POŽADAVKY NA ORGANIZACE OPRÁVNĚNÉ K ÚDRŽBĚ

Podobné dokumenty
ČOS vydání ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY

147.A A A.305. Schválené kurzy. Paragraf / Odstavec. Subject / Předmět

ŽÁDOST / APPLICATION o průkaz způsobilosti technika údržby letadel / aircraft maintenance licence

PACIFIC AEROSPACE CORPORATION letadlo model PAC 750 XL Tento PZZ je vydáván pro výrobek transferovaný pod působnost EASA

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

CERTIFIKACE VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY A POŽADAVKY NA ORGANIZACE PRO VÝVOJ A VÝROBU VOJENSKÉ LETECKÉ TECHNIKY

APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

7 Ĺ J;/ OSVĚDČENÍ K ČINNOSTEM MINISTERSTVO OBRANY MINISTRY OF DEFENCE APPROVAL CERTIFICATE. Č. I No: MAA 358. ti) Tímto se na základě Č. 147/201 O Sb.

APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

ÚVODNÍ ČÁST L 8/A vii Změna č. 9 DEFINICE. Pojmy použité v tomto předpisu mají tyto významy:

MAINTENANCE ORGANISATION APPROVAL SCHEDULE ROZSAH OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K ÚDRŽBĚ

Litosil - application

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

ÚCL-S-094-1/05. Postup pro vydání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) transferovanému letadlu

V410( ) Document number: (ATA )

Organizace údržby, Část 145 Organizace údržby

OSVĚDČENÍ K ČINNOSTEM

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

CAA/F-ST-130-4/07 Strana 2 (celkem 2)

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

V520. Document number: (ATA )

Obsah&/&Content& Všeobecné)podmínky)(v)češtině)) Terms)and)Conditions)(in)english)) )

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Problematika vydávání Osvědčení kontroly letové způsobilosti (ARC) v obchodní letecké dopravě

Ú Ř A D P R O C I V I L N Í L E T E C T V Í. referát výroby

ISO 8402:1994 zavedena v ČSN ISO 8402 Management jakosti a zabezpečování jakosti - Slovník ( )

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Vánoční sety Christmas sets

TechoLED H A N D B O O K

Ing. Pavel Matoušek Technical Division Director

ČSN EN ISO OPRAVA 2

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Úřad pro civilní letectví ČR PO/TI L8/A 1 - A

Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /... ze dne [ ],

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Příloha č. 3 k vyhlášce č. 153/2008 Sb. Příloha k čj.:

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

IPR v H2020. Matěj Myška myska@ctt.muni.cz

SPECIFICATION FOR ALDER LED

POŽADAVKY NATO NA OVĚŘOVÁNÍ KVALITY PŘI VÝSTUPNÍ KONTROLE

Travelling Rules for Inbounds in District 2240 Czechia and Slovakia

The Military Technical Institute

Úskalí certifikačního procesu leteckého softwaru

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

dat 2017 Dostupný z Licence Creative Commons Uveďte autora-zachovejte licenci 4.0 Mezinárodní

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Introduction to MS Dynamics NAV

AUDIT STATEMENT REPORT POSTSIGNUM ROOT QCA

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

nkt instal CYKY 450/750 V Instalační kabely Konstrukce Použití Vlastnosti Installation cables Construction 2 Izolace PVC Měděná plná holá jádra

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

ŽÁDOST PRO OBČANY EVROPSKÉ UNIE A JEJICH RODINNÉ PŘÍSLUŠNÍKY / APPLICATION FOR THE EUROPEAN UNION CITIZENS AND THEIR FAMILY MEMBERS

KLH-12 verze 3 Požadavky na doklady správné výrobní praxe při předkládání žádostí o povolení/ohlášení klinického hodnocení

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

3 Výplňový obal. 4 Plášť PE. Bedding

Contact person: Stanislav Bujnovský,

Potřebujete mít vaše IS ve shodě s legislativou? Bc. Stanislava Birnerová

ČSN EN ISO 9001 OPRAVA 1

Záměrně ponecháno volné

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

2. OSTATNÍ JMÉNA / OTHER NAMES

SEKCE TECHNICKÁ PŘÍKAZ K ZACHOVÁNÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI. Číslo: CAA New Zealand AD DCA/750XL/14. Účinnost od: 31. března 2011

PORADNÍ OBĚŽNÍK PO/TI L8/A

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Second WHO Global Forum on Medical Devices. Ing. Gleb Donin

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

Národní informační den společných technologických iniciativ ARTEMIS a ENIAC

Záměrně ponecháno volné

DECLARATION OF PERFORMANCE Sika AnchorFix -2

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

2. Entity, Architecture, Process

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ CIVIL AVIATION AUTHORITY TYPOVÉ OSVĚDČENÍ TYPE CERTIFICATE. Č. / No:

ÚVODNÍ ČÁST L 8/A OBSAH. Hlava 1 Všeobecná ustanovení 1-1. Hlava 2 Způsobilost 2-1

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

EURO přeshraniční platba

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2042/2003. ze dne 20. listopadu 2003

Příručka ke směrnici 89/106/EHS o stavebních výrobcích / Příloha III - Rozhodnutí Komise

PŘÍLOHA STANOVISKA č. 07/2013 AGENTURY EASA. NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č.../.. ze dne XXX,

DECLARATION OF PERFORMANCE

NY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Cu jádrem VDE 0276 T.603-3G-2. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Cu conductor.

AKTUALIZACE NAŘÍZENÍ O METADATECH

Jmenovitá tloušťka pláště Nominal sheath thickness. 1x10 RE 1,0 1, x16 RE 1,0 1, x25 RE 1,2 1,

1. VŠEOBECNĚ 1.1 Změny a opravy: 1.2 Seznam platných stran 1.3 Seznam použitých zkratek A: EK: CRE: FCL: FE: FIE: FSTD:

E-AY2Y 0,6/1 kv. Instalační kabely s Al jádrem. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor. Construction.

ÚŘAD PRO CIVILNÍ LETECTVÍ 2

ze dne 20. listopadu 2003 (Text s významem pro EHP)

Od Czech POINTu k vnitřní integraci

Project Life-Cycle Data Management

Výkon závislé práce mimo pracovněprávní vztah Červen 2012

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

Transkript:

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD POŽADAVKY NA ORGANIZACE OPRÁVNĚNÉ K ÚDRŽBĚ Praha

(VOLNÁ STRANA) 2

ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD ČOS 174004 POŽADAVKY NA ORGANIZACE OPRÁVNĚNÉ K ÚDRŽBĚ Základem pro tvorbu tohoto standardu byly originály následujících dokumentů: EMAR 145, Ed. 1.0 REQUIREMENTS FOR MAINTENANCE ORGANISATIONS Požadavky na organizace oprávněné k údržbě Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti Praha 2013 3

