zapnuto) při blikajícím LED indikátoru, až LED indikátor zobrazí požadovaný stupeň zatemnění. Pro změnu mezi dvěma skupinami (zatemnění 5,8) a (zatemnění 9-13) držte tlačítko SHADE/ON (Odstín/ Zapnuto) po dobu 2 sekund. Při všech svařovacích technologiích by měl být elektrický oblouk pozorován jen přes clonu doporučeného optického zatemnění. Viz tabulka na straně
16 F Citlivost Citlivost fotoelektrického detekčního systému, jenž reaguje na světlo od svářečského oblouku, se může seřídit tak, aby vyhovovala různým svařovacím metodám a podmínkám na pracovišti. Chcete-li zjistit současné nastavení citlivosti, krátce stiskněte tlačítko Citlivost (Sensitivity). Pro volbu jiného nastavení stiskněte opětovně tlačítko Sensitivity při blikajícím LED indikátoru, dokud LED indikátor zobrazí požadované nastavení. Pozice Trvale zablokované zatemnění (clona 3). Používá se pro broušení. Pozice 1 Nejméně citlivé nastavení. Používá se, jestliže existuje rušení od elektrických oblouků jiných svářečů pracujících v blízkém okolí. Pozice 2 Normální pozice. Používá se u většiny typů svařování ve vnitřním i venkovním prostředí. Pozice 3 Pozice pro svařování s nízkým proudem nebo stabilním svářečským obloukem (například TIG). Pozice 4 Vhodné pro svařování s velmi nízkým proudem, pro použití svářečských strojů invertorového typu pro TIG. Pozice 5 Nejcitlivější nastavení. Pro použití TIG, se skrytým obloukem. Pozice Zablokování ve stavu určitého zatemnění. Stejná funkce jakou plní pasivní svařovací filtr. Pozice pro zablokování v neztmaveném stavu Toto nastavení lze použít pro broušení nebo jiné nesvařovací práce. Při zablokování svařovací kazety v poloze pro neztmavený stav (clona 3) bude kontrolka LED pod příslušným symbolem blikat každých 8 sekund, aby uživatele upozornila, že ztmavovací funkce je vyřazená. Než se začne s obloukovým svařováním, je třeba svařovací kazetu odblokovat; to se provede nastavením citlivosti pro svařování. Když se svařovací kazeta vypne (stav OFF) (po jedné hodině nečinnosti), zablokování v neztmaveném stavu se automaticky zruší a aktivuje se citlivost
17 F Polohy 1 až 5 Pokud se svařovací kazeta v průběhu svařování požadovaným způsobem neztmaví, zvyšujte citlivost, dokud nebude kazeta spolehlivě spínat. Pokud by byla nastavená citlivost příliš vysoká, mohla by kazeta zůstat ve ztmaveném stavu i po ukončení svařování jen v důsledku působení světla v prostředí. V takovém případě citlivost snižujte až na hodnotu, při které se bude kazeta ztmavovat i zesvětlovat podle požadavků. Pozice pro zablokovaní v ztmaveném stavu Když bude svařovací kazeta zablokována ve stavu určitého ztmavení a po jedné hodině nečinnosti se sama vypne (do stavu OFF), automaticky se znovu nastaví na citlivost 2. Zpoždění Funkci zesvětlení svařovací kazety ze ztmaveného stavu je třeba zpozdit s ohledem na použitý svařovací proud a metodu svařování. Viz tabulka na straně 250 Pohodlný režim při příchytném svařování Toto nastavení může napomoci ke snížení únavy očí, která je důsledkem neustálého přizpůsobování zraku měnícím se úrovním osvětlení při příchytném svařování. Režim příchytného svařování využívá střední hodnoty osvětlení (clona 5). Pokud oblouk nezačne hořet do 2 sekund, přepne se svařovací filtr do stavu odpovídajícímu normálnímu osvětlení (clona 3). Mějte na paměti, že funkce Citlivost a Zpoždění využívají na displeji stejné LED kontrolky. Indikátor stavu baterie Baterie