NÁVOD K OBSLUZE LEEB PT 330/350 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ:

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "NÁVOD K OBSLUZE LEEB PT 330/350 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ:"

Transkript

1 NÁVOD K OBSLUZE LEEB PT 330/350 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ: /2016

2 Prohlášení o shodě ES Samohybný stroj (směrnice 2006/42/ES a 2009/127/ES) Tímto prohlašuje výrobce HORSCH LEEB Application Systems GmbH Plattlinger Str. 21 D Oberpöring (Německo) že výrobek Označení stroje: Samohybný postřikovač na ochranu rostlin Typ stroje: PT 330/350 od čísla podvozku: na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnic ES 2006/42/ES a 2009/127/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity zejména tyto normy a technické specifikace: EN : EN ISO : EN ISO : EN ISO 4413 : EN : EN : Zmocněnec pro dokumentaci: Manfred Köbler HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf, Oberpöring Místo a datum Theodor Leeb (Vývoj a konstrukce)

3 Předávací protokol vozidla Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení Příprava vozidla prostřednictvím dílny zákaznického servisu Kontrola hladiny oleje, příp. dolití: motor, pohony náprav, převodovka, diferenciál přední a zadní nápravy, nábojová převodovka, okruhy hydraulického oleje Kontrola hladiny kapaliny, příp. dolití: chladicí soustava, brzdová soustava, klimatizace Promazání vozidla podle mazacího plánu, Mazání kloubových spojů olejem Kontrola řízení a sbíhavosti Kontrola tlaku v pneumatikách Kontrola dotažení kolových matic Kontrola elektrické instalace Kontrola paměti závad Doplnění paliva Zkouška brzd Prohlášení při předání vozidla Upozornění na bezpečnostní pokyny v návodu k obsluze a na vozidle Upozornění na dodržování místních předpisů týkajících se rychlosti a brzdové soustavy přívěsů Podrobné vysvětlení následujících funkčních charakteristik a ukázka jejich obsluhy: ovládací prvky, vícenásobné indikace, uvedení do provozu, spuštění, odstavení, hlášení poruch, tabulka kódů Pokyny k zákaznickému servisu a údržbě Předání příslušenství k vozidlu Upozornění na potřebné prohlídky vozidla: hlavní prohlídku, průběžnou prohlídku a mimořádnou prohlídku brzd Předání provedeno: provedeno dne Podpis

4

5 Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí neexistuje nárok na záruku! * povinný údaj Pro prodejce Zákaznické č.:... Firma:...* Ulice:...* PSČ:...* Obec:...* Stát:...* Tel.:... Fax: Typ stroje:...* Sériové číslo:...* Servisní technik Příjmení:...* Jméno:...* Nový stroj - konečný prodej - první použití* Stroj zákazníka - změna stanoviště* Předváděcí stroj - první použití* Předváděcí stroj - změna stanoviště* Předváděcí stroj - konečný prodej - použití* Zákazník I: Jméno/firma:...* Příjmení kontaktní osoby:...* Jméno kontaktní osoby:...* Ulice:...* PSČ:...* Obec:...* Stát:...* Tel:...* Fax: * Zákazník II: Jméno/firma:...* Příjmení kontaktní osoby:...* Jméno kontaktní osoby:...* Ulice:...* PSČ:...* Obec:...* Stát:...* Tel:...* Fax: * Tímto potvrzuji převzetí návodu k obsluze a seznamu náhradních dílů pro výše uvedený stroj. Byl(a) jsem zaškolen(a) a poučen(a) o obsluze a bezpečnosti práce se strojem autorizovaným prodejcem nebo servisním technikem společnosti HORSCH. Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář ihned po zaškolení odeslán příslušnému prodejci nebo předán servisnímu technikovi. "...* Místo, datum prvního zaškolení...* Podpis kupujícího

6

7 - Překlad původního návodu k obsluze - Identifikace stroje Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo:... Typ stroje:... Rok výroby:... První uvedení do provozu:... Příslušenství: Datum vydání návodu k obsluze: 03/2016 Poslední změna: LEEB PT 330/350 cs Adresa prodejce: Jméno:... Ulice:... Obec:... Tel.:... Zák. č.: Prodejce:... Adresa spol. LEEB: HORSCH LEEB Application Systems GmbH Plattlinger Str. 21 D Oberpöring (Germany) Tel.: +49 (0) Fax: +49 (0) info.leeb@horsch.com Zák. č.: HORSCH:...

8 Předmluva Vážená zákaznice, Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste nám koupí tohoto stroje projevili. Chcete-li polní postřikovač optimálně používat, přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze před používáním stroje. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace pro řádné užívání a bezpečný provoz stroje. Při zakoupení postřikovače na ochranu rostlin jste si koupili kvalitní výrobek firmy HORSCH LEEB AS. Samohybný postřikovač na ochranu rostlin PT 330/350 je postřikovací stroj pro aplikaci prostředků na ochranu rostlin a tekutých hnojiv podle zákonných předpisů pro zemědělské kultury. Obsah návodu k obsluze je uspořádán tak, abyste byli plně informováni o požadovaných činnostech podle pracovně technického postupu. Obsahuje komplexní pokyny a informace o údržbě a bezpečném používání stroje, bezpečných pracovních postupech, zvláštních bezpečnostních opatřeních a o přídavných doplňkových výbavách. Dodržování těchto pokynů a informací je nutné, důležité a užitečné pro provozní bezpečnost, spolehlivost a zachování hodnoty postřikovače na ochranu rostlin. Nezapomeňte prosím: Návod k obsluze vždy vozte v kabině polního postřikovače. Návod k obsluze je součástí Vašeho stroje. Společnost HORSCH LEEB AS neručí za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze. Při přejímce stroje prosím zkontrolujte, jestli nedošlo k poškození při dopravě nebo nechybí některé části! Zkontrolujte úplnost dodaného stroje včetně objednaného zvláštního vybavení podle dodacího listu. Jenom okamžitá reklamace vede k náhradě škody! Návod k obsluze si musí přečíst a používat jej každá osoba, která je pověřena pracemi na stroji nebo se strojem, např.: obsluhou (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče) opravou (údržba, kontroly) Přeprava S návodem k obsluze dostanete i potvrzení o převzetí. Vyškolený personál našich servisních a prodejních partnerů vás zaškolí do obsluhy a péče o stroj. Pak pošlete Vy nebo servisní a prodejní partner potvrzení o přejímce zpět do firmy HORSCH LEEB AS. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. Stroj obsluhujte jenom po zaškolení a s dodržováním tohoto návodu. Tento polní postřikovač smí používat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a jsou informovány o možných nebezpečích vycházejících ze stroje. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny! Dodržujte rovněž příslušné platné předpisy o bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. 8

9 Všechny informace, vyobrazení a technické údaje v tomto návodu k obsluze odpovídají poslednímu stavu v době zveřejnění. Vyhrazujeme si právo na provedení konstrukčních, technických a formálních změn na našich výrobcích, které slouží ke zlepšování nebo jsou odůvodněny změnou zákonných předpisů, kdykoli a bez oznámení důvodů. Aktuální údaje Vám rádi poskytneme na vyžádání. Všechny údaje týkající se směru jsou v tomto návodu k obsluze chápány vždy při pohledu ve směru jízdy. Obrázky v tomto návodu k obsluze ukazují různá provedení a různé varianty vybavení. Servis Firma HORSCH LEEB AS si přeje, abyste se strojem a s námi byli plně spokojeni. V případě problému se obracejte na svého prodejce. Pracovníci zákaznického servisu našich smluvních prodejců a pracovníci zákaznického servisu firmy HORSCH jsou připraveni Vám pomoci. Pro co nejrychlejší vyřešení technických nedostatků Vás prosíme o podporu. Pomozte personálu zákaznického servisu vyloučit další dotazy poskytnutím těchto informací. Číslo zákazníka Jméno pracovníka pro styk se zákazníkem Jméno a adresa Model stroje a sériové číslo Datum koupě a provozní hodiny resp. plošný výkon Druh problému Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. K tomu náleží i vyloučení ručení za následné škody z důvodu chyb při jízdě a obsluze. Vyřizování reklamací Žádosti o uplatnění reklamace je nutno doručit prostřednictvím vašeho prodejce HORSCH servisnímu oddělení společnosti HORSCH LEEB AS GmbH. HORSCH LEEB Application Systems GmbH Plattlinger Str Oberpöring Telefon +49 (0) Fax +49 (0) Všechna práva vyhrazena 2015 HORSCH LEEB Application Systems GmbH 9

10 Obsah Předmluva Bezpečnost Pokyny k vyobrazení Kvalifikace a školení personálu Pracoviště obsluhy Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů Práce s vědomím bezpečnosti Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci Používání stroje Změna výstroje Hydraulická soustava Elektrická instalace Akumulátor Chladicí soustava Brzdová soustava Pneumatiky Samohybný pracovní stroj Automatické řízení (volitelné) Pracovní zařízení Provoz polního postřikovače Údržba Nouzový výstup Neoprávněné úpravy a výroba náhradních dílů Náhradní a opotřebitelné díly a pomocné materiály Práce v oblasti s vedením vysokého napětí Telefonní a rádiové přístroje Nebezpečí ze zbytkové energie Čištění a likvidace Použití v souladu s určením Řádné vybavení Následné škody Účinky při používání určitých prostředků na ochranu rostlin Nebezpečná oblast a nebezpečná místa Osobní ochranné prostředky Organizační opatření Návod k obsluze Bezpečnostní pokyny na stroji Nálepky s pokyny Bezpečnostní štítky Umístění bezpečnostních štítků Obecné uvedení do provozu Kontrola vhodnosti vozidla Zajištění proti neúmyslnému nastartování Popis Přehled Technické údaje vozidla Typový štítek Technické údaje s nástavbou Záběrový moment pneumatik Pneumatiky / tlak v pneumatikách Osvětlení Dopravně technická výbava Pracovní světlomety Majáček Osvětlení ramen NightLight (volitelné) Bezpečnostní a ochranná zařízení Přepravní pojistka postřikových ramen Kompenzace svahu / blokování zavěšení Nájezdová pojistka

11 4. Kabina Žebřík ke kabině řidiče Dveře kabiny Přehled Sedadlo řidiče Přehled Nastavení hmotnosti Nastavení výšky Tlumení nárazů Podélné horizontální odpružení Otáčecí ústrojí Podélné nastavení Nastavení sklonu a hloubky Loketní opěrka Opěradlo Bederní opěra páteře Vyhřívání a klimatizace sedadla Odkládací kapsa Bezpečnostní pás Sedadlo školitele Chladicí přihrádka Odkládací schránka Zámek zapalování Konzolové přepínače Sloupek řízení Nastavení sloupku řízení Páka předvolby směru jízdy Parkovací světlo Potkávací světla Dálková světla / potkávací světla Světelná houkačka Signální houkačka Blinkry Výstražná světla Stěrače Multifunkční ovládací panel Dashboard Přehled a vysvětlení Displej Pokyny k obsluze Nastavení Dashboard Podmenu Symboly jízdního provozu Výstražné symboly Ovládací terminál Stropní konzola Stropní světla Rádio Klimatizace / topení Zapnutí a vypnutí ovládacího panelu Automatické odmrazování skel Řízení směru proudění proudu dmýchaného vzduchu Ukazatel venkovní teploty Cirkulace vzduchu v kabině Regulační automatika klimatizace Chlazení vzduchu Nastavení síly dmychadla Nastavení teploty vzduchu v kabině Použití při zamořeném pracovním prostředí Tabulka chybových kódů Ovládací jednotka pracovních světlometů Vnější zrcátka Zpětná kamera (volitelná) Sluneční clona Výstražný trojúhelník Nouzové kladívko Elektrické palubní zásuvky Popelník

12 5. Kontrola před uvedením do provozu Kapota motoru Boční obložení Usazeniny nečistot v motorovém prostoru Hladina motorového oleje Hladina paliva Hladina hydraulického oleje Kontrola chladicí kapaliny Chladič Kontrolky Činnost světel Pneumatiky Hydrostatické zařízení Brzdová soustava Provoz motoru Před spuštěním motoru Předpoklad pro spuštění motoru Zapnutí zapalování Spuštění motoru Zastavení motoru Zastavení motoru Jízdní provoz Obecné pokyny Jízda vpřed, couvání Rychlé obrácení chodu Úroveň zrychlení Ruční zadávání otáček Brzdy Parkovací brzda Provozní brzda Regulace skluzu pohonu Jízdní režimy Silniční režim Polní režim Hydropneumatické odpružení jednotlivých kol Typy řízení Omezení rychlosti Tempomat Jízda po silnici Přepravní poloha Nouzové uvolnění parkovací brzdy Odtažení Startování z cizího zdroje / startovací pomůcka Údržba nosného vozidla Údržba motoru Nečistota v motorovém prostoru Motorový olej Palivo Plnění paliva Ukazatel paliva na konci sezóny - motorový prostor Chladicí kapalina motoru Chladicí kapalina motoru - kontrola Čištění chladicí soustavy Vzduchový filtr Údržba - hydraulika Označení hydraulických hadicových vedení Intervaly údržby Kritéria kontrol hydraulických hadic Montáž a demontáž hydraulických hadic Hydraulický olej Specifikace hydraulických olejů Hladina hydraulického oleje Výměna filtru hydraulického oleje Čištění chladiče hydraulického oleje

13 8.7 Pokyny k údržbě náprav a brzd Nápravy Údržba převodovky kolového náboje Kontrola pneumatik a péče o pneumatiky Tlak vzduchu pneumatik Příprava výměny kol Klínový žebrovaný řemen Kontrola pneumatické soustavy Úprava stlačeného vzduchu Ostřikovače Údržba - elektrická část Technické údaje Akumulátory Nebezpečí při manipulaci s akumulátory Čištění akumulátorů Kontrola hladiny kapaliny akumulátorů Instalace a připojení akumulátorů Alternátor Startér Pojistky Údržba - klimatizace / topení Zvláštní bezpečnostní pokyny Komponenty klimatizace Chladicí prostředek Sběrač / sušič Tlakový spínač Kondenzátor Kontrola stavu chladicího prostředku a plnícího množství Postřikovací jednotka Základní konstrukce a funkce Ovládací jednotka Přípojky Rameno Trysky Vedení postřikové kapaliny Kapalinový okruh - konstrukční prvky Kapalinový okruh - princip činnosti Obsluha postřikování Postřikové čerpadlo Pístové membránové čerpadlo Plnění Plnění vodou Používání postřikové jíchy Naplavování přípravků Nádrž na mytí rukou Ramena Ovládání ramen BoomControl Režimy BoomControl Složení a rozložení Montáž a čištění trysek Výměna trysek Čištění trysek Demontáž membránového ventilu u kapajících trysek Postřikový provoz Zvláštní pokyny pro postřikový provoz Příprava postřikového provozu Nastavení postřikové výšky Postřikový tlak, velikost trysek, vynášené množství, pojezdová rychlost, mísič Postřik Vypouštění nádrže na jíchu přes výstup tlaku Filtr čistého vzduchu Filtr cirkulujícího vzduchu kabiny

14 11.5 Zbytková množství Technické zbytkové množství Odstranění zbytkových množství Vypouštění technických zbytkových množství Zředěná zbytková množství Poruchy Čištění, údržba postřikovače Čištění CCS Plynulé vnitřní čištění (Continuous cleaning system) Čištění filtru Čištění postřikovače při vypuštěné nádrži Čištění postřikovače při plné nádrži Čištění ramen vzduchovým ventilem Air Ventil (volitelný) Uložení Na konci postřikové sezóny Odvodnění čerpadel Odvodnění nádrže na jíchu Odvodnění postřikového čerpadla Vypouštění nádrže na čistou vodu Odvodnění pístového membránového čerpadla se sacím filtrem Zazimování postřikového systému Před začátkem nové sezóny Periodická údržba Všeobecné informace Provozní kapaliny Periodická údržba nosného vozidla Údržba v době záběhu Každodenní údržba, resp. každých 10 provozních hodin Údržba během prvních 50 provozních hodin Údržba po prvních 100 provozních hodinách Údržba po 500 provozních hodinách Údržba po 1000 provozních hodinách nebo 1x ročně Údržba podle potřeby Provozní látky pro nosné vozidlo Centrální mazání Pravidelná údržba polního postřikovače Údržba po první jízdě se zátěží Každodenní údržba Údržba po 50 provozních hodinách, resp. jednou týdně Údržba po 1000 provozních hodinách, resp. ročně Údržba podle potřeby Mazací předpis Mazací plán přehled polního postřikovače Kalibrace průtokoměru Pokyny pro kontrolu postřikovače Kontrola výkonu čerpadla Kontrola průtokoměru Kontrola manometru Likvidace polního postřikovače Příloha Varianty sklápění ramen Výpočet množství pro plnění / doplnění Plnicí tabulka pro zbytkové plochy Držáky trysek Jednopoziční držák trysek s pneumatickým spínacím ventilem Vícepoziční držák trysek ruční 3násobný Vícepoziční držák trysek pneumatický

15 16.5 Výběr trysky Všeobecné informace Postup Tlakové rozsahy různých trysek Provoz s kapalným hnojivem Přepočítací tabulka pro postřik kapalným hnojivem AHL Utahovací momenty Rejstřík

16 1. Bezpečnost 1.1 Pokyny k vyobrazení Výstražná upozornění V návodu k obsluze se rozlišují tři různá výstražná upozornění. Používají se následující signální slova s výstražným symbolem: NEBEZPEČÍ Označuje nebezpečí, které povede k úmrtí nebo těžkému zranění, nebude-li mu zabráněno. VÝSTRAHA Označuje nebezpečí, které může vést k úmrtí nebo těžkému zranění, nebude-li mu zabráněno. OPATRNĚ Označuje nebezpečí, které může vést ke zraněním, nebude-li mu zabráněno. Přečtěte si všechna výstražná upozornění obsažená v tomto návodu k obsluze! Instrukce Označuje důležité pokyny. Pokyny k jednání jsou označeny hroty šipek: ¾... ¾ Dodržujte pořadí pokynů. Pokyny mohou být popřípadě číslované. Označení vpravo, vlevo, vpředu a vzadu platí z pohledu ve směru jízdy. 1.2 Kvalifikace a školení personálu Polní postřikovač smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Provozovatel je povinen přesně stanovit oblast odpovědnosti, kompetencí a kontroly personálu. Se samohybným strojem smí jezdit pouze osoby s příslušným řidičským oprávněním. Nemá-li personál nezbytné znalosti, musí být vyškolen a instruován. Zaučující se personál smí se zařízením/na něm pracovat jen pod dozorem zkušené osoby. Kromě toho musí provozovatel zajistit, aby personál plně porozuměl obsahu tohoto návodu k obsluze. Opravy, které nejsou popsány v této příručce, smí provádět pouze autorizované opravny. Překládka / přeprava Uvedení do provozu Seřízení Provoz Pro činnost speciálně vyškolená osoba Zaškolená obsluha Údržba * Hledání poruch a jejich odstranění Likvidace Osoby se specifickým odborným vzděláním * Údržbu a opravy stroje smí provádět pouze odborná dílna, pokud jsou tyto práce označeny dodatkem Práce v dílně. Personál odborné dílny má potřebné znalosti a pomocné prostředky pro odborné a bezpečné provedení. 16

17 1.3 Pracoviště obsluhy Vozidlo smí obsluhovat výhradně osoba na sedadle řidiče stroje. 1.4 Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů Následkem nedodržení bezpečnostních pokynů může dojít jak k ohrožení osob, tak i životního prostředí a stroje. Kromě toho to může vést k zániku veškerých nároků na náhradu škod. Nedodržení jednotlivých bezpečnostních pokynů může mít za následek tato ohrožení: ¾ Ohrožení osob při nezajištěném pracovním prostoru ¾Selhání důležitých funkcí stroje ¾ Selhání předepsaných metod pro údržbu a opravy ¾Ohrožení osob mechanickými a chemickými vlivy ¾Ohrožení životního prostředí únikem hydraulického oleje Pro vyloučení nebezpečí postupujte podle pokynů uvedených na výstražných symbolech. Předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci příslušných obchodních sdružení jsou závazné. Při provozu na veřejných komunikacích se musí dodržovat příslušné zákonné předpisy. Při jízdě po veřejných komunikacích dodržujte příslušné předpisy! Být vybavené pro případ nouze. Výstražný trojúhelník se nachází v levém obložení kabiny vedle dveří kabiny. Čísla tísňového volání na lékaře a hasiče v blízkosti telefonu. 1.6 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu VÝSTRAHA Nebezpečí zmáčknutím, pořezáním, zachycením, vtažením nebo nárazem v důsledku nedostatečné bezpečnosti při přepravě a provozu. Před každým uvedením do provozu je třeba zkontrolovat přepravní a provozní bezpečnost stroje! 1.5 Práce s vědomím bezpečnosti Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze, předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci a případné vnitropodnikové pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy. Kromě bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce jsou závazné národní obecně platné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci Předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci Dodržujte vedle pokynů v tomto návodu k obsluze i všeobecně platné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci! ¾ Před každým uvedením stroje do provozu musí být všechna bezpečnostní a ochranná zařízení řádně namontovaná a funkční. Všechna bezpečnostní a ochranná zařízení pravidelně kontrolujte. ¾ Připevněné výstražné a informační štítky dávají důležité pokyny pro bezpečný provoz. Dodržování slouží Vaší bezpečnosti! ¾ Vadná nebo demontovaná bezpečnostní a ochranná zařízení mohou vést k nebezpečným situacím. 17

18 ¾ Před zahájením práce se seznamte se všemi zařízeními a ovládacími prvky a s jejich funkcemi. ¾Zdržovat se v pracovní oblasti je zakázáno! ¾ Pro zamezení nebezpečí požáru udržujte stroj čistý! ¾ Před rozjezdem a před uvedením do provozu zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti)!. Dbejte na dostatečný výhled! ¾Dodržujte přípustná zatížení na nápravy, celkovou hmotnost a přepravní rozměry! ¾ Dopravní výstroj, jako jsou např. osvětlení, výstražná zařízení a příp. ochranná zařízení, zkontrolujte a namontujte! ¾ Ovládací zařízení (lana, řetězy, tyče atd.) pro dálkově ovládaná zařízení musí být instalována tak, aby ve všech přepravních a pracovních polohách nespouštěly náhodné pohyby. ¾ Stroj připravte do stavu předepsaného pro jízda po silnici a zajistěte podle předpisu výrobce! ¾ Pojezdová rychlost se vždy musí přizpůsobit okolnostem! ¾ Při jízdě do kopce resp. z kopce a při jízdě napříč svahem se vyhněte prudkým jízdám do zatáčky! ¾Při jízdě ve svahu - nebezpečí převrácení! ¾ Jízdní vlastnosti, funkce řízení a brzd jsou ovlivněny připevněnými nebo zavěšenými přístroji a zátěží. Je třeba proto dbát na dostatečnou funkčnost řízení a brzd! ¾ Při jízdě do zatáčky berte v úvahu široké vyložení ramen anebo setrvačnost stroje! ¾ Stroje uvádějte do provozu jen tehdy, když jsou všechna ochranná zařízení namontována a v ochranné poloze! ¾ Bezpečnostní vybavení udržujte v dobrém stavu. Scházející nebo poškozené části vyměňte. ¾ Během jízdy nikdy neopouštějte stanoviště řidiče! ¾ Jízda na pracovním stroji během práce a přepravy je povolena pouze na označeném sedadle pro spolujezdce. ¾ Jízda a přeprava osob na stroji jsou zakázány! ¾ Nezdržujte se v rozsahu otáčení a dosahu stroje! ¾ Ramena se smí ovládat jen tehdy, když v nebezpečné oblasti nejsou žádné osoby! ¾Na dílech ovládaných cizí silou (např. hydraulika) jsou místa s nebezpečím přimáčknutí nebo usmyknutí! ¾ Při práci na samohybném stroji zajistěte stroj proti samovolnému pohybu parkovací brzdou a podkládacími klíny! ¾ Při zvednutí konstrukce nádrže uveďte do příslušné polohy vhodné podpěrné zařízení! ¾ Nastavte si styl jízdy tak, abyste vozidlo vždy bezpečně ovládali. Vezměte přitom v úvahu své osobní schopnosti, vlastnosti vozovky, provoz, viditelnost a povětrnostní podmínky, jízdní vlastnosti stroje a vliv postřikové nástavby. ¾ Používejte pouze předepsaná paliva podle DIN EN 590, resp. DIN EN bionaftu Používání stroje ¾ Před zahájením práce se seznamte se všemi zařízeními a ovládacími prvky stroje a s jejich funkcemi. ¾ Noste přiléhavý oděv! Volně nošené oblečení zvyšuje ohrožení zachycením nebo navinutím na rotující, resp. pohyblivé součásti. ¾ Stroj uvádějte do provozu jen tehdy, když jsou všechna ochranná zařízení namontována a v ochranné poloze! ¾Dodržujte maximální přípustné zvýšení hmotnosti postřikové nástavby a přípustná zatížení na nápravy stroje! Jezděte případně pouze s částečně naplněnou zásobní nádrží. ¾Zákaz vstupu osob do pracovní oblasti stroje! ¾ Zákaz vstupu osob do oblasti otáčení a dosahu stroje! ¾ Startování motoru pouze ze sedadla řidiče. Motor nesmí být nastartován zkratováním elektrických přípojek startéru, protože by se stroj přitom mohl dát hned do pohybu. 18

19 ¾ Stoupací pomůcky a nášlapné plochy používejte pouze při stání. Během provozu je spolujízda zakázána! Na dílech stroje ovládaných cizí silou (např. hydraulika) jsou místa s nebezpečím přimáčknutí nebo usmyknutí! Části stroje s cizím pohonem ses smějí ovládat pouze tehdy, když jsou všechny osoby v dostatečné bezpečné vzdálenosti od stroje! ¾ Před opuštěním vozidlo zajistěte proti neúmyslnému nastartování a neúmyslnému rozjezdu. K tomu zatáhněte parkovací brzdu, zastavte motor a vytáhněte klíček zapalování Změna výstroje ¾ Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu! ¾Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! ¾Opatrně! Hrozí nebezpečí zranění o vystupující díly (části ramen atd.)! ¾Při stoupání na stroj nestoupejte na pohyblivé nebo jiné otočné díly. Pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění Hydraulická soustava VÝSTRAHA Infekce pokožky způsobené hydraulickým olejem! ¾Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem! ¾ Dbejte na správně připojené hydraulické hadice! ¾ Hydraulická soustava musí být před připojením hydraulických hadicových vedení bez tlaku! ¾ Je zakázáno blokovat seřizovací prvky na stroji, které slouží k přímému provádění hydraulických nebo elektrických pohybů dílů, např. postupů sklápění, otáčení a posouvání. Příslušný pohyb se musí automaticky zastavit, když příslušný seřizovací prvek uvolníte. To neplatí pro pohyby zařízení, které - jsou plynulé nebo - automaticky regulované nebo - z důvodu funkce vyžadují plovoucí polohu nebo tlakovou polohu ¾Před prací na hydraulické soustavě - ustavte/odstavte stroj - odpojte hydraulickou soustavu od tlaku - vypněte motor - zatáhněte parkovací brzdu - vytáhněte klíček zapalování ¾Tlaková nádoba: V závislosti na výbavě může být součástí hydraulické soustavy také tlaková nádoba. Tlakovou nádobu neotevírejte ani neobrábějte (svařování, vrtání). I po vyprázdnění je nádoba předpnutá tlakem plynu. V případě jakékoli práce na hydraulice tlakovou nádobu vyprázdněte. Manometr (pokud je k dispozici) nesmí ukazovat žádný tlak. Tlak na manometru musí klesnout na 0 barů. Teprve pak smíte zahájit práce na hydraulické soustavě. ¾ Hydraulické hadice nechte minimálně jednou ročně odborně zkontrolovat, zda je jejich stav vhodný pro bezpečný provoz! ¾ Při poškození a projevech stárnutí hydraulické hadice vyměňte! Používejte jen originální hydraulické hadice HORSCH LEEB AS! ¾Doba používání hydraulických hadic by neměla překročit šest let, včetně doby skladování v délce maximálně dva roky. I při správném skladování a přípustném namáhání podléhají hadice a hadicové spojky přirozenému stárnutí, což omezuje jejich dobu skladování a dobu používání. Bez ohledu na tento požadavek lze dobu používání stanovit podle empirických hodnot, zvláště s ohledem na potenciál ohrožení. Pro hadice a hadicová vedení z termoplastů mohou platit jiné orientační hodnoty. 19

20 ¾ Nikdy neutěsňujte netěsné hydraulické hadice rukou nebo prsty. Kapalina vystupující pod vysokým tlakem (hydraulický olej) může proniknout přes kůži do těla a způsobit vážná zranění! Při zranění hydraulickým olejem ihned vyhledejte lékaře! Nebezpečí infekce! ¾ Kvůli možnému vážnému nebezpečí infekce se musí při vyhledávání netěsných míst použít vhodné pomocné prostředky! ¾ Pro vyloučení chyb při obsluze by měly být zásuvky a konektory (elektrické, pneumatické) barevně označené. ¾Aby se zamezilo úrazům v důsledku neúmyslného nebo cizími osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky, musí být řídicí jednotky na stroji při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny a zablokovány Elektrická instalace Při práci na elektrických zařízeních vždy odpojte akumulátor (záporný pól)! ¾ Používejte pouze předepsané pojistky. Použití příliš silných pojistek zničí elektrickou instalaci. Nebezpečí požáru! ¾ Dbejte na správně připojený akumulátor. Nejprve připojte kladný pól a pak záporný pól! Při odpojování nejdříve odpojte záporný pól a pak kladný pól! ¾ Kladný pól akumulátoru vždy zakryjte příslušným krytem. Při zkratu na kostru hrozí nebezpečí výbuchu! ¾ Zamezte tvorbě jisker a otevřenému ohni v blízkosti akumulátoru. Nebezpečí výbuchu! ¾Stroj může být vybaven elektronickými komponenty a součástkami, jejichž funkce může být ovlivněna elektromagnetickým vyzařováním jiných přístrojů. Takové ovlivňování by mohlo vést k ohrožení osob, pokud nebudou dodrženy následující bezpečnostní pokyny. Při dodatečné instalaci elektrických přístrojů anebo komponent na stroji s připojením na palubní síť musí uživatel na vlastní odpovědnost zkontrolovat, jestli instalace nezpůsobuje rušení elektroniky vozidla nebo jiných komponent. Dbejte na to, aby dodatečně namontované elektrické a elektronické součásti odpovídaly směrnici EMC (EMC) 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě v aktuálním znění a nesly značku CE Akumulátor ¾ Údržba akumulátoru předpokládá dostatečné znalosti a používání předpisového nářadí! ¾ Akumulátor chraňte před otevřeným ohněm, hořícími zápalkami a odlétajícími jiskrami! Nebezpečí výbuchu! ¾Stav nabití akumulátoru se nikdy nepokoušejte zjistit propojením obou pólů kovovým předmětem. Použijte voltmetr. ¾ Zamrzlý akumulátor nenabíjejte: Nebezpečí výbuchu! Napřed akumulátor zahřejte na nejméně 16 C. ¾ Elektrolyt může vést k těžkým zraněním v důsledku poleptání pokožky a očí. Použijte vhodný ochranný oděv Chladicí soustava Zahřátá chladicí soustava je pod tlakem! Uzavírací kryt chladiče proto zásadně snímejte jen při vypnutém a vychladlém motoru. Nebezpečí zranění! Brzdová soustava ¾ Pouze odborné dílny nebo uznávané servisy brzd smí provádět opravy na brzdové soustavě! ¾ Stroj v případě všech funkčních poruch na brzdové soustavě ihned zastavte. Poruchy funkce nechte ihned opravit! 20

21 ¾Brzdová soustava se musí pravidelně důkladně kontrolovat! ¾Před prací na brzdové soustavě stroj bezpečně odstavte a zajistěte proti neúmyslnému spouštění a neúmyslnému pohybu (podkládací klíny)! ¾ Zvláštní opatrnost při svařování, pálení a vrtání v blízkosti brzdových vedení! ¾ Po všech pracích pro nastavení a údržbu brzdové soustavy musíte provést důkladnou zkoušku brzd! Pneumatiky ¾ Při pracích na pneumatikách dbejte na to, aby byl stroj bezpečně odstaven a zajištěn proti samovolnému pohybu a neúmyslnému spuštění (parkovací brzda, podkládací klíny). ¾Montáž kol a pneumatik předpokládá dostatečné znalosti a předepsané montážní nářadí! ¾Opravy na pneumatikách a kolech smí provádět jen odborníci a jen vhodným montážním nářadím! ¾ Pravidelně kontrolujte tlak vzduchu! Dodržujte předepsaný tlak vzduchu! ¾ Pravidelně kontrolujte kolové matice a všechny připevňovací šrouby a matice utáhněte nebo dotáhněte podle údajů firmy HORSCH LEEB AS GmbH! Opomenutí může vést ke ztrátě kola a tím k převrácení stroje Samohybný pracovní stroj VÝSTRAHA Jízda osob na stroji je zakázána! ¾ Při jízdě na veřejných komunikacích se musí výstražná světla příp. majáček používat podle místních dopravních předpisů. ¾ Zapněte osvětlení, aby bylo vozidlo lépe viditelné. ¾ Před použitím zkontrolujte jízdní a provozní bezpečnost stroje. ¾ Při vystupování a opouštění stroje se držte zábradlí a dveřních madel. ¾ Vstupování na plochy blatníku není dovoleno, pokud je sejmuto držadlo. ¾Není dovoleno brát cizí osoby na plošinu. ¾ Při jízdě po silnici musí být ramena sklopená, spuštěná do příslušných uložení a příslušně zajištěná, resp. zablokovaná. ¾ Stroj smí jet pouze rychlostí předepsanou v dané zemi. ¾ Pracovní zařízení musí být pro jízdu po silnici v přepravní poloze a zajištěné podle předpisu výrobce. ¾ Při provozu motoru v uzavřených prostorách zajistěte odvod výfukových plynů a dostatečné větrání. ¾ Při použití startovací kapaliny zamezte tvorbě jisker a vyhýbejte se blízkosti otevřeného ohně. Startovací kapalinu uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od akumulátorů a elektrických vedení. ¾ Při projíždění zatáček vždy mějte na paměti šířku vozidla a fakt, že zadní část stroje se vychýlí do strany. Půdní podmínky ovlivňují jízdní vlastnosti. ¾ Pozor u prohlubní, příkopů a překážek. Mohou způsobit převrácení stroje. To platí zejména na svahu Automatické řízení (volitelné) ¾ Automatické řízení se smí používat jen pro účel, k němuž je určeno. Smí se používat v zásadě pouze na otevřeném poli, mimo veřejné silnice nebo místní komunikace, stranou od obytných ploch a také v dostatečné vzdálenosti od osob, které by jím mohly být ohroženy. 21

22 Pracovní zařízení ¾ Pozor! Po vypnutí pohonů hrozí nebezpečí v důsledku doběhu setrvačné hmoty stroje! Po tu dobu nepřistupujte ke stroji. Teprve až bude stroj úplně v klidu, smí se na něm dále pracovat. ¾ Pracovní zařízení čistěte, mažte a seřizujte, pouze pokud je pohon i motor vypnutý a klíček zapalování je vytažený! Provoz polního postřikovače ¾ Dodržujte doporučení výrobců prostředků na ochranu rostlin týkající se ochranného oděvu, výstražných pokynů při zacházení s těmito prostředky a předpisů pro dávkování, používání a čištění. ¾Dodržujte pokyny ze zákona o ochraně rostlin! ¾Vedení pod tlakem nikdy neotvírejte! ¾ Používejte pouze originální náhradní hadice HORSCH LEEB AS, které jsou odolné vůči chemickému, mechanickému a tepelnému namáhání. Při montáži používejte zásadně hadicové svorky z V2A! Opravy v nádrži na postřikovou jíchu se smí provádět pouze po důkladném vyčištění a pouze s dýchací maskou. Z bezpečnostních důvodů musí práce z vnější strany nádrže na postřikovou jíchu sledovat další osoba! ¾ Při opravách polních postřikovačů, které se používají pro kapalné hnojení s roztokem dusičnanu amonného a močoviny, je třeba dodržovat tato pravidla: Zbytky roztoků dusičnanu amonného a močoviny mohou tvořit sůl odpařováním vody na nádrži na postřikovou jíchu nebo v ní. Přitom vzniká čistý dusičnan amonný a močovina. Dusičnan amonný v čisté formě ve spojení s organickými látkami, jako je močovina, je výbušný, když se během oprav (např. svařování, broušení, pilování) dosáhne kritické teploty. ¾ Toto nebezpečí lze odstranit důkladným omytím nádrže na postřikovou jíchu příp. opravovaných dílů vodou, protože sůl roztoku dusičnanu amonného s močovinou je rozpustná ve vodě. Polní postřikovač před opravami důkladně očistěte vodou! ¾ Jmenovitý objem nádrže na postřikovou jíchu se při plnění nesmí překročit! ¾ Na souvrati snižte jízdní rychlost a vypněte přitom postřikovač. ¾ Příliš prudké a trhavé pohyby řízení na začátku a konci zatáčení přespříliš zatěžují ramena. ¾ Při jemných kapičkách a silném větru může postřikový prostředek odvát a způsobit tím škody jiným! ¾ Pokud je půda velmi suchá, může být postřikový prostředek zároveň s prachem zavát a způsobit škody. Vždy počkejte, až bude půda dostatečně vlhká! ¾ Čas od času zkontrolujte následující: Dávkování, případně ucpané trysky, poškození dílů stroje, těsnost a čistotu stroje. ¾ Při zacházení s prostředky na ochranu rostlin noste správné ochranné oblečení (rukavice, pracovní oděv, ochranné brýle atd.). ¾ U kabin s ventilátorem větrání nahraďte filtr pro přívod čerstvého vzduchu filtrem s aktivním uhlím! ¾ Dodržujte údaje o kompatibilitě prostředků na ochranu rostlin a materiálů polního postřikovače! ¾ Nepoužívejte přípravky na ochranu rostlin, které mají sklon k zalepení nebo ztuhnutí! ¾Polní postřikovače neplňte vodou z otevřených vodních toků - na ochranu lidí, zvířat a životního prostředí! ¾ Vozte s sebou vždy dostatečné množství vody, abyste mohli v případě potřeby postřik na ochranu rostlin opláchnout. ¾Při použití přípravků dodržujte všechny pokyny a uvedená bezpečnostní opatření výrobce postřiků na ochranu rostlin! 22

23 ¾ Všechny aktuálně používané přípravky je nutno vozit s sebou v přepravní bedně, pro informaci záchranné služby v případě nehody. ¾ Při kontaktu těla s prostředky na ochranu rostlin případně vyhledejte lékaře. ¾ Polní postřikovače plňte pouze pomocí originálních plnicích zařízení HORSCH LEEB AS. ¾ Trysky a jiné malé součásti nikdy neprofukujte ústy Údržba ¾Náhradní díly musí odpovídat minimálně technickým požadavkům stanoveným výrobcem stroje! To je zaručeno originálními náhradními díly HORSCH LEEB AS! ¾ Při plnění plynů používejte jenom dusík - nebezpečí výbuchu! Nouzový výstup V kabině je k dispozici nouzové kladívko. ¾V případě potřeby rozbijte nouzovým kladívkem okno kabiny (viz kapitola Kabina ). ¾ Noste rukavice chránící před strojními díly s ostrými hranami. ¾ Opravářské, údržbářské a čisticí práce a rovněž odstraňování funkčních poruch provádějte zásadně jen při vypnutém pohonu a zastaveném motoru! Odpojte konektor stroje od palubního počítače. Vytáhněte klíček zapalování! ¾ Předepsané seřizování, údržbu a inspekce provádějte včas. ¾Zajistěte všechna provozní média jako stlačený vzduch a hydrauliku proti neúmyslnému spuštění. ¾ Před prováděním údržby, oprav a čištění zvednutý stroj příp. zvednuté části stroje zajistěte proti neúmyslnému spuštění! ¾ Větší celky při výměně pečlivě připevněte a zajistěte na zvedacích prostředcích. ¾ Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic a případně je dotáhněte! ¾ Při výměně pracovních nástrojů používejte vhodné nářadí a ochranné rukavice! ¾Oleje, tuky a filtry likvidujte řádným způsobem! ¾ Před pracemi na elektrickém zařízení vždy odpojte přívod elektrického proudu! ¾ Před elektrickým svařováním na vozidle odpojte kabel od generátoru a akumulátoru! Ukostření proveďte co nejblíže k místu svařování. ¾ Pokud ochranná zařízení podléhají opotřebení, musí se pravidelně kontrolovat a včas vyměnit 23