OBSAH [TABLE OF CONTENTS] 1. Předmět standardu... 6 2. Nahrazení standardů (norem)... 6 3. Související dokumenty... 6 4. Zpracovatel ČOS... 6 5. Použité zkratky, značky a definice... 6 SEKCE A POŽADAVKY NA ŽADATELE A ZÍSKANÁ PRÁVA A POVINNOSTI SECTION A REQUIREMENTS FOR APPLICANTS AND ACQUIRED RIGHTS AND OBLIGATIONS 145.A.10 Oblast působnosti... 8 145.A.15 Žádost... 8 145.A.20 Podmínky oprávnění... 8 145.A.25 Požadavky na provozní prostory... 8 145.A.30 Požadavky na personál... 10 145.A.35 Osvědčující personál a pomocný personál kategorií B1, B2 a B mil... 14 145.A.40 Vybavení, nářadí a materiál... 17 145.A.42 Uznání letadlových částí... 18 145.A.45 Údaje pro údržbu... 19 145.A.47 Produkční plánování... 21 145.A.50 Osvědčování údržby... 21 145.A.55 Záznamy o údržbě... 23 145.A.60 Hlášení událostí... 23 145.A.65 Politika bezpečnosti a kvality, postupy údržby a systém kvality... 24 145.A.70 Výklad organizace údržby... 25 145.A.75 Práva organizace... 27 145.A.80 Omezení organizace... 28 145.A.85 Změny organizace... 28 145.A.90 Zachování platnosti oprávnění... 29 145.A.95 Nálezy... 29 145.A.10 Scope... 8 145.A.15 Application... 8 145.A.20 Terms of approval... 8 145.A.25 Facility requirements... 8 145.A.30 Personnel requirements... 10 145.A.35 Certifying staff and category B1, B2 and B mil support staff... 14 145.A.40 Equipment, tools and material... 17 145.A.42 Acceptance of components... 18 145.A.45 Maintenance data... 19 145.A.47 Production planning... 21 145.A.50 Certification of maintenance... 21 145.A.55 Maintenance records... 23 145.A.60 Occurrence reporting... 23 145.A.65 Safety and quality policy, maintenance procedures and quality system... 24 145.A.70 Maintenance organisation exposition 25 145.A.75 Privileges of the organisation... 27 145.A.80 Limitations on the organisation... 28 145.A.85 Changes to the organisation... 28 145.A.90 Continued validity of Approval... 29 145.A.95 Findings... 29 4

SEKCE B POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ NÁRODNÍ VOJENSKÉ LETECKÉ AUTORITY SECTION B PROCEDURE FOR COMPETENT NATIONAL MILITARY AIRWORTHINESS AUTHORITIES 145.B.01 Oblast působnosti... 31 145.B.10 Příslušný Úřad... 31 145.B.17 Přijatelné způsoby průkazu... 32 145.B.20 Prvotní schválení... 32 145.B.25 Vydání oprávnění... 32 145.B.30 Zachování oprávnění... 33 145.B.35 Změny... 33 145.B.40 Změny Výkladu organizace údržby (VOÚ-M)... 33 145.B.45 Zrušení, pozastavení a omezení oprávnění... 34 145.B.50 Nálezy... 34 145.B.55 Vedení záznamů... 34 145.B.60 Výjimky... 35 145.B.01 Scope... 31 145.B.10 Competent authority... 31 145.B.17 Acceptable means of compliance... 32 145.B.20 Initial approval... 32 145.B.25 Issue of approval... 32 145.B.30 Continuation of an approval... 33 145.B.35 Changes... 33 145.B.40 Maintenance Organisation Exposition (MOE) amendments... 33 145.B.45 Revocation, suspension and limitation of approval... 34 145.B.50 Findings... 34 145.B.55 Record-keeping... 34 145.B.60 Exemptions... 35 Příloha A... 43 Příloha B... 51 Příloha C... 54 Příloha D... 58 Appendix A... 43 Appendix B... 51 Appendix C... 54 Appendix D... 58 5

1 Předmět standardu ČOS 174004,, zavádí EMAR 145, Ed. 1.0, REQUIREMENTS FOR MAINTENANCE ORGANISATIONS, (Požadavky na organizace oprávněné k údržbě) do prostředí České republiky. ČOS definuje základní požadavky k vydání nebo zachování způsobilosti organizací oprávněných provádět údržbu vojenské letecké techniky. Tyto požadavky se vztahují jak na ozbrojené síly České republiky, tak i na organizace mimo ozbrojené síly České republiky, které provádí údržbu vojenské letecké techniky. 2 Nahrazení standardů (norem) ČOS nenahrazuje žádnou normu nebo standard. 3 Související dokumenty EMAR 66 EMAR 21 MILITARY AIRCRAFT MAINTENANCE PERSONNEL TRAINING AND QUAILIFICATION Odborná způsobilost a výcvik vojenského personálu provádějícího údržbu letadel CERTIFICATION OF MILITARY AIRCRAFT Certifikace vojenských letadel 4 Zpracovatel ČOS Odbor vojenského letectví MO, plukovník gšt. Ing. Vladan Ševčík. 5 Použité zkratky, značky a definice 5.1 Zkratky a definice Zkratka Název v originálu Český název APU Auxiliary Power Unit Pomocná energetická jednotka (PEJ) CAMO CNMAA Continuing Airworthiness Management Organisation Competent National Military Airworthiness Authority Organizace osvědčená pro řízení zachování letové způsobilosti Příslušný vojenský orgán státu pro letovou způsobilost v podmínkách České republiky je to Odbor vojenského letectví Ministerstva obrany (OVL MO), který je Národní vojenskou leteckou autoritou (NVLA) (takto bude v textu dále uváděno). 6

EMAR IPC European Military Airworthiness Requirement Illustrated Parts Catalogue number ČOS 174004 Evropské vojenské požadavky na letovou způsobilost Číslo ilustrovaného kusovníku MAWA Forum Military Airworthiness Authorities Forum Sdružení vojenských leteckých autorit jednotlivých členských států EU MOB Main Operation base Hlavní provozní základna MOE NVLA Maintenance Organisation Exposition Equivalent national document National equivalent qualified staff Výklad organizace údržby (VOÚ) Národní vojenská letecká autorita (viz CNMAA) Odpovídající národní dokument, který byl vydán v souladu s postupy výkonu státní správy v oblasti vojenského letectví ČR. Odpovídající národní kvalifikace vojenského leteckého personálu, která byla vydána v souladu s postupy výkonu státní správy v oblasti vojenského letectví ČR. POZNÁMKA: V českém textu jsou používány stejné zkratky jako v originálním anglickém textu, pokud není výše uvedeno jinak. 7