je nutno vyměnit, jestliže kontrolka stavu baterie bliká nebo LED kontrolky stupně zatemnění a citlivosti neblikají, když se tlačítka stisknou. VÝSTRAHA Pokud by svářečský štít Speedglas 9100 selhal při spínání do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte svařování a prohlédněte svářečskou kazetu podle popisu v těchto pokynech. Další používání svářečské kazety, která selhává při spínání do tmavého stavu, může způsobit dočasnou ztrátu vidění. Jestliže problém nemůže být identifi kován a napraven, nepoužívejte svářečskou kazetu a kontaktujte svého nadřízeného pracovníka, distributora, nebo pracovníka společnosti 3M. 153
18 F ÚDRŽBA Výměna vnějšího ochranného zorníku Odstraňte stříbrný přední kryt (viz. obrázek C:1) Odstraňte používaný vnější ochranný zorník a umístěte nový vnější ochranný zorník na svářečský štít (viz. obrázek C:2). Stříbrný přední kryt musí být vždy použit(viz. obrázek C:3). Výměna svářečské kazety Svářečská kazeta se může odstranit a vyměnit podle obrázků C:1 a E:1 - E:2. Výměna vnitřního ochranného skla Aby se mohlo nahradit vnitřní ochranné sklo, je třeba odstranit svářečskou samozatmívací kazetu. Použité vnitřní ochranné sklo se odstraní, jak je znázorněno na obrázku D:1. Nové vnitřní ochranné sklo by se mělo vložit až po odstranění ochranného fi lmu podle obrázku D:2. Nasazení zvětšovacích čoček (příslušenství) (viz obrázek D:3). Výměna baterie Svářečská kazeta se musí vyjmout ze svařovací kukly, aby se získal přístup k přihrádce s baterií. Vyjměte držák baterie (použijte malý šroubovák, pokud bude třeba). Vložte nové baterie do držáku baterií podle obrázku G:1. Zasuňte držák baterií do svářečské kazety do správné polohy. Všimněte si, že všechna nastavení svařovací kazety se vrátí do původního stavu dle výrobního závodu. Speedglas 9100V a Speedglas 9100x jsou vybaveny solárním panelem (viz obr. A:3), který pomáhá při napájení z baterií. Výměna hlavového kříže Hlavový kříž se může vyměnit podle obrázků F:1-F:2. Výměna potní pásky Potní páska může být vyměněna podle obrázku F:3. VÝSTRAHA Použité baterie a opotřebované části výrobku by měly být zlikvidovány podle místních předpisů. Svářečské filtry zničte jako elektronický odpad. 154
19 F Ochranný kryt hlavy a krku Ochranný kryt pro zakrytí hlavy a krku (příslušenství) (viz obrázek H:1 - H:2). Teplotní rozsah Doporučená provozní teplota pro tento výrobek je -5 C až +55 C. Skladujte v čistém a suchém prostředí při teplotách -30 C až +70 C a při relativní vlhkosti méně než 90%. Prohlídky Světelné senzory (obrázek A:2) na svářečské kazetě se musí udržovat v čistotě a nezakryté, aby mohla správně fungovat. Pro kontrolu funkčnosti elektroniky a tlačítek stačí stisknout tlačítka a LED kontrolky začnou blikat. VÝSTRAHA Pečlivě provádějte prohlídku kompletní sestavy svářečského štítu Speedglas 9100 před každým použitím. Kontrola celistvosti štítu z hlediska trhlin a průniků světla. Popraskané, dolíčkovité nebo poškrábané sklo kazety nebo ochranného zorníku snižuje viditelnost a může vážně zeslabovat ochranu. Všechny poškozené díly ihned vyměňte. Aby jste nepoškodili výrobek, nepoužívejte při čištění rozpouštědla. Svářečskou kazetu čistěte čistou měkkou utěrkou nebo hadříkem. K čištění svářečského štítu používejte jemný čistící přípravek a vlažnou vodu. Neponořujte jej přímo do vody, ani na něj vodu nestříkejte. Svářečský štít je odolný proti teplu a je schválen pro standardní požadavky na hořlavost, ale může začít hořet nebo se tavit ve styku s otevřeným ohněm nebo velmi horkými povrchy. Udržujte svářečský štít čistý, aby se minimalizovalo toto nebezpečí. Materiály, které přicházejí do styku s pokožkou, mohou způsobovat lidem s citlivou kůží alergické reakce. 155