24 1.7 Neoprávněné úpravy a výroba náhradních dílů VÝSTRAHA Nebezpečí zmáčknutí, pořezání, zachycení, vtažení a nárazu v důsledku prasknutí nosných dílů. Zakázáno je hlavně ¾vrtání rámu nebo podvozku ¾ rozvrtání stávajících otvorů v rámu nebo podvozku ¾svařování na nosných dílech Přestavbu nebo změny na stroji je dovoleno provádět pouze po dohodě s výrobcem. Používání originálních náhradních dílů a příslušenství schváleného výrobcem zaručuje bezpečný provoz. Totéž platí i pro svařování na nosných dílech. Použití jiných dílů může být důvodem k zániku záruky v případě následných škod. 1.8 Náhradní a opotřebitelné díly a pomocné materiály Díly stroje, které nejsou v bezvadném stavu, je třeba ihned vyměnit. Používejte pouze originální náhradní a opotřebitelné díly HORSCH LEEB AS, aby si povolení k provozu na pozemních komunikacích udrželo platnost podle národních a mezinárodních předpisů. Při používání náhradních a opotřebitelných dílů od jiných výrobců není zaručena jejich konstrukční odolnost a bezpečnost. HORSCH LEEB AS GmbH nenese žádnou odpovědnost za škody vyplývající z použití neschválených náhradních a opotřebitelných dílů nebo pomocných materiálů. Používejte pouze díly pro přestavbu a příslušenství schválené firmou HORSCH LEEB AS GmbH, aby si povolení k provozu na pozemních komunikacích udrželo platnost podle národních a mezinárodních předpisů. Níže uvedené stroje se musejí nacházet ve stavu, který je určen příslušným povolením, resp. schválením: ¾ vozidla s úředním povolením k provozu na pozemních komunikacích. ¾ zařízení a výbava spojené s vozidlem s platným schválením nebo povolením k provozu na pozemních komunikacích. 24

25 1.9 Práce v oblasti s vedením vysokého napětí Zvláštní opatrnost je zapotřebí při práci pod příp. v oblasti vedení vysokého napětí. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem při kontaktu postřikových ramen s vedením vysokého napětí nebo při přeskoku napětí na postřiková ramena! ¾ Při práci na poli lze výrazně překročit celkovou výšku 4 m. K tomu může dojít při zvednutém paralelogramu a současně vykloněných křídlech ramen. Posuďte polohu před zahájením práce. ¾ Pokud se musí jet pod venkovním elektrickým vedením, musí se obsluha informovat o jmenovitém napětí a minimální výšce venkovních vedení u provozovatele venkovních vedení. ¾ Bezpečnostní vzdálenosti podle tabulky v žádném případě nesmí být menší. Jmenovité napětí [kv] až až až až Bezpečná vzdálenost od venkovních vedení [m] 1.10 Telefonní a rádiové přístroje Telefonní a rádiové přístroje, které nejsou připojeny na venkovní anténu, mohou vést k poruchám funkce elektroniky vozidla a ohrozit tak jeho provozní bezpečnost Nebezpečí ze zbytkové energie Nezapomeňte na výskyt mechanické, hydraulické, pneumatické a elektrické/elektronické zbytkové energie na stroji. Učiňte odpovídající opatření při zaškolení personálu obsluhy. Podrobné pokyny jsou ještě jednou uvedeny v příslušných kapitolách tohoto návodu k obsluze Čištění a likvidace S používanými materiály a hmotami zacházejte a likvidujte je odborně (viz kapitola Likvidace polního postřikovače ). Zvláště při práci na mazacích systémech a zařízeních a při čištění rozpouštědly. Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Lak je vytvrzený až po zhruba 3 měsících a dříve by se mohl poškodit. 25

26 1.13 Použití v souladu s určením Používání samohybného stroje PT je v souladu s jeho určením, pokud jsou při provozu stroje dodržovány následující body. Výrobce neručí za škody vzniklé v důsledku používání, jež je v rozporu s určením. Riziko z toho nese výhradně uživatel. ¾ Samohybný stroj je určen pro aplikaci prostředků na ochranu rostlin (insekticidy, fungicidy, herbicidy atd.) ve formě suspenzí, emulzí a směsí a kapalných hnojiv. ¾ Postřikovač je určen výlučně pro zemědělské použití k plošnému ošetřování plodin. Odpovídá stavu techniky a při správném seřízení stroje a správném dávkování zajišťuje biologický úspěch. ¾ Stroj používejte jenom v technicky bezvadném stavu, pouze k určenému účelu, s vědomím možného nebezpečí a v souladu s bezpečnostními předpisy a dodržováním návodu k obsluze. ¾ Stroj je obsluhován jednou osobou sedící v kabině. ¾ Samohybný postřikovač na ochranu rostlin je pracovní stroj a po veřejných komunikacích se smí pohybovat pouze při dodržení přípustných zatížení na nápravy. ¾ Poruchy, které by mohly negativně ovlivnit provozní bezpečnost, musí být ihned odstraněny! ¾ Vadné nebo přespříliš namáhané díly musí být okamžitě vyměněny. Stroj jinak nelze dále provozovat. ¾ K opravám používejte pouze originální náhradní díly HORSCH LEEB AS. Jiné náhradní díly, které nebyly v HORSCH LEEB AS zkontrolovány a schváleny, mohou negativně ovlivnit vlastnosti stroje, případně způsobit závažné ohrožení bezpečnosti. ¾ Úpravy stroje, které mají negativní dopad na jeho bezpečnost, smějí být provedeny pouze se souhlasem výrobce. Smí se používat na svazích ¾po vrstevnici ve směru jízdy doleva 15 % ve směru jízdy doprava 15 % ¾po spádnici po svahu vzhůru 15 % po svahu dolů 15 % K použití v souladu s určeným účelem patří také: ¾ dodržování všech pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. ¾dodržování kontrol a údržby. ¾ výlučné používání originálních náhradních dílů HORSCH LEEB AS. Jiná použití, než je uvedeno výše, jsou zakázána a jsou v rozporu s určeným účelem. Za škody vzniklé nesprávným použitím ¾nese odpovědnost výlučně provozovatel! ¾ HORSCH LEEB AS GmbH za ně neručí Řádné vybavení Řádná výbava polního postřikovače je tvořena kombinací ¾základního stroje a podvozku ¾ pneumatik ¾tlakové armatury ¾výbavy čerpadla ¾postřikových ramen ¾vedení postřikové kapaliny se spínáním dílčího záběru a speciálními výbavami Pokud některé distribuční středisko pořídí jiné, zde neuvedené typy, musí distributor předložit prohlášení Institutu Julia Kühna vyžadované podle 25 zákona o ochraně rostlin z Potřebné formuláře lze získat na adrese: Julius Kühn-Institut Bundesforschungsinstitut für Kulturpflanzen Messeweg 11/12 D Braunschweig 26

27 Následné škody Stroj byl společností HORSCH LEEB Application Systems GmbH vyroben řádně a pečlivě. Přesto se mohou i při použití v souladu s určením vyskytnout odchylky v distribuovaném množství, až po úplný výpadek, ke kterým může dojít např. z těchto příčin: ¾ odlišným složením prostředků na ochranu rostlin (insekticidů, fungicidů, herbicidů atd.) ve formě suspenzí, emulzí a směsí a kapalných hnojiv ¾ ucpáním a tvořením můstků (např. slepení nebo vyvločkování prostředků na ochranu rostlin) ¾opotřebením opotřebitelných dílů ¾poškozením vnějšími vlivy (jako např. průtokoměrů) ¾ mechanickým poškozením (např. vadné čerpadlo) ¾ chybným vynášeným množstvím a chybnou pojezdovou rychlostí ¾ nesprávným nastavením postřikovače a nedodržením správné odborné praxe při provádění zásad ochrany rostlin ¾ reakcí prostředků na ochranu rostlin nepřípustným smíšením dvou nebo více prostředků na ochranu rostlin (např. vyvločkováním postřikové jíchy) Účinky při používání určitých prostředků na ochranu rostlin V době výroby postřikovače znal výrobce pouze několik prostředků na ochranu rostlin schválených BBA (Biologische Bundesanstalt für Landund Forstwirtschaft), které mohou mít škodlivý vliv na materiály postřikovače. Upozorňujeme na to, že například nám známé prostředky na ochranu rostlin jako Lasso, Betanal a Tramat, Stomp, Iloxan, Mudecan, Elancolan a Teridox při delší době působení (20 hodin) způsobují poškození hadic a spínacích membrán. Uvedené příklady nejsou konečným výčtem. Upozorňujeme zejména na nepřípustné směsi ze dvou nebo více různých prostředků na ochranu rostlin. Postřikovat se nesmí látkami, které mají sklon ke slepování nebo tuhnutí. Při použití takových agresivních prostředků na ochranu rostlin se doporučuje okamžité provedení postřiku po nalití postřikové jíchy a pak následné důkladné vyčištění vodou. Materiály a součásti používané u postřikovačů HORSCH LEEB AS jsou odolné vůči kapalným hnojivům. 27

28 Nebezpečná oblast a nebezpečná místa Nebezpečná oblast je okolí stroje, kde mohou být osoby zasaženy ¾ pohyby souvisejícími s prací stroje a jeho pracovním nářadím. ¾ materiály nebo cizími tělesy vymrštěnými ze stroje. ¾ neúmyslně spouštěnými nebo zvedanými pracovními nástroji. ¾neúmyslným rozjezdem vozidla. Červená plocha označuje nebezpečnou oblast stroje: V nebezpečné oblasti stroje se nesmí nikdo zdržovat, ¾dokud běží motor vozidla. ¾ dokud samohybný postřikovač na ochranu rostlin není zajištěný proti neúmyslnému rozjezdu. Osoba obsluhy smí stroj uvést od pohybu nebo pracovní nářadí přepnout z přepravní do pracovní polohy a z pracovní do přepravní polohy nebo pohánět pouze tehdy, když v nebezpečné oblasti stroji nikdo není. Nebezpečná místa jsou: ¾v oblasti pohyblivých dílů. ¾na jedoucím stroji. ¾v oblasti otáčení postřikových ramen. ¾ v nádrži postřikové jíchy z důvodu toxických výparů. ¾ pod zvednutými a nezajištěnými součástmi stroje. V nebezpečné oblasti stroje jsou nebezpečná místa s trvalým nebo nečekaně se vyskytujícím ohrožením. Výstražné značky označují tato nebezpečná místa a varují před zbytkovým nebezpečím, která nelze konstrukčně odstranit. Zde platí speciální bezpečnostní předpisy příslušných kapitol. ¾ při rozkládání a skládání postřikových ramen v oblasti nadzemních elektrických vedení z důvodu kontaktu s nadzemním vedením. 28

29 Osobní ochranné prostředky VÝSTRAHA Ohrožení zdraví při neúmyslném kontaktu s prostředkem na ochranu rostlin nebo postřikovou jíchou! Nevstupujte do kabiny s kontaminovanými ochrannými prostředky! Svlékněte si ochranné prostředky a uložte je do úložného prostoru vedle naplavovací šachty. Noste osobní ochranné prostředky: ¾při používání postřikové jíchy ¾ během čištění / výměny postřikových trysek, při postřikovém provozu, během všech prací k čištění polního postřikovače po postřikovém provozu. K nošení požadovaného ochranného oblečení vždy dodržujte údaje výrobce, produktovou informaci, návod k obsluze, bezpečnostní list nebo provozní návod ke zpracovávanému prostředku na ochranu rostlin. Potřebné vybavení: ¾ rukavice odolné vůči chemikáliím ¾overal odolný vůči chemikáliím ¾nepromokavá obuv ¾ochranu obličeje ¾ochranu dýchacích cest ¾ochranné brýle ¾prostředky na ochranu kůže, atd. Natáhněte si ochranné rukavice: ¾ před zpracováním prostředku na ochranu rostlin ¾ před prováděním práce na kontaminovaném polním postřikovači nebo ¾před čištěním polního postřikovače Organizační opatření Provozovatel musí poskytnout potřebné osobní ochranné prostředky podle údajů výrobce zpracovávaného prostředku na ochranu rostlin Návod k obsluze ¾ Návod k obsluze vždy uchovávejte v místě používání stroje! ¾ Návod k obsluze musí být kdykoli snadno dostupný pro pracovníky obsluhy a údržby! Návod k obsluze stroje a dokumentace třetích stran jsou umístěny v kabině v přihrádce k tomu určené. Dodržujte přiložené dokumentace třetích stran! V pravidelných intervalech kontrolujte všechna přítomná bezpečnostní zařízení! Ochranné rukavice opláchněte čistou vodou z nádrže na čistou vodu: ¾ přímo po každém kontaktu s prostředkem na ochranu rostlin ¾před stažením ochranných rukavic. 29

30 1.14 Bezpečnostní pokyny na stroji Samohybný postřikovač na ochranu rostlin je vybavený bezpečnostními a ochrannými zařízeními. Ne všechna nebezpečná místa na stroji lze z důvodu funkčnosti stroje zcela zajistit. Na stroji se nacházejí příslušné výstražné pokyny, které upozorňují na zbytková nebezpečí. Upozornění na nebezpečí jsou umístěná ve formě výstražných symbolů, resp. bezpečnostních štítků. Poloha a význam, resp. doplnění jsou znázorněné následně! Seznamte se s významem vedle zobrazených výstražných značek. Vedle stojící text a místo zvolené na stroji pro připevnění upozorňují na speciální nebezpečná místa na stroji. Všechny výstražné symboly na stroji je třeba udržovat čisté a v dobře čitelném stavu. Nečitelné výstražné symboly je třeba obnovit! Utahovací moment kolových šroubů / kolových matic Nm Točivý moment šroubového spoje je 510 Nm. Překládací hák Při překládacích pracích zde zavěste vázací prostředky (řetězy, lana atd.). Značka CE znamená, že stroj splňuje základní bezpečnostní a zdravotní požadavky! Na díly a kryty opatřené touto nálepkou se nesmí stoupat! 650 Nm Nálepky s pokyny Pravidelně kontrolujte a dotahujte kolové matice, resp. kolové šrouby - viz Přehled údržby! 1.16 Bezpečnostní štítky Bezpečnostní štítky na stroji varují před ohroženími na nebezpečných místech a jsou důležitou součástí bezpečnostní výbavy stroje. Chybějící bezpečnostní štítky zvyšují riziko těžkých a smrtelných zranění osob. Maximálně přípustný tlak vzduchu v pneumatikách! Pravidelně kontrolujte tlak pneumatik a příp. jej upravte - viz Přehled údržby ,2 bar ¾Znečištěné bezpečnostní štítky očistěte. ¾ Poškozené a nerozpoznatelné bezpečnostní štítky ihned vyměňte. ¾Náhradní díly opatřete určenými bezpečnostními štítky. 30

31 Před prováděním údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček! Nebezpečí v důsledku neúmyslného pohybu stroje! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte jej! Tlaková nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce! Jízda osob na stroji je zakázána! Ochranná zařízení při běžícím motoru neotevírejte ani neodstraňujte! Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem. Dodržujte pokyny uváděné v provozním návodu! Udržujte dostatečný odstup od elektrických vysokonapěťových vedení! Nikdy nesahejte do oblasti s nebezpečím pohmoždění, dokud se tam mohou pohybovat součásti! Motor spouštějte pouze ze sedadla řidiče!

32 Nebezpečí popálení o horké plochy. Dodržujte bezpečný odstup od horkých ploch! Dodržujte dostatečnou bezpečnostní vzdálenost od rozsahu otáčení stroje! Nebezpečí otravy Nikdy nevstupujte do nádrže! Ohrožení při vdechnutí zdraví škodlivých látek! Vyvarujte se kontaktu se zdraví ohrožujícími látkami! Noste ochranný oděv Nebezpečí otravy voda není pitná! Nádrž vody na mytí rukou plňte pouze čistou vodou! Nezdržujte se v rozsahu otáčení stroje! Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte jej! i Nezdržujte se v dosahu zvednutého nezajištěného břemena! Ochranná zařízení při běžícím motoru neotevírejte ani neodstraňujte!

33 1.17 Umístění bezpečnostních štítků 33

34 34

35 2. Obecné uvedení do provozu Tato kapitola obsahuje informace pro obecné uvedení stroje do provozu. Před uvedením stroje do provozu si obsluha musí přečíst návod k obsluze a porozumět mu. Povšimněte si kapitoly Bezpečnost, při: ¾Přepravě stroje ¾Používání stroje Stroj musí odpovídat národním předpisům o provozu na pozemních komunikacích. Držitel vozidla (provozovatel) a řidič (personál obsluhy) jsou zodpovědní za dodržování zákonných ustanovení národních předpisů o provozu na pozemních komunikacích. VÝSTRAHA Nebezpečí zmáčknutí, ustřižení, pořezání, navinutí, vtáhnutí a zachycení v oblasti hydraulicky nebo elektricky ovládaných dílů. Neblokujte seřizovací prvky na stroji, které slouží k přímému provádění hydraulických nebo elektrických pohybů dílů, např. postupů sklápění, otáčení a posouvání. Příslušný pohyb se musí automaticky zastavit, když obsluha uvolní příslušný seřizovací prvek. To neplatí pro pohyby zařízení, které jsou plynulé nebo automaticky regulované nebo z důvodu funkce vyžadují plovoucí polohu nebo tlakovou polohu. 35

36 2.1 Kontrola vhodnosti vozidla VÝSTRAHA Nebezpečí nehody v důsledku ¾použití stroje v rozporu s určením! ¾nedostatečné stability! ¾nedostatečné řiditelnosti a brzditelnosti! Předpoklady pro vhodnost stroje jsou zvláště: ¾Optimální funkce brzdy (zkouška brzd) ¾Dodržování přípustné celkové hmotnosti ¾Nosnosti pneumatik Další údaje naleznete na typovém štítku nebo v technickém listu vozidla. Výpočet skutečných hodnot pro celkovou hmotnost, zatížení na nápravy a nosnosti pneumatik a požadované minimální zátěže Přípustná celková hmotnost traktoru uvedená v technickém listu vozidla musí být větší než součet hmotnosti prázdného vozidla a celkové hmotnosti vozidla. 2.2 Zajištění proti neúmyslnému nastartování VÝSTRAHA Nebezpečí pohmoždění, ustřižení, pořezání, odříznutí, zachycení, navinutí, vtažení, chycení a nárazu při zásazích na stroji způsobené ¾neúmyslným spuštěním zvednutých, nezajištěných částí stroje dolů! ¾ neúmyslným nastartováním a neúmyslným rozjezdem stroje! Před veškerými zásahy na stroji vozidlo zajistěte proti neúmyslnému nastartování a neúmyslnému rozjezdu. Zakázány jsou všechny zásahy na stroji (jako např. montáž, seřizování, odstranění poruch, čištění, údržba a opravy) ¾při poháněném stroji. ¾ když vozidlo není zajištěné parkovací brzdou anebo podkládacími klíny proti samovolnému pohybu. ¾ když pohyblivé díly nejsou zajištěné proti neúmyslnému pohybu. 36

37 3. Popis 3.1 Přehled Tato kapitola přináší ucelený přehled o konstrukci stroje a uvádí názvy jednotlivých konstrukčních skupin a seřizovacích zařízení. Přečtěte si tyto kapitoly pokud možno přímo u stroje. Tak se se strojem optimálně seznámíte Postřiková ramena s přepravní pojistkou 2. Nádrž na postřikovou jíchu a čistou vodu 3. Palivová nádrž 4. Kolová převodovka 5. Kabina 6. Vznětový motor 7. Stoupací žebřík 37

38 Otvor pro údržbu nádrže na postřikovou jíchu 2. Přepravní pojistka odložení ramen Pracovní osvětlení 3. Zavěšení paralelogramu 4. Odkládací schránka 5. Jednotka obsluhy, naplavovací šachta, nádrž na mytí rukou Vnější ovládací terminál 7. Plnicí přípojky 8. Výklopná naplavovací šachta 38

39 3.2 Technické údaje vozidla Pohotovostní hmotnost [kg] max. přípustná celková hmotnost na silnici [kg] max. příp celková hmotnost na poli [kg] max. příp. zatížení na nápravu na silnici [kg] vpředu / vzadu 8000 / max. přípustné zatížení na nápravu na poli [kg] / Světlá výška [mm] Rozvor náprav [mm] 4600 Rozchody kol [mm] plynulé Délka [mm] 8700 Výška [mm] 3990 : Odchylky v důsledku technického vývoje jsou vyhrazeny. Hmotnost stroje závisí na výbavě; údaj pro minimální výbavu Přípustné přepravní výšky a šířky při provozu na veřejných komunikacích se mohou v jednotlivých zemích lišit. Dodržujte národní homologační předpisy. 39

40 3.2.1 Typový štítek Typ stroje Sériové číslo Rok výroby Celková přípustná hmotnost Hmotnost v prázdném stavu Výkon Identifikační číslo vozidla Max. pracovní tlak Jmenovitý objem vody Jmenovitý objem jíchy Zatížení na nápravu vpředu Zatížení na zadní nápravu Druh motoru Motor Mercedes-Benz Diesel OM 926 LA.E3A/1 Výkon [kw/ps] 240 / 326 Počet válců / chlazení 6 / voda / turbo s chlazením plnicího vzduchu Zdvihový objem [cm³] 7200 Jmenovité otáčky [ot/min] 2200 Točivý moment [Nm] při otáčkách [ot/min] 1300 / Řízení elektronické J1939 Objem zásobníku [l] cca 630 Převodovka Typ převodovky Pracovní oblasti Převod Rychlosti Všechna kola Hydrostatická pole / silnice hydrostatický plynulý Pole: 0-30 km/h Silnice: 0-60 km/h (podle země) Permanentní pohon všech kol 40

41 Podvozek / nápravy Přední náprava Zadní náprava Odpružení Pohon jednotlivých kol hydraulicky planetová převodovka hydropneumatické odpružení jednotlivých kol Řízení Přední náprava Zadní náprava Typy řízení hydraulicky hydraulicko elektrická automatické středění a blokování při jízdě po silnici pouze VA / řízení všech kol samočinně se centrující Brzdová soustava Provozní brzda Parkovací brzda VA: HLB + kotoučová brzda HA: HLB Mokrá lamela pružinový posilovač na všech 4 kolech Hydraulická soustava Hlavní čerpadlo regulační čerpadlo řízené průtokem LS Výkon [l/min] 210 Pracovní tlak [bar] 200 Přídavná čerpadla Zubové čerpadlo řízení Palubní elektronika Provozní napětí [V] 12 / 24 (startér) Akumulátor [V] 1x 12 / 2x 12 (24) Alternátor 12V 150A / 24V 100A Startér 24V 5,5 kw 41

42 3.2.2 Technické údaje s nástavbou Celková délka [mm] 8700 Celková výška [mm] 3990 Celková šířka [mm] 3000 Nádrž na postřikovou jíchu ¾Skutečný objem [l] 5400 ¾Jmenovitý objem [l] 5000 Objem nádrže na čistou vodu [l] 500 Plnicí výška: Dno - věž [mm] 3600 Plnicí výška: Dno - plnicí přípojka [mm] 1500 Objem nádrže na mytí rukou [l] 20 Přípustný systémový tlak [bar] 10 Technické zbytkové množství včetně čerpadla [l] ¾ v rovině 48 ¾8,5 vrstevnice (směr jízdy vlevo) 50 ¾8,5 vrstevnice (směr jízdy vpravo) 50 ¾8,5 spádová přímka (svah nahoru) 48 ¾8,5 spádová přímka (svah dolů) 53 Centrální zapínání Nastavení postřikového tlaku elektrické, pneumatické ovládání trysek elektricky Seřizovací rozsah postřikového tlaku [bar] 0,8-10 Zobrazení postřikového tlaku Tlakový filtr Mísič Regulace aplikovaného množství digitální ukazatel postřikového tlaku 50 (80) ok Výška trysek [mm] stupně / vypínatelný podle rychlosti pomocí pracovního počítače Užitečná hmotnost = přípustná celková hmotnost - základní hmotnost NEBEZPEČÍ Překročení přípustné užitečné hmotnosti je zakázáno. Hrozí nebezpečí nehody při nestabilní jízdní situaci! Pečlivě si zjistěte užitečné zatížení a tím i přípustné naplnění vašeho stroje. Ne všechna plněná média umožňují úplné naplnění nádrže. 42

43 3.2.3 Záběrový moment pneumatik Utahovací moment vpředu [Nm] 650 ± 65 Utahovací moment vzadu [Nm] 650 ± Pneumatiky / tlak v pneumatikách Přípustný tlak v pneumatikách Typ pneumatik příp. max. V [km/h] Tlak v pneumatikách [bar] Max. příp. zatížení pneumatik v [kg] při 10 km/h 30 km/h 50 km/h 65 km/h 1, Sériové pneumatiky vpředu / vzadu Alliance 480/80 R D 60 2, , , , , , Typ pneumatik příp. max. V [km/h] Tlak v pneumatikách [bar] Max. příp. zatížení pneumatik v [kg] při 65 km/h 1, , vpředu / vzadu Michelin VF420/95 R D 60 2, , , , ,

44 3.3 Osvětlení Vzhledem ke specifickým dopravním předpisům v jednotlivých zemích se mohou jednotlivé body lišit Dopravně technická výbava 6 Blinkry a boční obrysová světla vpředu Blinkr 2 Přední světlomety pro potkávací světla a dálková světla 3 7 Majáček Podkládací klín 4 Koncová svítilna, reflektory pro couvání, brzdové světlo, blinkr 5 Výstražná tabulka 44

45 Boční reflektory 10 Zpětná kamera a držák značky vzadu s osvětlením značky Držák značky vpředu 11 Boční obrysová světla 12 Záďová obrysová světla Další vysvětlení a informace o obsluze osvětlovacích prvků naleznete v kapitole Kabina. 45

46 3.3.2 Pracovní světlomety Ovládací jednotka pro pracovní světlomety se nachází v pravé stropní konzole. Celý ovládací panel lze zapínat a vypínat tlačítkem (1). Pracovní světlomety kabina vpředu 2 Stisknutím obsazených tlačítek se světlomety zapnou. Nové stisknutí světlomety znovu vypne. 1 4 Pracovní světlomet vpředu (2) Ovládací jednotka ZAP/VYP 2 Pracovní světlomet střecha kabiny vpředu ZAP/VYP 3 Světlomet střecha kabiny vzadu ZAP/VYP (pouze pro účely oprav) 4 Majáček ZAP/VYP Pracovní světlomet vpředu (2) při práci na poli Pracovní světlomety kabina vzadu 3 Světlomet vzadu (3) (pouze pro účely oprav) 5 Pracovní světlomet vzadu (5) při práci na poli 46

47 3.3.3 Majáček Majáček (4) lze rukou přestavit ke straně nebo dolů NightLight (volitelné) Ostrý svazek světelných paprsků (LED zářiče) k osvětlení postřikovacích kuželů. NightLight se řídí prostřednictvím softwaru ovládacího terminálu. 6 V některých zemích je při jízdě po silnici předepsáno zapnutí majáčku. Respektujte a dodržujte předpisy specifické pro danou zemi! Osvětlení ramen K osvětlení boční pracovní oblasti jsou na nádrži připevněné dva zářiče (5). Ovládání osvětlení ramen se provádí pomocí terminálu. 6 5 NightLight (6) při práci na poli Světla (6) se na souvrati automaticky očistí mycím zařízením. Řízení zářičů LED se provádí prostřednictvím terminálu. 5 47

48 3.4 Bezpečnostní a ochranná zařízení Přepravní pojistka postřikových ramen 7 Čisticí tryska (7) Cyklus čištění se automaticky aktivuje při vypnutí trysek (např. na souvrati). Při každém cyklu se čerpadlo (8) na cca 4 sekundy aktivuje a čerpá přitom cca 0,4 litru čisté vody s 2,5 bar skrz filtr (9) k čisticí trysce (7). VÝSTRAHA Ohrožení osob pohmožděním a nárazem, když se ramena sklopená do přepravní polohy náhle během přepravní jízdy rozloží! Zablokování svazku ramen prostřednictvím přepravní pojistky v přepravní poloze před přepravní jízdou. Blokování svazku Čisticí cyklus se aktivuje i přes den, kdy je Night- Light vypnutý. Tím se zabrání tvorbě usazenin na rozptylovém skle i přes den. 1 Blokování svazku (1) otevřené 8 1 Čerpadlo čištění NightLight (8) 9 Blokování svazku (1) zavřené Filtr čištění NightLight (9) 48

49 Odložení ramen 3 2 Blokování paralelogramu (3) zavřené Odložení ramen (2) v odkládací poloze (přepravní poloha) Blokování paralelogramu Před zahájením jízdy po silnici dbejte na to, aby ramena bezpečně ležela v odložení ramen, a blokování svazku a blokování paralelogramu bylo zavřené Kompenzace svahu / blokování zavěšení 3 4 Kompenzace svahu / blokování zavěšení (4) zajištěné Blokování se provádí automaticky při složení. Rovnoměrného příčného rozdělení se dosahuje jenom při odjištěné kompenzaci svahu. Blokování paralelogramu (3) otevřené Dbejte na zablokovanou kompenzaci svahu: ¾před přepravními jízdami! ¾před rozkládáním a skládáním ramen! 49

50 3.4.3 Nájezdová pojistka Nájezdová pojistka chrání ramena před poškozením, když ramena narazí na pevnou překážku. Kloubový mechanismus umožňuje úhybný manévr ve směru a proti směru jízdy. Nájezdová pojistka Po vychýlení se nájezdová pojistka vrátí zase zpět do své původní polohy. Nájezdová pojistka pouze při plném pracovním záběru. Při zmenšeném nebo dvojnásobně zmenšeném pracovním záběru dejte pozor na překážky ve vnější oblasti! 50

51 4. Kabina 4.1 Žebřík ke kabině řidiče VÝSTRAHA Nebezpečí zranění stlačením u pohyblivých částí. Spolujízda na nášlapných plochách nebo plošinách je zakázána. Udržujte nášlapné plochy/ stupačky vždy čisté! Žebřík se od jízdní rychlosti 3 km/h automaticky vyklopí nahoru. ¾ Při aktivaci dbejte na to, aby se nikdo nezdržoval v nebezpečné oblasti! ¾ Při vystupování a sestupování vždy použijte zábradelní madlo a přítomné rukojeti! ¾ V případě poruchy lze žebřík sklápět i ručně. 4.2 Dveře kabiny Před zahájením jízdy a během celého provozu musí být dveře kabiny zavřené. ¾Odemkněte klíčem a zatáhněte za rukojeť Dveřní madlo zvenku ¾Vytlačte páku otvírače dveří nahoru b a ¾ Žebřík sklopný tlačítkem v kabině (držte vždy tlačítko stisknuté) Tlačítko (a) = zvednout žebřík Tlačítko (b) = spustit žebřík ¾ Rozložení je možné pouze při zastavení stroje. Dveřní madlo zevnitř 51

52 4.3 Přehled Plynule nastavitelný sloupek řízení 2 Multifunkční ovladač s ovládací jednotkou 3 Ovládací terminál / řízení postřikového provozu 4 Stropní konzola se skupinou přepínačů pro osvětlení, Klimatizace, pracovní reflektor a rádio 5 Monitor pro zpětnou kameru (volitelná výbava) 6 Zámek zapalování 7 Konzolové přepínače pro výstražná světla, parkovací brzdu a řízení zadní nápravy

53 4.4 Sedadlo řidiče Pro zachování zdraví je předpokladem neustále fungující a individuálně nastavitelné sedadlo řidiče. Pravidelnou péčí a kontrolami funkce se zaručí funkčnost sedadla řidiče. Kontroly funkce je třeba přizpůsobit nejméně intervalům údržby vozidla. Opotřebitelné díly jako kladky, tlumiče nárazů a upevnění je třeba čas od času zkontrolovat. VÝSTRAHA Ohrožení pro osoby v důsledku nesprávného používání rozpoznávání obsazení sedadla. Nikdy nezatěžujte sedadlo řidiče těžkými předměty na ploše sedáku, neboť se jinak může dát vozidlo bez řidiče do pohybu. Při normálním používání vede odlehčení plochy sedáku během jízdy k zastavení vozidla. OPATRNĚ Ohrožení pro osoby v důsledku příliš malého rozsahu kmitání kvůli chybně nastavenému sedadlu řidiče. ¾ Před každým uvedením vozidla do provozu a při každé změně řidiče nastavte nastavení hmotnosti na individuální hmotnost řidiče. Neukládejte žádné předměty v rozsahu kmitání sedadla řidiče. ¾ Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda všechna nastavovací zařízení správně zapadla. Neovládejte nastavovací zařízení během provozu Přehled VÝSTRAHA Ohrožení pro osoby při nehodách kvůli nepřiloženým bezpečnostním pásům. ¾ Před uvedením vozidla do provozu si přiložte bezpečnostní pás. Po nehodě se musí bezpečnostní pásy vyměnit. Navíc nechte po nehodě zkontrolovat sedadlo řidiče a upevnění sedadla řidiče odborným personálem. 1 Pravá loketní opěrka a multifunkční ovládací panel 2 Opěrka hlavy/prodloužení opěradla 3 Plocha sedáku 4 Levá loketní opěrka s nastavitelným sklonem Nastavení hmotnosti Nastavení hmotnosti se provádí automaticky při zatížení sedadla řidičem. Při automatickém procesu nastavování hmotnosti se sedadlo samo nivelizuje ve střední poloze dráhy pružiny. Proces nastavení začíná samočinně po cca 3 sekundách. 53

54 Krátkodobé opuštění sedadla řidiče kratší než 8 sekund není považováno za změnu řidiče a nedochází k novému automatickému nastavování hmotnosti. Proces nastavování musí být před zahájením jízdy dokončený. Během procesu nastavování bezpodmínečně seďte klidně na sedadle řidiče. Doba nastavování se může měnit. Dodatečné nivelizace probíhají během jízdy. K tomu se automaticky zapíná kompresor pružinového systému. Vícenásobný rozběh kompresoru je normální! Nastavení výšky Stupeň 1: Velmi měkké nastavení Stupeň 2: Měkké nastavení (doporučené standardní nastavení) Stupeň 3: Střední nastavení Stupeň 4: Tvrdé nastavení Stupeň 5: Velmi tvrdé nastavení Podélné horizontální odpružení 2 Horizontální odpružení je pro řidiče užitečné za určitých provozních podmínek. Rázová zatížení ve směru jízdy lze lépe zachytit. 1 3 ¾ Stlačte rukojeť nastavování výšky (1) dolů nebo ji vytáhněte nahoru pro plynulou změnu výšky sedadla. ¾Po dosažení požadované výšky sedadla rukojeť (1) uvolněte. a b Proces nastavování by se měl provádět po dokončení automatického nastavení hmotnosti a musí být dokončen před zahájením jízdy Tlumení nárazů Vertikální tlumení sedadla řidiče lze přizpůsobit vlastnostem vozovky, resp. terénu. Komfort odpružení lze individuálně nastavit otočnou rukojetí (2) v 5 stupních. Poloha a = horizontální odpružení VYP Poloha b = horizontální odpružení ZAP Po nastavení polohy (b) musí blokovací páčka zaklapnout v požadované poloze. ¾ Zatlačte sedadlo dozadu až po slyšitelné zaklapnutí Po zajištění nesmí být možné horizontálním odpružením pohnout do jiné polohy. 54

55 4.4.6 Otáčecí ústrojí OPATRNĚ Nebezpečí nehody v důsledku aktivace otáčecího ústrojí během jízdy. Neovládejte blokovací páčku pro otáčecí ústrojí během jízdy! 5 Zatažením za blokovací páčku (4) se otáčecí ústrojí uvolní. Umožní volné vychýlení sedadla řidiče až k dorazu doprava. 4 Po nastavení musí blokovací páčka slyšitelně zaklapnout. Sedadlo řidiče nesmí být možné posunout do jiné polohy. Nezvedejte blokovací páčku nohou nebo lýtkem Nastavení sklonu a hloubky Po nastavení musí blokovací páčka slyšitelně zaklapnout. Sedadlem řidiče nesmí být možné otočit do jiné polohy Podélné nastavení OPATRNĚ Podélný sklon a hloubku plochy sedáku lze individuálně přizpůsobit. Pro nastavení sklonu sedadla zatáhněte za levou rukojeť (6) nahoru. Současným zatížením nebo odlehčením přední nebo zadní plochy sedáku se tato nakloní do požadované polohy. Pro nastavení hloubky sedadla zatáhněte za pravou rukojeť (7) nahoru. Posune-li se současně plocha sedáku dopředu nebo dozadu, dosáhne se požadované polohy. Nebezpečí nehody v důsledku aktivace podélného nastavení během jízdy. Neovládejte blokovací páčku během jízdy! Zatažením za blokovací páčku (5) nahoru se podélné blokování uvolní a sedalo řidiče lze posunout dopředu nebo dozadu

56 4.4.9 Loketní opěrka Levou loketní opěrku lze v případě potřeby sklopit dozadu a výškově upravit. K přestavení výšky loketní opěrky vypačte kulaté víčko (8) z krytu a povolte za ním se nacházející šestihrannou matici (velikost klíče 13 mm). Uveďte loketní opěrku do požadované polohy (5stupňový rastr) a utáhněte šestihrannou matici (25 Nm). Znovu připevněte krycí uzávěr. Podélný sklon loketní opěrky lze změnit otáčením ručního kolečka (9). Při otáčení ven (+) se loketní opěrka zvedá vpředu, při otáčení dovnitř (-) vpředu klesá Opěradlo OPATRNĚ Nebezpečí zranění při nehodách kvůli chybně nastavené opěrce hlavy a opěradlu! Jezděte pouze se správně nastavenou opěrkou hlavy. Pro nastavení opěradla zatáhněte za páku (10) nahoru. Při odjišťování netlačte proti opěradlu. Současným zatížením nebo odlehčením opěradla se dosáhne požadované polohy. Pro zajištění znovu uvolněte páku Po zajištění nesmí být možné opěradlem pohnout do jiné polohy. Prodloužení opěradla (opěrku hlavy) lze individuálně výškově přizpůsobit vytažením nebo zasunutím. 56

57 Bederní opěra páteře Stisknutím horního (1) a dolního (2) spínače lze individuálně přizpůsobit tloušťku vyklenutí v horní a dolní oblasti čalounění opěradla. Vyklenutí bederní opěry páteře se stisknutím příslušného spínače na + zvětší a na - zmenší. Maximální a minimální nastavení bederní opěry páteře je dosaženo, když se vyklenutí čalounění opěradla při stisknutí spínače již nemění Odkládací kapsa Na zadní straně opěradla je umístěná odkládací kapsa. Je připevněná patentkami a lze ji v případě potřeby sejmout Bezpečnostní pás Sedadlo řidiče i sedadlo školitele je vybavené bezpečnostním pásem. 1 ¾Vždy si přiložte bezpečnostní pásy! ¾ Nikdy neuvolňujte bezpečnostní pásy během jízdy ¾Respektujte a dodržujte ustanovení a předpisy specifické pro danou zemi! Vyhřívání a klimatizace sedadla 2 Všechna další nastavení, pokyny a zvláště bezpečnostní předpisy lze zjistit v návodu k obsluze od výrobce sedadla. Vyhřívání a klimatizace sedadla se zapínají, resp. vypínají stisknutím spínače. 2 1 V prostřední poloze vyhřívání a klimatizace sedadla VYP Vyhřívání sedadla ZAP (1) Klimatizace sedadla ZAP (2) 57