SEKCE A POŽADAVKY NA ŽADATELE A ZÍSKANÁ PRÁVA A POVINNOSTI 145.A.10 Oblast působnosti Tato sekce stanoví požadavky, které musí být splněny organizací, aby byla způsobilá k vydání nebo zachování oprávnění k údržbě letadel a letadlových částí. 145.A.15 Žádost Žádost o vydání nebo změnu oprávnění musí být podána národní vojenské letecké autoritě (NVLA) v dohodnuté formě a způsobu. 145.A.20 Podmínky oprávnění Organizace musí ve svém Výkladu organizace údržby přesně specifikovat rozsah své činnosti, která je podstatou oprávnění. (Příloha B k této části obsahuje přehled všech tříd oprávnění). 145.A.25 Požadavky na provozní prostory Organizace musí zajistit, že: (a) Provozní prostory jsou vhodné pro všechny plánované práce, a to zejména pro zajištění ochrany před vlivem počasí. Specializované dílny a prostory jsou vhodně odděleny tak, aby byla nepravděpodobná možnost znečištění životního nebo pracovního prostředí. 1. Pro základnovou údržbu letadel jsou k dispozici letecké hangáry, které jsou dostatečně prostorné pro umístění letadel pro plánovanou základnovou údržbu; 2. Pro údržbu letadlových částí jsou k dispozici dílny, které jsou dostatečně prostorné pro umístění letadlových částí pro plánovanou údržbu. (b) Jsou zajištěny vhodné kanceláře pro řízení plánovaných prací uvedených v odstavci (a) a osvědčující personál tak může provádět stanovené úkoly způsobem, který zabezpečuje dobrou úroveň údržby letadel. SECTION A REQUIREMENTS FOR APPLICANTS AND ACQUIRED RIGHTS AND OBLIGATIONS 145.A.10 Scope This Section establishes the requirements to be met by an organisation to qualify for the issue or continuation of an approval for the maintenance of aircraft and components. 145.A.15 Application An application for the issue or variation of an approval shall be made to the Competent National Military Airworthiness Authority (CNMAA) in an agreed form and manner. 145.A.20 Terms of approval The organisation shall specify the scope of work deemed to constitute approval in its exposition. (Appendix II to this Part contains a table of all classes ratings). 145.A.25 Facility requirements The organisation shall ensure that: (a) Facilities are provided appropriate for all planned work, ensuring in particular, protection from the weather elements. Specialised workshops and bays are segregated as appropriate; to ensure that environmental and work area contamination is unlikely to occur. 1. For base maintenance of aircraft, aircraft hangars are both available and large enough to accommodate aircraft on planned base maintenance; 2. For component maintenance, component workshops are large enough to accommodate the components on planned maintenance. (b) Office accommodation is provided for the management of the planned work referred to in paragraph (a), and certifying staff so that they can carry out their designated tasks in a manner that contributes to good aircraft maintenance standards. 8

(c) Pracovní prostředí, včetně leteckých hangárů, dílen letadlových částí a kanceláří, jsou vhodné pro plněné úkoly a zejména musí splňovat zvláštní požadavky. Pracovní prostředí nesmí nepříznivě ovlivňovat výkonnost personálu, pokud takové prostředí není nezbytné pro činnost při plnění určitého úkolu: 1. Teploty musí být udržovány tak, aby personál mohl v pohodlí provádět požadované úkoly. 2. Prach a jakékoliv jiné znečištění vzduchu je udržováno na minimální úrovni a není dovoleno dosažení takové úrovně na pracovišti pro daný úkol, kdy je zjevné povrchové znečištění letadla / letadlové části. Tam, kde prach nebo jiné znečištění vzduchu má za následek viditelné znečištění povrchu, všechny citlivé systémy musí být utěsněny až do obnovení přijatelných podmínek. 3. Osvětlení je takové, aby zajišťovalo, že každý úkol prohlídky a údržby je proveden efektivním způsobem. 4. Hluk nesmí rozptylovat personál od provádění úkolů spojených s prohlídkami. Tam, kde je v praxi neproveditelné ovlivnit zdroj hluku, je třeba personálu opatřit nezbytné ochranné vybavení k zamezení přílišného rozptylování personálu hlukem během úkolů spojených s prohlídkou. 5. Tam, kde určité úkoly údržby vyžadují použití specifických podmínek prostředí odlišných od dříve zmíněných, pak takovéto podmínky musí být zabezpečeny a dodržovány. Tyto specifické podmínky jsou stanoveny v údajích pro údržbu. 6. Pracovní prostředí pro traťovou údržbu musí být takové, aby konkrétní úkol údržby nebo prohlídky mohl být prováděn bez přílišného rozptylování. Tam, kde se pracovní prostředí zhoršuje na nepřijatelnou úroveň, z důvodu teploty, vlhkosti, krupobití, náledí, sněhu, větru, světla, prachu/jiného znečištění vzduchu, musí být jednotlivé konkrétní úkoly údržby nebo prohlídek pozastaveny až do obnovení vyhovujících podmínek. (c) The working environment including aircraft hangars, component workshops and office accommodation is appropriate for the task carried out and in particular special requirements observed. Unless otherwise dictated by the particular task environment, the working environment must be such that the effectiveness of personnel is not impaired: 1. Temperatures must be maintained such that personnel can carry out required tasks without undue discomfort. 2. Dust and any other airborne contamination are kept to a minimum and not be permitted to reach a level in the work task area where visible aircraft/component surface contamination is evident. Where dust/other airborne contamination results in visible surface contamination, all susceptible systems are sealed until acceptable conditions are re-established. 3. Lighting is such as to ensure each inspection and maintenance task can be carried out in an effective manner. 4. Noise shall not distract personnel from carrying out inspection tasks. Where it is impractical to control the noise source, such personnel are provided with the necessary personal equipment to stop excessive noise causing distraction during inspection tasks. 5. Where a particular maintenance task requires the application of specific environmental conditions different to the foregoing, then such conditions are observed. Specific conditions are identified in the maintenance data. 6. The working environment for line maintenance is such that the particular maintenance or inspection task can be carried out without undue distraction. Therefore where the working environment deteriorates to an unacceptable level in respect of temperature, moisture, hail, ice, snow, wind, light, dust/other airborne contamination, the particular maintenance or inspection tasks must be suspended until satisfactory conditions are re-established. 9