20 F Seznam částí 3M Speedglas 9100 Náhradní díly Popis Díl č SPEEDGLAS 9100V Samozatmívací svářečská kazeta 5, 8/ SPEEDGLAS 9100X Samozatmívací svářečská kazeta 5, 8/ SPEEDGLAS 9100XX Samozatmívací svářečská kazeta 5, 8/ SPEEDGLAS 9100 Svářečský štít bez náhlavního kříže SPEEDGLAS 9100 SW Svářečský štít bez náhlavního kříže SPEEDGLAS 9100 Stříbrná maska SPEEDGLAS 9100 Náhlavní pásek, včetně montážních dílů SPEEDGLAS 9100 Mechanizmus otočného čepu, vlevo a vpravo pro náhlavní pásek SPEEDGLAS 9100 Držák baterie svařovací kazety - 2 ks v balení SPEEDGLAS 9100 Náhlavní kříž přední část SPEEDGLAS 9100 Náhlavní kříž zadní část Spotřební materiál SPEEDGLAS 9100 Vnější ochranný zorník standard, balení po SPEEDGLAS 9100 Vnější ochranný zorník odolný proti poškrábání, balení po SPEEDGLAS 9100 Vnější ochranný zorník odolný proti teplu, balení po SPEEDGLAS 9100 Potní páska, balení po SPEEDGLAS 9100V Vnitřní ochranné sklo, balení po 5 s označením 117x SPEEDGLAS 9100X Vnitřní ochranné sklo, balení po 5 s označením 117x SPEEDGLAS 9100XX Vnitřní ochranné sklo, balení po 5 s označením 117x Baterie, balení po 2 Doplňky SPEEDGLAS 9100 Ochranný kryt TecaWeld SPEEDGLAS 9100 Ochranný kryt na krk a uši TecaWeld Chránič hlavy a krku, 100% TecaWeld SPEEDGLAS 9100 Ochranný zorník SW Zvětšovací čočka Zvětšovací čočka Zvětšovací čočka Zvětšovací čočka Zvětšovací čočka
21 Technical Specification Weight: Welding shield with SideWindows (excl headband and welding fi lter): Welding shield w/o SideWindows (excl headband and welding fi lter): Headband Welding filter: Speedglas 9100V Speedglas 9100X Speedglas 9100XX g 240 g 120 g 150 g 160 g 185 g Viewing area: Welding filter: Speedglas 9100V 45 x 93 mm Speedglas 9100X 54 x 107 mm Speedglas 9100XX 73 x 107 mm UV/IR protection: According to shade number 13 (permanent) Switching time light to dark: 0.1 ms (+23 C) Opening time dark to light (delay) see Recovery Delay table Light state: shade no 3 Dark state: shade no 5, 8, 9-13 Fail safe state: shade no 5 Battery type: 2 x CR2032 (Lithium 3V) Operating temperature: -5 C to + 55 C Battery life: Speedglas 9100V 2800 hours Speedglas 9100X 2500 hours Speedglas 9100XX 2000 hours Head sizes: Material Shield: Silver front: Welding fi lter: SideWindows: Headband: Protection plate: PPA PA PA PC PA, PP, TPE, PE PC
22 A:1 A:2 A:3 B:1 243
23 B: B:3 244
24 B:4 245
25 C:1 C:2 C:3 246
26 D:1 D:3 D:2 E:1 E:2 247
27 F:1 F:2 F:3 248
28 G:1 H:1 H:2 249
29 Recommended shade numbers according to EN 379:2003 Delay (recovery delay) Delay Shade d 1 d 2 d 1 d 2 * ) shade 12 0,1 ms delay shade shade3 shade ,1 ms shade 12 d 1 shade d 2 shade shade3 shade3 *) comfort mode for tack welding is described in the User Instruction 250