58 4.5 Sedadlo školitele Sedadlo školitele smí být používáno výhradně během zaškolovacích jízd. S výjimkou řidiče se za provozu (při práci na poli) jinak nesmí na stroji resp. v kabině řidiče zdržovat žádná další osoba Chladicí přihrádka Pod plochou sedáku sedadla školitele se nachází chladicí přihrádka na nápoje. Chlazení je napojené na automatiku klimatizace a běží automaticky. Je třeba si vždy přiložit bezpečnostní pás! Odkládací schránka s integrovanou funkcí chlazení pod plochou sedáku sedadla školitele. Sedadlo školitele Opěradlo sedadla školitele lze sklopit dopředu Odkládací schránka Za sedadlem školitele se nachází odkládací schránka. Stisknutím a zatažením za tlačítko (1) lze otevřít víko. Navíc lze celou odkládací schránku vytažením vyjmout. Na zadní straně opěradla se nachází odkládací schránka pro různé dokumenty 1 58

59 4.6 Zámek zapalování Přehled poloh zapalování 4.8 Sloupek řízení Nastavení sloupku řízení VÝSTRAHA Nebezpečí nehody! Sloupek řízení se smí přestavovat pouze v klidovém stavu stroje. Nikdy neprovádějte nastavení sloupku řízení během jízdy! 1 Startovací poloha 2 Elektrický obvod pro elektroniku je zapnutý 3 Zapalování vyp 4 neobsazeno U sloupku řízení lze nastavit výšku a sklon podle řidiče. 4.7 Konzolové přepínače Přehled konzolových přepínačů Kolébkový přepínač pro výstražná světla 6 Kolébkový přepínač pro polní režim / silniční režim* 7 Kontrolka pro podpěťovou ochranu 8 Kolébkový přepínač pro parkovací uzávěrku/ruční brzdu Přehled možností přestavení ¾ * Přepnutí ze silničního režimu na polní režim. ¾ Aktivace řízení zadní nápravy je možné pouze v polním režimu ¾ Silniční režim možný pouze při vystředěném řízení zadní nápravy, spuštěném odpružení a zasunuté stopě! 59

60 4.8.2 Páka předvolby směru jízdy Po spuštění motoru a uvolnění parkovací brzdy se musí předvolit směr jízdy. To se provádí pákou předvolby směru jízdy. Výškové nastavení sloupku řízení ¾ Zatáhněte za odjišťovací páčku vpravo na sloupku řízení dopředu a uveďte sloupek řízení do požadované polohy. Následně odjišťovací páčku znovu zatlačte dozadu. ¾ Páka dopředu = předvolba pro jízdu vpřed ¾ Páka dozadu = předvolba pro jízdu vzad Po zvolení předvolby přeskočí páka automaticky zpět do středové polohy. Další pokyny k obsluze viz kapitola Provoz motoru. Pedál pro přestavení sloupku řízení ¾Podržte volant, než sešlápnete pedál pro přestavení sloupku řízení. Uveďte sloupek řízení do požadované polohy a uvolněte pedál. 60

61 4.8.3 Parkovací světlo ¾ Otočte volicí páčku vlevo na sloupku řízení do polohy (1). Při zapnutém parkovacím světle svítí navíc přední, boční a záďová obrysová světla Dálková světla / potkávací světla ¾ Pro aktivaci dálkových světel se musí volicí páčky v poloze (2) stlačit dopředu. Pro ztlumení zatáhněte volicí páčku dozadu. 1 2 Otočný přepínač do polohy Potkávací světla ¾ Otočte volicí páčku na sloupku řízení do polohy (2). Navíc k osvětlení při parkovacím světle svítí přední a zadní světlomety a osvětlení tabulky poznávací značky Světelná houkačka ¾ Pro aktivaci světelné houkačky přitáhněte volicí páčku Signální houkačka ¾ K aktivaci houkačky stiskněte tlačítko na levé volicí páčce. Otočný přepínač do polohy 2 Potkávací světla lze zapnout pouze při zapnutém zapalování. 61

62 4.8.8 Blinkry ¾ Aktivujte volicí páčku vlevo na sloupku řízení pro aktivaci blikajících světel vpředu a vzadu. Páčka nahoru = blinkry vpravo Páčka dolů = blinkry vlevo Stěrače ¾ Kontrolujte pravidelně čisticí účinek stěračů. Jasný výhled je pro bezpečnou jízdu nezbytný. ¾ Nejpozději po jednom roce vyměňte lišty stěračů. ¾ Při znečištěných sklech aktivujte před stíráním ostřikovače (2) ¾ Neaktivujte stěrače při zamrzlých sklech, neboť by se mohly poškodit stírací chlopně nebo motor stěračů. Přední stěrače Sloupek řízení s volicí páčkou ¾ K aktivaci předních stěračů aktivujte volicí páčku vpravo na sloupku řízení. Stupeň (I) = Interval Stupeň (II) = Trvalý provoz ¾ Pro deaktivaci stěrače stlačte páčku (1) zpět do výchozí polohy Výstražná světla ¾ Stisknutím kolébkového přepínače (a) se aktivují současně všechna blikající světla vpředu a vzadu. 1 II I a ¾ K aktivaci ostřikovačů stiskněte tlačítko (2) na volicí páčce 2 62

63 Stěrač zadního okna ¾ Otočením volicí páčky dozadu se aktivuje stěrač zadního okna a je v trvalém provozu. ¾Deaktivace otočením volicí páčky zpět. Voda do ostřikovačů Plnicí hrdlo zásobní nádrže na vodu do ostřikovačů se nachází za kabinou řidiče a lze na ni dosáhnout přes výstupní podestu. Vyhřívání zadního okna ¾ Stisknutím kolébkového přepínače (4) ve stropní konzole se aktivuje, resp. deaktivuje vyhřívání zadního skla. Boční stěrač ¾Aktivace bočního stěrače stisknutím kolébkového přepínače (3) ve stropní konzole. Novým stisknutím se boční stěrač znovu deaktivuje. Nádrž na vodu do ostřikovačů případně naplňte. Používejte pouze čistou vodu, neboť by se jinak mohly ucpat trysky. V zimě navíc použijte nemrznoucí prostředek do ostřikovačů. Mrazuvzdorná kapalina do Směšovací poměr nemrznoucího prostředku k Voda - 5 C 1 : 3-10 C 1 : 2-20 C 1 : 1-30 C 2 : Víko nádrže po naplnění dokola pevně zatlačte přes zalemovaný okraj. ¾ Plnicí množství: max. 4 l 63

64 4.9 Multifunkční ovládací panel Uložení paže (c) lze odklopit nahoru. Pod ním se nachází odkládací schránka. V kabině vpravo vedle sedadla řidiče se nachází multifunkční ovládací panel a loketní opěrka, které spolu tvoří jednu jednotku. c Po nastavení sedadla řidiče a sloupku řízení zkontrolujte, zda lze multifunkční ovladač optimálně ovládat. Pokud ne, je třeba nastavení upravit. Odkládací schránka pod uložením paže ¾ Podélné nastavení loketní opěrky uvolněním ručního šroubu (a) vpravo na multifunkčním ovládacím panelu. ¾ Posuňte multifunkční ovládací panel dopředu nebo dozadu a znovu utáhněte ruční šroub (a). a ¾ Plynulé výškové nastavení loketní opěrky ovládáním páky (b). ¾ Zatáhněte za páku (b) a nastavte výšku. b 64

65 Přehled obslužných funkcí Na multifunkční ovládací jednotce se ovládají funkce pro jízdní provoz, postřikové funkce a další ovládání samohybného postřikovače na ochranu rostlin: Výstup / motor 2 Joystick pro jízdní provoz / tempomat / postřikové funkce 3 Řízení Dashboard 4 Ovládání ramen 5 Chování zrychlení / rychlost Přesné funkce jednotlivých tlačítek a spínačů jsou vždy vysvětlené v příslušných kapitolách! 65

66 4.10 Dashboard Displej Přehled a vysvětlení Při zapnutí zapalování se krátce rozsvítí většina kontrolek jako test funkce Dálková světla 2 Pracovní světlomety 3 Potkávací světla 4 Parkovací světla 5 Kontrola přívěsu 6 Směrovka vlevo 7 Palivo / levý ukazatel pro AdBlue 8 Displej 7 1 Zobrazení rychlosti 2 Zobrazení rychlosti digitální 3 Ukazatel směru jízdy 4 Ukazatel pro tempomat (v aktivním stavu zelený) 5 Ukazatel otáček digitální 6 Ukazatel otáček Symbol Popis Ukazatel směru jízdy Vpřed Ukazatel směru jízdy Neutrální stupeň Ukazatel směru jízdy Vzad Zobrazení Parkovací brzda Sedadlo řidiče neobsazené 9 Chladicí teplota 10 Vzduchojem 11 Akumulátor 1 12 Akumulátor 2 13 Tlak oleje / hladina oleje * 14 Parkovací brzda 15 Směrovka vpravo 16 Porucha displeje Zobrazení k bodu (3) na displeji * Ukazatel tlaku oleje při běžícím motoru Ukazatel hladiny oleje při klidném motoru 66

67 7 ¾ Otáčením (1) lze navolit požadované menu. To se zobrazí s bílým zaměřovacím rámečkem (4) Podvozek - silniční režim 8 Podvozek - polní režim 9 Řízení zadní nápravy 10 Výběr tempomatu 11 Výstražná hlášení / informace ¾ Má-li se požadované menu aktivovat, musí se stisknout knoflík (1) Pokyny k obsluze Ovládání displeje se provádí pomocí multifunkčního ovládacího panelu. Displej se řídí centrálně prostřednictvím otočného ovladače/tlačítka (1). ¾Otáčením se volí úrovně nastavení. ¾Stisknutím se nastavení potvrdí. ¾ Stiskněte tlačítko ESC (2) pro přechod v každé úrovni nastavení o jeden krok zpět. ¾Stisknutím tlačítka (3) lze vyvolat další podmenu. 5 ¾Jsou-li v podmenu aktivované příslušné funkce, zobrazí se odpovídající symbol na displeji (5) zeleně Otočný ovladač/tlačítko 2 Tlačítko ESC 3 Vyvolání podmenu 67

68 Nastavení Dashboard Přepnutí na silniční režim Stoj je přestavený na polní režim. Aktivace řízení všech kol Menu Silniční režim Po přestavení na polní režim lze aktivovat řízení zadní nápravy. ¾ K tomu zcela spusťte podvozek. Symbol svítí zeleně, když je tento proces dokončený (1). Během procesu svítí symbol žlutě. ¾ Zasuňte kompletně rozchod kol. Symbol svítí zeleně, když je proces dokončený. Během procesu svítí symbol žlutě (2). ¾ Jsou-li v menu Silniční režim všechny procesy dokončené a svítí zeleně, změní se i symbol menu na zelený. Menu Řízení všech kol 6 Přepnutí na polní režim 3 4 Menu Polní režim ¾ Během procesu svítí symbol žlutě (6). Je-li řízení všech kol aktivní, svítí symbol zeleně. ¾ Jsou-li v menu Řízení všech kol všechny procesy dokončené a svítí zeleně, změní se i symbol menu na zelený. ¾ Aby bylo možné v polním režimu znovu přepnout na silniční režim, musí se řízení zadní nápravy zablokovat! ¾Nestojí-li zadní náprava rovně, nejsou podmínky pro aretaci zadní nápravy splněné. Symbol svítí červeně. ¾Nastavte požadovanou výšku podvozku. Symbol svítí zeleně, když je tento proces dokončený (3). Během procesu svítí symbol žlutě. ¾ Nastavte požadovaný rozchod kol. Symbol svítí zeleně, když je proces dokončený. Během procesu svítí symbol žlutě (4). ¾ Jsou-li v menu Polní režim všechny procesy dokončené a svítí zeleně, změní se i symbol menu na zelený (5). 68

69 Aktivace tempomatu Podmenu Menu Tempomat ¾Lze volit mezi dvěma tempomaty. ¾Když se navolí tempomat, lze otočením knoflíku nastavit požadovanou rychlost. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. ¾ Průběh zrychlení tempomatu lze nastavit na pruhu (9) otočným knoflíkem. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. ¾ Zpomalení při brzdění tempomatu lze nastavit na pruhu (10) otočným knoflíkem. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. ¾ Je-li tempomat aktivní, svítí symbol zeleně (7) a symbol menu se rovněž změní na zelenou (8). Přehled podmenu ¾ Tlačítkem Vyvolání podmenu se přejde k tomuto podmenu. ¾ Zde lze nastavit jas (11), čas/datum (12) a režimy pohonu pojezdu (13). ¾ Otáčením knoflíku lze navolit různá menu nastavení. Stisknutím knoflíku se přeskočí do příslušného podmenu. Jas Menu Jas ¾Lze volit mezi 3 možnostmi nastavení: automatické přizpůsobení jasu (14) jízda ve dne (15) jízda v noci (16) ¾ Otáčením knoflíku lze navolit požadované nastavení. Stisknutím knoflíku se výběr převezme. ¾Symbol vybraného stupně svítí zeleně. ¾ Otočným knoflíkem lze na pruhu (17) každý stupeň jasu podle potřeby doregulovat. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. 69

70 Čas/datum 18 ¾ Automatiku usnadnění rozjezdu (24) pro kopcovitý a strmý terén zde lze aktivovat/ deaktivovat. Pouze tehdy, je-li automatika usnadnění rozjezdu aktivovaná, usnadnění rozjezdu se automaticky zapne. ¾ Je-li automatika usnadnění rozjezdu (24) aktivovaná, svítí symbol zeleně. 19 Menu Čas/datum ¾ Když se navolí čas (18), lze otočením knoflíku nastavit požadovaný čas. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. ¾ Když se navolí datum (19), lze otočením knoflíku nastavit požadované datum. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. Režimy pohonu pojezdu Symboly jízdního provozu Popis barev symbolů Popis Je-li funkce neaktivní, svítí symbol bíle. Přepne-li se v menu funkce, svítí symbol během procesu žlutě Je-li funkce aktivovaná, svítí symbol zeleně. 23 Nejsou-li podmínky pro aktivaci funkce splněny, svítí symbol červeně. 24 Menu Pohon pojezdu ¾ Lze volit mezi 3 režimy pohonu pojezdu: jízda na rovném terénu (20) jízda na kopcovitém terénu (21) jízda na strmém terénu (22) ¾ Otáčením knoflíku lze navolit požadovaný režim pohonu pojezdu. Stisknutím knoflíku se výběr převezme. ¾Symbol vybraného režimu svítí zeleně. ¾ Lze jet s max. otáčkami (23). Ty lze nastavit otočným knoflíkem a stisknutím knoflíku převzít. 70

71 Popis Podvozek odpružení Podvozek nastavení rozchodu Polní režim Silniční režim Řízení zadní nápravy aktivní (při polním režimu) Řízení zadní nápravy neaktivní (při silničním režimu) Automatické řízení zadní nápravy Ruční řízení zadní nápravy Popis Výběr menu pro nastavení jasu Dashboard. Automatické přizpůsobení jasu je neaktivní. Symbol svítí bíle. Automatické přizpůsobení jasu je aktivní. Symbol svítí zeleně. Stupeň jasu pro jízdu ve dne je neaktivní. Symbol svítí bíle. Stupeň jasu pro jízdu ve dne je aktivní. Symbol svítí zeleně. Stupeň jasu pro jízdu v noci je neaktivní. Symbol svítí bíle. Stupeň jasu pro jízdu v noci je aktivní. Symbol svítí zeleně. Výběr menu pro nastavení data a času. Tempomat předvolba Nastavení času. Tempomat 1 Tempomat 2 Nastavení data. Výběr menu pro nastavení pohonu pojezdu. Pohon pojezdu pro plochý terén je neaktivní. Symbol svítí bíle. Pohon pojezdu pro plochý terén je aktivní. Symbol svítí zeleně. 71

72 Popis Pohon pojezdu pro kopcovitý terén je neaktivní. Symbol svítí bíle. Pohon pojezdu pro kopcovitý terén je aktivní. Symbol svítí zeleně. Pohon pojezdu pro strmý terén je neaktivní. Symbol svítí bíle. Pohon pojezdu pro strmý terén je aktivní. Symbol svítí zeleně. Pohon pojezdu s max. otáčkami je neaktivní. Symbol svítí bíle. Automatické usnadnění rozjezdu do kopce je neaktivní. Symbol svítí bíle. Automatické usnadnění rozjezdu do kopce je aktivní. Symbol svítí zeleně. Popis Silniční režim je neaktivní. Symbol svítí bíle. Zatímco se podvozek přepíná na silniční režim, svítí symbol žlutě. Je-li podvozek pro silniční režim kompletně spuštěný a zasunutý, svítí symbol zeleně. Polní režim je neaktivní. Symbol svítí bíle. Zatímco se podvozek přepíná na polní režim, svítí symbol žlutě. Jsou-li dosažené požadované koncové polohy podvozku, svítí symbol zeleně. Popis Nastavení řízení všech kol je neaktivní. Symbol svítí bíle. Zatímco probíhá přepínání na řízení všech kol, svítí symbol žlutě. Je-li řízení všech kol aktivní, svítí symbol zeleně. Vozidlo je v polním režimu. Podmínky pro aretaci zadní nápravy nejsou splněny. Náprava nestojí rovně. Popis Aretace zadní nápravy je neaktivní. Symbol svítí bíle. Zatímco probíhá přepínání na aretaci zadní nápravy, svítí symbol žlutě. Je-li aretace zadní nápravy aktivní, svítí symbol zeleně. Vozidlo je v silničním režimu. Popis Nastavení výšky je neaktivní. Symbol svítí bíle. Zatímco se přestavuje výška, svítí symbol žlutě. Je-li nastavení výšky dokončené, svítí symbol zeleně. Nastavení rozchodu je neaktivní. Symbol svítí bíle. Zatímco se přestavuje rozchod kol, svítí symbol žlutě. Je-li nastavení rozchodu dokončené, svítí symbol zeleně. 72

73 Popis Výstražné symboly Parkovací brzda je založená. Parkovací brzda je založená. Možná výstražná hlášení Popis Předvolba Tempomat je neaktivní. Symbol svítí bíle. Tempomat 1 je neaktivní. Symbol svítí bíle. Tempomat 1 je aktivní. Symbol svítí zeleně. Výstražná hlášení se mohou zobrazovat ve dvou různých stupních/barvách. Červená = nebezpečí! Důležitá připomínka Žlutá = výstraha, porucha, upozornění Navíc se zobrazí dole v dialogovém poli příslušný informační text k zobrazenému výstražnému hlášení. Tempomat 2 je neaktivní. Symbol svítí bíle. Tempomat 2 je aktivní. Symbol svítí zeleně. Průběh zrychlení tempomatu lze nastavit. Zpomalení při brzdění tempomatu lze nastavit. Popis Chladicí voda motoru Teplota vysoká Chladicí voda motoru Teplota příliš vysoká Stav Pohon pojezdu / nouzový provoz Zkontrolujte motor Motor Vyp, zastavte vozidlo Hladina paliva nízká 73

74 Popis Hladina motorového oleje nízká Motorový olej příliš nízký / hodnota neplatná Mezní hodnota motorového oleje podkročena Hladina hydrauliky kritická Tlak motorového oleje nízký / příliš nízký Tlak motorového oleje mimo rozsah 4.11 Ovládací terminál Postřikový provoz se řídí prostřednictvím terminálu v kabině. Na grafickém obslužném rozhraní se zobrazují a ovládají aktuální nastavení a naměřené hodnoty v postřikovém provozu: Zadávání a sledování dat při postřikovém provozu Sériově se u samohybného polního postřikovače používá terminál způsobilý pro ISOBUS Topcon X30. Řízení: Tlak přední náprava chybný Odpružení: Tlak příliš vysoký Chybná funkce bezpečnostního ventilu odpružení vpředu vlevo Ramena nejsou zasunutá Provozní brzda plnicí tlak zásobníku příliš nízký Popis Alarm Více výstrah / poruch Více alarmů Informace Alternativně lze používat i jiné terminály způsobilé pro ISOBUS. Toto se však musí před použitím konzultovat se servisem HORSCH-LEEB. Při použití alternativního terminálu je třeba respektovat příslušný návod k obsluze od výrobce! Podrobný popis je třeba zjistit v dodaném návodu k obsluze ovládacího terminálu! Obsluhu softwaru postřikovače je třeba zjistit v dodaném krátkém návodu HORSCH! 74

75 4.12 Stropní konzola Osvětlení (6) slouží jako osvětlení kabiny ¾¾ Přepněte spínač (4) do polohy (c), aby se osvětlení (6) zapnulo při otevření dveří. Při zavření dveří zůstane ještě několik sekund zapnuté. ¾¾ Přepněte spínač (4) do polohy (d) pro trvalé zapnutí osvětlení (6). ¾¾ Přepněte spínač (4) do středové polohy mezi polohu (c) a (d) pro trvalé vypnutí osvětlení (6). 1 Stropní konzola vlevo (1) s odkládací schránkou a stropním osvětlením Bodovka na čtení (5) je pohyblivá. ¾¾ Přepněte spínač (3) do polohy (b) pro zapnutí bodovky na čtení (5). ¾¾ Přepněte spínač (3) do polohy (a) pro vypnutí bodovky na čtení (5) Rádio 2 Stropní konzola vpravo (2) s rádiem a stropním osvětlením Stropní světla Stropní světla se nacházejí na obou stranách stropního obložení v kabině. Pouze levé stropní světlo je vybavené spínači. Ty slouží k ovládání obou světel. a 5 Rádio se nachází v pravé stropní konzole. Všechny další informace a nastavení lze zjistit v dodaném návodu rádia. c 3 4 b 6 d 75

76 4.13 Klimatizace / topení Zapnutí a vypnutí ovládacího panelu ¾ Stiskněte tlačítko (1) pro aktivaci/deaktivaci automatiky klimatizace. Tlačítko (1) svítí v aktivovaném stavu zeleně a v deaktivovaném stavu bíle. Při vypnutí jsou aktivní nastavení parametrů systémem uložena. Při opětném zapnutí se tyto předtím aktivní parametry znovu vyvolají Řízení směru proudění proudu dmýchaného vzduchu ¾ Stiskněte krátce tlačítko (2) pro změnu směru proudu vzduchu Dmychadlo lze nastavit do tří různých směrů proudění: (I), (II), (III) Krátkým stisknutím tlačítka (2) se změní stav dmychadla na následující stav. I Automatické odmrazování skel ¾ Podržte tlačítko (2) stisknuté déle než 2 sekundy pro aktivaci/deaktivaci automatického odmrazování skel. Na displeji se zobrazí symboly (3) a (4). Směr proudění proudu vzduchu (4) nelze bez deaktivace automatického režimu odmrazování měnit. V tomto režimu přichází dmýchaný vzduch venku. Klimatizaci lze deaktivovat, avšak po 10 minutách se opět zapne. Při deaktivovaném automatickém odmrazování skel uloží systém všechny aktivní parametry a převezme parametry předchozího provozního stavu. Při aktivním odmrazování skel stojí větrání na maximální síle dmychadla. Klimatizace je aktivovaná a požadovaná hodnota teploty je na největší hodnotě. III Krátké klepnutí na tlačítko (2) deaktivuje automatiku klimatizace nebo automatické odmrazování skel, byla-li některá z těchto funkcí aktivována. Proud vzduchu v kabině lze vzduchovými tryskami (5) ve sloupku řízení, resp. přístrojové desce a vzduchovými tryskami v konzolách vlevo a vpravo namířit na řidiče. Stupeň otevření a směr proudění těchto vzduchových trysek lze ručně libovolně měnit. II 76

77 Ukazatel venkovní teploty Vzduchové trysky ve sloupku řízení (5) a v konzolách (6) 7 8 Vzduchové trysky v přístrojové oblasti (7) a v kabině (8) K osušení skel nastavte ventilaci následovně: ¾¾ Nastavte tlačítko (2) do polohy (III) ¾¾ Zavřete vzduchové trysky (5) a (6) ¾¾ Případně nastavte množství vzduchu a teplotu Pro rovnoměrnou teplotu v celé kabině nastavte ventilaci následovně: ¾¾ Nastavte tlačítko (2) do polohy (III) ¾¾ Otevřete vzduchové trysky (5) a (6) ¾¾ Zarovnejte vzduchové trysky (5) a (6) ručně podle přání K optimalizaci ohřevu vzduchu v oblasti nohou nastavte ventilaci následovně: ¾¾ Nastavte tlačítko (2) do polohy (I) ¾¾ Zavřete vzduchové trysky (5) ¾¾ Otevřete vzduchové trysky (6) ¾¾ Nastavte sílu dmychadla a teplotu podle přání Venkovní teplota se měří prostřednictvím senzoru. Hodnota snímaná tímto senzorem je rovněž používána regulační automatickou klimatizace ¾¾ Stiskněte krátce tlačítko (1) (klepněte) pro zobrazení venkovní teploty na displeji ovládacího panelu (2). Zobrazení jiných informací na ovládacím panelu se nezmění. Nové klepnutí na tlačítko (1), resp. na každé jiné tlačítko týkající se klimatizace vede ke skrytí ukazatele venkovní teploty Cirkulace vzduchu v kabině 1 2 ¾¾ Stiskněte tlačítko (1) pro aktivaci, změnu nebo deaktivaci cirkulace vzduchu v kabině. Při každém stisknutí tlačítka (1) se cirkulace zvýší o 25%. Stojí-li cirkulace vzduchu na 100%, vede nové stisknutí (1) k deaktivaci cirkulace vzduchu. Zobrazení symbolů (2) se změní při každém stisknutí tlačítka. 77

78 Regulační automatika klimatizace Chlazení vzduchu ¾ Stiskněte tlačítko (1) pro aktivaci/deaktivaci regulační automatiky klimatizace. Pro optimální jízdní komfort jsou systémem regulovány následující parametry: Množství dmýchaného vzduchu Chlazení, resp. ohřev vzduchu Usměrnění proudu vzduchu Podíl cirkulace vzduchu (standardně 75%) Zadejte požadovanou teplotu v kabině do systému: ¾ Stiskněte tlačítko (2) pro snížení požadované hodnoty teploty ¾ Stiskněte tlačítko (3) pro zvýšení požadované hodnoty teploty Regulační automatika klimatizace se deaktivuje při změně následujících nastavení: Síla dmychadla Aktivace chlazení vzduchu Aktivace cirkulace vzduchu Změna směru proudění Regulační automatika klimatizace se po stisknutí tlačítka (1) znovu aktivuje. Při deaktivaci se uloží všechny parametry. ¾ Stiskněte tlačítko (1) pro aktivaci/deaktivaci chlazení vzduchu. Stiskněte krátce tlačítko (1) pro deaktivaci regulační automatiky klimatizace. Při aktivním chlazení vzduchu se na displeji zobrazuje symbol (2). Při deaktivovaném chlazení vzduchu se již symbol (2) nezobrazuje, když je požadované teploty docíleno bez chlazení vzduchu. Není-li tomu tak, bliká symbol (2) Nastavení síly dmychadla 1 2 ¾ Stiskněte tlačítko (1) pro snížení síly dmychadla vždy o jeden stupeň (3). ¾ Delší stisknutí tlačítka (1) přepne dmychadlo během 2 sekund na stupeň 0 (0%). ¾ Stiskněte tlačítko (2) pro zvýšení síly dmychadla o vždy jeden stupeň ¾ Delší stisknutí tlačítka (2) přepne dmychadlo během 2 sekund na stupeň 7 (100%). 3 Síla dmychadla 0 (vlevo) a 7 (vpravo) 78

79 Nastavení teploty vzduchu v kabině 1 2 Stiskněte tlačítko (1) pro snížení požadované hodnoty teploty v kabině. Delší stisknutí tlačítka (1) sníží požadovanou hodnotu teploty během 3 sekund z 32 C (89,6 F) na 15 C (59 F). Nejnižší požadované hodnoty teploty je docíleno, když displej na ovládacím panelu zobrazuje LO. Stiskněte tlačítko (2) pro zvýšení požadované hodnoty teploty v kabině. Delší stisknutí tlačítka (2) zvýší požadovanou hodnotu teploty během 3 sekund z 15 C (59 F) na 32 C (89,6 F). Nejvyšší požadované hodnoty teploty je docíleno, když displej na ovládacím panelu zobrazuje HI Použití při zamořeném pracovním prostředí Řízení cirkulace vzduchu probíhá znovu automaticky. Systém se pokouší změnou podílu cirkulace a síly dmychadla neustále udržovat přetlak v kabině. V tomto režimu pracuje systém zcela autonomně. Systém potřebuje toliko požadovanou hodnotu teploty v kabině. ¾ Stiskněte tlačítko (4) pro snížení požadované hodnoty teploty ¾ Stiskněte tlačítko (5) pro zvýšení požadované hodnoty teploty. Systém řídí následující parametry: sílu dmychadla otevírání topného ventilu chladicí systém otevírání klapek cirkulace vzduchu (větrací klapky pro směr proudění a cirkulaci vzduchu) Je-li přetlak nedostatečný, rozsvítí se výstražný symbol (2) na přístrojové desce. Systém se pak pokusí problém odstranit změnou podílu cirkulace v kabině. Pokud se to nepodaří, výstražný symbol (2) se nadále zobrazuje. Pro deaktivaci režimu funkce Chemical se musí filtr s aktivním uhlím nahradit standardním vzduchovým filtrem. Parametry aktivní před montáží filtru s aktivním uhlím jsou systémem uloženy. Řízení cirkulace vzduchu probíhá znovu v ručním režimu Je-li v systému pro filtrování vzduchu kabiny rozpoznán filtr s aktivním uhlím (kategorie 3), rozsvítí se na přístrojové desce symboly Chemical (1) a Auto (3). Parametry aktivní před montáží filtru s aktivním uhlím jsou systémem uloženy. 79

80 Tabulka chybových kódů Při chybné funkci automatiky klimatizace se na displeji ovládacího panelu zobrazí chybový kód (6). Chybový kód se zobrazuje střídavě s uloženou hodnotou teploty. Chybový kód zmizí ze zobrazení, jakmile již příčina chybné funkce není přítomna Ovládací jednotka pracovních světlometů Ve stropní konzole vpravo se nachází ovládací panel pro pracovní světlomety Chybový kód E0 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 E8 E9 EA EB EC EE EF EH Porucha Čidlo teploty prostředí (otevřený okruh) Čidlo teploty vyfukování (otevřený okruh) Čidlo slunečního světla (otevřený okruh) Čidlo venkovní teploty (otevřený okruh) Senzor zamrznutí (otevřený okruh) Čidlo teploty prostředí (zkrat) Čidlo teploty vyfukování (zkrat) Čidlo slunečního světla (zkrat) Čidlo venkovní teploty (zkrat) Senzor zamrznutí (zkrat) Servomotor topný ventil (zablokováno) Servomotor výfuková klapka (zablokováno) Servomotor klapka cirkulace vzduchu (zablokováno) Servomotor topení (zaměněny připojovací svorky) Servomotor výfukové klapky (zaměněny připojovací svorky) Servomotor klapky cirkulace vzduchu (zaměněny připojovací svorky) 1 Ovládací panel ZAP/VYP 2 Pracovní světlomety vpředu ZAP/VYP 3 Majáček ZAP/VYP 4 Pracovní světlomety vzadu ZAP/VYP Po aktivaci ovládacího panelu stisknutím tlačítka (1) lze pracovní světlomety vpředu (2), vzadu (4) a majáček (3) stisknutím příslušného tlačítka zapnout a novým stisknutím znovu vypnout. Všechna další tlačítka nejsou obsazená a nemají žádnou funkci 80

81 4.15 Vnější zrcátka ¾ Otočte spínač (3) doleva nebo doprava pro výběr strany vnějšího zrcátka. 1 Levé vnější zrcátko (1) a nájezdové zrcátko ¾ Pohybujte spínačem (3) nahoru, dolů a do strany, až bude vnější zrcátko nastavené: 2 Pravé vnější zrcátko (2) a nájezdové zrcátko Nastavení zrcátek Obě vnější zrcátka jsou elektricky přestavitelná. Spínač (3) se nachází v pravé stropní konzole Obě nájezdová zrcátka ručně nastavte tak, aby šlo před rozjezdem kontrolovat úsek terénu vedle pravého resp. levého předního kola. 3 Ovládací spínač pro přestavení vnějších zrcátek (3) 81

82 4.16 Zpětná kamera (volitelná) 4.18 Výstražný trojúhelník Výstražný trojúhelník je umístěny na vnitřní straně levého obložení kabiny. 1 2 Monitor pro zpětnou kameru v kabině 3 Zpětná kamera 1 Nastavení menu kamery 2 Přestavení náhledů kamery 3 Možná poloha kamery 4.17 Sluneční clona Polohu sluneční clony přizpůsobte podle slunečního záření. Dodržujte zákonné předpisy jednotlivých zemí týkající se povinného vybavení k zajištění bezpečnosti dopravy! Lékárnička první pomoci není součástí dodávky stroje! Na podlaze kabiny pod sedadlem řidiče se nachází držák pro připevnění lékárničky první pomoci Nouzové kladívko Stáhněte sluneční clonu podle přání Nouzové kladívko Nouzové/záchranné kladívko je umístěné ve směru jízdy vlevo na zadním sloupku kabiny. V případě nouze vyjměte záchranné kladívko z držáku a rozbijte kovovou špičkou sklo kabiny. K uvolnění sluneční clony stiskněte tlačítko (držte přitom sluneční clonu) 82

83 4.20 Elektrické palubní zásuvky Palubní zásuvky vpravo pod sedadlem řidiče 7 Palubní zásuvka 12 V - 2pólová 8 Palubní zásuvka 12 V - 3pólová Palubní zásuvky vpravo dole v kabině 1 Palubní zásuvka 12 V - 3pólová 2 není obsazeno 3 12 V - zásuvka pro příslušenství 4 ISOBUS - In-cabin Palubní zásuvky vpravo vedle sedadla řidiče 9 Palubní zásuvka pro diagnostiku motoru 10 Palubní zásuvka pro software a diagnostiku postřikovače 11 Možnost připojení pro druhý terminál 5 Nepoškoďte zásuvky nevhodnými konektory! Zásuvka pro příslušenství vlevo za sedadlem řidiče 5 12 V - zásuvka pro příslušenství Připojené elektrické příslušenství musí ohledně elektromagnetické kompatibility odpovídat DIN VDE U zásuvek pro příslušenství nesmí maximální příkon připojených přístrojů překročit 120 W. Nepřipojujte žádné příslušenství vydávající proud (např. nabíječky nebo baterie). 6 Popelník a zapalovač 6 Zapalovač Při připojení elektrického příslušenství ve vozidlech se stojícím motorem se baterie vybíjí. 83

84 4.21 Popelník Popelník se nachází v pravé boční konzoly vedle zapalovače. Schránku na popel lze pro vyprázdnění vyjmout. Používejte pouze na popel, ne na hořlavé odpadky. 84

85 5. Kontrola před uvedením do provozu Komponenty uvedené v této kapitole musí být před každým použitím stroje obsluhou zkontrolovány! 5.1 Kapota motoru Ve směru jízdy vlevo se nachází knoflík k otevření kapoty motoru. 5.3 Usazeniny nečistot v motorovém prostoru OPATRNĚ Kombinace prachu, oleje a rostlinných zbytků v motorovém prostoru je ohniskem požáru a představuje zvýšené nebezpečí ohně. ¾ Motor a motorový prostor vždy udržujte v čistotě. ¾ V případě potřeby odstraňte nečistoty a usazeniny oleje. 5.4 Hladina motorového oleje Neuvádějte motor do chodu, pokud je hladina motorového oleje příliš nízká. ¾Během otevírání kapotu motoru držte ¾ Kapota motoru je vytlačena nahoru a držena plynovou pružinou. ¾ K zavření kapoty motoru zatáhněte za k tomu určený popruh a tlačte dolů, dokud kapota motoru nezapadne do zámku. 5.2 Boční obložení Pro údržbové nebo inspekční práce se musí odstranit boční obložení zakrytí motoru. K tomu pohněte pákou a sejměte boční obložení. Měrka oleje ¾ Pro správné měření by měl být motor zahřátý. ¾Odstavte stroj na rovnou plochu pro docílení správného výsledku měření. ¾ Hladina oleje na měrce oleje by měla vždy ležet mezi značkami min. a max. Plnicí otvor pro motorový olej 85

86 ¾ Při příliš nízké hladině oleje doplňte plnicím otvorem motorový olej! ¾Při příliš nízkém tlaku oleje zazní akustický výstražný signál. Vypněte motor a zjistěte příčinu. 5.5 Hladina paliva Při zapnutém zapalování zkontrolujte hladinu paliva na Dashboard. 5.7 Kontrola chladicí kapaliny OPATRNĚ Nebezpečí popálení v důsledku otevření uzávěru při horkém motoru. Motor vypněte a počkejte, až vychladne. Uzávěr zcela odstraňte! Chladicí kapalinu motoru zkontrolujte po sejmutí uzávěru. Chladicí kapalina musí být viditelná na horním okraji. Ukazatel paliva 5.6 Hladina hydraulického oleje Složte postřiková ramena a vypněte motor. Průzor se nachází na levé straně hydraulické nádrže (1). Uzávěr pro chladicí kapalinu Při nízké hladině se na displeji Dashboard zobrazí výstražné upozornění. ¾Při příliš vysoké teplotě chladiva zazní kaustický výstražný signál. Ihned zastavte motor a nechte jej vychladnout. Zjistěte příčinu přehřátí. 5.8 Chladič 1 Síťky chladiče v přední oblasti před každým zahájením jízdy zkontrolujte, zda není znečištěné, a v případě potřeby je očistěte stlačeným vzduchem. Kontrola hladiny hydraulické nádrže Kontrola oleje: ¾ Olej musí být v průzoru (1) vidět. ¾ Průzor se nachází ve směru jízdy vlevo před nádrží hydraulického oleje. ¾ Při nízké nebo příliš nízké hladině oleje se na displeji Dashboard zobrazí výstražné upozornění. 86

87 5.9 Kontrolky Po spuštění motoru provede systém automaticky test kontrolek. Ukazatele na Dashboard se krátce rozsvítí a LED na terminálu několik sekund svítí (u Topcon X 30) Činnost světel Před každou přepravní jízdou a před prací na poli se musí obsluha ujistit o řádném stavu osvětlení Pneumatiky Zkontrolujte denně nebo před každou jízdou pneumatiky, zda nevykazují pořezání, praskliny nebo příliš nízký tlak vzduchu. Nejméně jednou týdně změřte tlak pneumatik přesným měřidlem. Zkontrolujte, zda jsou kolové matice pevně usazené. ¾ Údaje o tlaku v pneumatikách viz kapitola Popis Oblast spodku vozidla 5.13 Brzdová soustava ¾Před každou jízdou vizuální kontrola znečištění brzdové soustavy, zvláště třmenů brzd. ¾Odstraňte před zahájením jízdy nečistoty. ¾ Po krátké jízdní dráze při nízké rychlosti proveďte zkoušku brzd. ¾ Dejte pozor na odřená místa (v označené oblasti) na brzdových hadičkách! 5.12 Hydrostatické zařízení ¾ Před každým zahájením jízdy zkontrolujte celý spodek vozidla z hlediska zjevných netěsností. Oblast spodku vozidla 87