(d) Jsou zajištěny bezpečné skladovací prostory pro letadlové části, vybavení, nářadí a materiál. Skladovací podmínky zajišťují oddělení provozuschopných letadlových částí a materiálu od letadlových částí, materiálu, vybavení a nářadí neschopných provozu. Skladovací podmínky jsou přinejmenším v souladu s pokyny výrobce, aby se zabránilo zhoršení stavu a poškození skladovaných položek. Přístup do skladovacích prostor je omezen na oprávněný personál. 145.A.30 Požadavky na personál (a) Organizace musí stanovit odpovědného vedoucího, který má statutární pravomoc, aby zajistil, že veškerá údržba bude prováděna podle standardních požadavků EMAR 145. Odpovědný vedoucí musí: 1. Zabezpečit, že k provedení údržby v souladu s EMAR 145.A.65(b) jsou dostupné veškeré nezbytné prostředky tak, aby byla zachována platnost oprávnění organizace. 2. Stanovit, zavést a prosazovat politiku bezpečnosti a kvality podle EMAR 145.A.65(a). 3. Prokázat základní znalosti o tomto EMAR. (b) Organizace musí jmenovat osobu, nebo skupinu osob, která bude mít zodpovědnost za naplňování shody organizace s tímto EMAR. Tato osoba/osoby musí být přímo zodpovědná odpovědnému vedoucímu. 1. Jmenovaná osoba/osoby a jejich zástupci musí representovat struktury řízení údržby a být odpovědny za všechny činnosti uvedené v tomto EMAR. 2. Musí být určena jmenovaná osoba/osoby a její/jejich zástupci a jejich pověření a doklady předloženy formou a způsobem stanoveným NVLA. 3. Jmenovaná osoba/osoby a její/jejich zástupci musí být schopny prokázat odpovídající znalosti, vzdělání a dostatečnou praxi týkající se údržby letadla nebo letadlové části a prokázat praktické znalosti (d) Secure storage facilities are provided for components, equipment, tools and material. Storage conditions ensure segregation of serviceable components and material from unserviceable aircraft components, material, equipment and tools. The conditions of storage are at least in accordance with the manufacturer's instructions to prevent deterioration and damage of stored items. Access to storage facilities is restricted to authorised personnel. 145.A.30 Personnel requirements (a) The organisation shall appoint an accountable manager who has corporate authority for ensuring that all maintenance can be carried out to the standard required by EMAR 145. The accountable manager shall: 1. Ensure that all necessary resources are available to accomplish maintenance in accordance with EMAR 145.A.65(b) to support the organisation approval. 2. Establish and promote the safety and quality policy specified in EMAR 145.A.65(a). 3. Demonstrate a basic understanding of this EMAR. (b) The organisation shall nominate a person or group of persons, whose responsibilities include ensuring that the organisation complies with this EMAR. Such person(s) shall ultimately be responsible to the accountable manager. 1. The person or persons nominated and their deputies shall represent the maintenance management structure of the organisation and be responsible for all functions specified in this EMAR. 2. The person or persons nominated and their deputies shall be identified and their credentials submitted in form and manner established by the CNMAA. 3. The person or persons nominated and their deputies shall be able to demonstrate relevant knowledge, background and satisfactory experience related to aircraft or component maintenance and demonstrate a working 10

EMAR 145. 4. Postupy musí jasně stanovovat, kdo zastupuje konkrétní jmenovanou osobu v případě její dlouhodobé nepřítomnosti. (c) Odpovědný vedoucí stanovený podle paragrafu (a) musí jmenovat osobu zodpovědnou za sledování systému kvality, včetně s tím spojeného systému zpětného hlášení tak, jak to vyžaduje EMAR 145.A.65(c). Jmenovaná osoba musí mít přímý přístup k odpovědnému vedoucímu, aby bylo zabezpečeno, že odpovědný vedoucí je řádně informován o kvalitě a náležitostech jejího plnění. (d) Organizace musí mít plán normohodin pro údržbu, prokazující, že v souladu s oprávněním má organizace dostatečný personál pro plánování, provádění, dozor, kontroly a sledování kvality v organizaci. Kromě toho musí mít organizace postupy k opětovnému přehodnocení zamýšlené práce, která má být provedena, když skutečná dostupnost personálu je nižší než jeho plánovaná a to pro určitou pracovní směnu nebo období. (e) Organizace musí stanovit a řídit způsobilost personálu zapojeného do údržby, řízení a/nebo auditů kvality v souladu s postupy definovanými ve Výkladu organizace údržby a schválených NVLA. Kromě nezbytných odborných vědomostí týkajících se pracovního zařazení, musí způsobilost zahrnovat i porozumění problematice lidských činitelů a lidské výkonnosti odpovídající funkci určité osoby v organizaci. Lidské činitele jsou principy, které se projevují při vývoji, certifikaci, výcviku, provozu a údržbě, a které se snaží nalézt bezpečné rozhraní mezi člověkem a ostatními systémovými složkami vhodným zvážením lidské výkonnosti. Lidská výkonnost jsou lidské schopnosti a omezení, které mají vliv na bezpečnost a efektivnost leteckého provozu. (f) Organizace musí zabezpečit, aby personál, který provádí a/nebo řídí nedestruktivní zkoušku týkající se zachování letové způsobilosti konstrukcí letadel a/nebo letadlových částí, má příslušnou kvalifikaci pro konkrétní nedestruktivní zkoušku v souladu s evropskou nebo odpovídající knowledge of EMAR 145. 4. Procedures shall make clear who deputises for any particular person in the case of lengthy absence of the said person. (c) Accountable manager under paragraph (a) shall appoint a person with responsibility for monitoring the quality system, including the associated feedback system as required by EMAR 145.A.65(c). The appointed person shall have direct access to the accountable manager to ensure that the accountable manager is kept properly informed on quality and compliance matters. (d) The organisation shall have a maintenance man-hour plan showing that the organisation has sufficient staff to plan, perform, supervise, inspect and quality monitor the organisation in accordance with the approval. In addition the organisation shall have a procedure to reassess work intended to be carried out when actual staff availability is less than the planned staffing level for any particular work shift or period. (e) The organisation shall establish and control the competence of personnel involved in any maintenance, management and/or quality audits in accordance with a procedure and to a standard defined through the maintenance organisation exposition and approved by the CNMAA. In addition to the necessary expertise related to the job function, competence must include an understanding of the application of human factors and human performance issues appropriate to that person's function in the organisation. Human factors means principles which apply to aeronautical design, certification, training, operations and maintenance and which seek safe interface between the human and other system components by proper consideration of human performance. Human performance means human capabilities and limitations which have an impact on the safety and efficiency of aeronautical operations. (f) The organisation shall ensure that personnel who carry out and/or control a continued airworthiness non-destructive test of aircraft structures and/or components are appropriately qualified for the particular non-destructive test in accordance with the European or equivalent 11