30 1 3M United Kingdom PLC 3M Centre, Cain Road Bracknell, Berkshire RG12 8HT Tel: ï 3M Ireland 3M House, Adelphi Centre Upper Georges Street Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: M Deutschland GmbH In der Heubrach Kleinostheim Tel: / arbeitsschutz.de@mmm.com % 3M Östereich GmbH Brunner Feldstraße Perchtoldsdorf Tel: 01/ arbeitsschutz-at@mmm.com $ 3M Schweiz AG Eggstrasse 93, 8803 Rüschlikon Tél: Fax: M France Bd de l Oise, Cergy Pontoise Cedex Tél: m-france-epi@mmm.com r 3М Россия Москва yл. Cмольнaя, дом 24/Д Бизнес-центр Меpидиaн Тел: (095) Факс: (095) u 3М Україна Бiзнес-центр Подiл Плаза Вул. Спаська, 30-а, офiс 7-3Б Київ, Україна тел Факс: siz.ua@mmm.com 4 3M Italia S.p.A. Via San Bovio 3, Loc San Felice, Segrate (MI), Tel: Numero verde: M Nederland B.V. Industrieweg 24, 2382 NW Zoeterwoude Tel: Msafety.nl@mmm.com ^ 3M Belgium N.V./S.A. Hermeslaan 7, 1831 Diegem Tel: Fax: M España, S.A. Juan Ignacio Luca de Tena 19-25, Madrid Tel: M Portugal Rua do Conde de Redondo, Lisboa Tel: Fax: M Norge A/S Avd. Verneprodukter Postboks 100, Hvamveien 6, 2026 Skjetten Tlf: Fax M Svenska AB Bollstanäsvägen 3, Sollentuna Tel: M a/s Fabriksparken 15, DK-2600 Glostrup Tel: Fax: Mdanmark@mmm.com 0 Suomen 3M Oy PL 90, Lars Sonckin kaari 6, Espoo Puh: / é 3M Eesti filiaal Mustamäe tee 4, Tallinn Tel: , Faks: innovation.ee@mmm.com 3M atstovybė Švitrigailos g. 11b, LT Vilnius, Lietuva Tel: Faks: l 3M pārstāvniecība Latvijā K. Ulmaņa gatve 5, LV-1004 Rīga Tālr.: Fakss: H 3M Poland Aleja Katowicka 117, Kajetany Nadarzyn Tel: (22) Fax: (22) F 3M Česko, spol. s.r.o. Vyskočilova 1, Praha 4 Tel: Fax: J 3M Hungária Kft Budapest, Váci út 140 Tel: (1) L 3M România SRL Bucharest Business Park, corp D, et. 3, Str. Menuetului nr. 12, sector 1, Bucureşti Telefon: (021) Fax: (0 21) S 3M (East) AG Produžnica v Ljubljani Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana Tel: 01/ , Faks: 01/ D 3M (East) AG Obchodné zastupitel stvo Vajnorská 142, Bratislava 3, Slovakia Tel: , 238 Fax: innovation.sk@mmm.com A 3M (East) AG Predstavništvo Žitnjak bb, Zagreb Tel: 01/ Fax: 01/ k 3M (East) AG rep. office in Kazakhstan 4140 Dostyk Ave., 3rd floor, , Almaty tel. +7 (327) , direct fax +7 (327) innovation.kz@mmm.com K 3M Търговско представителство България 1766 София, Младост 4 Бизнес парк, бл. 4 Тел.: , Факс: : 3M Sanayi ve Ticaret A.Ş., Türkiye İş Güvenliği ve Çevre Koruma Ürünleri Nisbetiye Caddesi Akmerkez, Blok 3 Kat: 5, Etiler İstanbul Tel: (212) , Faks: (212) = 3M Hellas Limited Κηψισίας Μαρούσι, ΑΘήνα-Μαρσύοι Τηλ: 210/ i 3M ישראל בע מ רח מדינת היהודים 91 ת.ד 2042 הרצליה טל: פקס: M All rights reserved. Speedglas and Adfl o are trademarks of 3M. DV / / / GB-IE-DE-FR-RU-UA-IT-NL-ES-PT-NO-SE-DK-FI-AE EE-LT-LV-PL-CZ-HU-RO-SI-SK-HR-KZ-BG-TR-GR-IL
3 M S P E E D G L A S
User Instruction Bedienungsanleitung Notice d instructions Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³ Instruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Bruksanvisning
Svářečská kukla Speedglas 100
Svářečská kukla Speedglas 100 Již od roku 1981 tisíce průmyslových svářečů spoléhá každý den na své svářečské kukly Speedglas. Představení nové svářečské kukly 3M Speedglas 100 bude přínosné pro další
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
BRÝLE A ŠTÍTY - ČERVA
ORBIT Bezbarvý extrémně fl exibilní polykarbonátový zorník třídy 1F, ohebné konce stranic ohebné stranice fl exible temples Extremely fl exible PC visor, class of visor 1F, fl exible temples 0501034981999
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Presenter SNP6000 CS Příručka pro uživatele 1 a b c d e 2 3 4 Federal Communication Commission Interference Statement This equipment has
Litosil - application
Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
EXACT DS OFFICE. The best lens for office work
EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide
Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze
Plantronics Explorer 50 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750
Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení
3M 121 Polykarbonátový štít. 3M 131 Drátěný štít. 3M 135 Držák štítu pro 1435. 3M 138 Adapter. 3M 137 Držák štítu pro 1465/1460
BRÝLE A ŠTÍTY 3M 3M GOGGLES AND SHIELDS 3M 121 Polykarbonátový štít 503M121 503M131 3M 131 Drátěný štít 503M135 3M 135 Držák štítu pro 1435 3M 138 Adapter 3M 137 Držák štítu pro 1465/1460 503M137 503M138
Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21
Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
3 M S P E E D G L A S S L
User Instruction Bedienungsanleitung Notice d instructions Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Póêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Instruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Bruksanvisning
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
ASK 300 AUTOMATICKÁ SAMOSTMÍVACÍ SVÁŘECÍ KUKLA
AUTOMATICKÁ SAMOSTMÍVACÍ SVÁŘECÍ KUKLA ASK 300 CERTIFIKOVÁNO Filtr: 4/9-13 Prokop 1/2/3 379 CE Kukla: Prokop 175 CE Krycí štítky: Prokop 1 S CE, Prokop CE Návod pro uživatele. Záruční list. Úvod: Pozorně
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the
W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù
PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:
Uživatelská příručka. USB Charger UCH20
Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis
Návod na použití. Automatická samostmívací svářečská přilba STELLA. Obj. č ,255,256,257,008 ( XX)
Návod na použití Automatická samostmívací svářečská přilba STELLA Obj. č. 5997 582 254,255,256,257,008 (0984 915 0XX) Upozornění: Před prvním použitím výrobku si pozorně přečtěte všechny pokyny! Tato samostmívací
Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C
Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C S-0000197-002-a-cz Technické údaje: Typ FL-316-C Napájecí napětí 24 V DC Jmenovitý příkon 200 W Max. vstupní proud 14 A Hmotnost ca. 10 kg Stupeň krytí
ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING
- (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary
PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I
E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200
Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8
Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8 1. Stáhněte si instalační program HOST makro engine z oficiálního webu IABYTE. 2. Spusťte instalační program a postupujte
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
VIKING 4C 3350 SERIES SAMOSTMAVOVACÍ SVÁŘEČSKÁ KUKLA
IM2069 07/2015 REV 00 VIKING 4C 3350 SERIES SAMOSTMAVOVACÍ SVÁŘEČSKÁ KUKLA 4.50X5.25 STANDARD REPLACEMENT LENS-STANDARDNÍ VYMĚNITELNÁ SKLA NÁVOD K POUŽITÍ GRAPHICS MAY VARY CE LINCOLN ELECTRIC EUROPE S.L
Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual
Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation
MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2
MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2
LED ROCKDISC II SÉRIE
ROBUSTNÍ A INTELIGENTNÍ ROBUST AND REFINED LED ROCKDISC II SÉRIE LED ROCKDISC II SERIES Moderní, vodotěsné osvětlení pro vnitřní i venkovní aplikace. Volitelně k dispozici s nouzovou funkcí a novým mikrovlnným
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. www.interier-ricany.cz. U Továren 770/1b.