88 6. Provoz motoru 6.1 Před spuštěním motoru Zapnutí zapalování Zámek zapalování má čtyři polohy: VÝSTRAHA ¾ Vždy se přesvědčte, že se nikdo nezdržuje v pracovní oblasti stroje. Případně zahoukejte. ¾Nenechávejte nikdy běžet motor v uzavřených prostorách bez odsávacího zařízení. ¾Zajistěte dostatečné větrání Předpoklad pro spuštění motoru 1 Startovací poloha 2 Zapalování ZAP / elektrický obvod je zapnutý 3 Zapalování / motor VYP 4 neobsazeno 6.2 Spuštění motoru Motor spouštějte pouze ze sedadla řidiče. Spuštění motoru lze provést dvěma způsoby. Hlavní vypínač pro elektrické napájení Za levým bočním obložením se nachází hlavní vypínač pro elektrické napájení. ¾Zapněte hlavní vypínač pro elektrické napájení Možnost 1 - klíček zapalování ¾ Otočte klíček zapalování do polohy (1) a podržte jej, dokud motor nenastartuje. ¾ Jakmile motor běží, klíček uvolněte. Nedržte nikdy klíček v poloze spouštění (1) déle než 20 sekund. Otočí-li se klíček zapalování zpět do polohy (2) dříve, než se motor spustí, vyčkejte s dalším spouštěním, dokud se motor nezastaví. Otočte v tomto případě klíček zapalování zpět do polohy (3) a poté proces opakujte. 88

89 Nenaskočí-li motor do 20 sekund, vyčkejte do dalšího spouštění nejméně dvě minuty. 6.3 Zastavení motoru Zastavení motoru lze provést dvěma způsoby. Možnost 1 - klíček zapalování ¾Otočte klíček zapalování do polohy (3) Možnost 2 - ovládací panel ¾ Otočte klíček zapalování do polohy (2), aby byl elektrický obvod zapnutý. ¾ Aktivujte provozní brzdu a držte ji, dokud se motor nerozběhne. ¾ Tiskněte spouštěcí tlačítko (a) na multifunkčním ovládacím panelu, dokud se motor nerozběhne. ¾ Poté lze aktivaci provozní brzdy a spouštěcího tlačítka zrušit. Možnost 2 - ovládací panel ¾ Stiskněte zastavovací tlačítko (b) na multifunkčním ovládacím panelu b a V každém případě platí: Před konečným zastavení stroje nechte motor 1-2 běžet v dolním rozsahu otáček, aby vychladly všechny důležité díly motoru. Nenaskočí-li motor do 20 sekund, vyčkejte do dalšího spouštění nejméně dvě minuty Zastavení motoru Aby se zabránilo nadměrné akumulaci tepla na funkčně důležitých dílech, musí se nečekaně zastavený motor ihned znovu spustit. Nechte motor následně před konečným zastavením běžet asi 1-2 minuty v dolním rozsahu otáček. Při každém zastavení motoru se automaticky zatáhne ruční brzda! Pokyny k údržbě motoru viz kapitola Údržba nosného vozidla 89

90 7. Jízdní provoz 7.1 Obecné pokyny VÝSTRAHA Nebezpečí ohrožení života nebo těžká zranění v důsledku ztráty kontroly nad vozidlem! Při studeném hydraulickém oleji je jízdní rychlost omezená na 30 km/h a otáčky na /min. ¾ Při zobrazení výstražného hlášení (červená) na Dashboard zastavte a odstraňte chybu. Pokud to není možné, kontaktujte zákaznický servis nebo smluvního prodejce. ¾ Pozor! Vozidlo se při jízdách do zatáčky vychyluje. ¾ Jízdní chování samohybného postřikovače na ochranu rostlin vyžaduje kvůli rozměrům vozidla určitý nácvik. ¾V oblasti pedálů nesmějí být odložené žádné předměty, aby byla zaručena plná dráha pedálu ¾ Vstávání ze sedadla řidiče během jízdy vede ke brzdění, resp. zastavení vozidla (rozpoznávání obsazení sedadla). ¾ Jízdní rychlost stroje na silnici i na poli vždy přizpůsobte daným podmínkám. ¾ V příkrém terénu nebo na kluzkém podkladu může být vozidlo při brzdění posunováno dopravovaným břemenem. 7.2 Jízda vpřed, couvání Řidič může kdykoliv střídat mezi pedálem a joystickem. Přestavení probíhá zcela automaticky. Rozjezd dopředu z klidového stavu Po nastartování motoru je na převodovce zařazená neutrální poloha. ¾Uvolnit parkovací brzdu ¾ Posuňte páku předvolby směru jízdy dopředu a znovu ji uvolněte. Páka skočí samočinně zpět do středové polohy. Není-li během 3 sekund aktivován plynový pedál nebo joystick, zanikne předvolba směru. ¾ Sešlápněte plynový pedál (1) pro uvedení stroje do pohybu a zrychlení. ¾Měňte rychlost regulací plynového pedálu (1). 1 nebo: ¾Stiskněte aktivační tlačítko (2) ¾ Pohněte joystickem na multifunkčním ovládacím panelu dopředu pro uvedení stroje do pohybu a zrychlení. 90

91 2 2 ¾ Uvolněním se vrátí páka zpět do středové polohy. Rychlost zůstane konstantní. ¾ Zatáhněte páku zpět pro zabrzdění stroje. Vozidlo se zabrzdí až do zastavení. Rozjezd dozadu z klidového stavu Po nastartování motoru je na převodovce zařazený neutrální stupeň. ¾Uvolnit parkovací brzdu ¾ Posuňte páku předvolby směru jízdy dozadu a znovu ji uvolněte. Páka skočí samočinně zpět do středové polohy. Není-li během 3 sekund aktivován plynový pedál nebo joystick, zanikne předvolba směru. ¾ Uvolněním se vrátí páka zpět do středové polohy. Rychlost zůstane konstantní. ¾ Zatlačte páku dopředu pro zabrzdění stroje. Vozidlo se zabrzdí až do zastavení. Při couvání zazní akustický výstražný signál. Pro jízdu vpřed a couvání platí: Stlačí-li se plynový pedál, přebírá plynový pedál zadávání rychlosti. Aktivuje-li se joystick, přebírá zadávání rychlosti Rychlé obrácení chodu ¾ Sešlápněte plynový pedál (1) pro uvedení stroje do pohybu a zrychlení. ¾Měňte rychlost regulací plynového pedálu (1). Stisknutím aktivačního tlačítka lze rychle obrátit chod. To znamená, že vozidlo nezůstane stát při 0 km/h, nýbrž samočinně změní směr jízdy. Omezení rychlosti není Úroveň zrychlení Otočným kolečkem lze v případě potřeby během jízdy nastavit a měnit chování zrychlení (platí pouze pro jízdní režim s joystickem). nebo: ¾Stiskněte aktivační tlačítko (2) ¾ Pohněte joystickem na multifunkčním ovládacím panelu dozadu pro uvedení stroje do pohybu a zrychlení. 1 91

92 7.2.3 Ruční zadávání otáček Ruční zadávání otáček je možné v klidovém stavu při zatažené ruční brzdě. Otáčky lze tlačítkem plus (3) zvyšovat a tlačítkem mínus (4) snižovat Zobrazení (2) na Dashboard se změní z Navíc lze otáčky měnit při zatažené ruční brzdě a převodovce v neutrální poloze ručně plynovým pedálem. na zobrazení Aktivace parkovací brzdy ¾Stiskněte konzolový přepínač (1) 7.3 Brzdy Parkovací brzda Před jízdou po silnici nebo před vyjetím v polním provozu uvolněte parkovací brzdu. Jízdní režim s aktivovanou parkovací brzdou není možný! Uvolňovací spínač pro parkovací brzdu se nachází na pravé straně v kabině. 1 Zobrazení (2) na Dashboard se změní z na zobrazení Provozní brzda VÝSTRAHA Nebezpečí ohrožení života nebo těžká zranění v důsledku ztráty kontroly nad vozidlem! Před začátkem každé jízdy zkontrolujte funkci provozní brzdy! ¾Uvolněte plynový pedál ¾ Stlačte brzdový pedál (3) pro zpomalení, resp. zabrzdění vozidla. Uvolnit parkovací brzdu ¾Stiskněte konzolový přepínač (1). 3 Podle zatížení a rychlosti dodržujte potřebné bezpečné vzdálenosti! 92

93 7.4 Regulace skluzu pohonu Samohybný stroj disponuje plně automaticky pracující regulaci skluzu pohonu (ASR). Ruční zásah při obtížném terénu není potřebný! 7.5 Jízdní režimy U samohybného postřikovače na ochranu rostlin se rozlišuje mezi dvěma jízdními režimy. Lze přepínat mezi silničním režimem a polním režimem. Řízení pro nastavení vozidla, rozchodu kol a řízení zadní nápravy se provádí otočným ovladačem/tlačítkem (a) na multifunkčním ovládacím panelu a zobrazuje se na Dashboard. Přepnutí do požadovaného jízdního režimu se provádí konzolovým přepínačem (b) Silniční režim Při aktivovaném silničním režimu je zadní náprava tuhá. Řídí se výhradně přední nápravou. Lze se rozjet na maximálně přípustnou rychlost. Aktivace silničního režimu je možná pouze tehdy, je-li podvozek zcela spuštěný, rozchod kol kompletně zasunutý a nachází-li se zadní náprava ve středové poloze! Polní režim Při aktivovaném polním režimu lze ručně zapnout řízení zadní nápravy, vysunout rozchod kol a výškově přestavovat podvozek. c Tlačítko pro aktivaci řízení zadní nápravy (c) Otočný ovladač/tlačítko (a) k ovládání Dashboard b a Řízení zadní nápravy lze aktivovat, resp. deaktivovat tlačítkem (c) nebo otočným ovladačem/ tlačítkem (a) na multifunkčním ovládacím panelu a zobrazuje se na Dashboard. ¾ Stiskněte tlačítko (c) pro aktivaci řízení zadní nápravy. ¾ Další stisknutí tlačítka (c) řízení zadní nápravy znovu deaktivuje. ¾ Při jízdních rychlostech pod 5 km/h se musí tlačítko (c) stisknout a podržet, dokud zadní náprava nedosáhne cílové polohy. Toto slouží jako bezpečnostní zapojení proti zraněním. Konzolový přepínač k přepínání silničního/polního režimu Funkce a nastavení jízdních režimů viz kapitola Kabina -> Dashboard. 93

94 7.5.3 Hydropneumatické odpružení jednotlivých kol Výšku podvozku lze měnit mezi minimálním a maximálním nastavením o 200 mm (0-100 %). ¾ Při jízdě po silnici musí být podvozek spuštěný na minimální nastavení. ¾ V poli lze výšku podvozku nastavovat. Doporučené nastavení je okolo 50 %. Tak je v obou směrech k dispozici maximální dráha pružení. 7.6 Typy řízení Vozidlo disponuje řízením zadní nápravy. Natočení řízení zadních kol závisí na jízdní rychlosti. 7.7 Omezení rychlosti Během jízdního režimu s plynovým pedálem lze omezovat rychlost. Tím se dosáhne citlivé jízdy při pomalých rychlostech (například při seřazování). Přesunutím regulátoru se sníží maximálně možná rychlost, které lze dosáhnout plynovým pedálem. Není-li již omezení jízdní rychlosti přes plynový pedál potřebné, vraťte regulátor do jeho výchozí polohy! Při jízdních rychlostech pod 10 km/h je úhel vychýlení kol přední a zadní nápravy stejný. Při jízdních rychlostech mezi 10 a 20 km/h se úhel řízení zadní nápravy neustále omezuje. Od 20 km/h je řízení zadní nápravy vypnuté. Náprava zůstává ve středové poloze. Typ řízení lze volit jak přepínačem (c), tak i přes Dashboard, podnabídka Řízení zadní nápravy. 94

95 7.8 Tempomat VÝSTRAHA Nebezpečí nehody v důsledku nesprávné obsluhy funkce tempomatu! Jízdní asistenční systémy byly vyvinuty pro podporu řidiče. Nesmějí však nahrazovat jeho pozornost! Řidič přebírá při řízení vozidla plnou odpovědnost a musí vždy zohlednit aktuální dopravní situaci! Nastavení tempomatu lze nastavovat a měnit prostřednictvím displeje a joysticku na multifunkčním ovládacím panelu. Nastavení prostřednictvím displeje ¾ Otočením knoflíku (3) vyberte požadovaný tempomat a stisknutím jej aktivujte. ¾Otáčejte pro nastavení požadované rychlosti. ¾ Nové stisknutí potvrdí požadovanou rychlost. Nastavení se ihned převezme. ¾ Průběh zrychlení tempomatu lze nastavit na pruhu (4) otočným knoflíkem. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. ¾ Zpomalení při brzdění tempomatu lze nastavit na pruhu (5) otočným knoflíkem. ¾Stisknutím knoflíku se nastavení uloží a převezme. ¾Opuštění úrovně nastavení tlačítkem ESC. Lze nastavit a uložit vždy dvě rychlosti v silničním režimu a polním režimu. Nastavení prostřednictvím joysticku ¾Zrychlete na požadovanou rychlost. ¾ Stiskněte tlačítko (1) a podržte je stisknuté, dokud nezazní akustický signál. Požadovaná rychlost pro tempomat 1 je tak uložená. ¾Stejný postup pro tempomat 2. Úroveň nastavení Tempomat. ¾ Ukončení nastavení tempomatu brzděním, aktivací plynového pedálu nebo joysticku Není-li nastaven žádný tempomat, zobrazí se na displeji symbol předvolby. Jakmile se vybere a aktivuje tempomat, zobrazí se navíc číslo vybraného tempomatu. 3 Joystick a oblast obsluhy pro Dashboard ¾ Ukončení nastavení tempomatu brzděním, aktivací plynového pedálu nebo joysticku. 95

96 Symbol Popis Předvolba tempomatu bílá = deaktivováno Tempomat 1 zelená = aktivováno bílá = deaktivováno Tempomat 2 zelená = aktivováno bílá = deaktivováno VÝSTRAHA Nebezpečí zmáčknutím, pořezáním, zachycením, vtažením nebo nárazem nedostatečnou stabilitou a převrácením. ¾ Nastavte styl jízdy tak, abyste vozidlo vždy bezpečně zvládali. Vezměte přitom v úvahu své osobní schopnosti, vlastnosti vozovky, provoz, viditelnost a povětrnostní podmínky, jízdní vlastnosti stroje. Přehled zobrazení na Dashboard 7.9 Jízda po silnici Při přepravní jízdě navíc dodržujte navíc kapitolu Bezpečnostní pokyny! Před přepravní jízdou zkontrolujte: ¾řádné uzavření napájecích přípojek ¾poškození, funkci a čistotu osvětlovací soustavy ¾ zjevné nedostatky brzdové a hydraulické soustavy ¾funkci brzdové soustavy ¾čistotu celého stroje VÝSTRAHA Nebezpečí zmáčknutí, ustřižení, pořezání, odříznutí, zachycení, navinutí, vtažení, chycení a nárazu způsobené neúmyslnými pohyby stroje. ¾U sklápěcích strojů zkontrolujte správné zajištění přepravních pojistek. ¾ Před začátkem přepravní jízdy zajistěte stroj proti neúmyslnému pohybu. VÝSTRAHA Nebezpečí spadnutí ze stroje při nedovolené spolujízdě! Zákaz jízdy osob na stroji anebo stoupání na běžící stroj. Vykažte osoby z nebezpečné oblasti, než stroj rozjedete. VÝSTRAHA Nebezpečí při prasknutí v provozu, nedostatečné stabilitě a nedostatečné řiditelnosti a brzditelnosti vozidla při jiném než stanoveném používání! ¾ Tyto stavy způsobují velmi vážná zranění až s následkem smrti. ¾Dodržujte maximální přípustné zvýšení hmotnosti a přípustná zatížení na nápravy stroje. ¾ Respektujte přípustnou celkovou hmotnost stroje. ¾Jezděte případně pouze s částečně naplněnou nádrží. OPATRNĚ ¾K dodržení dostatečné bezpečné vzdálenosti od venkovních elektrických vedení nesmí celková výška stroje přesáhnout 4 m (13 ft). ¾ Při jízdě nebo odtahu na veřejných komunikacích dodržujte místní dopravní předpisy. 96

97 7.9.1 Přepravní poloha Přepravní pojistka odložení ramen Na veřejných komunikacích je jízda přípustná pouze se složenými a uloženými rameny! Před zahájením přepravní jízdy nebo jízdy po silnici dbejte na to, aby ramena bezpečně ležela v odložení ramen (1) a blokování svazku (2) bylo zavřené. Blokování paralelogramu (3) blokování zavěšení (4) musí být zavřené. Odložení ramen (1) v odkládací poloze (přepravní poloha) Přehled dopravních zařízení 1 Odložení ramen 2 Blokování svazku 3 Blokování paralelogramu 4 Blokování zavěšení Odložení ramen a ochrana proti nárazu (1) při rozložených ramenech 97

98 Přepravní pojistka blokování svazku Přepravní pojistka blokování paralelogramu 3 2 Blokování paralelogramu (3) zavřené Blokování svazku (2) při složených ramenech zavřené 3 2 Blokování svazku (2) při rozložených ramenech otevřené Blokování paralelogramu (3) otevřené Přepravní pojistka blokování zavěšení 4 Blokování zavěšení (4) 98

99 7.9.2 Nouzové uvolnění parkovací brzdy NEBEZPEČÍ Nebezpečí vážných zranění v důsledku odjetí nezajištěného stroje při uvolněné nebo nouzově uvolněné parkovací brzdě! Při stání stroje vždy použijte dostupné podkládací klíny! Pokud vozidlo nevytvoří potřebný tlak oleje pro uvolnění parkovací brzdy, lze parkovací brzdu uvolnit ručně Odtažení NEBEZPEČÍ Nebezpečí vážných zranění v důsledku odjetí stroje! Při stání vždy použijte dostupné podkládací klíny! Vozidlo lze odtáhnout za čtyři oka připevněná na rámu. Ta se nacházejí vždy vpředu a vzadu na nápravách. Aktivní zastavovací brzda je deaktivovaná. Zajistěte stroj během údržby podkládacími klíny proti neúmyslnému odjetí! ¾ Uvolněte nouzové ovládání na hydraulickém čerpadle. K tomu utáhněte ruční kolečko (a) směrem doprava. ¾ Aktivujte ruční čerpadlo (b), dokud nebude znatelně cítit odpor. Pak je parkovací brzda uvolněná. ¾ Kvůli netěsnosti může být potřebné pozdější dočerpání. ¾Po odtažení ventil (a) znovu otevřete. b a Tažné oko ¾ Před odtažením vyprázdněte přečerpáním nádrž na postřikovou jíchu. ¾Aktivujte ruční čerpadlo pro uvolnění parkovací brzdy. ¾ Maximálně přípustná rychlost při odtažení: 5 km/h. ¾ Vozidlo se smí odtahovat maximálně 2 km k nejbližší možnosti odstavení! ¾ Během odtahování musí vznětový motor běžet, aby řízení a provozní brzda zůstaly plně funkční. ¾Při zastaveném motoru není zaručen brzdný účinek a řízení má ve funkci nouzového řízení velmi těžký chod. Odtažení se smí v každém případě provádět pouze pomocí tažné tyče. ¾ Při odtahování by měl být vždy zavěšen trojúhelník. b Příklad pro tříbodové zavěšení Ruční páka k čerpání (pod držákem akumulátoru) 99

100 7.9.4 Startování z cizího zdroje / startovací pomůcka Samohybný postřikovač na ochranu rostlin disponuje dvěma nezávislými palubními sítěmi. Palubní síť 24 V je odpovědná za spouštění motoru a provoz motoru. Palubní síť 12 V je odpovědná za veškerou elektroniku, kabinu a nástavbu vozidla. ¾ U startovací pomůcky nejprve připojte kladný kabel ke kladnému pólu pomocné startovací baterie a poté k vybitému akumulátoru. Následně připojte záporný kabel na záporném pólu pomocné startovací baterie a konec záporného kabelu na ukostřovací bod vozidla. ¾ Sejmutí kabelů po úspěšném nastartování v opačném pořadí. Technické údaje palubních sítí a obecné pokyny viz Údržba - elektrická část. OPATRNĚ Startování palubní sítě 24 V z cizího zdroje Nelze-li motor spustit, protože jsou akumulátory palubní sítě 24 V vybité, musí se nabít nabíječkou nebo startovací pomůckou. Nebezpečí výbuchu v důsledku nesprávných postupů nabíjení pomocnými startovacími kabely nebo nabíječkami! Zabraňte kontaktu akumulátoru s pokožkou nebo textiliemi a rovněž kontaktu s očima! Následující pokyny je třeba nezbytně respektovat a dodržovat pro startování vozidla z cizího zdroje! ¾ Zamezte tvorbě jisker nebo otevřenému ohni v blízkosti akumulátorů. ¾ Při manipulaci s akumulátory noste ochranu očí a ochranný oděv. ¾ Použijte pomocnou startovací baterii stejného napětí. Její kapacita (Ah) nesmí být výrazně nižší než kapacita vybitého akumulátoru vozidla. ¾Neodpojujte vybitý akumulátor od palubní sítě. ¾ Zamrzlý akumulátor nechte před připojením pomocných startovacích kabelů roztát (viz kapitola Bezpečnost ). ¾Vypněte nepotřebné elektrické spotřebiče. ¾ Během procesu se nikdy nenahýbejte nad akumulátor. ¾ Při startování z cizího zdroje se nesmějí vozidla dotýkat. ¾ Svorky pólů jednotlivých kabelů se nesmějí nikdy dotýkat. Palubní síť 24 V (pravá strana kabiny) Startování palubní sítě 12 V z cizího zdroje Lze-li spustit motor, avšak nezobrazují se žádné ukazatele v kabině (terminál, Dashboard atd.), je palubní síť 12 V vybitá. V tomto případě se musí akumulátor 12 V krátce nabít nabíječkou nebo startovací pomůckou. Palubní síť 12 V (levé obložení kabiny) 100

101 8. Údržba nosného vozidla 8.1 Údržba motoru Nečistota v motorovém prostoru VÝSTRAHA Kombinace prachu, oleje a rostlinných zbytků v motorovém prostoru je potenciálním ohniskem požáru a znamená zvýšené nebezpečí ohně! Motor a motorový prostor vždy udržujte v čistotě. V případě potřeby odstraňte nečistoty a usazeniny oleje. Dodržování potřebné hladiny oleje je pro motor nezbytné. ¾ Kontrolu hladiny oleje provádějte pouze při vodorovně stojícím stroji. ¾ Nachází-li se hladina oleje pod značkou Min., neuvádějte motor do provozu. ¾ Naplňte olej až po značku měrky oleje Max. ¾Okolí měrky oleje před jejím vytažením důkladně otřete dočista. ¾ Hladina oleje se musí při kontrole nacházet mezi značkou měrky oleje Min. a Max. ¾ Po provedené kontrole hladiny oleje měrku oleje opět zasuňte dovnitř. Výměna motorového oleje Intervaly a prováděné práce je třeba zjistit ze specifikace údržby HORSCH! Motorový prostor pohled zprava Motorový olej Kontrola hladiny oleje Aby motor mazal i při nakloněné poloze, je zapotřebí, aby byla v olejové vaně minimální hladina oleje. Plnicí otvor pro motorový olej Neplňte příliš mnoho oleje! Při příliš vysoké hladině oleje se může motor poškodit! Dodržujte k tomu vždy aktuální předpisy výrobce motoru! Měrka oleje 101

102 Výměna motorového oleje a filtru Výměna palivového filtru 1. Dole na odlučovači vody otevřete ventil pro vypuštění vody anebo motorové nafty z filtru. 2. Uvolněte konektor senzoru odlučovače vody. 3. Klíčem na filtry uvolněte filtrační vložku směrem doleva a odšroubujte ji. 4. Odšroubujte průzor na filtrační vložce. 5. Očistěte průzor, opatřete jej novým O-kroužkem (je přiložený k novému filtru) a našroubujte průzor na novou filtrační vložku. 6. Potřete těsnicí kroužek na horní straně filtrační vložky olejem a našroubujte filtrační vložku silou ruky na horní díl filtru (nepoužívejte klíč na filtry)! 7. Připojte konektor senzoru a dejte pozor, aby byl vypouštěcí ventil zavřený. 8. Naplňte nový filtr aktivací ručního čerpadla (opakovaně tiskněte černý knoflík). 9. Při čerpání se musí filtr odvzdušnit. Po několikerém čerpání podržte knoflík stisknutý a otevřete odvzdušňovací šroub (velikost klíče 12 mm). Opakujte tento proces tak dlouho, dokud již z odvzdušňovacího šroubu nevystupuje pouze motorová nafta (zachyťte vystupující motorovou naftu). Čištění předřadného filtru motorové nafty 10.Očistěte oblast okolo tělesa filtru. 11.Otevřete víko očkovým klíčem velikosti 22 mm. 12.Vyjměte filtr, proveďte vizuální kontrolu znečištění a poškození. 13.Vyčistěte filtr nebo jej v případě potřeby vyměňte. 14.Namontujte filtr a zavřete víko. 15.Vyměňte hlavní filtr motorové nafty. Očistěte oblast okolo tělesa filtru. 16.Otevřete těleso filtru klíčem na šrouby velikosti 36 mm. 17.Sejměte víko filtru a filtrační vložku. 18.Sejměte nádobu lapače nečistot za černé spony z tělesa, vyčistěte ji a znovu namontujte. 19.Uvolněte filtrační vložku lehkým tahem z víka tělesa. 20.Nahraďte O-kroužek na víku tělesa. 21.Zaklapněte novou filtrační vložku lehkým tlakem do víka tělesa. 22.Zašroubujte víko tělesa včetně filtru do tělesa. 23.Utáhněte víko momentem 25 Nm. 24.Asi 5x aktivujte čerpadlo na odlučovači vody pro nové naplnění systému. 25.Nastartujte motor a zkontrolujte těsnost systému. Po výměně palivového filtru spusťte motor a nechte jej krátce běžet! 102

103 8.2 Palivo OPATRNĚ Nikdy netankujte palivo při běžícím motoru. Kvalita a čistota paliva jsou zásadně důležité jak pro stálý dobrý výkon, tak dlouhou životnost motoru. Denně na konci provozu natankujte, aby se zabránilo tvorbě vlhkosti a zamrznutí palivové soustavy. Bližší informace k této tematické oblasti lze zjistit v dodaném návodu k obsluze výrobce motoru. Ukončete tankování po vypnutí čerpací pistole Ukazatel paliva Při zapnutém zapalování lze odečíst hladinu paliva na ukazateli paliva Plnění paliva OPATRNĚ Nebezpečí výbuchu při manipulaci s palivy. Vypněte motor. Během tankování platí přísný zákaz kouření! Dejte pozor, aby žádný olej / benzín nevnikl do země! Ukazatel paliva na konci sezóny - motorový prostor Nádrž na motorovou naftu naplňte kompletně palivem. Vyčistěte motor a postupujte podle plánu údržby. Má-li být stroj delší dobu odstavený, je třeba zjistit bližší informace v dodaném návodu k obsluze výrobce motoru a v příslušné kapitole. 8.3 Chladicí kapalina motoru Palivová nádrž Zastavte před tankováním motor Než otevřete víko nádrže, očistěte jeho okolí od rostlinných zbytků a prachu/nečistot. Opatrně při manipulaci se snadno vznětlivými palivy. Během tankování nekuřte, vyvarujte se otevřených plamenů a zdrojů vznícení. Předcházejte požárům udržováním stroje bez nečistot a zbytků mastnot. Tankujte pouze ve venkovním prostoru. Rozlité palivo vždy odstraňte. Chladicí soustava je z výroby naplněna speciální chladicí kapalinou. Tato chladicí kapalina chrání před korozí a poskytuje ochranu proti zamrznutí do -30 C. Chladicí soustava musí být nezávisle na ročním období neustále naplněná chladicí kapalinou motoru. Kontrolu a údržbu je třeba zjistit z dodané knihy údržby HORSCH! Respektujte a dodržujte nezbytně specifikaci výrobce motoru! Bližší informace k této tematické oblasti lze zjistit v dodaném návodu k obsluze výrobce motoru. 103

104 8.3.1 Chladicí kapalina motoru - kontrola VÝSTRAHA Nebezpečí opaření! Uzávěr nikdy neotvírejte při horkém motoru. Motor vypněte a počkejte, až vychladne. 8.4 Vzduchový filtr VÝSTRAHA Nebezpečí popálení o horké díly motoru. Všechny údržbové práce na sacím systému vzduchu provádějte pouze při zastaveném a vychladlém motoru. ¾ Denně kontrolujte hladinu chladicí kapaliny motoru. ¾ Hladina chladicí kapaliny musí být viditelná na horním okraji (a). ¾ Klesne-li hladina chladicí kapaliny motoru pod minimální značku, zobrazí se toto prostřednictvím výstražného symbolu na Dashboard v kabině. Vzduchový filtr se musí podle potřeby vyčistit nebo vyměnit. Vkládané prvky se musí nejpozději každé dva roky vyměnit. Rozsvítí-li se výstražný symbol na displeji, se musí hlavní vložka vyměnit. a Čištění chladicí soustavy Udržujte vstupy vzduchu a síťky chladiče vždy čisté. Pro čištění vypněte motor. Případně očistěte stlačeným vzduchem nebo proudem vody. Je-li vzduchový filtr silně znečištěný, zobrazí se toto prostřednictvím výstražného symbolu na Dashboard. ¾ Chladicí lamely chladiče hydraulického oleje, chladiče vody, chladiče oleje a chladiče klimatizace musí být neustále udržovány v čistotě! ¾Nepoužívejte k čištění vysokotlaký čistič! ¾Neprovádějte čištění napříč k lamelám! ¾ Další informace k této tematické oblasti lze zjistit v dodaném návodu k obsluze výrobce motoru. Porucha vzduchového filtru na displeji 104

105 Přehled součástí Vzduchový filtr se skládá z následujících částí: a b c Hlavní vložku (b) v žádném případě neperte ani nekartáčujte. Při vyfukování se na vnitřní strany hlavní vložky nesmí dostat prach. Poškozenou vložku už nepoužívejte. Pokud si nejste jisti, použijte novou hlavní vložku. Pokud je po vyčištění na displeji stále ukazatel znečištění, hlavní vložku vyměňte! Montáž vzduchového filtru d 5 6 (a) Víko tělesa s montážními klipy (b) Hlavní vložka / primární filtr (c) Bezpečnostní vložka (d) Těleso filtru Demontáž a čištění vzduchového filtru 7 8 Před pracemi na vzduchovém filtru motor stroje odstavte. Během všech prací dávejte pozor na to, aby se nepoškodila těsnění a do tělesa filtru se nedostaly nečistoty. Před montáží zkontrolujte poškození, praskliny a pořezání na hlavní vložce (b) Namontujte bezpečnostní vložku (c). 6. Hlavní vložku (b) vložte do tělesa a posuňte dozadu lehce nakloněnou pod úhlem Víko tělesa (a) nasaďte na těleso a klipy zavřete. 8. Proveďte vizuální kontrolu. 1. Klipy na víku tělesa (a) otevřete víko odejměte. 2. Posuňte hlavní vložku (b) lehce šikmo pod úhlem 5 dopředu. 3. Vyjměte hlavní vložku (b). 4. Vyjměte bezpečnostní vložku (c). Výměna bezpečnostní vložky: Bezpečnostní vložku (c) vyměňte po každé třetí výměně hlavní vložky! Doložení je třeba zjistit ze specifikací údržby HORSCH a při výměně zaznamenat! 105

106 8.5 Údržba - hydraulika VÝSTRAHA Nebezpečí infekce způsobené hydraulickým olejem hydraulické soustavy, který je pod vysokým tlakem a vnikne do těla! Nebezpečí vzniku těžkých zranění! Při zranění hydraulickým olejem ihned vyhledejte lékaře! ¾ Práce na hydraulické soustavě smí provádět jen odborná dílna! ¾ Odpojte hydraulickou soustavu od tlaku předtím, než se zahájí práce na hydraulické soustavě! ¾ Při hledání netěsností používejte výhradně vhodné pomůcky! ¾ Nikdy se nepokoušejte netěsné hydraulické hadice utěsnit rukou nebo prsty! ¾ Dbejte na správné připojení hydraulických hadic. ¾ Pravidelně kontrolujte všechny hydraulické hadice a spojky, zda nejsou poškozeny nebo znečištěny. ¾ Hydraulické hadice nechte minimálně jednou ročně odborně zkontrolovat, zda je jejich stav vhodný pro bezpečný provoz! ¾Při poškození a projevech stárnutí hydraulické hadice vyměňte! Používejte jen originální hydraulické hadice HORSCH LEEB AS! I při správném skladování a přípustném namáhání podléhají hadice a hadicové spojky přirozenému stárnutí. Tím je omezena doba jejich skladování a doba používání. Bez ohledu na tento požadavek lze dobu používání stanovit podle empirických hodnot, zvláště s ohledem na potenciál ohrožení. Pro hadice a hadicová vedení z termoplastů mohou platit jiné orientační hodnoty. Doba používání hydraulických hadic by neměla překročit šest let, včetně doby skladování v délce maximálně dva roky. Výměna však může být zapotřebí již dříve, v závislosti na podmínkách nasazení (např. povětrnostních vlivech) nebo při zvýšeném namáhání. ¾Starý olej zlikvidujte podle předpisů. Dodržujte příslušné národní předpisy. Při potížích s likvidací kontaktujte svého dodavatele oleje! ¾ Hydraulický olej uchovávejte bezpečně mimo dosah dětí! ¾ Dbejte na to, aby se žádný hydraulický olej nedostal do půdy nebo do vody! ¾ Dodržujte také údaje a předpisy specifické pro zemi použití. Pro další údaje o hydraulické soustavě (schémata zapojení atd.) se obraťte na servisní oddělení firmy HORSCH LEEB AS. 106

107 8.5.1 Označení hydraulických hadicových vedení Hydraulické hadice vyměňujte po 6 letech. Za tím účelem je třeba mít na paměti datum výroby na hadicovém vedení (rok/měsíc) a na hadici (čtvrtletí/rok)! Kritéria kontrol hydraulických hadic Pro svou vlastní bezpečnost a pro snížení zatížení životního prostředí dodržujte následující kritéria kontrol! Hadicové vedení Hadice Hadice vyměňte, jestliže příslušná hadice vykazuje minimálně jedno kritérium z následujícího seznamu: Intervaly údržby Po prvních 10 provozních hodinách a následně po každých 100 provozních hodinách ¾Zkontrolujte těsnost všech součástí hydraulické soustavy. ¾Případně dotáhněte šroubová spojení. Před každým uvedením do provozu ¾ Zkontrolujte hydraulické hadice, zda nevykazují viditelná poškození. ¾ Odstraňte prodřená místa na hydraulických hadicích a trubkách. ¾ Prodřené nebo poškozené hydraulické hadice okamžitě vyměňte. - Poškození vnější vrstvy až k vložce (např. odřená místa, pořezání, praskliny). - Zkřehnutí vnější vrstvy (vytváření prasklin v materiálu hadice). - Deformace, které neodpovídají přirozenému tvaru hadice. Jak ve stavu bez tlaku, tak v natlakovaném stavu, nebo při ohýbání (např. oddělování vrstev, tvoření puchýřků, místa sevření, místa zalomení). - Netěsná místa. - Nebyly respektovány požadavky na montáž. - Je překročena doba používání 6 let. Rozhodující je datum výroby hydraulického hadicového vedení na armatuře plus 6 let. Jestliže je datum výroby uvedené na armatuře 2009, končí doba používání v únoru K tomu viz Označení hydraulických hadic. Příčinou netěsnosti hadic / trubek a spojovacích kusů jsou často: - chybějící O-kroužky nebo těsnění - poškozené nebo špatně usazené O-kroužky - křehké nebo deformované O-kroužky, resp. těsnění - Cizí těleso - nedostatečně upevněné hadicové spony 107

108 8.5.4 Montáž a demontáž hydraulických hadic Používejte jen originální náhradní hadice HORSCH LEEB AS. Tyto náhradní hadice odolají chemickému, mechanickému a tepelnému namáhání. Při montáži a demontáži hydraulických hadic bezpodmínečně dodržujte následující pokyny. V případě připojení hydraulické hadice na pohyblivé díly musí být délka hadice vyměřena tak, aby v celé oblasti pohybu nevznikl menší poloměr ohybu, než je nejmenší přípustný poloměr ohybu, anebo aby hydraulická hadice navíc nebyla namáhána v tahu. Zásadně dávejte pozor na čistotu. Hydraulické hadice musíte zásadně namontovat tak, aby při všech provozních stavech odpadalo namáhání v tahu, s výjimkou toho, které je způsobeno vlastní hmotností. v případě krátkých délek odpadalo zatížení stlačením. aby poloměry ohybu nebyly menší, než je přípustné. se zabránilo vnějšímu mechanickému působení na hydraulické hadice. Účelným uspořádáním a upevněním zabraňte odírání hadic o součástky nebo o sebe navzájem. příp. byly chráněné ochrannými potahy. byly zakryté ostrohranné součásti. ¾ Upevněte hydraulické hadice na určených upevňovacích bodech. ¾ Tam se vyvarujte držáků hadic, které brání přirozenému pohybu a změně délky hadice. ¾Je zakázáno přelakovat hydraulické hadice! 108

109 8.6 Hydraulický olej POZOR! Nikdy nesměšujte různé oleje. Používejte pouze předepsanou specifikaci! Před změnou druhu oleje se poraďte se zákaznickým servisem. POZOR! Důrazně se zrazuje od používání biologických hydraulických olejů. Pokud je v jednotlivých případech použití biologických hydraulických olejů nutné, je bezpodmínečně nutné se spojit se zákaznickým servisem Specifikace hydraulických olejů Pro používání jsou schváleny tyto hydraulické oleje: HLP DIN Třída viskozity ISO-VG 46 HLP-D DIN Třída viskozity ISO-VG 46 HVLP DIN Třída viskozity ISO-VG 46 HVLP-D DIN Třída viskozity ISO-VG 46 Doporučujeme použití HVLP. Tyto oleje se odlišují od HLP zlepšenou absorpcí vody a nečistot a větším teplotním rozsahem. Požadovaná třída čistoty: ISO /16/13 109

110 8.6.2 Hladina hydraulického oleje Složte ramena a vypněte motor. Kontrola oleje Časový interval: při servisních činnostech Olej musí být v průzoru (1) vidět V případě potřeby doplňte olej (2) Krátce mohou být slyšet zvuky čerpadla. Pokud po krátké době nezmizí, zastavte motor a informujte zákaznický servis! Vypouštěcí šroub oleje (3) pod hydraulickou nádrží Výměna oleje ¾ Objem: cca 150 litrů První výměnu oleje a další intervaly je třeba zjistit ze specifikace údržby HORSCH. 2 ¾Postavte pod vypouštěcí šroub vhodnou záchytnou nádobu. ¾Otevřete vypouštěcí šroub oleje (3). ¾Vypusťte olej do záchytné nádoby. ¾Zavřete vypouštěcí šroub oleje. ¾ Naplňte nový olej (2). ¾ Hladina oleje (olej musí být v průzoru (1) vidět). ¾ Spusťte motor a nechte jej asi dvě minuty běžet na volnoběh. ¾Znovu zkontrolujte hladinu oleje. 110

111 8.6.3 Výměna filtru hydraulického oleje Při výměně filtru dbejte na čistotu! Čištění chladiče hydraulického oleje Obě boční chladicí lamely (5) chladiče hydraulického oleje je třeba neustále udržovat čisté. K čištění lamel se musí zastavit motor. Výměna filtrační vložky ¾ Vyměňte filtr při každé výměně hydraulického oleje. ¾Očistěte oblast okolo filtru Otevřete čtyři šrouby na tělesu filtru (4). 2. Vyjměte filtr. 3. Vyměňte těsnicí nástroj. 4. Znovu vsaďte nový filtr. 5. Namontujte víko tělesa. 6. Zkontrolujte těsnost filtru při běžícím motoru. ¾Nepoužívejte k čištění vysokotlaký čistič! ¾Neprovádějte čištění napříč k lamelám! 4 Filtr hydraulického oleje pod levým bočním obložením Krátce mohou být slyšet zvuky čerpadla. Pokud po krátké době nezmizí, zastavte motor a informujte zákaznický servis! 111