normou uznanou NVLA. Personál, který provádí jakékoliv jiné specializované úkoly, musí mít příslušnou kvalifikaci v souladu s oficiálně uznanými normami. Odchylkou od tohoto paragrafu je personál uvedený v paragrafech (g) a (h)(1) a (h)(2) s kvalifikací kategorie B1 podle EMAR 66 nebo odpovídající národní kvalifikací který může vykonávat a/nebo řídit zkoušky kapilární metodou zjišťování chyb pomocí barevné indikace. (g) Každá organizace, která vykonává údržbu letadel, vyjma uvedeného v odstavci (j), musí mít v případě traťové údržby k dispozici osvědčující personál s typovou kvalifikací, odpovídající kategoriím B1, B2 a B mil nebo odpovídající národní kvalifikací v souladu s EMAR 66 a EMAR 145.A.35. Navíc takovéto organizace mohou též využít pro daný úkol vyškolený osvědčující personál s kvalifikací kategorie A nebo odpovídající národní kvalifikací v souladu s EMAR 66 a EMAR 145.A.35 k provádění malé plánované traťové údržby a odstraňování jednoduchých závad. Dostupnost tohoto osvědčujícího personálu kategorie A nesmí nahradit potřebu osvědčujícího personálu kategorie B1, B2 a B mil podle EMAR 66 nebo odpovídající národní kvalifikace na podporu osvědčujícího personálu kategorie A. Nicméně, takový osvědčující personál kategorie B1, B2 a B mil podle EMAR 66 nebo odpovídající národní kvalifikace, nemusí být vždy přítomen na stanici traťové údržby během malé plánované traťové údržby nebo odstraňování jednoduchých závad. Aby se zajistilo dosažení určitých operací údržby, jako je údržba a činnosti při navěšování a svěšování výzbroje, musí organizace mít dostatek personálu kategorie B mil. (h) Každá organizace provádějící údržbu letadel, vyjma uvedeného v odstavci (j), musí: 1. V případě základnové údržby letadel, mít pro daný typ letadla předepsaný osvědčující personál s kvalifikací kategorie C nebo odpovídající národní kvalifikací v souladu s EMAR 66 nebo ekvivalentní a EMAR 145.A.35. Organizace navíc musí mít dostatečný počet personálu s typovou kvalifikací kategorie B v souladu s EMAR 66 nebo ekvivalentní a EMAR 145.A.35 pro Standard recognised by the CNMAA. Personnel who carry out any other specialised task shall be appropriately qualified in accordance with officially recognised Standards. By derogation to this paragraph those personnel specified in paragraphs (g) and (h)(1) and (h)(2), qualified in EMAR 66 category B1 or national equivalent qualification may carry out and/or control colour contrast dye penetrant tests. (g) Any organisation maintaining aircraft, except where stated otherwise in paragraph (j), shall in the case of aircraft line maintenance, have appropriate aircraft type rated certifying staff, qualified as category B1, B2 and B mil or national equivalent qualification in accordance with EMAR 66 and EMAR 145.A.35. In addition such organisations may also use appropriately task trained certifying staff qualified as category A or national equivalent qualification in accordance with EMAR 66 and EMAR 145.A.35 to carry out minor scheduled line maintenance and simple defect rectification. The availability of such category A certifying staff shall not replace the need for EMAR 66 category B1, B2 and B mil or national equivalent qualification certifying staff to support the category A certifying staff. However, such EMAR 66 category B1, B2 and B mil or national equivalent qualified staff need not always be present at the line station during minor scheduled line maintenance or simple defect rectification. To ensure the achievement of certain operations of maintenance, such as the maintenance and operations of laying and removal of armaments, the organisation must have sufficient staff possessing the class B mil qualification appropriates. (h) Any organisation maintaining aircraft, except where stated otherwise in paragraph (j) shall: 1. In the case of base maintenance of aircraft, have appropriate aircraft type rated certifying staff qualified as category C or national equivalent qualification in accordance with EMAR 66 or equivalent and EMAR 145.A.35. In addition the organisation shall have sufficient aircraft type rated staff qualified as category B in accordance with EMAR 66 or equivalent and EMAR 145.A.35 to support the category C staff or 12

podporu personálu kategorii C nebo odpovídající národní kvalifikace. (i) Vojenský pomocný personál kategorie B1, B2 a B mil musí zabezpečit, aby všechny předepsané úkoly a prohlídky byly vykonány podle požadovaných standardů před tím, než personál kategorie C vystaví osvědčení o uvolnění do provozu. (ii) Organizace musí vést registr pomocného vojenského personálu kategorie B1, B2 a B mil nebo odpovídající národní kvalifikace. (iii) Personál kategorie C nebo odpovídající národní kvalifikace musí zabezpečit dodržení shody s odstavcem (i) a že všechny potřebné práce v průběhu konkrétních kontrol nebo pracovních činností základnové údržby byly vykonány. Musí také posoudit vliv každé nevykonané práce z hlediska buď jejího dokončení, nebo odsouhlasení Organizací řízení zachování letové způsobilosti (CAMO) k přesunutí na jinou přesně stanovenou prohlídku nebo jiný termín. (i) Osvědčující personál letadlových částí musí splňovat požadavky EMAR 66 nebo jemu odpovídajícímu národnímu ekvivalentu. (j) Odchylně od odstavce (g) a (h) mohou organizace využít osvědčující personál kvalifikovaný podle následujících ustanovení: 1. V případě opakovaných předletových příkazů k zachování letové způsobilosti, které výslovně uvádí, že letová posádka může provádět takovéto příkazy k zachování letové způsobilosti, organizace může vydat omezené oprávnění k osvědčování veliteli letadla a/nebo palubnímu inženýrovi na základě držení průkazu způsobilosti letové posádky nebo odpovídající národní kvalifikace. Avšak organizace musí zajistit, že byl proveden dostatečný praktický výcvik, aby velitel letadla nebo palubní inženýr mohli provést příkaz k zachování letové způsobilosti na požadované úrovni. 2. V případě letadla, které je provozované daleko od místa údržby může organizace vydat omezené oprávnění k osvědčování veliteli letadla, palubnímu inženýrovi a/nebo national equivalent qualification. (i) Category B1, B2 and B mil staff shall ensure that all relevant tasks or inspections have been carried out to the required standard before the category C staff issues the certificate of release to service. (ii) The organisation shall maintain a register of any such B1, B2 and B mil support staff or national equivalent qualification. (iii) The category C or national equivalent qualification staff shall ensure that compliance with paragraph (i) has been met and that all work has been accomplished during the particular base maintenance check or work package, and shall also assess the impact of any work not carried out with a view to either requiring its accomplishment or agreeing by Continuing Airworthiness Management Organisation (CAMO) to defer such work to another specified check or time limit. (i) Component certifying staff shall comply with EMAR 66 or equivalent. (j) By derogation to paragraphs (g) and (h), the organisation may use certifying staff qualified in accordance with the following provisions: 1. For a repetitive pre-flight airworthiness directive which specifically states that the flight crew may carry out such airworthiness directive, the organisation may issue a limited certification authorisation to the aircraft commander and/or the flight engineer on the basis of the flight crew licence or national equivalent qualification held. However, the organisation shall ensure that sufficient practical training has been carried out to ensure that such aircraft commander or flight engineer can accomplish the airworthiness directive to the required standard. 2. In the case of aircraft operating away from a supported location the organisation may issue a limited certification authorisation to the aircraft commander, the flight engineer 13