ALFA 00 přísedové stoly SIDE montážní desk návod stolu DETAIL ALFA 00 ALFA 00 montážní návod montážní stolu návod stolu U Továren 770/b 0 TECHO 00 Praha 0 a.s. U Továren 770/b 0 00 Praha 0 A A B C B C
SVÁŘECÍ KUKLA SAMOZATMÍVACÍ
SVÁŘECÍ KUKLA SAMOZATMÍVACÍ 10.55-P700E Vážený zákazníku děkujeme Vám, za zakoupení výrobku značky PROTECO. Původní návod k automatické samozatmívací svářečské kukle 10.55-P700E. Před použitím si prostudujte
Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze
Plantronics Explorer 10 Návod k obsluze Obsah Vítejte 3 Obsah balení 4 Přehled náhlavní soupravy 5 Buďte opatrní 5 Pair and Charge 6 Get Paired 6 Activate pair mode 6 Use two phones 6 Reconnect 6 Charge
LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53
LED catalog/katalog OBSAH / CONTENT 3 LED STANDARD 12V GU4, GU5.3, G53 5 HIGH POWER LED 230V GU10 7 HIGH POWER LED 230V E14, E27 9 HIGH POWER LED 230V E27 11. HIGH POWER LED 230V GU10, E27 13. LED STANDARD
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
WL-5480USB. Quick Setup Guide
Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013
Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika
Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:
WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.
Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů!
1 Prosím, přečtěte si důkladně návod před použitím tohoto výrobku a dbejte všech obsažených pokynů! Děkujeme vám za zakoupení SP2000. Tato příručka pro uživatele obsahuje provozní pokyny pro solární dobíjecí
Svařovací kukly, masky a ochranné štíty
New-Tech ADC Plus Řada samozatmívacích kukel New-Tech využívá nejnovější technologie. Všechny čtyři modely jsou lehké a dobře vyvážené. Hlavový kříž může být nastaven podle individuálních požadavků uživatele
Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10
Uživatelská příručka Mono Bluetooth Headset MBH10 Obsah Přehled funkcí...3 Přehled příslušenství...4 Základní postupy...5 Nabíjení baterie...5 Zapnutí a vypnutí náhlavní soupravy...5 Párování náhlavní
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates
CENÍK SVAŘOVÁNÍ. 3M SPEEDGLAS Samozatmívací svařovací kukly 3M ADFLO Ochrana dýchacích orgánů
CENÍK SVAŘOVÁNÍ 3M SPEEDGLAS Samozatmívací svařovací kukly 3M ADFLO Ochrana dýchacích orgánů 43 20 00 16 50 10 16 50 20 83 71 10 16 70 00 16 60 00 17 10 20-23 43 50 00 42 60 00 42 70 00 42 70 70 40 82
SAFETY DATA SHEET. 1. Identifikace látky/smesi a spolecnosti/podniku. A15437 CD62E/E-selectin Ms X Hu mab, clone 1.2B6, Biotin Conj.