112 8.7 Pokyny k údržbě náprav a brzd VÝSTRAHA Opravářské a seřizovací práce na provozní brzdové soustavě smí provádět jen vyškolený odborný personál. Zvláštní opatrnost je zapotřebí při svařování, pálení a vrtání v blízkosti brzdových vedení. Po všech seřizovacích, údržbářských a opravářských činnostech na brzdové soustavě proveďte důkladnou zkoušku brzd. Proveďte obecnou vizuální kontrolu brzdové soustavy. Přitom je třeba mít na paměti následující kritéria: Potrubí, hadicová vedení a spojovací hlavice nesmí být viditelně poškozené ani zkorodované. Kontrolujte průběžně brzdy z hlediska opotřebení a funkce! 8.8 Nápravy 8.9 Údržba převodovky kolového náboje Výměna oleje převodovky kolového náboje po prvních 100 provozních hodinách a následně po každých 500 provozních hodinách. Mezi intervaly údržby každých 250 provozních hodin zkontrolujte olej v převodovkách kolových nábojů. Provádějte výměnu oleje pouze při zahřátí převodovky na provozní teplotu! ¾Stroj odstavte na rovné ploše. ¾ Vypouštěcí šroub oleje (1) otočte do nejnižší polohy a otevřete. ¾ Zachyťte olej do vhodné nádoby a zavřete šroub (1). ¾ Otevřete plnicí šroub (2) a naplňte nový olej až po plnicí otvor. ¾ Po cca 5 minutách zkontrolujte hladinu oleje a příp. doplňte. ¾Plnicí šroub (2) zavřete 2 Olej v planetových převodovkách se musí pravidelně měnit. Veškeré činnosti spojené s údržbou a opravami smí provádět pouze odborný personál. Je třeba dodržovat všechny bezpečnostní předpisy! 1 Zobrazení převodovky kolového náboje Jednou denně odstraňte všechny nečistoty ze závěsů kol. Za tím účelem otočte řízení na doraz doleva a doprava. Používejte výhradně předepsaný převodový olej se správnou viskozitou. Plnicí množství podle převodovky kolového náboje: asi 2,6 litru Schválené druhy oleje: Fuchs Titan Sintopoid LS SAW 75W-140 Shell Spirax S3 AS 80W

113 8.10 Kontrola pneumatik a péče o pneumatiky Kontrolujte denně pneumatiky z hlediska poškození a tlak v pneumatikách, neboť životnost pneumatik závisí na tlaku vzduchu. Řezy nebo praskliny v pneumatikách co nejrychleji opravte nebo pneumatiky vyměňte. Pneumatiky nevystavujte olejům, tukům, palivům nebo chemikáliím ani delšímu působení slunečních paprsků. Jezděte opatrně! Vyvarujte se přejíždění ostrých kamenů nebo hran. Používejte pouze předepsané pneumatiky a ráfky (viz k tomu kapitola 1). Opravy smějí provádět jen odborní pracovníci s pomoc. montážního nářadí vhodného pro tuto práci. Montáž předpokládá dostatečné znalosti a předpisové nářadí. 650 Nm Tlak vzduchu pneumatik Potřebný tlak vzduchu pneumatik závisí na: Velikost pneumatik Nosnost pneumatik Pojezdová rychlost Kilometrový výkon pneumatik se snižuje v důsledku: Přetížení Příliš nízkého tlaku vzduchu v pneumatikách Příliš vysokého tlaku vzduchu v pneumatikách Kontrolujte tlak vzduchu pneumatik pravidelně před jízdou, tedy při studených pneumatikách (viz kapitola 1). Rozdíl tlaku vzduchu v pneumatikách jedné nápravy nesmí být větší než 0,1 baru. Tlak vzduchu se může při rychlé jízdě nebo při vyšší teplotě okolí zvýšit až o 1 bar. V žádném případě tlak vzduchu nesnižujte, jinak bude při vychladnutí příliš nízký! Tlak vzduchu pneumatik Alliance 480/80 R50 165D Michelin VF420/95 R50 177D 3,2 bar 2,6 bar Po první a po 20 provozních hodinách dotáhněte upevňovací šrouby kol. Následně pravidelná kontrola! Správné upevnění kolových matic: Vpředu [Nm] 650 ± 65 Vzadu [Nm] 650 ±

114 8.11 Příprava výměny kol 7. Nasaďte díl adaptéru 1 na první vodicí tyč a vzpřičte na horní straně. VÝSTRAHA Nebezpečí ohrožení života stlačeními a nárazem při nevhodné nebo chybné obsluze. ¾Bezpodmínečně dodržujte pracovní kroky. ¾ Vykažte osoby během práce na stroji z pracovní, resp. nebezpečné oblasti! ¾ Výměnu kol musí provádět min. 2 osoby! ¾Provádějte výměnu kol pouze při dostatečných odborných znalostech a s předpisovým montážním nářadím. ¾ Používejte pro výměnu kol dodaný adaptér zvedáku. Zkontrolujte před použitím adaptér, zda nevykazuje praskliny a poškození. ¾Pracujte pouze na rovném podkladu s dostatečnou nosností. Adaptér zvedáku díl 1 1. Spusťte kompletně odpružení. 2. Vyvolejte na terminálu podmenu zkušebního programu a spusťte odpružení zcela na doraz. 3. Zastavte motor a vytáhněte klíček zapalování. 4. Stroj zajistěte podkládacími klíny proti samovolnému pohybu. 5. Odmontujte kryt kola. 6. Očistěte vedení na vozidle a na adaptéru. Adaptér zvedáku díl 1 nasazený a vzpříčený 8. Nasaďte díl adaptéru 2 na druhou vodicí tyč a vzpřičte na horní straně. Současně spojte oba díly adaptéru. Adaptér zvedáku díl 2 114

115 Adaptér zvedáku díl 2 nasazený, vzpříčený a spojený 9. Umístěte zvedák pod desku a zvedejte. Bod nasazení zvedáku ¾Provádějte výměnu kol za dodržování předpisů pro prevenci úrazů. ¾ Utáhněte upevňovací šrouby kol momentem 650 ± 65 Nm. OPATRNĚ Nebezpečí pohmoždění! Při spuštění motoru najede odpružení automaticky zpět na dříve nastavenou výšku! Před spuštěním motoru proto kompletně odstraňte adaptér zvedáku a všechny osoby musí opustit nebezpečnou oblast! 115

116 8.12 Klínový žebrovaný řemen ní odlučovač oleje se sušičem vzduchu. U nich se musí denně před zahájením práce aktivací ventilu zkontrolovat obsah vody! OPATRNĚ Klínový řemen kontrolujte / napínejte / měňte pouze při zastaveném motoru. Ujistěte se, že je klíček zapalování vytažený a že se v kabině nenachází další osoba. Jeden klínový žebrovaný řemen pro: Ventilátor / vodní čerpadlo 2 ks generátoru Kompresor klimatizace Vzdušník Odvodňovací ventil Klínový žebrovaný řemen Bližší informace k této tematické oblasti lze zjistit v dodaném návodu k obsluze výrobce motoru Kontrola pneumatické soustavy Vzdušník se nachází na zadním konci nádrže na jíchu na levé polovině stroje. Na pravé zadní straně se pro to nachází regenerační nádrž, nad Regenerační nádrž a sušič vzduchu Nahromadila-li se ve vzdušníku voda, musí se vyměnit patrona sušiče! 116

117 8.14 Úprava stlačeného vzduchu ¾Hladinu oleje kontrolujte každých 50 provozních hodin, resp. jednou týdně. ¾V případě potřeby naplňte olejničku pneumatickým olejem Ostřikovače K naplnění ostřikovačů otevřete víčko (1) nádrže. Nádrž se nachází za kabinou řidiče a lze na ni dosáhnout přes výstup ke kabině. Plnicí množství max. 4 l. 1 Nádrž ostřikovačů Pro docílení lepšího účinku čištění se doporučuje přidat prostředek na čištění skel. Olejnička Olejnička se nachází v oblasti střední části ramen! V zimě ostřikovací soustavu vyprázdněte nebo naplňte speciální nemrznoucí prostředek (viz kapitola Kabina ). Pneumatický olej (ISO VG 32; bez aditiv) Výrobce Označení ARAL Vitam GF 32 ESSO Teresso 32 SHELL Tellus 32 BP HLP 32 nebo THB 32 CASTROL Hyspin VG 32 TOTAL Azolla 32 MOBIL Turbínový olej 32 D.T.E. Light 117

118 9. Údržba - elektrická část 9.2 Akumulátory 9.1 Technické údaje Samohybný postřikovač na ochranu rostlin disponuje dvěma palubními sítěmi. Palubní síť 24 V je odpovědná za spouštění motoru a provoz motoru. Palubní síť 24 V za pravým obložením kabiny Napájení 24 V Výkon generátoru 28 V / 100 A Počet akumulátorů 2 Napětí akumulátoru 24 V Kapacita akumulátoru 135 Ah Palubní síť 12 V je odpovědná za veškerou elektroniku, kabinu a nástavbu vozidla. Napájení 12 V Výkon generátoru Počet akumulátorů 1 Napětí akumulátoru Kapacita akumulátoru 14 V / 150 A 12 V 110 Ah Pro další údaje o elektrické instalaci (schémata zapojení atd.) se obraťte na servisní oddělení firmy HORSCH LEEB AS. Palubní síť 12 V za levým obložením kabiny Nebezpečí při manipulaci s akumulátory OPATRNĚ ¾ Činnosti spojené s opravami, péčí, údržbou a čištěním provádějte, pouze pokud je stroj v klidu. Vypněte motor. Vytáhněte klíček zapalování. Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu. ¾ Činnosti spojené s opravami a údržbou smějí provádět pouze oprávnění odborní pracovníci. ¾ Zamezte tvorbě jisker nebo otevřenému ohni v blízkosti akumulátorů. ¾ Při pracích na elektrické instalaci nebo na motoru vždy odpojte ukostřovací kabel, resp. vypněte hlavní vypínač baterie. ¾ Před demontáží akumulátoru vždy nejprve odpojte od akumulátoru záporný kabel a poté kladný kabel. ¾Respektujte upozornění na nebezpečí výrobce na akumulátorech! Obecně platí: Udržujte vždy akumulátory čisté od prachu a rostlinných zbytků! 118

119 9.2.2 Čištění akumulátorů ¾Akumulátory v případě potřeby vyčistěte. ¾Odstraňte možnou oxidaci svorek pólů kartáčem. ¾ V případě potřeby naneste tuk na póly toliko na přechodovou hranu mezi pólem a pouzdrem akumulátoru ¾ Odvětrávací otvory uzavíracích zátek udržujte otevřené Kontrola hladiny kapaliny akumulátorů ¾Kontrolujte pravidelně hladinu kapaliny / hladinu kyseliny akumulátorů a v případě potřeby doplňte Instalace a připojení akumulátorů ¾ Póly akumulátoru vždy zapojujte správně. ¾Při instalaci akumulátoru vždy nejprve připojte kladný kabel na kladný pól, poté záporný kabel na záporný pól. ¾Při nedodržení správné polarity mezi akumulátory a alternátory vzniknou závažné škody. 9.3 Alternátor ¾ Při práci na elektrické instalaci nejprve odmontujte záporná vedení na akumulátorech, aby se zabránilo škodám. ¾ Kabelové kontakty kladných vedení chraňte před nechtěným kontaktem s kontakty akumulátoru. 9.4 Startér ¾ Při práci na elektrické instalaci nejprve odmontujte záporná vedení na akumulátorech, aby se zabránilo škodám. ¾ Kabelové kontakty kladných vedení chraňte před nechtěným kontaktem s kontakty akumulátoru. Možné chyby a návrhy pro odstranění Uvolněné, znečistěné nebo zkorodované kabelové přípojky: Očistěte připojení kabelů ke startéru a spoje pevně utáhněte. Očistěte ukostřovací kabel motoru a spoje pevně utáhněte. Příliš nízký výkon akumulátoru Zkontrolujte úbytek napětí na akumulátorech, pokud je třeba, dobijte. Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte. Použití motorového oleje s nesprávnou viskozitou Používejte správný motorový olej podle specifikace. Závada bezpečnostního relé startéru: Vyměňte relé Nevedou-li ukázané návrhy k odstranění škod, kontaktujte servis HORSCH-LEEB! Jeden ze dvou alternátorů Další informace k tomuto tématu lze zjistit v dodaném návodu k obsluze výrobce motoru. 119

120 9.5 Pojistky 1. Pojistky na desce PRF se nacházejí pod klapkou vpravo za sedadlem: Č. Intenzita proudu Funkce F A Stěrače vpředu F022 5 A neobsazeno F 023 F 026 F 034 F 037 F 033 F 014 F 015 F 003 F 007 F 009 F 012 F 024 F 032 F 018 F 041 F 016 F 039 F 044 F 008 F 013 F 010 F 040 F 027 F 021 F 025 F 001 F 035 F 020 F 028 F 005 F 004 F 006 F 031 F 022 F 042 F 043 F 017 F 019 F 002 F 029 F 036 F A neobsazeno F A Zásuvka kabiny sv. 30 F025 5 A Zásuvka kabiny sv. 15 F A Zásuvka kabiny sv. 30 F027 5 A Zásuvka kabiny sv. 15 F A Zásuvky 12 V kabina F A Zásuvky 12 V kabina F A Sedadlo, spínač sedačky F032 5 A Přepínač na sloupku řízení vlevo F A Parkovací světlo vpravo F A Parkovací světlo vlevo F A Brzdová světla Č. Intenzita proudu Funkce F A Systém směrových světel F A Dmychadlo kabiny F A neobsazeno F A Zapalovač F A Pracovní světlomet konstrukce 1 F A Völkel X11-47 Přepínač směru jízdy F A Hecu X13-5 F A neobsazeno F A Spojka kompresoru klimatizace F A neobsazeno F A neobsazeno F A neobsazeno F043 5 A Völkel F A Řídicí jednotka klimatizace, senzor v kabině F A Hecu X13-6 F A Hecu X13-25 F A Hecu X14-2 F A Völkel X11-46 F A Hecu X14-5 F A Völkel X11-23 F A Hecu X13 EB04 F A Hecu X13 EB05 F016 5 A Loketní opěrka/terminál sv. 30 F017 5 A Loketní opěrka/terminál sv.15 F018 5 A Dashboard sv. 30 F019 5 A Dashboard sv. 15 F A Přepínač na sloupku řízení vpravo 120

121 2. Pojistky na desce HDC se nacházejí pod klapkou v pravém předním rohu stropu kabiny: Č. Intenzita proudu Funkce F A Rádio svorka 30 F 035 F 018 F 005 F 006 F 004 F 034 F 033 F 011 F 012 F A neobsazeno F022 5 A neobsazeno F023 5 A neobsazeno F024 5 A WLP svorka 30 F 009 F 007 F 008 F 021 F 014 F 013 F 027 F 026 F 019 F 020 F 030 F 031 F 032 F 036 F 017 F 002 F 001 F 025 F 028 F 023 F 010 F 016 F 022 F 029 F 024 F 015 F 003 F025 5 A WLP svorka 15 F A Stěrač vzadu F A Stěrač vpravo F028 5 A Vnitřní osvětlení Spot F029 5 A Vnitřní osvětlení dveří F A neobsazeno F A neobsazeno F A neobsazeno Č. Intenzita proudu Funkce F A neobsazeno F A neobsazeno F001 5 A Světlo zpátečky vlevo F002 5 A Světlo zpátečky vpravo F A neobsazeno F036 7,5 A neobsazeno F A neobsazeno F A Pracovní světlomet střecha vpředu uvnitř F A Pracovní světlomet střecha vpředu vně F A Pracovní světlomet střecha vpředu střed F A Pracovní světlomet střecha vzadu uvnitř F A Pracovní světlomet střecha vzadu vně F A Pracovní světlomet střecha vzadu vně F A Vyhřívání zadního okna F011 5 A Vyhřívání zrcátka vlevo F012 5 A Vyhřívání zrcátka vpravo F A Nastavení zrcátek Víko pojistkové skříně s náhradními pojistkami F A neobsazeno F015 7,5 A neobsazeno F A GPS systém svorka 30 F A GPS systém svorka 15 F A neobsazeno F A Rádio svorka

122 10. Údržba - klimatizace / topení 10.1 Zvláštní bezpečnostní pokyny OPATRNĚ ¾ Činnosti spojené s opravami, péčí, údržbou a čištěním provádějte, pouze pokud je stroj v klidu. Vypněte motor. Vytáhněte klíček zapalování. Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu. ¾ Činnosti spojené s opravami, péčí, údržbou a čištěním smějí provádět pouze oprávnění odborní pracovníci. ¾ Při opravách, péči, údržbě a čištění chladicího okruhu mohou vznikat emise chladicího prostředku, a to v kapalné nebo plynné formě, které představují ohrožení pro člověka i životní prostředí. Učiňte patřičná ochranná opatření (noste ochranné brýle a rukavice). ¾ Při popálení chladicí kapalinou bezpodmínečně vyhledejte lékaře a vezměte s sebou datový list. ¾ Zajistěte dostatečné větrání. Při práci na chladicím zařízení. ¾Při plnění nebo opravách zamezte úniku chladicího prostředku, zlikvidujte jej do nádoby na recyklovatelný odpad. ¾ Použité náhradní díly musí splňovat technické požadavky výrobce stroje. Z toho důvodu používejte pouze originální náhradní díly HORSCH LEEB AS Komponenty klimatizace Kompresor Na motoru vlevo ve směru jízdy, poháněný přes klínový řemen Kondenzátor Před chladičem chladicího prostředku Sušič / sběrač Ve směru jízdy vlevo na motoru Výparník Pod sedadlem řidiče Tlakový spínač Na sušiči, namontovaný ve směru jízdy vlevo na motoru Expanzní ventil na vstupu výparníku Ovládací jednotka klimatizace v kabině, stropní konzola 122

123 10.3 Chladicí prostředek Klimatizace je provozována s chladicím prostředkem R134a (tetrafluoretan). Tato látka neobsahuje atomy chlóru a neškodí proto ozónu v zemské atmosféře. Chladicí prostředek se nesmí jednoduše vypustit, nýbrž se musí odborně zlikvidovat. Neodpojujte proto spojovací vedení. Údržbu a opravy klimatizace svěřte pouze svému distribučnímu partnerovi HORSCH, který disponuje vhodným zařízením na likvidaci a recyklaci. Datový list chladicího ochranného prostředku R 134 a Chladicí prostředek R 134a Chemický název: Chemický vzorec: Molekulární hmotnost: Bod varu: Bod tuhnutí: Kritická teplota: Kritický tlak: 1,1,1,2-Tetrafluoretan CH2F CF3 102,0 g/mol (při 1,013 bar) -26,1 C -101,0 C -101,1 C 40,60 bar 10.4 Sběrač / sušič Teplota okolí musí ležet nad nastavenou teplotou termostatu (zpravidla +1 C), aby se zapnul kompresor. Protože ve sběrači chladicího prostředku panuje provozní přetlak, podléhá při výrobě a zkoušení nařízení o tlakových nádobách. V tomto předpisu jsou tlakové nádoby podle přípustného provozního přetlaku p v barech, objemu l v litrech a poměru tlaku k objemu p x l zařazeny do zkušební skupiny II. Tyto tlakové nádoby musí být podle 10 nařízení o tlakových nádobách podrobovány opakované revizi, provedené znalcem podle 32. Opakované revize v tomto případě sestávají z vnějších prohlídek, zpravidla u nádob nacházejících se v provozu. Sběrač chladicího prostředku musí zároveň s inspekcí projít dvakrát ročně pohledovou kontrolou. Přitom je třeba si všímat zejména známek koroze a mechanického poškození. Pokud není nádoba v řádném stavu, musí být z bezpečnostních a technických důvodů vyměněna, aby byla učiněna náležitá opatření k ochraně provozovatele a třetích osob vzhledem k nebezpečí při manipulaci s tlakovými nádobami resp. jejich provozu. Hustota (tek. při +25 C): 1206 kg/m 3 Vlastnosti: Nejdůležitější bezpečnostní aspekt: nejedovatý, nehořlavý, šetrný vůči ozónu Dusivý při vysokých koncentracích, může způsobit omrzliny Ekologické údaje FKW 134a ODP Potenciál odbourávání ozónu ODP = 0 CLP Potenciál zátěže chlórem CLP = 0 HGWP Skleníkový efekt HGWP = 0,26 PCR Fotochemická reaktivita PCR = 0,5 Oblast motoru ve směru jízdy vlevo 123

124 10.5 Tlakový spínač Klimatizace je vybavena tlakovým spínačem (1), který vypíná zařízení při přetlaku nebo podtlaku. Je namontovaný na sběrači / sušiči (2) Kondenzátor ¾Zkontrolujte znečištění kondenzátoru (3). ¾ Čištění kondenzátoru podle stupně znečištění, avšak min. jednou za měsíc ¾ Profoukněte kondenzátor stlačeným vzduchem, dejte přitom pozor, aby se nepoškodily lamely ¾Kondenzátor musí být stále udržován v čistotě! ¾Nepoužívejte k čištění vysokotlaký čistič! ¾Neprovádějte čištění napříč k lamelám! 10.7 Kontrola stavu chladicího prostředku a plnícího množství Údržba jednou ročně Klimatizaci nechte zkontrolovat a příp. opravit v autorizované odborné dílně. Údržbu klimatizace, při níž je zapotřebí zasahovat do chladicího okruhu (např. doplnění chladiva, výměna sběrače a sušiče), smí provádět pouze autorizovaná odborná dílna! Musí se zaznamenat do specifikace údržby! 124

125 10.8 Filtr čistého vzduchu Ve směru jízdy po levé straně je v horní vnější části kabiny filtr čistého vzduchu s aktivním uhlím (1). Tento filtr chrání řidiče vozidla v kabině před prachem a poletujícími částicemi nečistot, které jsou vně kabiny Filtr cirkulujícího vzduchu kabiny Za sedadlem řidiče se nachází pod krytem filtr cirkulujícího vzduchu kabiny. 1 1 Pro čištění, výměnu, resp. posouzení otevřete kryt (2). Vyjměte filtrační článek po uvolnění dvou šroubů z tělesa. Znečištění filtru s aktivním uhlím by se mělo kontrolovat před každou jízdou. Otevřete kryt otočením zajištění (1) a vyjměte filtrační vložku (2). 2 2 Filtr lze několikrát vyčistit vyklepáním. Nevyfoukávejte stlačeným vzduchem! Při nedostatečné údržbě se může filtr příliš silně znečistit a musí se vyměnit. Čistěte filtrační vložku pouze vyklepáním a nikdy ji nevyfoukávejte stlačeným vzduchem! 125

126 11. Postřikovací jednotka Přípojky Přehled přípojek 11.1 Základní konstrukce a funkce Ovládací jednotka Ve směru jízdy vlevo se nachází vnější terminál a naplavovací šachta: Tlakový filtr 2 Sací filtr odstředivého čerpadla 3 Sací přípojka plnění nádrže na jíchu 4 Plnicí přípojka nádrže na čistou vodu 5 Vypouštění zbytků nádrže na postřikovou jíchu Vnější ovládací terminál a naplavovací šachta Vlevo vedle se nachází úložný prostor. Zde ukládejte osobní ochranné prostředky! 126

127 Rameno Rameno je 9dílné. Lze je provozovat ve třech různých pracovních záběrech (plný, zmenšený a dvojnásobně zmenšený) Vedení postřikové kapaliny ¾ Vedení postřikové kapaliny je provedeno jako nerezová trubka o Ø 25 mm. ¾ V úsecích ramen je trubka průchozí. ¾ Úseky jsou spojeny hadicemi, takže vzniká vedení procházející přes celou šířku ramen. ¾Ovládání trysek má u všech provedení pneumatické zapínání jednotlivých trysek. ¾ Dělení na dílčí záběry se provádí shrnutím řízení několika držáků trysek. Nájezdová pojistka pouze při plném pracovním záběru. Při zmenšeném nebo dvojnásobně zmenšeném pracovním záběru dejte pozor na překážky ve vnější oblasti! ¾Možné varianty ramen viz příloha Trysky Na ramena lze namontovat jednopoziční a vícepoziční trysky. Trysky jsou připevněny ve vzdálenosti 50 cm / 25 cm na ramenech. Příklad vícepozičního držáku trysek ¾Další druhy trysek viz příloha 127

128 Kapalinový okruh - konstrukční prvky Nádrž na postřikovou jíchu 2 Mísič 3 Vnitřní čištění 4 Nádrž na čistou vodu 5 Tlakový senzor 6 Elektronická spínací jednotka 7 Průtokoměr 8 Pístové membránové čerpadlo 9 Vzduchový ventil 10 Sací filtr odstředivého čerpadla 11 Odstředivé čerpadlo 12 Tlakový filtr 13 Naplavovací šachta 14 Eco-Fill 15 Injektor 16 Sací filtr pístového membránového čerpadla 128

129 Kapalinový okruh - princip činnosti o i c n d b f a g e 1) Plnění Externě nasátá kapalina se v plnicím provozu vede přes postřikové čerpadlo (a) buď přímo do nádrže na jíchu (c) nebo k mísiči nádrže na jíchu (n) nebo k vnitřnímu čištění nádrže na jíchu (o) nebo k injektoru (i) a k naplavovací šachtě (k). Tím se přípravky z naplavovací šachty nasávají do nádrže na jíchu. Kapalina je vedena do okružního vyplachovacího vedení (l), impulsní trysky (m) a nádobové výplachové trysky naplavovací šachty. Funkce naplavovací šachty možná teprve od objemu zásobníku 100 l (c)! 2) Nasávání Postřikové čerpadlo (a) nasává kapalinu přes sací armaturu (b) (elektrický kulový kohout) z nádrže na jíchu (c) (postřikový provoz), resp. z nádrže na čistou vodu(d) (čištění postřikového systému). m k l 129

130 Pokračování - princip činnosti o i c n d b f r 1 2 a g e 3) Postřikový provoz Nasávaná kapalina je v postřikovém provozu vedena přes tlakový filtr (e) a průtokoměr (f) do potrubí trysek (g). Cirkulační ventil (r) je poloze (1), takže se tlak vytváří v potrubí trysek a postřiková kapalina je tlačena z obou stran do trysek. 4) Cirkulace Při vypnutých tryskách je cirkulační ventil (r) v poloze (2), takže postřiková kapalina teče přes potrubí trysek zpět do nádrže. Tím se zabrání usazeninám. Při zapnutí je na tryskách hned postřiková kapalina. Díky trvalé cirkulaci účinného roztoku přes kompletní trubky trysek při vypnutém postřiku je postřiková kapalina stále v trysce. I při prvním zapnutí jednotlivých dílčích záběrů nebo celého vedení postřikové kapaliny je účinný roztok ihned k dispozici a promíchaný. Cirkulace úspěšně zamezuje vzniku usazenin a ucpání. 130

131 Postřik DV = přívod tlaku Rameno vlevo Střed Rameno vpravo CCS Plynulé vnitřní čištění (Continuous cleaning system) Rychlý proces čištění postřikovače bez nutnosti vystupování ze stroje. Kompletní proces čištění je řízen z kabiny řidiče. Cirkulace DV = přívod tlaku RT = zpětný tok do nádrže Rameno vlevo Střed Rameno vpravo Čištění trubky trysek a trysek Přes cirkulační systém se čistí vedení postřikové kapaliny. Za tím účelem se sací strana postřikovače nastaví na čistou vodu - nyní se potrubí trysek vypláchne čistou vodou. Pro vyčištění samotných trysek je stačí zapnout asi na 3 sekundy. Princip činnosti: Princip vytlačování namísto ředění Doplňkové čisticí čerpadlo čerpá čistou vodu přímo do trysek vnitřního čištění. Postřikové čerpadlo ji nasává z nádrže na jíchu a vytlačuje tím zbylou jíchu skrze trysky z potrubního systému. To znamená rychlé, důkladné čištění s optimální spotřebou vody Obsluha postřikování Celé řízení postřikových ramen a obsluha probíhá přes terminál v kabině řidiče. Ohledně podrobné obsluhy viz návod k obsluze pro postřikový provoz. Dále je přes vnější ovládací terminál řízeno naplavování, plnicí proces, pracovní osvětlení a vnější čištění. 131

132 Postřikové čerpadlo Samohybný postřikovač na ochranu rostlin PT330 má k dispozici odstředivé čerpadlo (1) pro postřikový systém. Toto čerpadlo je poháněno hydraulicky přes proporcionální ventil a nastavuje se na potřebné množství. Když se zapne naplavovací šachta nebo vnitřní čištění, běží čerpadlo automaticky na 100% maximálního výkonu. ¾ Sepněte stranu sání na nádrži na jíchu, resp. nádrži na čistou vodu ¾Otevřete hlavní kohout. ¾Kapalina teče samočinně do čerpadla Pro zabránění poškozením mrazem se musí vypustit zbytky kapaliny. Za tím účelem povolte šroub (2) Pístové membránové čerpadlo Pístové membránové čerpadlo (1) se nachází pod nádrží na jíchu v blízkosti zadní nápravy. Postřikové čerpadlo je téměř bezúdržbové a nachází se mezi nápravami před naplavovací šachtou. Čerpadlo nesmí být nikdy provozováno bez kapaliny! ¾ Kontrolujte tlak na manometru čerpadla. ¾ Pokud tlak klesne, zkontrolujte netěsnost. ¾Zkontrolujte stav těsnicí kapaliny. 2 Funkce čerpadla: Při plynulém vnitřním čištění (CCS) nasává čistou vodu. Sací pomůcka při plnicím procesu 1 Technické údaje: Typ ACE - FMC-750F-HYD l/min při 0 bar 1000 l/min při 5 bar 550 Maximální tlak v bar 10,3 Pístové membránové čerpadlo (1) ¾ Zkontrolujte 1x ročně plnič pneumatik na membránovém čerpadle. Před prvním uvedením do provozu a po každém vypouštění vody čerpadlo před zapnutím naplňte kapalinou. 132

133 11.2 Plnění Plnění vodou Při plnění dodržujte přípustnou užitečnou nosnost polního postřikovače! Při plnění postřikovače bezpodmínečně zohledněte různou specifickou hustotu [kg/l] jednotlivých kapalin! Kapalina Voda 1 Močovina 1,11 AHL 1,28 Roztok NP 1,38 Příklad: Hustota [kg/l] U 4000 l AHL se naplní nádrž na postřikovou jíchu množstvím 4000 l x 1,28 kg/l = 5120 kg! VÝSTRAHA Ohrožení osob/zvířat při neúmyslném kontaktu s postřikovou jíchou při plnění nádrže na jíchu! ¾Noste osobní ochranné prostředky při zpracování prostředků na ochranu rostlin nebo vypouštění postřikové jíchy z nádrže na postřikovou jíchu. Potřebné osobní ochranné prostředky se řídí podle údajů výrobce, produktových informací, návodu k použití, bezpečnostního listu nebo provozního návodu zpracovávaného prostředku na ochranu rostlin. ¾Před každým plněním zkontrolujte polní postřikovač, zda není poškozený, např. zda nevykazuje netěsnící nádrže a hadice či zda jsou správně umístěny všechny ovládací prvky. ¾ Postřikovač při plnění nikdy nesmíte nechat bez dozoru. ¾ Nádrž na postřikovou jíchu nikdy neplňte přes jmenovitý objem. ¾ Při plnění nádrže na postřikovou jíchu nikdy nepřekračujte přípustnou užitečnou nosnost postřikovače. ¾ Zohledněte příslušnou specifikou hmotnost plněné kapaliny. ¾ Při plnění vždy sledujte ukazatel hladiny, aby se zamezilo přílišnému naplnění nádrže na postřikovou jíchu. ¾ Při plnění nádrže na postřikovou jíchu na nesavých podkladech dávejte pozor na to, aby se postřiková jícha nedostala do kanalizačního systému. ¾ Při plnění nesmí z nádrže na postřikovou jíchu vystupovat pěna. Nálevka s velkým průřezem, která sahá až na dno nádrže na postřikovou jíchu, účinně zamezí tvorbě pěny. Přidání přípravku na zamezení pěnění rovněž zamezí vypěnění nádrže na postřikovou jíchu. ¾ Při plnění nádrže na postřikovou jíchu nikdy netvořte přímé spojení mezi plnicí hadicí a obsahem nádrže na postřikovou jíchu! Jenom tak zamezíte zpětnému nasávání nebo tlačení postřikové jíchy do vodovodního vedení. ¾ Konec plnicí hadice připevněte minimálně 10 cm nad plnicím otvorem nádrže na postřikovou jíchu. Takto vzniklý volný výtok nabízí maximum zajištění proti zpětnému toku postřikové jíchy do vodovodního vedení. ¾ Nádrž na postřikovou jíchu plňte jenom s nasazeným plnicím sítkem. Nejnebezpečnější je plnění na okraji pole ze zásobního vozu na vodu (využijte pokud možno přirozený spád). Tento druh plnění není podle druhu použitého postřiku dovolen v oblastech s ochranou vod! V každém případě se informujte u vodohospodářů! 133

134 Přípojka externího plnění (volitelně) Na přípojce externího plnění lze kapalinu tlačit přímo z externí nádrže do nádrže na jíchu. Nebezpečí v důsledku přeplnění nádrže na postřikovou jíchu. Není k dispozici automatické vypnutí při plné nádrži! ¾ Dodržujte maximálně přípustný průtok. Ten nesmí překročit 1 m 3 /min Plnění přes plnicí věž U samohybného postřikovače na ochranu rostlin není plnění přes plnicí věž dovoleno! VÝSTRAHA Nebezpečí pádu při výstupu na nádrž na postřikovou jíchu. Provádějte pouze při složených ramenech a s mimořádnou opatrností! ¾ Věž na nádrži na postřikovou jíchu slouží toliko pro účely údržby. ¾ Síto ve věži se musí jednou ročně vyčistit! Přípojka externího plnění 134

135 Plnění nádrže na postřikovou jíchu přes plnicí přípojku Dodržujte příslušné předpisy při plnění nádrže na postřikovou jíchu přes sací hadici z otevřených míst pro odběr vody (k tomu viz také kapitolu Používání stroje ). ¾Při plnění stále sledujte ukazatel hladiny. ¾ Plnění nádrže na postřikovou jíchu zastavte nejpozději, - když je dosažena hranice plnění. - než se překročí přípustné užitečné zatížení postřikovače naplněným množstvím kapaliny Plnění nádrže na čistou vodu přes plnicí přípojku VÝSTRAHA Zabraňte nepřípustné kontaminaci nádrže na čistou vodu prostředkem na ochranu rostlin nebo postřikovou jíchou! Nádrž na čistou vodu plňte jenom čistou vodou, nikdy ne prostředkem na ochranu rostlin nebo postřikovou jíchou! Plnicí přípojka pro nádrž na postřikovou jíchu 1. Na terminálu zadejte požadovaný objem nádrže. 2. Sací hadici připojte na plnicí přípojku. 3. Otevřete plnicí kohout 4. Spusťte plnicí proces prostřednictvím terminálu 5. Sací armatura se automaticky přepne při dosažení požadované hladiny. Plnicí proces lze kdykoli přerušit 6. Sací hadici odpojte. 7. Kulový kohout s klapkou zavřete. Plnicí přípojka pro nádrž na čistou vodu 1. Připojte plnicí hadici. 2. Naplňte nádrž na čistou vodu pomocí plnicí přípojky. Sledujte ukazatel hladiny. Při používání postřikovače vezte vždy dostatek čisté vody. Při plnění nádrže na postřikovou jíchu kontrolujte a doplňujte i nádrž na čistou vodu. 135

136 Používání postřikové jíchy NEBEZPEČÍ Ohrožení při neúmyslném kontaktu s prostředkem na ochranu rostlin anebo postřikovou jíchou! Při přípravě postřikové jíchy vzniká velké riziko kontaktu s prostředkem na ochranu rostlin. Bezpodmínečně používejte vhodné rukavice a odpovídající ochranný oděv! ¾ Prostředek na ochranu rostlin vždy do nádrže na postřikovou jíchu naplavujte přes naplavovací nádrž. ¾ Naplavovací šachtu sklopte do plnicí polohy předtím, než se začne prostředek na ochranu rostlin plnit do naplavovací šachty. ¾Při zacházení s prostředky na ochranu rostlin a při přípravě postřikové jíchy dodržujte ochranné předpisy: Za tímto účelem si přečtěte návod k použití prostředků na ochranu rostlin. ¾ Postřikovou jíchu nepřipravujte v blízkosti studní nebo povrchových vod. ¾ Zamezte únikům a kontaminaci prostředky na ochranu rostlin anebo postřikovou jíchou správnou manipulací a odpovídající ochranou těla. ¾ Nenechávejte připravenou postřikovou jíchu, nespotřebovaný prostředek na ochranu rostlin a nevyčištěné kanystry od prostředku na ochranu rostlin a nevyčištěný postřikovač bez dozoru, aby se odvrátilo ohrožení třetích osob. ¾ Chraňte nevyčištěné kanystry od prostředku na ochranu rostlin a nevyčištěný postřikovač před srážkami. ¾ Dbejte na dostatečnou čistotu při pracích při přípravě postřikové jíchy a po jejich ukončení, aby se riziko udržovalo co nejnižší (např. použité rukavice před stažením důkladně opláchněte a zlikvidujte. Vodu z oplachu a čisticí kapalinu řádně zlikvidujte). Vedle zde uvedených, obecně platných pokynů dodržujte rovněž specifické postupy popsané v návodech k použití prostředků na ochranu rostlin! ¾ Předepsaná množství vody a preparátu naleznete v návodu k použití prostředku na ochranu rostlin. ¾Dodržujte návod k použití preparátu a uvedená bezpečnostní opatření! ¾Pečlivě zjistěte potřebné množství pro naplnění příp. doplnění, aby se zamezilo zbytkovému množství, protože ekologická likvidace zbytkových množství je náročná. Pro výpočet potřebného množství pro doplnění pro poslední plnění nádrže na postřikovou jíchu použijte Plnicí tabulku pro zbytkové plochy. Přitom od vypočteného doplňovaného množství odečtěte technické nezředěné zbytkové množství z postřikových ramen. Ø K tomu viz kapitola Plnicí tabulka pro zbytkové plochy ¾ Vyprázdněné nádoby na preparát pečlivě vypláchněte (např. nádobovou výplachovou tryskou) a výplachovou vodu přidejte do postřikové jíchy! Obecný postup 1. Požadovaná množství vody a preparátu naleznete v návodu k použití prostředku na ochranu rostlin. 2. Vypočtěte plnicí množství příp. množství pro doplnění na ošetřovanou plochu. 3. Nádrž na postřikovou jíchu naplňte z poloviny vodou. 4. Zapněte mísič. 5. Přidejte vypočtené množství preparátu. 6. Doplňte scházející množství vody. 7. Postřikovou jíchu před postřikovým provozem promíchejte podle pokynů výrobce postřikového prostředku. 136

137 Naplavování přípravků Naplavovací šachta 4 5 NEBEZPEČÍ Při naplavování přípravků noste příslušný ochranný oděv. Dodržujte předpisy výrobce prostředků na ochranu rostlin! 3 2 Mísič obvykle zůstává zapnutý od plnění až do konce postřikového provozu. Rozhodující jsou přitom údaje výrobce přípravku. Přípravek naplavte do vody nádrže na postřikovou jíchu přes naplavovací šachtu. Přitom se rozlišuje mezi naplavováním kapalných a práškových přípravků příp. močoviny. V naplavovací šachtě se lijí, rozpouštějí a nasávají prostředky na ochranu rostlin a močovina. Sklopte naplavovací šachtu zatažením za rukojeti dolů: 6 1 Naplavovací šachta 1 Přepínací armatura 2 Rukojeti pro obrácení naplavovací nádrže 3 Rameno paralelogramu pro obrácení šachty 4 Zajistitelné sklopné víko 5 Přepínací kohout odsávání a přípojka pro Ecofill 6 Oplachová pistole Naplavovací šachta uvnitř 7 Stupnice hladiny 8 Můstek v odsávací oblasti 9 Okružní vyplachovací vedení pro rozpouštění a naplavování 10 Přítlačná deska 11 Rotující tryska pro vyplachování (kanystr atd.) Stlačí-li se přítlačná deska (10) dolů, vytéká voda z výplachové trysky (11). 137