veliteli osádky na základě držitele průkazu způsobilosti letové posádky nebo odpovídající národní kvalifikace za předpokladu, že je přesvědčená o tom, že velitel letadla nebo palubní inženýr absolvovali dostatečný praktický výcvik, aby mohli splnit specifické úkoly na požadované úrovni. Ustanovení tohoto odstavce musí být podrobně uvedeny v postupu Výkladu organizace údržby. 3. V následujících nepředvídatelných případech, kdy je letadlo uzemněno na jiném místě než je hlavní základna, kde není příslušný osvědčující personál k dispozici, organizace, která uzavřela dodavatelské smlouvy zajišťující údržbu, může vydat jednorázové oprávnění k osvědčování: (i) jednomu ze svých zaměstnanců, který je držitelem typové kvalifikace na letadlo s podobnou technologií, konstrukcí a systémy; nebo (ii) jakékoliv osobě s ne méně než pětiletou praxí v údržbě, a která je držitelem platného průkazu způsobilosti k údržbě pro typ letadla za předpokladu, že v tomto místě není žádná organizace odpovídajícím způsobem schválená podle EMAR 145 a tato organizace získá a eviduje údaje o praktických zkušenostech a licenci této osoby. Všechny takové případy, jak je stanoveno v tomto odstavci, musí být hlášeny NVLA do sedmi dnů od vydání takového oprávnění k osvědčování. Organizace vydávající jednorázové oprávnění musí zajistit, že každá taková údržba, která by mohla ovlivnit bezpečnost letu, je znovu zkontrolována odpovídajícím způsobem oprávněnou organizací. 145.A.35 Osvědčující personál a pomocný personál kategorií B1, B2 a B mil (a) Kromě příslušných ustanovení EMAR 145.A.30(g) a (h), musí organizace zajistit, že osvědčující personál a pomocný personál kategorií B1, B2 a B mil má patřičnou znalost příslušných letadel a/nebo letadlových částí, aby tyto mohly být udržovány, včetně souvisejících postupů organizace. V případě osvědčujícího personálu musí být toto splněno před vydáním and/or the crew chief on the basis of the flight crew licence or national equivalent qualification held subject to being satisfied that sufficient practical training has been carried out to ensure that the commander or flight engineer can accomplish the specified task to the required standard. The provisions of this paragraph shall be detailed in a maintenance organisation exposition procedure. 3. In the following unforeseen cases, where an aircraft is grounded at a location other than the main base where no appropriate certifying staff is available, the organisation contracted to provide maintenance support may issue a one-off certification authorisation: (i) to one of its employees holding equivalent type authorisations on aircraft of similar technology, construction and systems; or (ii) to any person with not less than five years maintenance experience and holding a valid aircraft maintenance licence rated for the aircraft provided there is no organisation appropriately approved under EMAR 145 at that location and the supporting organisation obtains and holds on file evidence of the experience and the licence of that person. All such cases as specified in this subparagraph shall be reported to the CNMAA within seven days of the issuance of such certification authorisation. The organisation issuing the one-off authorisation shall ensure that any such maintenance that could affect flight safety is re-checked by an appropriately approved organisation. 145.A.35 Certifying staff and category B1, B2 and B mil support staff (a) In addition to the appropriate requirements of EMAR 145.A.30(g) and (h), the organisation shall ensure that certifying and category B1, B2 and B mil support staff have an adequate understanding of the relevant aircraft and/or components to be maintained together with the associated organisation procedures. In the case of certifying staff, this must be accomplished 14

nebo opětovným vydáním oprávnění k osvědčování. "Pomocný personál kategorií B1, B2 a B mil", nebo odpovídající národní kvalifikace je vojenský personál kategorie B1, B2 a B mil nebo odpovídající národní kvalifikace v prostředí základnové údržby, který nemusí být držitelem práva na osvědčování. Příslušná letadla a/nebo letadlové části znamená ta letadla nebo letadlové části přesně určené v příslušném oprávnění k osvědčování. "Oprávnění k osvědčování" znamená povolení vydané osvědčujícímu personálu organizací a které přesně stanoví tu skutečnost, že tento personál může podepisovat osvědčení o uvolnění do provozu v rozsahu omezení stanovených v tomto oprávnění a to jménem oprávněné organizace. (b) Kromě případů uvedených v EMAR 145.A.30(j) může organizace vydávat pouze oprávnění k osvědčování osvědčujícímu personálu ve vztahu k základním kategoriím nebo podkategoriím a jakékoli typové kvalifikaci zapsané v průkazu způsobilosti k údržbě letadel uvedené v EMAR 66 nebo odpovídajícím, za předpokladu, že průkaz způsobilosti zůstává platný po dobu platnosti oprávnění a osvědčující personál splňuje ustanovení EMAR 66 nebo odpovídající národní požadavky. (c) Organizace musí zajistit, že veškerý osvědčující personál a pomocný personál kategorií B1, B2 a B mil nebo odpovídající národní kvalifikace je zapojený nejméně šest měsíců do skutečné praxe v údržbě příslušných letadel nebo letadlových částí v období po sobě jdoucích dvou let. Pro účely tohoto odstavce "zapojen do skutečné praxe v údržbě letadel nebo letadlových částí" znamená, že osoba pracovala v prostředí údržby letadel a letadlových částí a buď vykonávala práva dané oprávněním k osvědčování a/nebo skutečně prováděla údržbu alespoň na některém systému typu letadla stanoveném v oprávnění k osvědčování. (d) Organizace musí zajistit, že veškerý osvědčující personál a pomocný personál before the issue or re-issue of the certification authorisation. Category B1, B2 and B mil support staff or national equivalent qualification means those category B1, B2 and B mil staff or national equivalent qualification in the base maintenance environment who do not hold necessarily certification privileges. Relevant aircraft and/or components, means those aircraft or components specified in the particular certification authorisation. Certification authorisation means the authorisation issued to certifying staff by the organisation and which specifies the fact that they may sign certificates of release to service within the limitations stated in such authorisation on behalf of the approved organisation. (b) Excepting those cases listed in EMAR 145.A.30(j) the organisation may only issue a certification authorisation to certifying staff in relation to the basic categories or subcategories and any type rating listed on the aircraft maintenance licence listed in EMAR 66 or equivalent, subject to the licence remaining valid throughout the validity period of the authorisation and the certifying staff remaining in compliance with EMAR66 or national equivalent requirement. (c) The organisation shall ensure that all certifying staff and category B1, B2 and B mil support staff or national equivalent qualification are involved in at least six months of actual relevant aircraft or component maintenance experience in any consecutive two year period. For the purpose of this paragraph involved in actual relevant aircraft or component maintenance means that the person has worked in an aircraft or component maintenance environment and has either exercised the privileges of the certification authorisation and/or has actually carried out maintenance on at least some of the aircraft type systems specified in the particular certification authorisation. (d) The organisation shall ensure that all certifying staff and category B1 and B2 and B 15