SAFETY DATA SHEET Identifikace látky/prípravku 1. Identifikace látky/smesi a spolecnosti/podniku Název vyrobku CD62E/E-selectin Ms X Hu mab, clone 1.2B6, Biotin Identifikace spolecnosti nebo podniku Life
TECHNICKÝ LIST řada STANDARD, HP, FZ TECHNICAL DATA SHEET for STANDARD, HP, FZ 2018 v1.0
Popis: Separátory KingAir jsou určeny k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, pachů ze systému stlačeného vzduchu. Provedení zařízení umožňuje efektivní odstranění >99.9999% vody a
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL
LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL OBSAH / CONTENTS 1 LOGOTYP 1.1 základní provedení logotypu s claimem 1.2 základní provedení logotypu bez claimu 1.3 zjednodušené provedení logotypu 1.4 jednobarevné a inverzní provedení
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01
STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009
Preliminary Draft. Stručný návod k použití. Mobilní počítač Dolphin se systémem Windows CE 5.0
Mobilní počítač Dolphin 6500 se systémem Windows CE 5.0 Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin 6500 Pro začátek Ověřte si, že balení obsahuje následující položky: Mobilní počítač Dolphin 6500
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
External ROM 128KB For Sinclair ZX Spectrum
External ROM 8KB For Sinclair ZX Spectrum ersion.0 CSS Electronics (c) 07 RESET NMI ERD0RSZ 0n 0K 00n 00n 00n 00u/6 SN7N N8 7C00A GAL68 N369A 680R 56R 680R 8A 8B 7A 6A 5A A 3A 7B 6B 5B B 3B A A 0A 9A 8A
Uživatelský manuál pro bezdrátový systém Concert 88
Uživatelský manuál pro bezdrátový systém Concert 88 Přijímač CR88- vysvětlení ovládacích prvků na předním panelu Popis přijímače CR88 1/ Antennas (A a B)- Otočné připevnění antén umožňuje plnou rotaci
Svařovací kukly, masky a ochranné štíty
ŘADA EYE-TECH Řadu Eye-Tech tvoří osm kukel, které představují profesionální sortiment v oboru svařovacích kukel. Všechny kukly Eye-Tech mají certifikát CE (EN379 a EN175), CSA, ANSI, AS/NZA a DIN. Všechny
TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN
Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL 161315
Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5 Compotech Cup v lodních třídách / in classes D-One, 7P CTL 161315 Datum / date: 04.06.2016 05.06.2016 místo konání : Kemp Jestřábí 1, Lipno Černá v Pošumaví
Samostmívací svařovací kukla KWX5
Samostmívací svařovací kukla KWX5 1 Gratulujeme Vám k uváženému výběru Vaší nové samostmívací kukly a věříme, že s ní budete v budoucnosti maximálně spokojen. 2 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ - ČTĚTE PŘED POUŽITÍM
NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE
CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band
Maximalizujte svůj horizont.
Maximalizujte svůj horizont. swiss made 6x Field of View 5 7 12 10 Shade Level World Record! Automaticky lepší sváření TAK DALECE. TAK PRŮZRAČNĚ. TAK BAREVNĚ. Tak dobře jste při svařování ještě nikdy
KUKLA SVÁŘEČSKÁ SAMOSTMÍVACÍ P3000D DIGITAL
KUKLA SVÁŘEČSKÁ SAMOSTMÍVACÍ P3000D DIGITAL 10.55-P3000D Vážený zákazníku děkujeme Vám, za zakoupení výrobku značky PROTECO. Před použitím si prostudujte kompletní návod k obsluze. Návod si uložte pro
Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:
Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated
Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15
Granit 1981i Průmyslový bezdrátový skener Stručný návod k použití Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15 Poznámka: Informace o čištění zařízení najdete v uživatelské příručce. Lokalizované verze tohoto dokumentu
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1
WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1 1. Write down the arithmetical problem according the dictation: 2. Translate the English words, you can use a dictionary: equations to solve solve inverse operation variable
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology
topter AKTIVNÍ OCHRANA Leading Electrotechnology topter Aktivní ochrana Průmyslové zásuvky IP44, IP66/IP67 P TECHNICKÉ PARAMETRY e shodě s normami EN 60309- IEC 60309- EN 60309-2 IEC 60309-2 EN 60529 IEC
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE
ELEGANTNÍ BEZRÁMEČKOVÝ DESIGN, KTERÝ VÝBORNĚ DOPLNÍ KAŽDÝ INTERIÉR THE SLEEK AND TRIMLESS DESIGN COMPLETES EVERY INTERIOR LED PRO-SPACE SÉRIE LED PRO-SPACE SERIES LED Pro-Space je elegantní a nadčasové
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY
TUNGSTEN CARBIDE BURS TVRDOKOVOVÉ VRTÁČKY Tungsten Carbide Burs The first products enlisted in our company product portfolio were dental burs. Manufacture of dental burs thus started more than 60 years
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
LED PRODISC II SÉRIE
BEZPEČNÝ A UNIVERZÁLNÍ SAFE AND VERSATILE LED PRODISC II SÉRIE LED PRODISC II SERIES Účinné, úsporné a jasné osvětlení pro bezpečný průchod schodišť a chodeb. Volitelně k dispozici s nouzovou jednotkou
FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/
FIRE INVESTIGATION Střední průmyslová škola Hranice Mgr. Radka Vorlová 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/34.0608 Výukový materiál Číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/21.34.0608 Šablona: III/2 Inovace a zkvalitnění
Mobilní počítač Dolphin TM 6100. Stručný návod k použití
Mobilní počítač Dolphin TM 6100 Stručný návod k použití Mobilní počítač Dolphin 6100 Pro začátek Ověřte si, že balení obsahuje následující položky: Mobilní počítač Dolphin 6100 (terminál) Hlavní bateriový
filtrační polomasky disposable respirators
filtrační polomasky disposable respirators 347-351 respirátory REFIL respirators REFIL 352 masky a polomasky 3M masks and halfmasks 3M 353-362 respirátory a masky JSP respirators and masks JSP 363-366
Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky
Lenovo A606 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about
1080 WIFI Kamerový modul. ( vhodný pro iphone / android / stolní počítač)
1080 WIFI Kamerový modul ( vhodný pro iphone / android / stolní počítač) 5 Provozní pokyny pro WIFI vzdálenou monitorovací kamerovou jednotku 1. Struktura produktu 2. Kamera zapnutí ON (2 způsoby zapnutí)
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost
Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních
On-line datový list SAS4-F028P3PS2T00 SLG SPÍNACÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE PRO AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKU
On-line datový list SAS4-F08PPST00 SLG SAS4-F08PPST00 SLG A B C D E F H I J K L N O P R S T Technická data v detailu Vlastnosti Technologie Objednací informace Typ Výrobek č. SAS4-F08PPST00 077 další provedení
Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM
ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA
[DECLARATION OF PERFORMANCE CPR]
[DECLARATION OF PERFORMANCE CPR] PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH Č. 0 3 5 9 - C P R - 0 0 6 0 9 1. Jedinečný identifikační kód výrobku: P56501 - GS536 2. Typ, série nebo sériové číslo nebo jakýkoli jiný prvek
HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS
HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3
Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2
NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk
Get started Začínáme Začíname
Get started Začínáme Začíname Get started Začínáme Začíname 1 Insert the included AA batteries before proceeding with the installation. Před zahájením instalace vložte přiložené baterie AA. Pred začatím
CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini
CZ EN SK U-Smart WiFi Plug Mini U-Smart / Android & ios CZ Vytvořte si účet EN Create an account SK Vytvorte si účet U-Smart WiFi Plug Mini CZ Klikněte na +. Klikněte na U-Smart WiFi Plug Mini. EN Click
Samostmívací svařovací kukla - KOWAX KWX8 -
Samostmívací svařovací kukla - KOWAX KWX8 - PROTOŽE OČI MÁTE JEN JEDNY! Gratulujeme Vám k uváženému výběru Vaší nové samostmívací kukly a věříme, že s ní budete v budoucnosti maximálně spokojen. Nezapomeňte
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.
Nové bezpečnostní pokyny
skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání
YOUR CRYSTAL HARMONY EXCLUSIVE JEWELLERY. PRECIOSA Jewellery & Decoration
YOUR CRYSTAL HARMONY EXCLUSIVE JEWELLERY PRECIOSA Jewellery & Decoration 2 SILVER ELEGANCE YOUR CRYSTAL HARMONY PRECIOSA Jewellery & Decoration 3 SILVER ELEGANCE GENTLE PASSION 5213 69 Rosa Earrings Ag