138 Naplavování s pomocí ECOFILL (volitelné) Dodržujte návod k obsluze/datové listy pro výbavu ECOFILL. a b c d 1. Nádrž na jíchu naplňte z poloviny vodou. 2. Sací stranu přepněte na nádrž na jíchu. 3. Zavřete plnicí kohout. 4. Zapněte injektor, postřikové čerpadlo se spustí automaticky. 5. Připojte spojku ECOFILL na připojovací hrdlo (f). 6. Otevřete přepínací kohout (e). 7. Nasajte vypočtené a odměřené množství přípravku pro naplnění nádrže. 8. Přepínací kohout zase zavřete (e). 9. Odpojte armaturu ECOFILL od zásobníku ECOFILL a připojte na opěrnou patku (g). 10.Přepínací kohout nastavte na ECOFILL a vypláchněte hadici/armaturu čistou vodou. 11.Přepínací kohout zavřete a hadici odeberte. 12.Vypněte injektor. 13.Nastavte požadovaný míchací výkon. 14.Otevřete plnicí kohout. 15.Doplňte scházející množství vody. 16.Kohout rychlého plnění zavřete. Armatury naplavovací šachty (a) Nádobová výplachová tryska (b) Oplachová pistole (c) Okružní vyplachovací vedení (d) Impulsní tryska OTEVŘENO ZAVŘENO ECOFILL - OTEVŘÍT Přepínací kohout (e) Kohout Odsávání OTEVŘÍT/ZAVŘÍT e f ECOFILL g 138

139 Naplavování kapalných přípravků během plnicího procesu 1. Na terminálu zadejte požadovaný objem nádrže 2. Sací hadici připojte na plnicí přípojku. a b c d Plnicí přípojka 3. Spusťte plnicí proces prostřednictvím terminálu. 4. Zapněte naplavovací šachtu. 5. Zapněte injektor. 6. Otevřete víko naplavovací šachty. 7. Vypočtené a odměřené množství přípravku pro naplnění nádrže nalijte do naplavovací šachty (max. 45 l). 8. Otevřete přepínací kohout (e) a obsah nechte z naplavovací šachty kompletně odsát. 9. Přepínací kohout zase zavřete. Opakujte proces, když je zapotřebí více než 45 l přípravku. 10.Naplavovací šachtu předčistěte okružním vyplachovacím vedením (c). 11.Otevřete přepínací kohout a obsah nechte odsát. 12.Přepínací kohout zase zavřete. 13.Vypněte naplavovací šachtu. 14.Doplňte scházející množství vody. 15.Nastavte požadovaný míchací výkon. OTEVŘENO ZAVŘENO ECOFILL - OTEVŘÍT Na začátku plnicího procesu je v naplavovací šachtě voda nasátá sací hadicí. Po dosažení požadovaného objemu nádrže sací armatura automaticky přepne na nádrž s jíchou. V naplavovací šachtě je pak jícha. Pro čištění naplavovací šachty přepněte sací armaturu na nádrž na čistou vodu. Pro odstranění všech setrvávajících zbytků v naplavovací šachtě použijte oplachovou pistoli. K tomu zatáhněte za páčku (b) a aktivujte pistoli. Dejte pozor, aby nevznikaly nežádoucí bodové nánosy přípravků! e 139

140 Naplavování kapalných přípravků u zcela nebo částečně naplněné nádrže na jíchu OTEVŘENO ZAVŘENO ECOFILL - OTEVŘÍT 1. Otevřete víko naplavovací šachty. 2. Zapněte naplavovací šachtu. 3. Vypočtené a odměřené množství přípravku pro naplnění nádrže nalijte do naplavovací šachty (max. 45 l). 4. Otevřete přepínací kohout (e) a obsah nechte z naplavovací šachty kompletně odsát. 5. Přepínací kohout zase zavřete. Opakujte proces, když je zapotřebí více než 45 l přípravku. 6. Naplavovací šachtu předčistěte okružním vyplachovacím vedením (c). 7. Otevřete přepínací kohout a obsah nechte odsát. 8. Přepínací kohout zase zavřete (e). 9. Vypněte naplavovací šachtu. 10.Nastavte požadovaný míchací výkon. a b c d e Naplavování práškových přípravků a močoviny Zvláštní opatrnost při manipulaci s práškovými přípravky nebo močovinou! Bezpodmínečně noste ochranné prostředky a ochrannou masku! Močovinu před postřikem zcela rozřeďte přečerpáváním kapaliny. Při ředění většího množství močoviny dochází k silnému poklesu teploty postřikové jíchy, tím se pak močovina ředí jenom pomalu. Čím teplejší je voda, tím rychleji a lépe se močovina rozředí. 1. Naplňte nádrž na postřikovou jíchu cca 500 l vody. 2. Zapněte naplavovací šachtu. 3. Sací stranu přepněte na nádrž na jíchu. 4. Otevřete víko naplavovací šachty. 5. Zapněte injektor. 6. Otevřete přepínací kohout (e). 7. Zapněte okružní vyplachovací vedení (c). 8. Zapněte impulsní trysku (d). 9. Vypočtené a odměřené množství přípravku pro naplnění nádrže nalijte do naplavovací šachty (max. 45 l). 10.Přepínací kohout zase zavřete (e). 11.Vypněte injektor. 12.Naplňte až do požadovaného objemu nádrže. 13.Aktivujte mísič. 14.Otevřete plnicí kohout. 15.Doplňte scházející množství vody. 16.Zavřete plnicí kohout. 140

141 Předčištění kanystru postřikovou jíchou Čištění kanystru čistou vodou Čištění kanystru vyplachovací vodou zředí koncentraci postřikové jíchy! OTEVŘENO ZAVŘENO a b c d e 1. Sací stranu přepněte na čistou vodu. 2. Otevřete víko naplavovací šachty. 3. Zapněte naplavovací šachtu, postřikové čerpadlo se spustí automaticky. 4. Otevřete přepínací kohout (e). 5. Zapněte nádobovou výplachovou trysku (a). 6. Kanystr nebo jiné nádoby nasuňte přes nádobovou výplachovou trysku a tlačte dolů minimálně 30 sekund a otočte. 7. Přepínací kohout zase zavřete. 8. Vypněte naplavovací šachtu. Voda příp. jícha vystupuje z nádobové výplachové trysky, když se přítlačná deska stlačí dolů. ECOFILL - OTEVŘÍT 1. Sací stranu přepněte na nádrž na jíchu. 2. Otevřete víko naplavovací šachty. 3. Zapněte naplavovací šachtu, postřikové čerpadlo se spustí automaticky. 4. Otevřete přepínací kohout (e). 5. Zapněte nádobovou výplachovou trysku (a). 6. Kanystr nebo jiné nádoby nasuňte přes nádobovou výplachovou trysku a tlačte dolů minimálně 30 sekund a otočte. 7. Přepínací kohout zase zavřete. 8. Vypněte naplavovací šachtu. Prázdné nádoby na přípravek ¾ Prázdné nádoby na přípravek pečlivě vypláchněte, zneškodněte, shromážděte a předpisově zlikvidujte. Nepoužívejte znovu pro jiné účely. ¾ Pokud je pro vypláchnutí nádoby na přípravek k dispozici pouze postřiková jícha, proveďte s ní nejdříve předčištění. Pečlivé vypláchnutí pak proveďte, když je k dispozici čistá voda, např. před přípravou další náplně do nádrže na postřikovou jíchu příp. při ředění zbytkového množství poslední náplně pro nádrž na postřikovou jíchu. Voda příp. jícha vystupuje z nádobové výplachové trysky, když se přítlačná deska stlačí dolů. 141

142 Nádrž na mytí rukou Nádrž na mytí rukou plňte pouze čistou vodou! VÝSTRAHA Nebezpečí otravy způsobené nečistou vodou v nádrži na mytí rukou! Nikdy nepijte vodu z nádrže na mytí rukou. Nádrž na mytí rukou s vypouštěcím kohoutem Nádrž na mytí rukou se nachází vpravo vedle naplavovací šachty. Vypouštěcí kohout pro vodu se nachází pod nádrží na mytí rukou. 142

143 11.3 Ramena Ovládání ramen VÝSTRAHA Nebezpečí v důsledku neočekávaných pohybů v automatickém režimu. Nikdy se nepřibližujte k ultrazvukovým senzorům, zatímco se BoomControl nachází v automatickém režimu BoomControl Další vývoj automatického vedení ramen pro udržení přesné, co nejnižší pracovní výšky i při vysoké jízdní rychlosti a velmi kupírovaném terénu. Tím je vytvořen předpoklad pro minimální snos větrem. Řádný stav postřikových ramen a zavěšení mají značný vliv na přesnost rozvodu postřikové jíchy. Kompletního překrytí se dosahuje při správně nastavené výšce postřiku ramen od porostu. Ramena se přizpůsobují vzdálenosti od porostu pomocí automatické regulace výšky a sklonu. Ultrazvukový senzor na ramenu Aktivní úprava ramena pomocí výškového vedení střední části, nezávislý sklon obou ramen (řízení pomocí 4 senzorů, rozdělených přes celou délku ramena); Při vypnutí postřikových ramen na souvrati se postřiková ramena automaticky zvednou o určitou předem definovanou hodnotu. Při zapnutí klesne postřikové rameno zpět na nastavenou výšku. 143

144 Režimy BoomControl K dispozici je šest různých variant výbavy. V závislosti na režimu jsou vždy dvě provedení. BoomControlECO Provedení s 2 nebo 4 senzory pro výškové nastavení a kompenzaci svahu. BoomControlPRO Provedení s 4 nebo 6 senzory pro výškové nastavení, kompenzaci svahu a vyklonění. BoomControlPRO+ Provedení s 6 nebo 10 senzory pro výškové nastavení, kompenzaci svahu a vyklonění vnitřních rámových křídel a vnějších rámových křídel. Při nepravidelných porostech anebo mezerách v porostu se musí ovládání ramen deaktivovat nebo řídit ručně, aby se zabránilo neúmyslnému klesnutí ramen! Složení a rozložení VÝSTRAHA Rizika pohmožděním, vtažením, zachycením nebo nárazem pro obsluhu a třetí osoby mohou vzniknout, když se tyto během rozkládání a skládání ramen zdržují v oblasti otáčení ramen a jsou zachyceny pohybujícími se díly ramen! Tato ohrožení mohou způsobit velmi vážná zranění s možným smrtelným následkem. Dodržujte dostatečnou bezpečnou vzdálenost od pohyblivých částí stroje, dokud motor běží. Dávejte pozor na to, aby osoby dodržovaly dostatečnou bezpečnou vzdálenost od pohyblivých dílů stroje. Osoby vykažte z oblasti otáčení stroje. Ovládací zařízení pro rozkládání a skládání ramen ihned uvolněte, když do prostoru otáčení vstoupí nějaká osoba. NEBEZPEČÍ Udržujte během rozkládání a skládání postřikových ramen vždy dostatečnou vzdálenost od nadzemních elektrických vedení! Kontakt s nadzemním elektrickým vedením může vést ke smrtelnému zranění. OPATRNĚ Na všech hydraulicky ovládaných sklápěcích dílech vznikají nebezpečná střihová místa a hrozí nebezpečí zmáčknutí! Skládání a rozkládání postřikových ramen během jízdy je zakázáno! Jezděte se strojem pouze v zajištěné přepravní poloze. Ovládání ramen se provádí pomocí terminálu. Ve složeném a rozloženém stavu drží hydraulické válce sklápění ramen ramena v příslušné koncové poloze (přepravní a pracovní). 144

145 Montáž a čištění trysek OPATRNĚ OPATRNĚ Unikající postřiková jícha! Použijte vhodné ochranné prostředky. Postřikovou jíchu zachyťte do vhodné nádrže a zlikvidujte Výměna trysek ¾ Trysky k odebrání a použití otočte o cca 45 (až do koncové polohy) ¾Použijte k tomu dodané nářadí: 1. Filtr trysky (volitelný) (1) vložte zespodu do držáku trysky (2). 2. Trysku (3) vložte do bajonetové matice (4). 3. Pryžové těsnění (5) vložte nad trysku. 4. Pryžové těsnění zatlačte do usazení v bajonetové matici. 5. Bajonetovou matici nasaďte na bajonetovou přípojku. 6. Bajonetovou matici zašroubujte až na doraz Čištění trysek K čištění, resp. vyfoukání trysek je na stroji umístěná vzduchová pistole. ¾Vyčistěte v případě potřeby trysky. ¾Nepoškoďte při čištění trysky a filtr trysek Demontáž membránového ventilu u kapajících trysek 8 Usazeniny v sedle membrány (6) jsou příčinou pro dokapávání trysek při vypnutí ramen V tomto případě příslušnou membránu očistěte takto: 1. Spínací ventil (7) vyšroubujte z držáku trysky (2). 2. Membránu (8) vyjměte. 3. Sedlo membrány (6) očistěte. 4. Sestavení proveďte v opačném pořadí. Příklad trysky v jednotlivých dílech 3 OPATRNĚ OPATRNĚ Unikající postřiková jícha! Použijte vhodné ochranné prostředky. Postřikovou jíchu zachyťte do vhodné nádrže a zlikvidujte. 145

146 11.4 Postřikový provoz Dodržujte samostatný návod k obsluze pro ovládací terminál. Při používání stroje dodržujte pokyny následujících kapitol: ¾Výstražné symboly a další značky na stroji ¾Bezpečnostní pokyny pro obsluhu VÝSTRAHA Nebezpečí zranění zmáčknutím, pořezáním, odříznutím, vtažením, zachycením a nárazem při nedostatečné stabilitě a při převrácení stroje! Nastavte styl jízdy tak, abyste vozidlo s postřikovou nástavbou vždy bezpečně zvládali. Zohledněte přitom své osobní schopnosti, vlastnosti vozovky, provoz, viditelnost a povětrnostní podmínky, jízdní vlastnosti stroje a vliv postřikové nástavby. VÝSTRAHA Nebezpečí při prasknutí v provozu, nedostatečné stabilitě a nedostatečné řiditelnosti a brzditelnosti vozidla při jiném než stanoveném používání stroje. Dodržujte maximální přípustné zvýšení hmotnosti postřikové nástavby a přípustná zatížení na nápravy stroje. Jezděte případně pouze s částečně naplněnou zásobní nádrží. VÝSTRAHA Nebezpečí zmáčknutí, ustřižení, pořezání, odříznutí, zachycení, navinutí, vtažení, chycení a nárazu způsobeného ¾neúmyslným spuštěním zvednutých, nezajištěných částí stroje dolů. ¾ neúmyslným nastartováním a neúmyslným rozjezdem vozidla. Než budete na stroji odstraňovat poruchy, zajistěte vozidlo proti neúmyslnému nastartování a pohybu. Před vstupem do nebezpečné oblasti vyčkejte na úplné zastavení stroje. 146

147 Zvláštní pokyny pro postřikový provoz ¾Polní postřikovač kontrolujte vylitrováním před začátkem sezóny. při odchylkách mezi skutečným zobrazovaným postřikovým tlakem a tlakem vyžadovaným podle tabulky pro postřik. ¾Před začátkem postřiku přesně zjistěte potřebné aplikační množství pomocí návodu k použití od výrobce prostředku na ochranu rostlin. ¾ Na terminálu zadejte potřebné aplikované množství (požadované množství) před začátkem postřiku. ¾Potřebné aplikované množství [l/ha] při postřikovém provozu přesně dodržujte, abyste dosáhli optimálního výsledku ošetření opatření ochranu rostlin. abyste zamezili zbytečnému zatěžování životního prostředí. ¾ Před začátkem postřiku zvolte potřebný typ trysky z tabulky pro postřik s ohledem na předpokládanou pojezdovou rychlost potřebné aplikované množství požadovanou charakteristikou rozstřiku (jemné, střední nebo hrubé kapky) používaného prostředku na ochranu rostlin k provedení opatření na ochranu rostlin ochranné vzdálenosti ¾ Učiňte dodatečná opatření pro snížení snosu větrem při rychlosti větru 3 m/s. K tomu viz kapitola Opatření pro snížení snosu větrem! ¾Přerušte ošetřování při průměrné rychlosti větru nad 5 m/s (listy a tenké větve se pohybují). ¾ Postřik zapínejte a vypínejte jenom během jízdy, aby se zamezilo předávkování. ¾ Zabránění předávkování překrytím při nepřesné návazné jízdě od postřikové dráhy k postřikové dráze anebo při jízdě do zatáček na souvrati se zapnutými postřikovými rameny! ¾ Při postřikovém provozu stále kontrolujte skutečnou spotřebu postřikové jíchy ve vztahu k ošetřené ploše. Průtokoměr kalibrujte při odchylkách mezi skutečným a zobrazeným vynášeným množstvím např. prostřednictvím metody nádrže (viz návod k obsluze pro postřikový provoz). ¾ Proveďte kalibraci dráhového čidla (impulsy po 100 m) v případě odchylek mezi skutečnou a zobrazovanou dráhou, (viz návod k obsluze pro postřikový provoz). Tato činnost by se vždy měla provádět na poli. ¾ V případě přerušení postřikového provozu v důsledku povětrnostních vlivů bezpodmínečně vyčistěte filtry, čerpadlo, armaturu a vedení postřikové kapaliny! K tomu viz kapitola Výběr trysky. Před začátkem postřiku zvolte potřebnou velikost trysky z tabulky pro postřik s ohledem na předpokládanou pojezdovou rychlost potřebné aplikované množství požadovaný tlak postřiku K tomu viz kapitola Výběr trysky. ¾ Zvolte pomalou pojezdovou rychlost a nízký postřikový tlak, aby nedocházelo ke ztrátám při snosu větrem! K tomu viz kapitola Výběr trysky. 147

148 Příprava postřikového provozu Základním předpokladem pro odborné vynášení prostředku na ochranu rostlin je řádná funkce polního postřikovače. ¾ Nechte postřikovač pravidelně testovat na zkušební stanici. Případné zjištěné nedostatky okamžitě odstraňte. Nechte provést předepsané kontroly postřikovače. ¾ Před začátkem postřiku zkontrolujte na ovládacím terminálu následující strojové údaje: přípustný rozsah postřikového tlaku postřikových trysek zabudovaných v postřikových ramenech. ¾Používejte všechny stávající filtry. ¾Pravidelně čistěte filtry. Bezproblémového provozu postřikovače se dosahuje dokonalou filtrací postřikové jíchy. Dokonalá filtrace ovlivňuje značnou měrou úspěch ošetření rostlin. ¾ Dodržujte přípustné kombinace filtrů příp. záběrů stroje. Velikost ok tlakového filtru a filtrů trysek musí být vždy menší než otvor použité trysky. Sériově zabudovaná vložka tlakového filtru má velikost ok 0,18 mm při počtu 80 ok/palec. Tato vložka tlakového filtru je vhodná pro velikost trysek od 02. Pro velikost trysek 015 a 01 je nutno použít vložku tlakového filtru s 100 oky/palec (zvláštní výbava). ¾ Polní postřikovač pořádně vyčistěte předtím, než se bude vynášet jiný prostředek na ochranu rostlin ¾Vypláchněte potrubí trysek: při každé změně trysek před montáží jiných trysek před otočením držáku pro tři trysky na jinou trysku ¾Učiňte odpovídající opatření, když se při postřikovém provozu na displeji objeví chybové hlášení. ¾Při postřikovém provozu kontrolujte zobrazený postřikový tlak. ¾ Dávejte pozor na to, aby se zobrazený postřikový tlak v žádném případě nelišil o více než ±25 % od požadovaného postřikového tlaku z tabulky, např. při změně aplikovaného množství ¾ Větší odchylky od požadovaného postřikového tlaku neumožňují optimální výsledek ošetření opatření na ochranu rostlin a vedou k zatížení životního prostředí. ¾ Pojezdová rychlost tak dlouho snižujte nebo zvyšujte, dokud nebude opět dosažen přípustný rozsah postřikového tlaku (požadovaného postřikového tlaku). Nádrž na postřikovou jíchu nevystříkejte nikdy úplně (neplatí na konci postřikového provozu). Nádrž na postřikovou jíchu doplňte nejpozději při hladině asi 50 litrů. ¾ Nezapomeňte, že použití vložek tlakových filtrů se 100 oky/palec může u některých prostředků na ochranu rostlin způsobit odfiltrování účinné látky. Informujte se v jednotlivých případech u výrobce prostředků na ochranu rostlin. 148

149 Nastavení postřikové výšky VÝSTRAHA Nebezpečí pohmožděním a nárazem pro osoby při zvedání nebo spouštění výškového seřízení postřikových ramen! Vykažte osoby z nebezpečné oblasti stroje, než postřiková ramena zvednete nebo spustíte pro seřízení výšky. Sníží-li se pojezdová rychlost při stejné velikosti trysky a nezměněném postřikovém tlaku, zvýší se vynášené množství. Pojezdovou rychlost lze na počítači postřikovače volně zvolit na základě automatické regulace vynášeného množství podle plochy. Mísič obvykle zůstává zapnutý od plnění až do konce postřikového provozu. Rozhodující jsou přitom údaje výrobce přípravku. Postřikovou výšku (vzdálenost mezi tryskami a porostem) nastavte podle aktuálních směrnic. Postřiková ramena vždy seřiďte rovnoběžně se zemí, jenom tak se dosáhne předepsané postřikové výšky na každé trysce. Seřizování na postřikových ramenech provádějte odpovědně Postřikový tlak, velikost trysek, vynášené množství, pojezdová rychlost, mísič Příklad Požadované aplikované množství: 200 l/ha Plánovaná Pojezdová rychlost: 8 km/h Typ trysky: AI / ID Velikost trysky: 03 Přípustný rozsah tlaku vestavěných postřikových trysek: 3 bary (min.) - 8 bar (max) Požadovaný postřikový tlak: 3,7 bar Přípustné postřikové tlaky: 3,7 bar ±25% 2,8 bar (min.) - 4,6 bar (max.) Když postřikový tlak náhle zjevně spadne, je nádrž na postřikovou jíchu prázdná. Sací nebo tlakový filtr jsou ucpané, když postřikový tlak spadne při jinak nezměněných podmínkách. Postřikový tlak a velikost trysek ovlivňují velikost kapek a vystříkaný objem kapaliny. Čím vyšší je postřikový tlak, tím menší je průměr kapek aplikované postřikové jíchy. Menší kapky podléhají silnějšímu, nežádoucímu snosu větrem! Když se postřikový tlak zvýší, zvýší se i vynášené množství když se postřikový tlak zmenší, zmenší se i vynášené množství. Zvýší-li se pojezdová rychlost při stejné velikosti trysky a nezměněném postřikovém tlaku, sníží se vynášené množství. 149

150 Postřik 1. Zapněte terminál. 2. Nastavte mísič. 3. Postřikovou jíchu předpisově připravte a rozmíchejte podle údajů výrobce prostředku na ochranu rostlin. 4. Rozložte postřiková ramena. 5. Nastavte pracovní výšku postřikových ramen (vzdálenost mezi tryskami a porostem) na základě používaných trysek podle tabulky pro postřik. 6. Na terminálu zkontrolujte hodnotu Impulsy na 100 m. 7. Na terminálu zkontrolujte hodnoty min. tlak a max. tlak pro přípustný rozsah postřikového tlaku (zabudovaných postřikových tryskách). 8. Zadejte hodnotu Požadované množství pro požadované aplikované množství do terminálu resp. zkontrolujte uloženou hodnotu. 9. Postřik zapněte přes terminál. Je třeba dodržovat předpisy specifické pro zemi použití! Je třeba dodržovat ochranné vzdálenosti od vodních zdrojů a sousedních ploch! Jízda na pole se zapnutým mísičem: ¾ Mísič zapněte přes terminál a nastavte intenzitu. Po naplnění lze mísič nastavit na maximální intenzitu, aby se zabránilo odměšování při delších přepravních jízdách! Nastavte intenzitu míchání nastavenou pro jízdu před postřikovým provozem zase zpět, pokud se liší od požadované intenzity míchání pro postřikový provoz! Opatření na snížení snosu větrem ¾ Ošetřování plodin naplánujte na časné ranní nebo večerní hodiny (obecně slabší vítr). ¾Zmenšete postřikový tlak. ¾Zvolte větší trysky a větší aplikované množství vody. ¾ Přesně dodržujte pracovní výšku ramen, protože s rostoucí vzdáleností trysek se silně zvětšuje nebezpečí snosu větrem. ¾ Snižte jízdní rychlost (na méně než 8 km/h). ¾ Použití takzvaných trysek proti snosu (AD trysky) nebo injektorových trysek (ID trysky) (trysky s velkým podílem velkých kapek). ¾ Dodržujte ochrannou vzdálenost jednotlivých prostředků na ochranu rostlin Postřik s dělením trysek 25 cm a zmenšenou vzdáleností od cílové plochy ¾ Nebezpečí snosu větrem lze značně snížit zmenšením vzdálenosti od cílové plochy na méně než 50 cm. ¾ Zmenšení vzdálenosti od cílové plochy je možné pouze u plynulého dělení trysek 25 cm. Jinak hrozí nebezpečí tvorby pruhů v důsledku chybějícího překrývání postřikových kuželů. ¾ Zmenšení vzdálenosti je možné jenom tehdy, když všechny současně používané trysky odpovídají stejnému typu a velikosti. ¾Minimální vzdálenost od cílové plochy odpovídá poloviční minimální vzdálenosti od cílové plochy příslušného dělení trysek po 50 cm viz údaje výrobce trysek. ¾Další informace zjistíte z návodu na postřikování. 150

151 Vypouštění nádrže na jíchu přes výstup tlaku Výstup tlaku s kulovým kohoutem 1. Vypouštěcí hadici s 2 spojkou Camlock připojte na vnější závit na tlakovém vedení. 2. Otevřete kulový kohout. 3. Na terminálu aktivujte hlavní spínač postřikovače. Maska obsluhy terminálu - hlavní spínač postřikovače 4. Stiskněte znovu po vyprázdnění hlavní spínač postřikovače pro vypnutí čerpadla. 5. Zavřete kulový kohout a sejměte vyprazdňovací hadici. 151

152 11.5 Zbytková množství Rozlišují se dva druhy zbytkových množství: ¾Nadbytečná zbytková množství při ukončení postřikového provozu, např. chybou při výpočtu aplikovaného množství, v plnění nebo v postřikovém provozu. ¾ Technické zbytkové množství, které při značném poklesu stříkacího tlaku zůstává v nádrži na postřikovou jíchu, sací armatuře a vedení postřikové kapaliny. Sací armatura se skládá z přepínacích kohoutů a čerpadla Technické zbytkové množství Nezapomeňte, že zbytkové množství ve vedení postřikové kapaliny se vynáší ještě v nerozředěné koncentraci, když se u zapnutých trysek přepne na čistou vodu. Vystříkejte toto zbytkové množství z vedení postřikové kapaliny bezpodmínečně na neošetřenou plochu. Zbytkové množství ve vedení postřikové kapaliny závisí na šířce ramen. Potřebná vzdálenost v [m] pro vystříkání nerozředěných zbytkových množství ve vedení postřikové kapaliny pro všechny pracovní záběry: [l/ha] [m] Odstranění zbytkových množství Nezapomeňte, že zbytkové množství ve vedení postřikové kapaliny se vystříká ještě v nezředěné koncentraci. ¾ Vystříkejte toto zbytkové množství ve vedení postřikové kapaliny bezpodmínečně na neošetřenou plochu. ¾V kapitole Příloha zjistíte potřebnou vzdálenost pro vystříkání množství zbylého ve vedení postřikové kapaliny. ¾Pro vystříkání nádrže na postřikovou jíchu vypněte mísič, když zbytkové množství v nádrži na jíchu je už jenom 100 litrů. Při zapnutém mísiči se technické zbytkové množství oproti uvedeným údajům zvyšuje. ¾ Při vypouštění zbytkového množství platí opatření na ochranu uživatele; dodržujte nařízení výrobců prostředků na ochranu rostlin a noste vhodný ochranný oděv. ¾ Zachycené zbytkové množství postřikové jíchy zlikvidujte podle příslušných zákonných předpisů. ¾Zbytková množství postřikové jíchy shromažďujte ve vhodných nádobách. ¾ Zbytková množství postřikové jíchy nechte zaschnout. ¾ Zbytková množství postřikové jíchy odvezte k předepsané likvidaci odpadu Příklad: Při aplikačním množství 200 l/ha je jízdní dráha pro vystříkání nerozředěných zbytkových množství asi 41 m. 152

153 Vypouštění technických zbytkových množství Pro vypuštění technického zbytkového množství jsou vlevo vedle naplavovací šachty umístěné uzavírací kohout a přípojka. Přípojku po každém otevření uzavřete opět uzavíracím víčkem! Zředěná zbytková množství Proveďte rozředění a vystříkání zbytkového množství v nádrži na postřikovou jíchu při ukončení postřikového provozu následovně: Přípojka s uzavíracím víčkem ¾Odeberte uzavírací víčko. ¾Zbytkové množství vypusťte do vhodné záchytné nádoby. K tomu otevřete mechanický uzavírací kohout. ¾ Na vnějším ovládacím terminálu na straně 3 aktivujte funkci vypouštění zbytků. Postup 1. Vystříkejte nezředěné zbytkové množství z vedení postřikové kapaliny na neošetřenou zbylou plochu. 2. Zřeďte zbytkové množství v nádrži na postřikovou jíchu 200 litry čisté vody. 3. Vystříkejte zředěné zbytkové množství rovněž na neošetřenou zbylou plochu. 4. Kroky 2 a 3 opakujte podruhé (příp. i potřetí). Ředění zbytkového množství 1. Vyvolejte na hlavním ovládacím terminálu menu čištění. 2. Vyberte podmenu ředění postřikové jíchy, resp. přečerpávání čisté vody do nádrže na postřikovou jíchu. 3. Zvolte poměr čisté vody k postřikové jíše. 4. Spusťte proces. U vícetryskových systémů se musí při čištění otevřít všechny existující trysky. V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí tvorby usazenin! Mechanický uzavírací kohout ¾ Po vypuštění funkci na terminálu deaktivujte a zavřete znovu uzavírací kohout. ¾ Zachycené zbytkové množství předpisově zlikvidujte (viz kapitola )! 153

154 11.6 Poruchy VÝSTRAHA Nebezpečí přimáčknutí, střihu, pořezání, odříznutí, zachycení, navinutí, vtažení, chycení a nárazu způsobeného ¾neúmyslným spuštěním zvednutých, nezajištěných částí stroje dolů. ¾neúmyslným nastartováním a neúmyslným rozjezdem stroje. Než budete na stroji odstraňovat poruchy, zajistěte stroj proti neúmyslnému nastartování a pohybu. Než vstoupíte do nebezpečné oblasti, vyčkejte na zastavení stroje. Porucha Příčina Odstranění Čerpadlo nenasává. Čerpadlo nedává výkon. Kmitání rozprašovacího kužele Nedosahuje se požadovaného, zadaného aplikačního množství. Nedosahuje se požadovaného, zadaného aplikačního množství. Přípustný rozsah postřikového tlaku pro zabudované trysky v postřikových ramenech byl překročen. Postřikový tlak není možné snížit. Postřikový tlak nedrží požadovanou hodnotu. Ucpání sací strany (sací hadice)/ armatura Čerpadlo nasává vzduch. Slepené nebo poškozené kulové kohouty. Čerpadlo nasává vzduch, lze zjistit podle bublin v nádrži na postřikovou jíchu. Nepravidelný čerpaný proud čerpadla. Vysoká pojezdová rychlost; nízké otáčky pohonu čerpadla Ucpané trysky/filtry trysek Změněna stanovená pojezdová rychlost, která má vliv na postřikový tlak. Postřikový tlak příliš vysoký Postřikový tlak příliš nízký Odstraňte ucpání. Zkontrolujte těsnost hadicového spoje na sací hadici. Kulové kohouty vyměňte. Zkontrolujte těsnost hadicových spojů na sací hadici. Zkontrolujte ventily na sací a tlakové straně, příp. vyměňte. Snižte pojezdovou rychlost a zvyšujte otáčky pohonu čerpadla, dokud se chybové hlášení a akustický výstražný signál nevypnou. Vyčistěte trysky/filtry trysek stlačeným vzduchem. Za tímto účelem odšroubujte trysky a vyfoukejte tlakovou pistolí (na střední části ramen). Při častějším výskytu kontrolujte tlakový filtr. Pojezdovou rychlost změňte tak, aby byl opět dosažen interval pojezdové rychlosti určený pro postřikový provoz. Zkontrolujte vnější ovládací terminál; příp. vypněte vnitřní čištění a naplavovací šachtu. - Zavřete kohout rychlého plnění. - Vyčistěte filtr. - Zvyšte počet otáček motoru. 154

155 12. Čištění, údržba postřikovače VÝSTRAHA Nebezpečí přimáčknutí, střihu, pořezání, odříznutí, zachycení, navinutí, vtažení, chycení a nárazu způsobeného ¾neúmyslným spuštěním zvednutých, nezajištěných částí stroje dolů ¾ neúmyslným nastartováním a neúmyslným rozjezdem stroje Dříve než budete na stroji provádět činnosti spojené s čištěním, údržbou nebo opravami, zajistěte vozidlo proti neúmyslnému nastartování a pohybu. Před každým uvedením do provozu 1. Zkontrolujte očividné nedostatky, resp. netěsné přípojky hadic, trubek a spojovacích kusů. 2. Odstraňte prodřená místa na hadicích a trubkách. 3. Prodřené nebo poškozené hadice a trubky okamžitě vyměňte. 4. Netěsné přípojky ihned odstraňte. VÝSTRAHA Nebezpečí přimáčknutí, střihu, pořezání, odříznutí, zachycení, navinutí, vtažení a chycení v důsledku nechráněných nebezpečných míst! ¾ Namontujte znovu ochranná zařízení, která jste odstranili kvůli čištění, údržbě a opravám stroje. ¾Vadná ochranná zařízení nahraďte novými. NEBEZPEČÍ ¾Při provádění údržby, oprav a ošetření dodržujte bezpečnostní pokyny! ¾Údržbové a opravářské práce pod zvednutými, pohyblivými součástmi stroje se smějí provádět pouze tehdy, jsou-li tyto zajištěné proti neúmyslnému klesnutí pomocí vhodných pojistek s tvarovým stykem. 155

156 Péče a údržba Pravidelná a odborná údržba udržuje postřikovač na ochranu rostlin dlouho v provozuschopném stavu a brání předčasnému opotřebení. Pravidelná a odborná údržba je předpokladem pro naše záruční ustanovení. ¾ Dodržujte intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. ¾ Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovné ploše o dostatečné únosnosti a zajistěte jej proti samovolnému pohybu. ¾ Používejte pouze originální náhradní díly HORSCH LEEB AS (k tomu viz kapitola Náhradní a opotřebitelné díly a pomocné materiály ). ¾ Používejte pouze originální náhradní hadice HORSCH LEEB AS a při montáži zásadně hadicové svorky z V2A. ¾ Při provádění čisticích a údržbářských činností dodržujte opatření na ochranu životního prostředí. ¾ Při likvidaci provozních látek, jako jsou např. oleje a tuky, dodržujte zákonné předpisy. Tyto zákonné předpisy se týkají rovněž dílů, které přicházejí do styku s těmito provozními látkami. ¾ Mazací tlak 400 barů nesmí být při mazání vysokotlakými mazacími lisy překročen. ¾ Ochranná opatření proveďte (např. přikrytí vedení nebo demontáž vedení na zvlášť kritických místech) - při svařování, vrtání a broušení - při pracích s rozbrušovacími kotouči v blízkosti plastových vedení a elektrických vedení. ¾ Polní postřikovač před každou opravou nebo údržbou pořádně vyčistěte (např. vysokotlakým čističem), především díly znečištěné postřikovou jíchou. ¾ Opravářské práce na polním postřikovači provádějte zásadně tehdy, když čerpadlo není poháněno. ¾ Při ošetřování a údržbě odpojte kabel stroje a přívod elektrického proudu od palubního počítače. To platí zvláště při sváření na stroji. Ukostření proveďte co nejblíže k místu svařování. ¾Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách znovu řádně dotáhněte. Předpokladem pro provádění kontrolních a údržbářských činností jsou speciální odborné znalosti. Tyto odborné znalosti nelze v rámci tohoto návodu k obsluze zprostředkovat! Zakázáno je hlavně: vrtání na podvozku rozvrtání stávajících otvorů v pojízdném rámu svařování na nosných dílech 156

157 12.1 Čištění OPATRNĚ Znečištění prostředky na ochranu rostlin. Při čištění polního postřikovače bezpodmínečně používejte ochranné prostředky! Viz kapitola Používání stroje. ¾ Zvlášť pečlivě kontrolujte vedení brzdových, vzduchových a hydraulických hadic. ¾ Vedení brzdových, vzduchových a hydraulických hadic nikdy neošetřujte benzínem, benzolem, petrolejem ani minerálními oleji. ¾ Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. ¾ Po vyčištění s namažte, zejména po čištění vysokotlakým čističem / vyvíječem páry nebo prostředky rozpustnými v tuku. ¾ Dodržujte zákonné předpisy pro manipulaci s čisticími prostředky a pro jejich likvidaci. ¾ Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! ¾ Před zahájením prací na elektrické instalaci ji odpojte od přívodu elektrického proudu. Čištění vysokotlakým čističem / vyvíječem páry Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Lak je vytvrzený až po zhruba 3 měsících a dříve by se mohl poškodit. Při čištění vysokotlakým čističem / vyvíječem páry bezpodmínečně dodržujte níže uvedené body: ¾Nečistěte elektrické součásti. ¾Nečistěte pochromované součásti. ¾ Před čištěním stroje zakryjte všechny otvory, do nichž z bezpečnostních a funkčních důvodů nesmí proniknout voda, pára nebo čisticí prostředky. ¾ Proud vody nikdy nesměrujte přímo na elektrické nebo elektronické komponenty a ložiska. ¾ Čisticí paprsek vysokotlakého čističe/vyvíječe páry nikdy nesměřujte přímo na mazací a ložisková místa, vedení a nálepky. ¾ Dodržujte vždy minimální vzdálenost 300 mm mezi čisticí tryskou a strojem. ¾ Vyhněte se používání fréz na hrubou špínu na vysokotlakém čističi, příp. udržujte větší vzdálenost. ¾ Při zacházení s vysokotlakými čističi dodržujte bezpečnostní předpisy. 157

158 Čištění polního postřikovače Pravidelné čištění polního postřikovače je předpokladem pro odbornou údržbu a usnadňuje obsluhu stroje. Životnost a spolehlivost polního postřikovače v podstatě závisí na době působení prostředku na ochranu rostlin na materiály polního postřikovače. ¾ Dobu působení postřikové jíchy udržujte do nejkratší, například pomocí každodenního čištění po ukončení postřikového provozu. ¾ Postřikovou jíchu nenechávejte v nádrži na postřikovou jíchu zbytečně dlouhou dobu, např. ne přes noc. ¾ Polní postřikovač pořádně vyčistěte předtím, než se bude vynášet jiný prostředek na ochranu rostlin. ¾ Zřeďte zbytkové množství v nádrži na postřikovou jíchu a pak zředěné zbytkové množství vystříkejte. ¾ Před vlastním čištěním proveďte předčištění polního postřikovače na poli. ¾ Při každém čištění polního postřikovače ekologicky zlikvidujte vzniklé zbytky čisticích prostředků. ¾Minimálně jednou za sezónu demontujte postřikové trysky. ¾ Zkontrolujte znečištění demontovaných postřikových trysek, příp. postřikové trysky očistěte měkkým kartáčem. ¾ Propláchněte vedení postřikové kapaliny bez namontovaných postřikových trysek CCS Plynulé vnitřní čištění (Continuous cleaning system) Kompletní proces čištění je řízen z kabiny řidiče. Princip činnosti: Princip vytlačování namísto ředění. Přídavné pístové membránové čerpadlo přivádí čistou vodu přes trysky pro vnitřní čištění přímo do nádrže na jíchu. Postřikové čerpadlo ji nasává a vytlačuje tím zbylou jíchu skrze trysky z potrubního systému. Zbytkové množství vynesené na začátku je nezředěné (do 40 l). Zbytkové množství vyneste na neošetřenou plochu! ¾ Čištění CCS je zahrnuté v automatickém programu čištění. ¾ Pouze spuštěním automatického programu čištění je možné provádění čištění CCS. ¾ Čištění CCS lze po důkladném vyčištění ručně ukončit nebo se ukončí automaticky, když se již v nádrži na čistou vodu nenachází žádná voda. ¾ Spuštění automatického programu čištění s čištěním CCS viz Hlavní čištění. Trvání procesu plynulého vnitřního čištění závisí na míře znečištění polního postřikovače používanými prostředky na ochranu rostlin. Funkci CCS držte stisknutou tak dlouho, dokud z trysek nevychází pouze čistá voda. Za tím účelem dodržujte pokyny výrobce těchto prostředků na ochranu rostlin. 158