kategorií B1, B2 a B mil nebo odpovídající národní kvalifikace absolvuje v období každých dvou let dostatečný pokračovací výcvik, který zajistí, aby tento personál měl aktuální informace o příslušných technologiích, postupech v organizaci a otázkách lidských činitelů. (e) Organizace musí stanovit program pro pokračovací výcvik osvědčujícího personálu a pomocného personálu kategorií B1, B2 a B mil, včetně postupu pro zajištění souladu s příslušnými odstavci EMAR 145.A.35, jako základ pro vydávání oprávnění na osvědčování podle EMAR 145 a postupu k zajištění souladu s EMAR 66. (f) S výjimkou jakýchkoliv nepředvídatelných případů uvedených v EMAR 145.A.30(j)(5), organizace posoudí veškerý budoucí osvědčující personál z hlediska jeho způsobilosti, kvalifikace a schopnosti vykonávat své povinnosti týkající se osvědčování v souladu s postupem stanovené ve Výkladu organizace údržby před vydáním nebo opětovným vydáním oprávnění k osvědčování podle EMAR 145. (g) Jestliže jsou splněny podmínky uvedené v odstavcích (a), (b), (d), (f) a v případě potřeby odstavec (c) byl naplněn osvědčujícím personálem, musí organizace vydat oprávnění k osvědčování, které jasně určuje rozsah a omezení tohoto oprávnění. Zachování platnosti oprávnění k osvědčování je podmíněno nepřetržitým souladem s odstavci (a), (b), (d), a případně, odstavcem (c). (h) Oprávnění k osvědčování musí být provedeno takovým způsobem, aby jeho rozsah byl zcela jasný pro osvědčující personál a jakoukoliv oprávněnou osobu, která může požádat o přezkoumání oprávnění. Tam, kde jsou pro vymezení rozsahu používány předpisy, musí organizace provést snadno dostupný překlad předpisu. Oprávněná osoba znamená příslušník NVLA. (i) Osoba odpovědná za systém kvality musí zůstat i nadále odpovědná jménem organizace za vydávání oprávnění k osvědčování pro osvědčující personál. Taková osoba může jmenovat další osoby k vlastnímu vydávání nebo zrušení oprávnění k osvědčování v souladu s postupem stanoveným ve Výkladu organizace mil or national equivalent qualification support staff receives sufficient continuation training in each two year period to ensure that such staffs have up-to-date knowledge of relevant technology, organisation procedures and human factor issues. (e) The organisation shall establish a programme for continuation training for certifying and category B1, B2 and B mil support staff, including a procedure to ensure compliance with the relevant paragraphs of EMAR 145.A.35 as the basis for issuing certification authorisations under EMAR 145 to certifying staff, and a procedure to ensure compliance with EMAR 66. (f) Except where any of the unforeseen cases of EMAR 145.A.30(j)(5) apply, the organisation shall assess all prospective certifying staff for their competence, qualification and capability to carry out their intended certifying duties in accordance with a procedure as specified in the exposition prior to the issue or re-issue of a certification authorisation under EMAR 145. (g) When the conditions of paragraphs (a), (b), (d), (f) and, where applicable, paragraph (c) have been fulfilled by the certifying staff, the organisation shall issue a certification authorisation that clearly specifies the scope and limits of such authorisation. Continued validity of the certification authorisation is dependent upon continued compliance with paragraphs (a), (b), (d), and where applicable, paragraph (c). (h) The certification authorisation must be in a style that makes its scope clear to the certifying staff and any authorised person who may require to examine the authorisation. Where codes are used to define scope, the organisation shall make a code translation readily available. Authorised person means the officials of the CNMAA. (i) The person responsible for the quality system shall also remain responsible on behalf of the organisation for issuing certification authorisations to certifying staff. Such person may nominate other persons to actually issue or revoke the certification authorisations in accordance with a procedure as specified in the 16

údržby. (j) Organizace musí vést záznam o veškerém osvědčujícím a pomocném personálu. Záznamy o personálu musí obsahovat: 1. Podrobnosti o jakékoli licenci k údržbě letadel podle EMAR 66 nebo odpovídajících národních požadavků; 2. Každý dokončený vzdělávací výcvik; 3. Rozsah vydaného oprávnění k osvědčování, kde je to vhodné, a 4. Údaje o personálu s omezeným nebo jednorázovým oprávněním k osvědčování. Organizace musí uchovávat záznam nejméně dva roky poté, co osvědčující personál nebo pomocný personál kategorií B1, B2 a B mil nebo odpovídající národní kvalifikace nebo pomocný personál ukončil zaměstnání u organizace nebo jakmile mu bylo oprávnění odebráno. Kromě toho, musí organizace k údržbě na požádání vystavit osvědčujícímu personálu a pomocnému personálu kopií svého záznamu při odchodu z organizace. Jak je uvedeno výše, musí být na požádání umožněn přístup osvědčujícímu personálu a pomocnému personálu k jeho osobním záznamům. (k) Organizace musí osvědčujícímu personálu poskytnout kopii jeho oprávnění k osvědčování buď ve formě spisu, nebo elektronické podobě. (l) Osvědčující personál musí předložit své oprávnění k osvědčování jakékoliv oprávněné osobě do 24 hodin. (m) Minimální věk pro osvědčující personál a pomocný personál kategorií B1, B2 a B mil nebo odpovídající národní kvalifikace je 21 let. 145.A.40 Vybavení, nářadí a materiál (a) Organizace musí mít k dispozici a používat nezbytné vybavení, nářadí a materiál, nutné pro provádění schváleného rozsahu práce. 1. Tam, kde výrobce stanoví konkrétní nářadí nebo vybavení, organizace musí používat maintenance organisation exposition. (j) The organisation shall maintain a record of all certifying staff and support staff. The staff records shall contain: 1. Details of any aircraft maintenance licence held under EMAR 66 or national equivalent requirement; 2. All relevant training completed; 3. The scope of the certification authorisations issued, where relevant, and 4. Particulars of staff with limited or one-off certification authorisations. The organisation shall retain the record for at least two years after the certifying staff or B1, B2 or B mil or national equivalent qualification or support staffs have ceased employment with the organisation or as soon as the authorisation has been withdrawn. In addition, upon request, the maintenance organisation shall furnish certifying staff and support staff with a copy of their record on leaving the organisation. The certifying staff and support staff shall be given access on request to their personal records as detailed above. (k) The organisation shall provide certifying staff with a copy of their certification authorisation in either a documented or electronic format. (l) Certifying staff shall produce their certification authorisation to any authorised person within 24 hours. (m) The minimum age for certifying staff and category B1, B2 and B mil or national equivalent qualification is 21 years. 145.A.40 Equipment, tools and material (a) The organisation shall have available and use the necessary equipment, tools and material to perform the approved scope of work. 1. Where the manufacturer specifies a particular tool or equipment, the organi- 17