159 Čištění filtru Pro práci na tlakovém a sacím filtru je dodán očkový klíč. 1. Zavřete uzavírací kohout pod nádrží na jíchu. 2. Odvodněte filtr. Otevřete za tímto účelem kohout. 3. Odšroubujte filtr. 4. Vyčistěte filtr. Usazeniny zachyťte do vhodné nádrže a zlikvidujte. 5. Vyčištěný filtr znovu zašroubujte a otevřete uzavírací kohout. Sací filtr OPATRNĚ Unikající postřiková jícha! Použijte vhodné ochranné prostředky. ¾ Filtr denně vyčistěte po nasátí znečištěné vody. Tlakový filtr OPATRNĚ Unikající postřiková jícha! Použijte vhodné ochranné prostředky. Hodnota pro tlak na ramenu je zobrazena na terminálu. ¾ Hodnoty srovnejte a filtr od rozdílu tlaku 1,5 baru, resp. denně čistěte. Sací filtr odstředivého čerpadla 1. Zavřete uzavírací kohout pod nádrží. 2. Odšroubujte filtr. 3. Vyčistěte filtr. Usazeniny zachyťte do vhodné nádrže a zlikvidujte. 4. Vyčištěný filtr znovu zašroubujte a otevřete uzavírací kohout pod nádrží. Tlakový filtr Uzavírací kohout 159

160 6. Čištění CCS lze po důkladném vyčištění ručně ukončit nebo se ukončí automaticky, když se již v nádrži na čistou vodu nenachází žádná voda. 7. Vystříkejte zbytkové množství. Mycí program: Sací filtr pístového membránového čerpadla 1. Odšroubujte filtr. Nachází se na spodní straně, ve výšce zadní nápravy stroje. 2. Vyčistěte filtr. Usazeniny zachyťte do vhodné nádrže a zlikvidujte. 3. Vyčištěný filtr znovu zašroubujte Čištění postřikovače při vypuštěné nádrži Zbytkové množství vynesené na začátku je nezředěné. Zbytkové množství proto vyneste na neošetřenou plochu! Nádrž na postřikovou jíchu po použití vyčistěte! Hlavní čištění: 1. Nádrž na jíchu úplně vypusťte. 2. Nádrž na čistou vodu musí být naplněná min. 300 litry vody. 3. Vyvolejte na terminálu menu čištění. 4. V podmenu vyberte funkci automatické čištění. 5. Spusťte program. ¾Při průběhu programu se automaticky vyčistí ramena, kohout rychlého plnění, tlakový filtr, mísič a vnitřní nádrž. ¾ Na terminálu se zobrazí hlášení, že se má zbytkové množství vystříkat na neošetřenou zbylou plochu. ¾ Spustí se čištění CCS. 1. Naplňte nádrž na jíchu cca. 400 l vody. 2. Vyvolejte na terminálu menu čištění. 3. V podmenu vyberte funkci mycího programu. 4. Spusťte program. 5. Aktivujte čištění naplavovací šachty. 6. Otevřete přepínací kohout u naplavovací šachty. 7. Zapněte nádobovou výplachovou trysku a s vhodnou nádobou aktivujte vyplachovač kanystrů tak dlouho, až bude vytékat už jen čistá voda. 8. Okružní vyplachovací vedení zapínejte tak dlouho, až bude vytékat už jen čistá voda. 9. Na dobu cca. 10 sekund zapněte impulsní trysku. 10. Zapněte stříkací pistoli a stříkejte do nádrže, dokud nebude vytékat čistá voda. 11. Vypněte naplavovací šachtu. 12. Ukončete čištění po požadované době. 13. Zapněte cirkulaci. 14. Vystříkejte zbytkové množství na neošetřenou zbylou plochu. 15. Aktivujte funkci Vzduchový ventil pro čištění ramen vzduchem (volitelně). 16. Zopakujte kroky 1-15 podruhé (příp. potřetí) (princip ředění). 17. Vyčistěte sací a tlakový filtr. U vícetryskových systémů se musí při čištění otevřít všechny existující trysky. V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí tvorby usazenin! 160

161 Čištění postřikovače při plné nádrži Čištění ramen vzduchovým ventilem Air Ventil (volitelný) Zbytkové množství vynesené na začátku je nezředěné. Zbytkové množství proto vyneste na neošetřenou plochu! V případě přerušení postřikového provozu v důsledku povětrnostních vlivů bezpodmínečně vyčistěte sací armaturu (čerpadla, regulátory tlaku) a vedení postřikové kapaliny! ¾ Proveďte čištění na poli vodou z nádrže na čistou vodu. ¾ Vypočítejte potřebnou vzdálenost pro vystříkání tohoto nezředěného zbytkového množství. Postup 1. Vypněte trysky. 2. Vyvolejte na terminálu menu čištění. 3. V podmenu vyberte funkci čištění ramen. 4. Spusťte program. 5. Prostřednictvím hlášení na terminálu se zobrazí, že lze potřebnou vzdálenost ujet se zapnutými tryskami (na neošetřené zbylé ploše). 6. Proces čištění se ukončí automaticky. 7. Aktivujte funkci Vzduchový ventil pro čištění ramen vzduchem (volitelně). U této funkce se technické zbytkové množství, které je po procesu čištění ve vedeních ramen, vyfoukne. Usazeniny v tryskách a ve vedení ramen se sníží. Proces vyfouknutí 1. Vzdušník vozidla se musí naplnit. 2. Vypněte všechny postřikové funkce. Vypněte rovněž tlakový mísič, vnitřní čištění, injektor a postřikové čerpadlo. 3. Vyvolejte na terminálu menu čištění. 4. V podmenu vyberte funkci Vzduchový ventil. 5. Spusťte program. 6. Proces vyfouknutí se ukončí automaticky. Funkci Vzduchový ventil lze použít pouze při pomalé jízdě po poli! U vícetryskových systémů se musí při čištění otevřít všechny existující trysky. V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí tvorby usazenin! 161

162 13. Uložení 13.1 Na konci postřikové sezóny ¾ Podle možností odstavte samohybný postřikovač na ochranu rostlin na chráněném, suchém místě. ¾ Nádrž na motorovou naftu naplňte kompletně palivem. Vyčistěte motor a postupujte podle plánu údržby. ¾ Stroj uvnitř i zvenku důkladně očistěte. Plevy a nečistoty přitahují vlhkost, což vede ke korozi. Jestliže se k čištění používá vysokotlaký čistič, nikdy nesměrujte proud vody na ložiska, elektrické/elektronické komponenty a na citlivá obložení. ¾ Vyčistěte filtrační vložky strany sání a tlakové strany. ¾ Namažte vozidlo podle plánu mazání. ¾Namažte tukem závity seřizovacích šroubů atd. ¾ Holé pístnice všech válců dobře namažte tukem a co nejdál zatáhněte. ¾ Na všechny klouby pák a ložisková místa bez možnosti mazání naneste olej Odvodnění čerpadel Odvodnění nádrže na jíchu 1. Vypněte všechny funkce. 2. Otevřete sací filtr. 3. Otevřete vypouštění zbytků a vyprázdněte beze zbytku nádrž na jíchu Odvodnění postřikového čerpadla Uvolněte vypouštěcí šroub, resp. otevřete kulový kohout a vypusťte beze zbytku kapalinu. Následně šroub/kulový kohout znovu zavřete Vypouštění nádrže na čistou vodu 1. Sejměte spojku pro plnění nádrže na čistou vodu. Otevřete kohout, aby se nádrž vyprázdnila. 2. Odmontujte obě hadice na nejnižším místě (na T-kus před zpětným ventilem) a nechte čistou vodu zcela vytéct. Má-li být stroj delší dobu odstavený, je třeba zjistit bližší informace v dodaném návodu k obsluze výrobce motoru a v příslušné kapitole. Poznamenejte si všechny údržbářské a opravářské práce, které je nutno provést do příští sezóny, a včas je u prodejce HORSCH objednejte. Váš prodejce HORSCH může mimo sezónu lépe provádět servisní údržbu a případné nutné opravy. 3. Zatlačte zpět zpětný ventil pro odvodnění 3cestného kohoutu. 4. Znovu hadice připojte. 162

163 Odvodnění pístového membránového čerpadla se sacím filtrem 1. Otevřete filtr a nechte jej kompletně vyprázdnit 2. Uvolněte hadici od čerpadla. 3. Aktivujte pístové membránové čerpadlo a provádějte cca 20 sekund proces odvodňování Zazimování postřikového systému Čištění stroje čistou vodou ¾Viz kapitola Čištění. Úplné vyprázdnění stroje ¾Zapněte vzduchový ventil a otevřete trysky. ¾Odvodněte sací filtr. ¾ Vypusťte nádrž na čistou vodu a přidružené potrubí. ¾ Otevřete vypouštění zbytků a vyprázdněte nádrž na jíchu. ¾ Aktivujte vysokotlaký čistič, dokud nepřestane vytékat voda (volitelně). ¾Aktivujte NightLight (volitelné) pro odvodnění. ¾Vypusťte tlakový filtr. ¾Odmontujte hadici na tlakovém filtru a otevřete výstup tlaku. Na terminálu v menu čištění aktivujte funkci odvodnění stroje. Všechny kohouty se vyprázdní. ¾ Postřikové čerpadlo vypusťte pomocí k tomu určeného vypouštěcího šroubu, který pak zase zašroubujte: Postřikové čerpadlo s vypouštěcím šroubem ¾ Vypusťte nádrž na mytí rukou a přidružené potrubí. Zazimování ¾ Na terminálu otevřete menu čištění a v podmenu nechte proběhnout automatický program čištění s cca 300 litry čisté vody. ¾ V menu čištění rovněž nechte proběhnout mycí program s čištěním naplavovací šachty. ¾Poté stroj vyprázdněte. ¾Otevřete venkovní kohouty na stroji pro vyprázdnění zbytkových množství; poté kohouty znovu zavřete (viz obrázky). Vlevo na naplavovací šachtě 163

164 ¾ Aktivujte na terminálu čištění NightLight, dokud nebude vytékat nemrznoucí směs (volitelně). ¾ Aktivujte vysokotlaký čistič a zapněte jej, dokud nebude vytékat nemrznoucí směs (volitelně). ¾ Zapněte na terminálu v menu plnění podfunkci přečerpávání čisté vody. Nemrznoucí směs v nádrži na čistou vodu se přečerpá do nádrže na jíchu. Levá strana stroje pod vzdušníkem ¾Na vnějším ovládacím terminálu vyberte funkci vypouštění zbytků a otevřete kulový kohout pro úplné vypuštění objemu zásobníku. ¾Aktivujte naplavovací šachtu na vnějším ovládacím terminálu. ¾ Odvodněte přípojku externího plnění vpředu na výstupu (volitelně) ¾Nádrž na mytí rukou úplně vypusťte. ¾ Smíchejte nemrznoucí prostředek a čistou vodu. Je potřeba cca 200 litrů smíchané kapaliny. ¾ Zatěžujte okružní vyplachovací vedení, impulsní trysku, nádobovou výplachovou trysku a čisticí pistoli tlakem tak dlouho, dokud nevytéká nemrznoucí směs. ¾ Na terminálu zapněte tlakový mísič na stupeň jedna, poté dva a nakonec tři. Respektujte údaje použitého nemrznoucího prostředku pro namíchání požadované koncentrace! Používejte jen schválené nemrznoucí prostředky! ¾ Nasajte přes sací přípojku (nádrž na jíchu) do nádrže nemrznoucí směs. ¾ Pro nasávání odstraňte víčko a otevřete kohout. Hadicí (3palcová přípojka) nasajte kapalinu do nádrže. K tomu spusťte motor a zapněte na vnějším ovládacím terminálu funkci nasávání. ¾ Nádrž na čistou vodu naplňte asi 100 litry nemrznoucí směsi. ¾ Při tomto stavu kapaliny v nádrži na jíchu se tato funkce samočinně po krátké době deaktivuje. 164

165 ¾ Nastavte cirkulaci na tlak 3 bar a zapněte na 5 minut. Než se cirkulace znovu vypne, měl by se pro každou sadu trysek krátce aktivovat hlavní vypínač trysek. Nemrznoucí směs musí vystupovat z každé trysky. ¾Krátce zapněte okrajové trysky (volitelné). ¾ Zkontrolujte obsah nemrznoucího prostředku směsi ve stroji. K tomu krátce aktivujte naplavovací šachtu, avšak bez odsávání něčeho z ní. Zkoušečku ochrany proti mrazu lze při tomto množství zjistit, nakolik je směs ve stroji odolná proti mrazu. Není-li odolnost proti mrazu dostatečná, musí se doplnit odpovídající množství nemrznoucího prostředku. Pro zajištění dobrého promíchání množství kapaliny se musí všechny procesy spojené s nemrznoucí směsí opakovat. ¾Vypněte na terminálu všechny funkce. ¾Vypusťte vzdušník. ¾ Na střední části ramen zkontrolujte olejničku a v případě potřeby naplňte pneumatický olej. ¾ Vyprázdněte odlučovač vody redukčního ventilu. Zazimování vysokotlakého čističe (volitelné) 1. Uvolněte hadicovou přípojku přívodu vody. 2. Zapnutím vysokotlakého čističe odvodňujte max. 5 sekund. Během procesu stiskněte rukojeť trysky, abyste odvodnili i hadici. 3. Opět připojte hadicovou přípojku přívodu vody k čerpadlu Před začátkem nové sezóny Před zahájením nové sezóny by měl být stroj podroben důkladné kontrole. Technicky bezvadný stav vylučuje během sezóny nákladné provozní poruchy. Důkladně stroj očistěte uvnitř i zvenku. ¾Nemrznoucí prostředek vypusťte přes vypouštění zbytků do vhodné záchytné nádoby. ¾ Nemrznoucí prostředek uchovávejte, resp. zlikvidujte předpisově podle údajů výrobce. ¾ Nechte dostupné programy čištění stroje několikrát proběhnout s čistou vodou. Jen tak lze zajistit, aby se již ve stroji nenacházela žádná nemrznoucí směs. ¾ Případně vyjmuté řemeny a klínové řemeny opět uložte a zkontrolujte jejich napnutí. ¾Odstraňte kryty otvorů motorového prostoru. ¾ Stroj kompletně promažte podle mazacího plánu. ¾ Zkontrolujte, zda jsou všechny čepy utaženy a zda jsou všechny závlačky na místě. ¾ Zkontrolujte všechna těsnění a také naplnění chladicí soustavě. Nemrznoucí a antikorozní prostředek musí v chladicí soustavě zůstat i v letním období, neboť chrání zařízení před korozí. ¾ Zkontrolujte obecný stav akumulátorů. Zkontrolujte stav nabití akumulátorů resp. napětí; pokud je třeba, akumulátory dobijte. ¾Zkontrolujte tlak v pneumatikách. ¾ Zkontrolujte všechny hladiny oleje (motorový olej, hydraulický olej atd.) a v případě potřeby naplňte. 165

166 14. Periodická údržba (nosné vozidlo a postřikovač) 14.1 Všeobecné informace ¾ Provádějte intervaly údržby podle nejdříve dosažené lhůty. ¾Dodržujte specifikace údržby HORSCH! 14.2 Provozní kapaliny Kapaliny a oleje jiných značek používejte teprve po konzultaci se servisem HORSCH. Je zde nutné písemné potvrzení. Při použití nepředepsaných olejů ihned zaniká záruka na stroj! 14.3 Periodická údržba nosného vozidla VÝSTRAHA Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro všechny práce při údržbě na brzdové a hydraulické soustavě samohybného postřikovače na ochranu rostlin! Viz kapitola Údržba a péče o nosné vozidlo Údržba v době záběhu Během prvních 100 provozních hodin: ¾Nenechávejte motor zbytečně běžet naprázdno. ¾Kontrolujte průběžně teplotu chladicí kapaliny. ¾Kontrolujte hladinu motorového oleje a chladicí kapaliny. Dejte pozor na netěsnosti. ¾ Při doplňování motorového oleje přizpůsobte viskozitu oleje podle potřeb ročního období a řiďte se pokyny výrobce motorového oleje. ¾ Zkontrolujte hadice a hadicové svorky sacího systému vzduchu na pevné uchycení. ¾Zkontrolujte hnací řemeny Každodenní údržba, resp. každých 10 provozních hodin ¾Kontrola hladiny oleje motoru. ¾Kontrola hladiny oleje hydraulického zařízení. ¾Kontrola tlaku pneumatik. ¾Kontrola kolových šroubů. ¾Mazání podle mazacího plánu. ¾Test kontrolek. ¾Test funkcí světel Údržba během prvních 50 provozních hodin ¾Utáhněte upevnění kol utahovacím momentem 650 ± 65 Nm Údržba po prvních 100 provozních hodinách ¾Zkontrolujte motorový olej a filtrační prvky. ¾Zkontrolujte hydraulický olej a filtrační prvky. ¾Vyměňte převodový olej kolové převodovky. ¾Zkontrolujte chladicí soustavu Údržba po 500 provozních hodinách ¾Vyměňte motorový olej a filtrační prvky. ¾Dolijte nový olej. ¾Vyměňte palivový filtr a předřazený palivový filtr. ¾ Jiné intervaly podle návodu k obsluze výrobce motoru. ¾Vyčistěte filtrační vložku suchého vzduchu a vyčistěte bezpečnostní prvek vzduchového filtru. 166

167 ¾ Zkontrolujte poškození řemenu ventilátoru a v případě potřeby jej vyměňte. ¾ Zkontrolujte pevné uchycení hadic a hadicových svorek sacího systému vzduchu a chladicího systému. ¾Utáhněte upevnění kol utahovacím momentem 650 ± 65 Nm. ¾ Zkontrolujte nemrznoucí směs chladicího systému a příp. doplňte. ¾Zkontrolujte funkci provozní brzdy. ¾ Zkontrolujte pevné usazení šroubových spojů a hadicových přípojek na turbodmychadle Údržba podle potřeby ¾Vyčistěte / vyměňte prvky vzduchového filtru. ¾Vyčistěte / vyměňte vzduchový filtr kabiny. ¾Odvzdušněte palivový systém. ¾Zkontrolujte tlak pneumatik. Přesné pokyny k údržbě je třeba zjistit z návodu k obsluze výrobce motoru a pokynu k údržbě společnosti HORSCH. ¾ Vyčistěte filtrační prvky kabiny a v případě potřeby vyměňte. ¾Zkontrolujte těsnost kolové převodovky Údržba po 1000 provozních hodinách nebo 1x ročně ¾Vyměňte převodový olej kolové převodovky. ¾Vyměňte motorový olej a filtrační prvek. ¾Vyměňte palivový filtr a předřazený filtr. ¾ Zkontrolujte hadicové spojky sacího systému vzduchu. ¾ Zkontrolujte opotřebení, poškození a napnutí klínového žebrovaného řemenu. ¾Zkontrolujte klimatizaci. ¾ Zkontrolujte hydraulické hadice, zda nevykazují odřená místa a netěsnosti. ¾Očistěte akumulátory. 167

168 14.4 Provozní látky pro nosné vozidlo Plnicí místa Plnicí množství * Druh *** Čas výměny ** Motor (s filtrem) Kolová převodovka cca 29 l 10W40 MB228.5 po 500 provozních hodinách a následně po 500 provozních hodinách. (min. 1x ročně) cca 4 x 2,6 l Syntetický převodový olej 75W140 po 100 provozních hodinách a následně po 500 provozních hodinách. (min. 1x ročně) Stěrače cca 4 l naplnit po max. Hydraulická soustava množství k výměně při max. naplnění cca 150 l Hydraulický olej HVLP-46 po 500 provozních hodinách a následně po 1500 provozních hodinách. (min. 1x ročně) Palivová nádrž cca 680 l Motorová nafta **** DIN EN Chladicí soustava cca 43 l Směs čisté, měkké vody a chladicí kapaliny MB naplnit podle pracovního nasazení a podle potřeby po 3 letech chladicí kapalinu motoru vyměňte Pneumatická soustava Olejnička kontrolujte denně obsah vody Klimatizace 1,3 kg R 134a každé 3 roky Mazací místa podle mazacího plánu do max. Tuk s lithiovým mýdlem, NLGI třída 2 (valchovací penetrační číslo ) podle mazacího plánu, všechna ostatní ložiska a klouby pravidelně mažte olejem * Rozhodující pro množství náplně je kontrola pomocí měrky nebo jiných zařízení na měření hladiny kapalin ** Období je vymezeno hodnotou, která bude dosažena jako první *** Schválená obchodní označení, pokud bylo stanoveno. Viz aktuální seznamy provozních látek, které jsou k dispozici ve smluvních opravnách jako oznámení zákazníkům. **** Při vyšším než 1% obsahu síry v motorové naftě je třeba zkrátit intervaly výměny oleje na polovinu. Doporučuje se obsah síry 0,05%, ovšem dodavatel paliva musí potvrdit dostatečnou mazací schopnost (např. aditiva). Alternativní paliva, např. RME, jen po konzultaci se smluvní opravnou. 168

169 14.5 Centrální mazání Nosné vozidlo (bez nástavby) PT 330 disponuje dvěma mazacími okruhy, které jsou mazány centrálním mazacím čerpadlem. Dávkování probíhá automaticky po pevně stanoveném časovém intervalu. Centrální mazací čerpadlo se nachází za levým krytem kabiny. Zařízení je dimenzované pro běžné víceúčelové tuky třídy NLGl 2 pro letní a zimní provoz. ¾ Používejte tuky s vysokotlakými přísadami (tuky EP). ¾Používejte pouze tuk stejného zmýdelnění. ¾ Mazivo s pevnými mazacími látkami se nesmí používat! Při příliš nízkém stavu naplnění centrálního mazacího čerpadla se na terminálu zobrazí výstražné upozornění. 1 2 Centrální mazací čerpadlo Stav naplnění centrálního mazacího čerpadla každý týden kontrolujte a včas doplňte. Neplňte tuk nad hladinu tuku max.! Naplňte centrální mazací čerpadlo dodaným čerpadlem přes plnicí spojku (1) nebo běžným mazacím lisem přes maznici (2). Čerpadlo k plnění centrálního mazání přes plnicí spojku (1) 169

170 14.6 Pravidelná údržba polního postřikovače Údržba po první jízdě se zátěží ¾Zkontrolujte těsnost hydraulické soustavy. ¾Zkontrolujte těsnost postřikového čerpadla Každodenní údržba Údržba po 1000 provozních hodinách, resp. ročně ¾Zkalibrujte průtokoměr. ¾ Vylitrujte polní postřikovač a příčné rozdělení. Vyměňte opotřebené trysky Údržba podle potřeby ¾Upravte nastavení ramen (práce v dílně). ¾Vyměňte vadná osvětlení. ¾ Vyčistěte a vypláchněte postřikové čerpadlo, nádrž na postřikovou jíchu, postřikové trysky, tlakový filtr a filtr vedení. ¾ Vizuální kontrola celého stroje z hlediska očividných nedostatků Údržba po 50 provozních hodinách, resp. jednou týdně ¾Zkontrolujte těsnost vodní soustavy / hadicových spojů. ¾ Namažte všechna mazací místa na ramenech podle mazacího plánu (kapitola 14.8). ¾ Vyčistěte sací filtr / vložku tlakového filtru a v případě potřeby vyměňte poškozené prvky. ¾ Vizuální kontrola stavu sklápěcích kloubů bez vůle, opotřebení a očividných závad. Při vůli nebo volných součástech kontaktujte zákaznický servis HORSCH LEEB a nechte odstranit (práce v dílně). ¾Nechte zkontrolovat těsnost hydraulické soustavy (práce v dílně). ¾ Zkontrolujte olejničku a v případě potřeby doplňte pneumatický olej. 170

171 14.7 Mazací předpis Namažte všechny maznice (těsnění udržujte v čistotě). Namažte mazací místa na ramenech každých 50 provozních hodin nebo jednou týdně! Stroj v uvedených intervalech namažte / namažte tukem. Mazací místa a mazací lis před mazáním pečlivě očistěte, aby se do ložisek nevtlačila žádná nečistota. Spotřebovaný tuk v ložiscích úplně vytlačte a nahraďte novým! Maziva Pro mazání používejte lithiem zmýdelněný víceúčelový tuk s přísadami EP. Používejte pouze čistý hydraulický olej podle potřebné třídy čistoty: Třída čistoty 9 podle NAS 1638 Třída čistoty 18/16/13 podle ISO 4406 Značka Označení maziva Normální Provozní podmínky ARAL Aralub HL 2 FINA FINA Marson L2 ESSO ESSO Beacon 2 SHELL SHELL Ratinax A Značka Označení maziva Extrémní Provozní podmínky ARAL Aralub HLP 2 FINA FINA Marson EPL-2 ESSO ESSO Beacon EP 2 SHELL Tetinax AM 171

172 14.8 Mazací plán přehled polního postřikovače Namažte mazací místa na ramenech každých 50 provozních hodin nebo jednou týdně! 172

173 Namažte mazací místa na ramenech každých 50 provozních hodin nebo jednou týdně! 173

174 Namažte mazací místa na ramenech každých 50 provozních hodin nebo jednou týdně! Namažte styčné plochy! 174

175 Namažte mazací místa na ramenech každých 50 provozních hodin nebo jednou týdně! oboustranné oboustranné oboustranné 2x oboustranné 175

176 Namažte mazací místa na ramenech každých 50 provozních hodin nebo jednou týdně! oboustranné oboustranné 176

177 Namažte mazací místa na ramenech každých 50 provozních hodin nebo jednou týdně! oboustranné oboustranné Mazací lišta oboustranné oboustranné nahoře/dole 177

178 14.9 Kalibrace průtokoměru Průtokoměr se kalibruje pomocí metody nádrže. Přitom se za určitý čas spotřebuje větší množství vody z nádrže. S pomocí simulované jízdní rychlosti a doby postřikování lze vypočítat dráhu stroje. Dráha = jízdní rychlost x doba postřikování Vynásobením pracovním záběrem se získá plocha, která by byla zpracována při simulované jízdní rychlosti a době postřikování. Zpracovaná plocha = dráha x pracovní záběr Následně lze vypočítat potřebné množství postřikové jíchy a porovnat se skutečně vyneseným množstvím. Potřebné vynášené množství = zpracovaná plocha x vynášené množství Přitom se zjistí faktor korekce pro nastavené impulsy/100 l. To je potřebné množství vydělené skutečně spotřebovaným množstvím. Faktor korekce = potřebné množství vynesené množství ¾ Nakonec upravte hodnotu pod parametrem 457 a proveďte novou kalibraci s novými hodnotami. U PT 330 činí standardní hodnota 2100 impulsů/100 l. Příklad: Číselné hodnoty v příkladu jsou zvolené náhodně a mohou se v praxi lišit. Stroj s pracovním záběrem 36 m. Nastavení na terminálu: 2100 impulsů / 100 l ¾ Jako vynášené množství nastavte 200 l / ha. ¾ Jako simulovanou jízdní rychlost nastavte 10 km/h. ¾Poznamenejte si stav naplnění Tank-Control. ¾Vyčtěte na terminálu hodnotu pod parametrem 457 (impulsy/100 l) a poznamenejte si ji. ¾ Zapněte postřikovač a nechte jej běžet 15 minut. Dráha podle toho činí: 10 km/h x 0,25 h = 2500 m Jejím vynásobením s pracovním záběrem se získá zpracovaná plocha: 2500 m x 36 m = m 2 = 9 ha Produkt z této plochy a nastaveného vynášeného množství dává potřebné množství postřikové jíchy: 9 ha x 200 l/ha = 1800 l Tato hodnota se nyní uvede do poměru se skutečně vyneseným množstvím. Skutečně vynesené množství je rozdíl ze stavu naplnění Tank-Control před a po kalibraci. Skutečně vynesené množství zde činí: l Faktor korekce pak činí: l Faktor korekce = = 0, l Vynesené množství je příliš velké, hodnota pod parametrem 457 se tedy musí upravit. Nová hodnota (impulsů/100 l): 2100 x 0,973 =

179 14.10 Pokyny pro kontrolu postřikovače Kontrolu postřikovače smí provádět jen autorizovaná místa. Zákonem předepsané jsou následující intervaly: ¾ nejpozději šest měsíců po uvedení do provozu (jestliže nebyla provedena při koupi), ¾ poté podle zákonem předepsaných intervalů kontrol. Hadicová přípojka pro kontrolu čerpadla a průtokoměru (možno koupit od výrobce) Kontrola výkonu čerpadla 1. Nasaďte zkušební hadici na výstup tlaku (je zapotřebí 2 spojka Camloc) 2. Ovládací terminál: - Cirkulace OTEVŘÍT - Mísič, injektor a vnitřní čištění ZAVŘ Kontrola průtokoměru 1. Povolte svěrací sponu 2. Postup kontroly 3. Hadicová přípojka pro průtokoměr 4. Utáhněte svěrací sponu 5. Zapněte čerpadlo Kontrola manometru ¾ Zkušební manometr našroubujte do vnitřního závitu 1/4 palce Kontrolní přípojka 179

180 15. Likvidace polního postřikovače Před likvidací polního postřikovače celý postřikovač pečlivě očistěte zevnitř i z venku! Následující součásti lze odvézt k energetickému zužitkování*: ¾Nádrž na postřikovou jíchu ¾Naplavovací nádrž ¾ Nádrž na mytí rukou ¾ Nádrž na čistou vodu ¾Hadice a plastové fitinky. Kovové díly můžete sešrotovat. Dodržujte příslušné zákonné předpisy pro likvidaci jednotlivých materiálů. * Energetické zužitkování je rekuperace energie obsažené v plastech spalováním při současném využití této energie k výrobě proudu anebo páry příp. pro přípravu procesního tepla. Energetické zužitkování je vhodné pro smíšené a znečištěné plasty, zvláště pro plastové frakce zatížené škodlivinou. 180

181 16. Příloha 16.1 Varianty sklápění ramen Ramena 9dílná: 36/27/18 m Ramena 9dílná: 32/27/18 m Ramena: 9dílná 36 m Ramena: 9dílná 32 m Ramena: 9dílná se zmenšeným pracovním záběrem 27 m Ramena: 9dílná se zmenšeným pracovním záběrem 27 m Ramena: 9dílná s dvojnásobně zmenšeným pracovním záběrem 18 m Ramena: 9dílná s dvojnásobně zmenšeným pracovním záběrem 18 m Ramena 9dílná: 34/27/18 m Ramena 9dílná: 30/24/18 m Ramena: 9dílná 34 m Ramena: 9dílná 30 m Ramena: 9dílná se zmenšeným pracovním záběrem 27 m Ramena: 9dílná se zmenšeným pracovním záběrem 24 m Ramena: 9dílná s dvojnásobně zmenšeným pracovním záběrem 18 m Ramena: 9dílná s dvojnásobně zmenšeným pracovním záběrem 18 m Ramena 9dílná: 33/27/18 m Ramena: 9dílná 33 m Ramena: 9dílná se zmenšeným pracovním záběrem 27 m Ramena: 9dílná s dvojnásobně zmenšeným pracovním záběrem 18 m 181

182 16.2 Výpočet množství pro plnění / doplnění K výpočtu potřebného množství pro doplnění posledního plnění nádrže na postřikovou jíchu použijte Plnicí tabulku pro zbytkové plochy (kapitola 16.3). Příklad 1: Plnicí množství Dány jsou: Jmenovitý objem nádrže 1000 l Zbytkové množství v nádrži 0 l Spotřeba vody 400 l/ha Spotřeba přípravku na ha Prostředek A 1,5 kg Prostředek B 1,0 l Otázka: Kolik litrů vody, kolik kg prostředku A a kolik litrů prostředku B se musí naplnit, když má ošetřovaná plocha 2,5 ha? Vzoreček pro výpočet a řešení Složky [množství/ha] x plocha [ha] = potřebné množství [l] resp. [kg] Voda: 400 l/ha x 2,5 ha = 1000 l Prostředek A: 1,5 kg/ha x 2,5 ha = 3,75 kg Prostředek B: 1,0 l/ha x 2,5 ha = 2,5 l Příklad 2: Přidání přípravku, plocha Dány jsou: Jmenovitý objem nádrže 1000 l Zbytkové množství v nádrži 200 l Spotřeba vody 500 l/ha Doporučená koncentrace 0,15 % l/l příp. kg/l Otázka 1: Kolik litrů příp. kg preparátu se musí přidat pro naplnění nádrže? Vzorec pro výpočet a odpověď na otázku 1: Doplňované množství vody [l] x koncentrace [%] Otázka 2: 100 = přidání přípravku [l] resp. [kg] ( ) [l] x 0,15 [% l/l resp. kg/l] 100 = 1,2 [l] resp. [kg] Jak velká je plocha v ha, kterou lze ošetřit jednou náplní sudu, když se nádrž může vystříkat až na zbytkové množství 20 l? Vzorec pro výpočet a odpověď na otázku 2: Množství jíchy k dispozici [l] - zbytkové množství [l] Spotřeba vody [l/ha] = plocha [ha] 1000 [l] (jmenovitý objem) - 20 [l] (zbytkové množství) 500 [l/ha] (spotřeba vody) = 1,96 [ha] 182

183 16.3 Plnicí tabulka pro zbytkové plochy Pro výpočet potřebného množství pro doplnění pro poslední plnění nádrže na postřikovou jíchu použijte Plnicí tabulku pro zbytkové plochy. Od vypočteného plnicího množství odečtěte doplňované množství z vedení postřikové kapaliny! K tomu viz kapitola Vedení postřikové kapaliny. Uvedená doplňovaná množství platí pro aplikované množství 100 l/ha. Pro jiná aplikovaná množství se zvyšuje doplňované množství o násobek. Pracovní záběr [m] 18 m 20 m 21 m 24 m 27 m 28 m 30 m 32 m 33 m 36 m Dráha pojezdu [m] Příklad: Doplňované množství Zbývající dráha: Aplikované množství: Pracovní záběr: Zbytkové množství ve vedení postřikové kapaliny: 100 m 100 l/ha 21 m 5,2 l 1. Doplňované množství vypočtěte pomocí plnicí tabulky. V tomto příkladu je naplňované množství 21 l. 2. Od vypočteného plnicího množství odečtěte doplňované množství z vedení postřikové kapaliny. Potřebné doplňované množství: 21 l - 5,2 l = 15,8 l 183

184 16.4 Držáky trysek Jednopoziční držák trysek s pneumatickým spínacím ventilem Pokud je na přípojce stlačeného vzduchu (4) více než 4 bary, otevře se ventil a kapalina může vystupovat. Bez tlaku se ventil zavře Vícepoziční držák trysek ruční 3násobný Držák pro 3 trysky doporučujeme, když se používá více než jeden typ trysek. Napájí se vždy svisle stojící tryska. Otáčením držáku trysky se začne používat jiná tryska. V mezipolohách je držák trysek vypnutý. Vypláchněte vedení postřikové kapaliny před otočením 3násobného držáku trysek na jiný typ trysky. Pokud je na přípojce stlačeného vzduchu (4) více než 4 bary, otevře se ventil a kapalina může vystupovat. Bez tlaku se ventil zavře Držáky trysek 2. Membrána 3. Pneumatický spínací ventil 4. Přípojka stlačeného vzduchu 5. Filtry trysek (volitelné) 6. Pryžové těsnění 7. Tryska 8. Bajonetová přípojka 9. Bajonetový uzávěr Držáky trysek 2. Membrána 3. Pneumatický spínací ventil 4. Přípojka stlačeného vzduchu 5. Filtry trysek (volitelné) 6. Pryžové těsnění 7. Tryska 8. Bajonetová přípojka 9. Bajonetový uzávěr 184

185 Vícepoziční držák trysek pneumatický Tyto vícepoziční držáky trysek se montují v provedení se 2 nebo 4 tryskami. Zde je možné ovládat požadovanou trysku z terminálu. Lze rovněž zapnout současně několik trysek. Pneumatické přepínací ventily jsou integrované v držáku trysky. Pokud je na tlakové přípojce (4) více než 4 bary, otevře se ventil a kapalina může vystupovat. Bez tlaku se ventil zavře Sklopná příchytka 2. Membrána 3. Pneumatický spínací ventil 4. Přípojka stlačeného vzduchu 5. Držák trysek (volitelný) 6. Pryžové těsnění 7. Tryska 8. Bajonetová přípojka 9. Bajonetový uzávěr 10. Držáky trysek 185

186 16.5 Výběr trysky Pro výběr a použití trysek dodržujte údaje a doporučení příslušného výrobce trysek! Všeobecné informace V této kapitole jsou vysvětleny dvě možnosti zjištění vhodných trysek a jejich parametry podle ISO Všechna aplikovaná množství (v l/ha) uvedená v tabulkách platí pro vodu. Pro kapalná hnojiva nejprve uvedená aplikovaná množství přepočítejte: Aplikované množství pro přepočet na AHL vynásobte 0,88. Aplikované množství pro přepočet na roztok NP vynásobte 0,85. H 2 O x 0,88 AHL x 1,14 H 2 O x 0,85 x 1,18 Roztok NP Graf (a) slouží k volbě vhodného typu trysky. Typ trysky je určen ¾předpokládanou pojezdovou rychlostí, ¾požadovaným aplikovaným množstvím a ¾požadovanou charakteristikou rozstřiku (jemné, střední nebo hrubé kapky) používaného prostředku na ochranu rostlin k provedení opatření na ochranu rostlin. Univerzální tabulka (b) slouží ke zjištění ¾velikosti trysky, ¾požadovaného postřikového tlaku a ¾ požadovaného množství na jednu trysku pro vylitrování postřikovače Postup ¾Tabulky platí pro vzdálenost trysky 50 cm. ¾ Velikost trysky a barevné označení podle ISO S diagramem a univerzální tabulkou 1. Určete aplikované množství, jízdní rychlost a rozprašovací charakteristiku. Typ trysky Graf (a): 2. Určete provozní bod. Provozní bod je průsečík jízdní rychlosti a aplikovaného množství. 3. Z provozního bodu spusťte svislou čáru směrem dolů. 4. Vyberte vhodný typ trysky pro požadovanou charakteristiku rozstřiku. Za tímto účelem respektujte rozdělení vlevo v grafu (jemné, střední nebo hrubé kapky). Dodržujte možné velikosti trysek. Parametry Univerzální tabulka: Pro přesné zjištění parametrů přejděte do univerzální tabulky. 5. Ve sloupci se stanoveným aplikovaným množstvím vyhledejte řádek se stanovenou pojezdovou rychlostí (příp. podobnou hodnotou). 6. V řádku vpravo zjistěte množství na trysku a vhodné velikosti trysek k příslušnému tlaku. Příklad: ad 1. Aplikované množství: 200 l/ha Pojezdová rychlost: 8 km/h Požadovaná charakteristika rozstřiku: hrubé kapky ad 2./3. Viz graf (a) ad 4. Typ trysky: ID/AL možné velikosti trysek: -025 nebo -03 ad 5. Viz univerzální tabulka ad 6. Množství na trysku: 1,35 l/min Trysky: Velikost 025-5,5 baru Velikost 030-3,8 baru 186

187 Graf (a) s příkladem 187

188 Aplikované množství l/ha Množství na trysku l/min Velikost trysky Pojezdová rychlost km/h Tlak v barech Pojezdová rychlost km/h Tlak v barech Univerzální tabulka (b) pro postřikovače se vzdáleností trysek 50 cm (s příkladem) Hodnoty pro vodu při 20 C. Tlak měřený bezprostředně na trysce. Hodnoty zkontrolujte před začátkem aplikace pomocí měřicího přístroje. 188

189 S tabulkou aplikovaného množství 1. Určete aplikované množství a rozprašovací charakteristiku. 2. V tabulce aplikovaného množství vyhledejte sloupec s požadovanou jízdní rychlostí. 3. Vyhledejte řádek (řádky) s požadovaným aplikovaným množstvím (příp. podobnou hodnotou). 4. Zjistěte velikost trysky, tlak a množství na trysku. Příklad: 1. Aplikované množství: Pojezdová rychlost: 2. Viz tabulka aplikovaného množství 3. Viz tabulka aplikovaného množství 4. Trysky: a) Velikost: Tlak Množství na trysku: 200 l/ha 8 km/h 025 5,0 bar 1,29 l/min b) Velikost: Tlak: Množství na trysku: 0 3 4,0 bar 1,39 l/min 189

190 Typ Barva Tlak bar l/min Vynášené množství v l/ha při km/h Typ Barva Tlak bar l/min Vynášené množství v l/ha při km/h -01 oranžová -05 hnědá -015 zelená -06 šedá -02 žlutá -08 bílá -025 světle fialová -10 černá -03 modrá -12 tyrkysová -16 fialová -04 červená -20 světle modrá Univerzální tabulka pro postřikovače se vzdáleností trysek 50 cm (s příkladem) Hodnoty pro vodu při 20 C. Tlak měřený bezprostředně na trysce. Hodnoty zkontrolujte před začátkem aplikace pomocí měřicího přístroje. 190

191 Tlakové rozsahy různých trysek Typ trysky Velikost trysky Přípustný tlak vzduchu [bar] min. tlak max. tlak LU / XRC - trysky ,5 LU / XRC - trysky ,5 LU / XRC - trysky ,0 LU / XRC - trysky ,0 AD / DG / TT všechny velikosti 1,5 6 AI všechny velikosti 2 8 ID všechny velikosti 2 8 Trysky Air Mix všechny velikosti 1 6 IDK / IDKN všechny velikosti 1 6 TTI všechny velikosti 1 6 AVI všechny velikosti 2 8 Přípustné rozsahy tlaku různých typů a velikostí trysek 191

192 16.6 Provoz s kapalným hnojivem Pro hnojení kapalnými hnojivy jsou v současnosti k dispozici dva různé druhy kapalných hnojiv: ¾ Roztok dusičnanu amonného a močoviny (AHL) s 28 kg N na 100 kg AHL. ¾ Roztok NP s 10 kg N a 34 kg P 2 O 5 na 100 kg roztoku NP. Při použití trysek s plochým rozstřikem vynásobte odpovídající hodnoty pro aplikované množství (l/ha) z tabulky postřikovače u AHL 0,88 a u roztoků NP 0,85. Uvedená aplikovaná množství (l/ha) platí pouze pro vodu. V zásadě platí: Kapalné hnojivo vynášejte ve velkých kapkách, aby se zamezilo poleptání rostlin. Příliš velké kapky z listu stékají a příliš malé kapky zesilují žíravý efekt. Příliš vysoké dávky hnojiva mohou z důvodu koncentrace soli vést k jevům poleptání na listech rostlin. Pro všechny dále uvedené trysky se 3 paprsky používejte výlučně černé bajonetové matice. Různé trysky se 3 paprsky a jejich rozsahy použití (při 8 km/h) 3 paprsky - žlutá l/ha (AHL) 3 paprsky - červená l/ha (AHL) 3 paprsky - modrá l/ha (AHL) 3 paprsky - bílá l/ha (AHL) Po každém provozu kapalného hnojiva musí být postřikové čerpadlo vypláchnuto čistou vodou. Při nedodržení čisticího procesu čistou vodou může dojít k poškození těsnění čerpadla! Trysky se 3 paprsky (volitelné) Použití trysek se 3 paprsky k vynášení kapalných hnojiv je vhodné, když se kapalné hnojivo má do rostliny dostat více přes kořeny než přes listy. Dávkovací clona integrovaná v trysce zajišťuje přes své otvory téměř beztlaké rozvádění kapalného hnojiva ve velkých kapkách. Tím se zamezí nežádoucí postřikové mlze a tvoření malých kapek. Hrubé kapky vytvořené tryskami se 3 paprsky padají s malou energií na rostliny a stékají z jejich povrchu. I když se tím zamezí škodám poleptáním, nepoužívejte při pozdním hnojení trysky se 3 paprsky a použijte tažené hadice. 192

193 16.7 Přepočítací tabulka pro postřik kapalným hnojivem AHL (roztok dusičnanu amonného s močovinou) Při plnění dodržujte různé hustoty [kg/l] jednotlivých kapalin a přípustnou užitečnou nosnost postřikovače! N Pož. N Pož. N kg litry kg 10 27,8 35, ,3 42, ,9 50, ,5 57, ,0 64, ,5 71, ,6 78, ,7 85, ,0 92, ,8 100, ,4 107, ,0 114, ,5 121, ,0 128, ,6 135, ,0 143, ,8 150, ,2 157, ,9 164, ,3 171, ,0 178, ,6 186, ,0 193, ,7 200, ,1 207, ,7 214, ,3 221, ,9 228, ,4 235, ,9 243,0 N Pož. N Pož. N kg litry kg ,5 250, ,0 257, ,9 264, ,6 271, ,5 278, ,1 285, ,9 292, ,3 300, ,3 307, ,2 314, ,0 321, ,7 328, ,2 335, ,7 342, ,0 350, ,0 357, ,7 364, ,5 371, ,2 378, ,0 386, ,6 393, ,1 400, ,5 407, ,1 414, ,0 421, ,0 428, ,0 436, ,0 443, ,0 450, ,0 457,0 N Pož. N Pož. N kg litry kg ,0 465, ,0 471, ,0 478, ,0 485, ,0 493, ,0 500, ,0 507, ,0 515, ,0 521, ,0 529, ,0 535, ,0 554, ,0 572, ,0 589, ,0 607, ,0 625, ,0 643, ,0 660, ,0 679, ,0 696, ,0 714,0 Hustota: 1,28 kg/l, tzn. cca 28 kg N na 100 kg kapalného hnojiva, resp. 36 kg N na 100 litrů kapalného hnojiva při 5-10 C 193

194 16.8 Utahovací momenty Utahovací momenty jsou pouze orientační a platí obecně. Přednost mají konkrétní údaje na odpovídajících místech v návodu k obsluze. Šrouby a matice nesmějí být ošetřeny mazivy, protože maziva mění součinitel tření. Metrické šrouby Velikost ø mm Stoupání mm Utahovací momenty - metrické šrouby v Nm Provedení šroubů - třídy pevnosti ,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0 Kolové matice 4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3 5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4 6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9 7 1,00 9,3 11,5 17, ,25 13,6 16, ,00 14, ,50 26, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

195 Palcové šrouby Průměr šroubů Utahovací momenty - palcové šrouby v Nm Pevnost 2 Pevnost 5 Pevnost 8 Žádná značka na hlavě 3 značky na hlavě 6 značek na hlavě Palec mm Hrubý závit Jemný závit Hrubý závit Jemný závit Hrubý závit Jemný závit 1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5 5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2 7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6 1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0 9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3 5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0 3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0 7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0 1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915, /8 28,6 359,3 406,8 813,5 908, /4 31,8 508,5 562, /8 34,9 664,4 759, /2 38,1 881,3 989,

196 Rejstřík A Adaptér zvedáku 114 AHL 133,186,192,193 Aktivační tlačítko 90,91 Akumulátor 20,41,118,119 Alternátor 41,119 Aplikované množství 136,147,186 Aplikované množství, porucha 154 Automatické odmrazování skel 76 Automatické řízení 21 B Bajonetová matice 145 Bederní opěra páteře 57 Bezpečnostní a ochranná zařízení 48,156 Bezpečnostní pás 57 Bezpečnostní štítky 30,33 Bezpečnostní vložka 105 Blinkr 44,62 Blokování 49 Blokování paralelogramu 49,98 Blokování svazku 48,98 Blokování zavěšení 49 Boční obložení 85 Boční obrysová světla 44,45 Boční stěrač 63 Bodovka na čtení 75 BoomControl 143 Brzda 36,112 Brzditelnost 36 Brzdová soustava 20,87 Brzdový pedál 92 Brzdy 92 C Čas/datum 70 CCS - Plynulé vnitřní čištění 131,158 Celková hmotnost 39 Centrální mazání 169 Chladič hydraulického oleje 111 Chladicí kapalina 86 Chladicí kapalina motoru 103 Chladicí přihrádka 58 Chladicí prostředek R134a 123 Chladicí soustava 20 Chlazení vzduchu 78 Činnost světel 87 Cirkulace 130 Cirkulace vzduchu v kabině 77 Čistá voda 141,163 Čištění 157,158 Čištění, (částečně) naplněná nádrž 161 Čištění filtru 159 Čištění kanystru čistou vodou 141 Čištění, vyprázdněná nádrž 160 Couvání 90 D Dálková světla 44,61 Dashboard 66 Data 39,42 Délka 39 Displej 66,67 Doplňovaná množství 182 Doplňované množství 136,183 Dopravně technická výbava 44 Dráhové čidlo 147 Držáky trysek 184 Dveře kabiny 51 E ECOFILL 138 Elektrická instalace 20,157 Energetické zužitkování 180 F Filtr cirkulujícího vzduchu kabiny 125 Filtr čistého vzduchu 125 Filtr hydraulického oleje 111 H Hadice 106,107 Hadicové svorky 156 Hladina hydraulického oleje 86,110 Hladina kapaliny 119 Hladina motorového oleje 85 Hladina oleje 86,101 Hladina paliva 86 Hlavní čerpadlo 41 Hmotnost v prázdném stavu 39 Hustota 133 Hydraulická soustava 19 Hydraulický olej

197 Hydraulika 106,107 Hydraulika, čištění 157 Hydraulika, montáž a demontáž 108 Hydrostatické zařízení 87 I Impulsní tryska 138,140 Informační štítky 30 Injektor 138,139,141 Intervaly údržby 107 ISOBUS 74 ISOBUS - In-cabin 83 J Jas 69 Jízda po silnici 96 Jízda vpřed 90 Jízdní dráha 152 Jízdní provoz 90 Jízdní režimy 93 Jmenovité otáčky 40 Joystick 65,90,91 K Kabina 37,46,51 Kabina řidiče 51 Kalibrace průtokoměru 178 Kapalina 129 Kapalinový okruh 128 Kapalinový okruh - princip činnosti 129 Kapalné přípravky 140 Kapota motoru 85 Klíček zapalování 88 Klimatizace 76,78,122 Klínový žebrovaný řemen 116 Kloubový mechanismus 50 Kohout rychlého plnění 138 Kolová převodovka 37 Kompenzace svahu 49 Kompenzace svahu / blokování zavěšení 49 Komponenty klimatizace 122 Kondenzátor 124 Konstrukce stroje 37 Konstrukční skupiny 37 Kontrola pneumatik 113 Kontrola před uvedením do provozu 85 Kontrola výkonu čerpadla 179 Kontrolky 87 Konzolové přepínače 59 L Lékárnička první pomoci 82 Likvidace 25,156,180 Loketní opěrka 56,64 M Majáček 44,47 Mazací plán 172 Mazací předpis 171 Mazací tlak 156 Membrána 145 Membránové ventily 145 Měrka oleje 101 Minimální vzdálenost 157 Mísič 137,149,150 Množství náplně 124 Močovina 140 Montáž a čištění trysek 145 Motorový olej 101 Motorový prostor 85,101 Multifunkční ovladač 52 Multifunkční ovládací panel 64 N Nabíječky 100 Nádobová výplachová tryska 138,141 Nádrž na čistou vodu 135,139,180 Nádrž na mytí rukou 142 Nádrž na postřikovou jíchu 135,138,140,148,160,180,182 Náhradní díly 156 Nájezdová pojistka 50 Naplavovací nádrž 180 Naplavovací šachta 38,126,137,139,140,141 Naplavovací šachta, armatura 138 Naplavování 140 Naplavování přípravků 137 Nápravy 112 Nasávání 129 Nastavení hloubky

198 Nastavení hmotnosti 53 Nastavení síly dmychadla 78 Nastavení sklonu a hloubky 55 Nastavení sloupku řízení 59 Nastavení výšky 54 Nastavení zrcátek 81 Nebezpečná místa 28 Nebezpečná oblast a nebezpečná místa 28 NightLight 47 Nouzové kladívko 82 Nouzové ovládání 99 Nouzové uvolnění parkovací brzdy 99 Nouzový výstup 23 O Obecné uvedení do provozu 35 Objem zásobníku 40 Obložení kabiny 82 Obsluha postřikování 131 Obslužné funkce 65 Ochranná zařízení 48 Ochranné prostředky 29 Odkládací kapsa 57 Odkládací schránka 38,58 Odložení ramen 49,97 Odmrazování skel 76 Odstředivé čerpadlo 132 Odtažení 99 Okružní vyplachovací vedení 137,138,139,140 Olejnička 117 Omezení 94 Opěradlo 56 Oplachová pistole 137,138,139 Osobní ochranné prostředky 133 Ostřikovače 117 Osvětlení 44 Osvětlení kabiny 75 Osvětlení ramen 47 Otáčecí ústrojí 55 Otvor pro údržbu 38 Ovládací jednotka 126 Ovládací jednotka pracovních světlometů 80 Ovládací pole 89 Ovládací terminál 74,146 Ovládání ramen 65,143 Ovládání trysek 127 P Páka předvolby směru jízdy 60 Palivo 103 Palivová nádrž 37 Palubní síť 100 Palubní zásuvky 83 Parkovací brzda 36,92,99 Parkovací světla 61 Pás 85 Pedál 60 Pěna 133 Periodická údržba 166,170 Periodická údržba nosného vozidla 166 Pístové membránové čerpadlo 132 Plnění 129,133,139 Plnění paliva 103 Plnicí množství 136 Plnicí přípojka 135,139 Plnicí přípojka nádrže na čistou vodu 126 Plnicí přípojky 38 Plnicí věž 134 Plynový pedál 90,91 Pneumatická soustava 116 Pneumatický olej 117 Pneumatiky 21,43,87,113 Počet válců 40 Podélné horizontální odpružení 54 Podélné nastavení 55 Podmenu 69 Pojezdová rychlost 147,186,189 Pojistky / relé 120 Polní režim 68,93 Pomocný startovací kabel 100 Popelník 84 Poruchy 154 Postřik 150 Postřikovací jednotka 126 Postřiková jícha 133,136,156 Postřiková ramena 150 Postřiková sezóna 162 Postřiková výška 149 Postřikové čerpadlo 132,163 Postřikový kužel, porucha 154 Postřikový provoz 74,130,146 Postřikový tlak 147,148,149,150,154 Postřikový tlak, porucha 154 Potkávací světla 44,61 Potvrzení o převzetí 8 Použití v souladu s určením 26 Pracovní světlomety

199 Pracovní výška 150 Prázdné nádoby na přípravek 141 Předčištění kanystru postřikovou jíchou 141 Přední stěrače 62 Předřadný filtr motorové nafty 102 Přepínací armatura 137 Přepínací kohout 138,139,140,141 Přepočítací tabulka 193 Přeprava 49 Přepravní pojistka 97,98 Přepravní pojistka postřikových ramen 48 Přepravní poloha 97 Přestavba 24 Převodovka kolového náboje 112 Příklady, množství pro plnění/doplnění 182 Příloha 181 Přípojka externího plnění 134 Přípojky 126 Příprava postřikového provozu 148 Přípravky 140 Přípustný tlak v pneumatikách 43 Přítlačná deska 137,141 Proces vyfouknutí 161 Prostředek na ochranu rostlin 135,147,150,152,186 Proud dmýchaného vzduchu 76 Provoz motoru 88 Provoz na pozemních komunikacích 24 Provozní brzda 92 Provozní kapaliny 166 Provozní látky pro nosné vozidlo 168 Provozní napětí 41 Provoz polního postřikovače 22 Provoz s kapalným hnojivem 192 Průtokoměr 147 Průzor 86 R Rádio 75 Rádiový přístroj 25 Ramena 127,143 Rameno paralelogramu 137 Ředění 153 Regulace skluzu pohonu 93 Regulační automatika klimatizace 78 Režimy BoomControl 144 Režimy pohonu pojezdu 70 Řiditelnost a brzditelnost 36 Řízení 94 Řízení všech kol 68 Rozchody kol 39 Rozkládání 144 Rozpoznávání obsazení sedadla 53,90 Roztok NP 133,186,192 Rozvor náprav 39 Ruční čerpadlo 99 Rychlé obrácení chodu 91 Rychlost 147,186,189 Rychlost větru 147 S Sací filtr 126,149,159 Sací přípojka plnění nádrže na jíchu 126 Sběrač 123 Sedadlo řidiče 53 Sedadlo školitele 58 Senzor 147 Servis 9 Signální houkačka 61 Síla dmychadla 78 Silniční režim 68,93 Sítko chladiče 86 Sklopné víko 137 Sloupek řízení 52,59 Složení a rozložení 144 Sluneční clona 82 Směr proudění 76 Snos větrem 143,147,150 Souvrať 147 Specifikace hydraulických olejů 109 Správné upevnění kolových matic 113 Šroubové spoje 156 Šrouby 194 Stabilita 36 Startér 41,119 Startovací poloha 59,88 Startovací pomůcka 100 Startování palubní sítě 12 V z cizího zdroje 100 Startování palubní sítě 24 V z cizího zdroje 100 Stav chladicího prostředku 124 Stěrače 62 Stěrač zadního okna 63 štítky 33 Stoupací žebřík 37,51 Stropní konzola 75 Stropní světla 75 Stupnice hladiny 137 Sušič 123 Svařování 156 Světelná houkačka 61 Světlá výška 39 Symboly jízdního provozu

200 T Tabulka 186,188,189,190 Tabulka chybových kódů 80 Tabulka pro postřik 150 Technické údaje 39,42 Technické údaje, vedení postřikové kapaliny 152 Telefon 25 Tempomat 65,69,95 Teplota vzduchu 79 Terminál 131,139,144,147,148,150 Těsnění, tryska 145 Test kontrolek 87 Tlak 147,148,150,159 Tlak oleje 86 Tlaková nádoba 123 Tlakový filtr 126,149,159 Tlakový spínač 124 Tlak v pneumatikách 43 Tlak vzduchu 87,113 Tlak vzduchu pneumatik 113 Tlumení nárazů 54 Točivý moment 40 Topení 76 Trubka trysek 131 Trubky 127 Trysky 127,147,186,192 Typový štítek 40 Typ pneumatik 43 Typ převodovky 40 U Údržba 156 Údržba - elektrická část 118 Údržba - klimatizace / topení 122 Údržba nosného vozidla 101 Ukazatel otáček 66 Ukazatel paliva 103 Ukazatel směru jízdy 66 Ukazatel venkovní teploty 77 Uložení 162 Uložení paže 64 Ultrazvukový senzor 143 Úplné vyprázdnění stroje 163 Úroveň zrychlení 91 Usazeniny nečistot 85 Utahovací momenty 194 Uvedení do provozu 107 Uzávěr 86 Uzavírací kohout na zbytkové množství 153 Užitečné zatížení 133,193 V Varianty sklápění 181 Varianty sklápění ramen 181 Vedení postřikové kapaliny 127 Vedení vysokého napětí 25 Vnější ovládací terminál 38,126,154 Vnější zrcátko 81 Vnitřní čištění 139 Voda do ostřikovačů 63 Vrtání 156 Výběr trysky 186 Vyhřívání a klimatizace sedadla 57 Vyhřívání zadního okna 63 Výkon 40 Výkon akumulátoru 119 Vylitrování 147 Výměna motorového oleje 101 Výměna palivového filtru 102 Vynášené množství 149 Vypouštění zbytků nádrže na postřikovou jíchu 126 Vyprázdnění přes výstup tlaku 151 Vypuštění vody 162 Vyřizování reklamací 9 Výška 39 Výška trysek 42 Vysokotlaký čistič 157 Výstraha 133 Výstražná světla 62 Výstražné symboly 73 Výstražný trojúhelník 82 Výstup tlaku 151 Vyvíječ páry 157 Vzdálenost od cílové plochy 150 Vzduchový filtr 104 Vzduchový ventil 161 Vznětový motor 37 Z Záběrový moment pneumatik 43 Záchranné kladívko 82 Zadání otáček 92 Zámek zapalování 52,59 Zapalovač 83 Zapalování 88 Záruka 8,156 Zastavení 89 Zatížení na nápravu pole 39 Zatížení na nápravu silnice 39 Zavěšení paralelogramu

201 Zazimování postřikového systému 163 Zazimování vysokotlakého čističe 165 Zbylá plocha 183 Zbytková energie 25 Zbytkové množství 152 Zbytkové množství, zředěné 153 Zdvihový objem 40 Zmenšení vzdálenosti 150 Znečištění 158 Zobrazení rychlosti 66 Zobrazení rychlosti digitální 66 Zpětná kamera

202

203 cs Všechny údaje a vyobrazení jsou přibližné a nezávazné. Technické konstrukční změny jsou vyhrazeny. HORSCH LEEB Application Systems GmbH Plattlinger Straße Oberpöring Tel.: Fax: info.leeb@horsch.com

Konstrukční kancelář. Ing. Luboš Skopal.

Konstrukční kancelář. Ing. Luboš Skopal. TECHNICKÝ PROTOKOL č. Ověření shody zařízení pro vnější osvětlení a světelnou signalizaci zvláštního vozidla kategorie SS Objednavatel: PEKASS, a. s. Přátelství 987, Praha 10 Výrobce: HORSCH LEEB AS, GmbH,

Více

NÁVOD K OBSLUZE LEEB PT 280 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ:

NÁVOD K OBSLUZE LEEB PT 280 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ: NÁVOD K OBSLUZE LEEB PT 280 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ: 8090905 04/205 Vážený zákazníku, Vážená zákaznice, Do rukou dostáváte Návod k obsluze

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P CS Pokyny k obsluze Elektrické vodní topení ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 O tomto dokumentu 1.1 Účel dokumentu Tyto pokyny k obsluze jsou součástí produktu a obsahují informace pro uživatele

Více

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl 1. Skupiny uživatelů Úkoly Obsluha Obsluha, vizuální kontrola Odborný personál NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montáž, demontáž, opravy, údržba Kontroly CZ Kvalifikace

Více

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com

Více

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina Technická data 1880 FSD 1880 kabina Údaje motoru Výrobce Perkins Perkins Typ motoru 404D-22 404D-22 Počet válců 4 4 Výkon (max.) kw (PS) 36,3 (50*) 36,3 (50*) Při (max.) ot./min. 2.800 2.800 Objem válců

Více

Centronic EasyControl EC541-II

Centronic EasyControl EC541-II Centronic EasyControl EC541-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván

Více

Návod k obsluze. Leeb 6 / 7 / 8 GS. Art.: 80900902 cs Vydání: 06/2013. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Návod k obsluze. Leeb 6 / 7 / 8 GS. Art.: 80900902 cs Vydání: 06/2013. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Návod k obsluze Leeb 6 / 7 / 8 GS Art.: 80900902 cs Vydání: 06/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! ES Prohlášení o shodě vyměnitelné vybavení (směrnice 2006/42/ES)

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Tažený postřikovač Leeb GS 6000 / Leeb GS 8000. Před uvedením do provozu pozorně přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

NÁVOD K OBSLUZE. Tažený postřikovač Leeb GS 6000 / Leeb GS 8000. Před uvedením do provozu pozorně přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Tažený postřikovač Leeb GS 6000 / Leeb GS 8000 NÁVOD K OBSLUZE Před uvedením do provozu pozorně přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! HORSCH LEEB Application Systems GmbH Plattlinger Str. 21 D-94562 Oberpöring

Více

http://www.workshopdata.com/printmaintenance.do

http://www.workshopdata.com/printmaintenance.do Stránka č. 1 z 5 Údaje o zákazníkovi: Jméno: Poštovní Kód: : : SPZ: Stav najetých kilometrů: Vysvětlující ikony: Kód OE Dodatečná Práce OK Dokončeno Potřebuje výměnu/opravu * Mohou být potřebné náhradní

Více

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O. Zpracoval: DUCOM spol. s r. o. Verze: 1.01 Tyto bezpečnostní pokyny jsou nedílnou součástí

Více

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení www.bow.cz tel. 585 378 012 Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení SAA 2003 NÁVOD K OBSLUZE SAA 2003 OBSAH TECHNICKÉ ÚDAJE... 1 VYBALOVÁNÍ A KONTROLA OBSAHU... 2 MONTÁŽ... 3 BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA...

Více

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953

Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 Návod k použití Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 1 Model: Pila karosářská pneumatická Vsuvka pro rychlospojku není součástí dodávky! Pokyny Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte

Více

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič TYP CAF Návod k obsluze Jednofázový frekvenční měnič Záruka Hervisa, S.A. v záruční době odstraní na vlastní náklady veškeré závady nebo vymění vadné díly. Hervisa, S.A. poskytuje na tento výrobek záruční

Více

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061 Do tohoto návodu je možno kdykoli nahlédnout! Před použitím zařízení, pečlivě čtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! 1. Bezpečnost 1.1 Účel použití Svěrky

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE

CHARAKTERISTICKÉ ÚDAJE CHECKLIST Mobilní jeřáb s teleskopickým výložníkem na kolovém podvozku. hodnocení technického stavu OBECNÉ ÚDAJE Druh zkoušky: Místo provedení: Datum: Obsluha: IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE Výrobce: Typ: Výrobní

Více

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V Návod k montáži Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu Stav: V9.20191001 30322558-02-CS Přečtěte si a dodržujte tento návod. Uschovejte tento návod pro budoucí použití. Uvědomte si, že na domovské

Více

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz CZ Návod k obsluze TYP TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz MADE IN EU TR10/V02 HLAVNÍ SOUČÁSTI VIBRAČNÍ HLAVICE S MOTOREM MĚNIČ FREKVENCE PRYŽOVÁ HADICE VYPÍNACÍ/ZAPÍNACÍ TLAČÍTKO ZÁSTRČKA NAPÁJECÍHO KABELU

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE. Doplňující listy k návodu k obsluze.

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! OW GFE.  Doplňující listy k návodu k obsluze. Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW GFE Elektronická regulace množství plynu pro drive 4X (z výroby) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Register now and benefit! Jetzt Registrieren

Více

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D 040 083

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D 040 083 Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II Obj. č. D 040 083 Duben 2003 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti

Více

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje. Form No. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster Číslo modelu 30349 Číslo modelu 30552 3408-265 Rev D Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité

Více

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012 Původní návod k používání Tažná jízdní souprava CX T Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T 1050 51048070037 CS - 02/2012 Obsah g 1 Předmluva Informace o dokumentaci... 2 Základní principy bezpečného

Více

Centronic SensorControl SC811

Centronic SensorControl SC811 Centronic SensorControl SC811 cs Návod na montáž a obsluhu Rádiové čidlo intenzity slunečního záření a síly větru Důležité informace pro: montéry/ elektrikáře/ uživatele Prosíme o předání odpovídajícím

Více

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod na montáž a obsluhu 5 -ti kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

Centronic SensorControl SC711

Centronic SensorControl SC711 Centronic SensorControl SC711 cs Návod na montáž a obsluhu Čidlo větru Důležité informace pro: montéry elektrikáře uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být uchováván uživatelem.

Více

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl 7551 7552 Koncové spínače Koncové spínače 7551 a 7552 jsou vhodné pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení, zejména mostových jeřábů, kladkostrojů a dalších zdvihacích nebo transportních zařízení.

Více

Kompresor olejový, 200l, GEKO

Kompresor olejový, 200l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20 CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS 20 -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Více

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II cs Návod k montáži a obsluze 5kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000

Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000 Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000 Obj.-č. D 040 052 Stav k 06/00 G 880 355 Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám a našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete s

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Pohyblivé zvedací pracovní plošiny

Pohyblivé zvedací pracovní plošiny 6.17.16.7.4.3. Pohyblivé zvedací pracovní plošiny http://www.guard7.cz/nabidka/lexikon-bozp/stroje-technicka-zarizenipristroje-a-naradi/vyhrazena-technicka-zarizeni/vyhrazena-zdvihacizarizeni/pohyblive-zvedaci-pracovni-plosiny

Více

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10

Vysavač prachu do automobilu Turbo. Obj. č.: 85 22 10 NÁVOD K OBSLUZE Verze 11/99 Vysavač prachu do automobilu Turbo Obj. č.: 85 22 10 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a k obsluze. Jestliže výrobek předáte

Více

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS

Akumulátor Objednací č Provozní návod P1970E/CS Provozní návod P1970E/CS 2010-06 Akumulátor Objednací č. 935377 Další informace o našich výrobcích najdete na internetu na adrese http://www.apexpowertools.com Obsah 1 Bezpečnost 3 1.1 Znázornění pokynů...

Více

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu

Více

Model: DO CFJS007A Startovací stanice

Model: DO CFJS007A Startovací stanice Model: DO CFJS007A CZ Startovací stanice Návod k obsluze BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ!!! PO ZAKOUPENÍ STARTOVACÍ STANICE JE NUTNO BEZPRODLENĚ PLNĚ NABÍT AKUMULÁTOR STARTOVACÍ STANICE. AKUMULÁTOR ZNOVU

Více

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR

TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR Návod k obsluze TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR 4012 ECO Ceramic CFH1-100 TECHNICKÉ ÚDAJE NÁVOD K OBSLUZE TEPLOVZDUŠNÉHO VENTILÁTORU Vážený zákazníku, děkujeme Vám jménem společnosti IMETEC za zakoupení tohoto

Více

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete

Více

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty Nadzemní pohon Bezpečnost Tato příručka slouží k podpoře instalace vašeho pohonu. Dále jsou uvedeny nejen funkce pohonu, ale i bezpečnostní normy, které musí být při bezvadném provozu dodrženy. Pozorně

Více

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK 1850W trnová Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Součástí přístroje 3. Použití ke stanovenému účelu 4. Obecné bezpečnostní

Více

ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA

ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA SYM ZÁRUČNÍ KNÍŽKA SERVISNÍ KNÍŽKA HLAVNÍ REGISTRAČNÍ DATA Model :...... Číslo rámu :...... Číslo motoru :...... Barva/kód barvy :... Datum prodeje :... Konec záruky :... Jméno zákazníka :... Telefonní

Více

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Pneumatická pistole 1/2 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Zajistěte, aby se při používání tohoto zařízení

Více

00: Produktové informace pro záchranné složky. cs-cz. Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S. Vydání 1. Scania CV AB 2016, Sweden

00: Produktové informace pro záchranné složky. cs-cz. Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S. Vydání 1. Scania CV AB 2016, Sweden 00:01-08 Vydání 1 cs-cz Produktové informace pro záchranné složky Nákladní vozidlo Vozidla řady P, G, R a S Scania CV AB 2016, Sweden Před prostudováním informací... 3 Kapaliny ve vozidle... 4 Elektrický

Více

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné pokyny Přečtěte si návod k obsluze! Návod k obsluze vás seznámí

Více

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla NÁVOD K POUŽITÍ svítidla Typové označení: SLIMp17, SLIMp58 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A Jmenovité napětí: 230

Více

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem

Více

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17. Obj. č. D

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17. Obj. č. D Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17 Obj. č. D 323 015 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti

Více

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK CZ Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK Vážení zákazníci, jsme velmi rádi, že jste se rozhodli pro koupi našeho střešního boxu a přejeme Vám, abyste měli užitek a radost z jeho užívání.

Více

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;

Více

Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu

Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu Autodata Online 3 CZ Ukázky z programu Česká on-line verze technických údajů pro servis osobních a lehkých užitkových automobilů - zážehové i vznětové motory od roku výroby 1970. SERVIS Servisní plány

Více

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II cs Návod k montáži a obsluze 10kanálový ruční vysílač Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD RCOT2001 230V~50Hz 2000W CZ Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD S21 M05 Y2013 CZ NÁVOD K POUŽITÍ Ujistěte se, že přívod vzduchu a výstupní otvory nejsou blokovány. Aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí

Více

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013 Stručný návod Joker 6 / 8 HD Art.: 80740904 cs Vydání: 07/2013 Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Stručný návod Joker 6 / 8 HD První uvedení do provozu Přizpůsobení zavěšení hadic Při prvním

Více

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TDS 20/50/75/120 R CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor TRT-BA-TDS R -TC-001-CS TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 CS KIOTI CS2610 www.traktorykioti.cz SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR KIOTI CS2610 Vysoce kvalitní dieselový motor Dieselový motor o výkonu 26 koní s optimalizovaným spalováním

Více

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální

Více

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 Číslo modelu 23171 Form No. 3413-122 Rev A Návod k instalaci DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ CALIFORNIA Důležité upozornění, poučka 65

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6

Více

OW 480 VOLT 351/451/551

OW 480 VOLT 351/451/551 Doplňující listy k návodu k obsluze Doplněk z výroby CZ OW 480 VOLT 351/451/551 Vybavení přístroje pro síťovou přípojku 480 V (ne dodatečné vybavení) Dbejte na dodatkové systémové dokumenty! Všeobecné

Více

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl DIN Koncový spínač Koncový spínač DIN najde široké uplatnění v různých oblastech průmyslu, stavebnictví a řadě dalších. Jako pomocný ovladač je vhodný pro řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC)

Více

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!! KRANZLE SPOL. S R. O. hlavní dovozce strojů Kranzle a Columbus pro Českou republiku komplexní nabídka čisticí a úklidové

Více

Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 87 0095. Střešní box Návod k obsluze

Mercedes-Benz. Příslušenství B6 6 87 0095. Střešní box Návod k obsluze Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 87 0095 Střešní box Návod k obsluze Účel použití Tento návod k montáži je určen pro instalaci střešních boxů M, L, XL na základní střešní nosič Mercedes-Benz Alustyle a

Více

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem

2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem 2080T Kolový nakladač s teleskopickým ramenem Technická data Údaje motoru Standard Výrobce Perkins Typ motoru 404D-22 Počet válců 4 Výkon (max.) 36,3 (50*) kw (PS) Při (max.) 2,8 ot./min. Objem válců 2,216

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 826 885. Model č. 123 55 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 826 885 Model č. 123 55 Tato elektrická vrtačka je určena pro vrtání do různých materiálů jako je kov, dřevo, kámen,umělohmotné materiály, nebo keramické předměty a pro zašroubování

Více

Návod k obsluze Druhý displej

Návod k obsluze Druhý displej Návod k obsluze Druhý displej KERN PFB-A08 Verze 1.1 01/2013 CZ KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Více

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............

Více

Kompresor olejový, 24l, GEKO

Kompresor olejový, 24l, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Version 1.2 česky Elektrické nůžky na živý plot BEHS500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 283 27 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Saunové osvětlení A-910

Saunové osvětlení A-910 Saunové osvětlení A-910 max. 40 W/IP54 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Česky CS Verze 02/19 Ident. č. BA-A910 Návod k montáži a použití S. 2/8 Obsah 1 Všeobecná bezpečnostní upozornění a pokyny k montáži 3 2

Více

Pásová bruska BBSM900

Pásová bruska BBSM900 Version 1.2 česky Pásová bruska BBSM900 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 263 10 Art.-Bez.: BBSM900 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy

Více

Kompresor olejový, 100l, typ Z, GEKO

Kompresor olejový, 100l, typ Z, GEKO S t r á n k a 1 Návod k použití Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento manuál. Seznamte se se všemi instrukcemi, které jsou nezbytné pro bezpečnou manipulaci s nářadím. Bezpečnostní prohlášení:

Více

Návod na obsluhu a údržbu přístroje na huštění pneumatik RM. Obj. č. D 040 011

Návod na obsluhu a údržbu přístroje na huštění pneumatik RM. Obj. č. D 040 011 Návod na obsluhu a údržbu přístroje na huštění Obj. č. D 040 011 Květen 2002 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete s přístrojem na huštění pneumatik pracovat,

Více

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní

Více

Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože.

Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože Typ: MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN Gmbh Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/71562-0 Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.at info@holzmann-maschinen.at

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě Návod k obsluze a údržbě vyklápěče nádob Obsah: 1) Důležité upozornění bezpečnostní opatření 2) Obsluha 3) Použití 4) Provedení 5) Hydraulický systém 6) Seřizování 7) Údržba 8) Mazání 9) Náplně 10) Likvidace

Více

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory Návod na obsluhu a údržbu tryskací pistole Obj. č. D 030 034 Listopad 2002 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete

Více

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY!

Upozornění: Kniha o přístroji, provozu a údržbě se musí uschovat na místě instalace solária nebo přístroje BEAUTY! CZ 1010942 Obsah Adresa provozovatele... 1 Výrobní štítek... 1 Všeobecné informace... 2 Kniha přístroje... 3 Provozní kniha... 5 Kniha údržby... 9 Příloha...... 15 Upozornění: Kniha o přístroji, provozu

Více

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat Návod k obsluze Refresh-o-mat Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat Refresh-a-mat II 3 Poznámky týkající se návodu k použití Refresh-o-mat Před spuštěním přístroje si, prosím, přečtěte pečlivě

Více

Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5

Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5 Kombinovaný zdroj pro elektrický ohradník BZ 5 Návod k používání a záruční list Výrobce: Ohradníky s.r.o., www.ohradniky.cz Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za nákup zdroje pro elektrický ohradník. Zdroje

Více

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9 4080 Technická data Údaje motoru Výrobce Perkins Typ motoru 854E-E34TAWF Počet válců 4 Výkon (max.) / volitelně 75/86 (102/117) kw (PS) Při (max.) 2,5 ot./min. Objem válců 3,4 cm³ Kühlmitteltyp voda /

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE Obj. č.: 18 49 85 K přímému provozu světelné diody (LED) nebo nízkonapěťové světelné diody (low-current-led) na 230 V/AC síťové napětí. Technické údaje: Napájecí napětí 230 V/AC

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II cs Návod k montáži a obsluze Ruční vysílač s funkcí Memory Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s

Více

Návod k použití benzínových čerpadel CM

Návod k použití benzínových čerpadel CM Návod k použití benzínových čerpadel CM Všeobecné bezpečnostní předpisy POZOR! Následující pokyny nemohou zabránit všem rizikům souvisejících s použitím tohoto zařízení. Je nezbytné je doplnit i o obecné

Více

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití.

Nahřívací bunda. Návod na použití. Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod na použití. Nahřívací bunda Návod na použití OBSAH BALENÍ Část Popis Počet A Bunda 1 B Baterie 1 C Nabíječka 1 Bezpečnostní informace Před použitím či sestavováním přístroje si prosím přečtěte celý přiložený návod

Více

Leeb GS. Inteligentní aplikační technika

Leeb GS. Inteligentní aplikační technika Leeb GS Inteligentní aplikační technika 2 Theodor Leeb: Při vývoji naší techniky pro ochranu rostlin se soustředíme na bezpodmínečnou výkonnost a současně na ohleduplnost k životnímu prostředí. Leeb GS:

Více

Generátor elektrického proudu Záruka a servis

Generátor elektrického proudu Záruka a servis HERON EGM 25 AVR (8896111) Generátor elektrického proudu Záruka a servis Záruční lhůta STANDARDNÍ ZÁRUKA Dne 01. 01. 2003 vstupuje v platnost zákon Č. 136/2002 Sb. ze dne 15. 03. 2002, kterým se mění zákon

Více

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou jsou považovány za torzně pružné. Nákladní vozidla s výměnnou nástavbou

Více

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku

Více

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru. Obj. č. D 322 256

Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru. Obj. č. D 322 256 Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ Kfz v kufru Obj. č. D 322 256 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti

Více