takové nářadí nebo vybavení, pokud není použití alternativních nářadí nebo vybavení dohodnuto s NVLA u postupů stanovených ve Výkladu organizace údržby. 2. Vybavení a nářadí musí být stále k dispozici, vyjma případů nářadí nebo vybavení, které je užíváno tak zřídka, že jeho stálá dostupnost není potřebná. Tyto případy budou podrobně uvedeny ve Výkladu organizace údržby. 3. Organizace oprávněná k základnové údržbě musí mít dostatečné servisní vybavení a pracovní plošiny/rampy tak, aby letadla mohla být řádně kontrolována. (b) Organizace musí zajistit, že veškeré nářadí, vybavení a obzvláště zkušební vybavení, když je požadováno, je kontrolováno a kalibrováno podle uznaných standardů s četností zajišťující provozuschopnost a přesnost. Organizace uchovává záznamy o takovém kalibrování a použitých standardech. 45.A.42 Uznání letadlových částí (a) Všechny letadlové části musí být roztříděny a vhodně odděleny do následujících skupin: 1. Letadlové části, které jsou ve způsobilém stavu, uvolněné formulářem 1 EMAR nebo rovnocenným způsobem a označeny v souladu s EMAR 21 hlavou Q. 2. Letadlové části neschopné provozu, které musí být udržovány v souladu s tímto oddílem. 3. Nepoužitelné letadlové části, které jsou klasifikovány v souladu s EMAR 145.A.42(d). 4. Normalizované náhradní díly používané na letadle, motoru, vrtuli nebo jiných letadlových částech, jak je stanoveno výrobcem náhradních dílů v ilustrovaném katalogu dílů a/nebo údajích pro údržbu. U těchto náhradních dílů musí být přiloženo prohlášení o shodě od výrobce. 5. Použitý materiál v průběhu údržby, jak polotovar, tak i spotřební materiál, kde si je organizace jista, že tento materiál splňuje sation shall use that tool or equipment, unless the use of alternative tooling or equipment is agreed by CNMAA via procedures specified in the maintenance organisation exposition. 2. Equipment and tools must be permanently available, except in the case of any tool or equipment that is so infrequently used that its permanent availability is not necessary. Such cases will be detailed in the maintenance organisation exposition. 3. An organisation approved for base maintenance shall have sufficient aircraft access equipment and inspection platforms/docking such that the aircraft can be properly inspected. (b) The organisation shall ensure that all tools, equipment and particularly test equipment, as appropriate, are controlled and calibrated according to an officially recognised standard at a frequency to ensure serviceability and accuracy. Records of such calibrations and traceability to the standard used shall be kept by the organisation. 145.A.42 Acceptance of components (a) All components shall be classified and appropriately segregated into the following categories: 1. Components which are in a satisfactory condition, released on a EMAR Form 1 or equivalent and marked in accordance with EMAR 21 Subpart Q. 2. Unserviceable components which shall be maintained in accordance with this section. 3. Unsalvageable components which are classified in accordance with EMAR 145.A.42(d). 4. Standard parts used on an aircraft, engine, propeller or other aircraft component when specified in the manufacturer's illustrated parts catalogue and/or the maintenance data. These parts must be accompanied by a manufacturer s declaration of conformity. 5. Material both raw and consumable used in the course of maintenance when the organisation is satisfied that the material 18

požadované podmínky a lze dodatečně průkazně vysledovat jeho původ. Veškerý materiál musí být provázen dokumentací vztahující se jednoznačně ke konkrétnímu materiálu a obsahující shodu se stanovenou specifikací a výrobními dodavatelským zdrojem. (b) Před zástavbou letadlové části musí organizace zajistit, že konkrétní letadlová část je vhodná k zástavbě, pokud se nejedná o modifikace a/nebo příkazy k zachování letové způsobilosti. (c) Organizace může vyrobit omezený rozsah náhradních dílů, které lze použít v průběhu prováděné práce ve svých vlastních provozních prostorách za předpokladu, že postupy jsou popsány ve Výkladu organizace údržby. (d) Letadlové části, které dosáhly své povolené lhůty životnosti nebo obsahují neopravitelnou závadu, musí být klasifikovány jako nepoužitelné a nesmí být dovoleno jejich znovu zařazení do systému dodávek materiálu, pokud nebylo schváleno prodloužení lhůty životnosti nebo opravy podle EMAR 21. 145.A.45 Údaje pro údržbu (a) Při provádění údržby, včetně modifikací a oprav, musí organizace uchovávat a užívat běžně použitelné údaje pro údržbu. Použitelné znamená týkající se jakéhokoliv letadla, letadlové části nebo postupu specifikovaného v seznamu tříd oprávnění organizace oprávněné k údržbě a souvisejícího seznamu způsobilosti. V případě údajů pro údržbu poskytnutých CAMO, musí organizace takové údaje v průběhu prací uchovávat, s výjimkou, dodržení EMAR 145.A.55 (c). (b) Pro účely předpisu EMAR 145 použitelné údaje pro údržbu mohou být jakékoliv z následujících: 1. Jakýkoliv použitelný požadavek, postup, provozní směrnice nebo informace vydaná nebo poskytnutá NVLA; 2. Jakýkoliv použitelný příkaz k zachování letové způsobilosti vydaný NVLA; meets the required specification and has appropriate traceability. All material must be accompanied by documentation clearly relating to the particular material and containing a conformity to specification statement plus both the manufacturing and supplier source. (b) Prior to installation of a component, the organisation shall ensure that the particular component is eligible to be fitted when different modification and/or airworthiness directive standards may be applicable. (c) The organisation may fabricate a restricted range of parts to be used in the course of undergoing work within its own facilities provided procedures are identified in the maintenance organisation exposition. (d) Components which have reached their certified life limit or contain a non-repairable defect shall be classified as unsalvageable and shall not be permitted to re-enter the component supply system unless certified life limits have been extended or a repair solution has been approved according to EMAR 21. 145.A.45 Maintenance data (a) The organisation shall hold and use applicable current maintenance data in the performance of maintenance, including modifications and repairs. Applicable means relevant to any aircraft, component or process specified in the organisation's approval class rating schedule and in any associated capability list. In the case of maintenance data provided by CAMO, the organisation shall hold such data when the work is in progress, with the exception of the need to comply with EMAR 145.A.55(c). (b) For the purposes of EMAR 145, applicable maintenance data shall be any of the following: 1. Any applicable requirement, procedure, operational directive or information issued by or provided by CNMAA; 2. Any applicable airworthiness directive issued by the CNMAA. 3. Instructions for continuing airworthiness, 19

3. Instrukce pro zachování letové způsobilosti vydané (vojenskými) držiteli typového osvědčení, držiteli doplňkového typového osvědčení, jakoukoliv jinou organizací, kde se vyžaduje zveřejňování takových údajů podle EMAR 21 a v případě letadla nebo letadlových částí ze třetích zemí údaje o letové způsobilosti nařízené NVLA odpovědnou za dozor nad letadlem nebo letadlovými celky; 4. Jakékoliv použitelné normy, jako jsou mimo jiné standardní postupy údržby uznávané NVLA jako přijatelné normy pro údržbu; 5. Jakékoliv použitelné údaje vydané podle odstavce (d). (c) V případě nálezu jakýchkoliv nepřesných, nekompletních nebo dvojznačných postupů, informací nebo instrukcí pro údržbu obsažených v údajích pro údržbu používaných personálem údržby musí organizace stanovit postupy pro zaznamenání a oznámení autorovi údajů pro údržbu. (d) Organizace smí pouze upravovat instrukce pro údržbu v souladu s postupy specifikovanými ve Výkladu organizace údržby. S ohledem na tyto změny musí organizace prokázat, že vedou k rovnocenným nebo zlepšeným normám pro údržbu a o takových změnách musí informovat (vojenského) držitele typového osvědčení. Instrukce pro údržbu z hlediska tohoto odstavce znamenají instrukce k tomu, jak provádět jednotlivé úkoly týkající se údržby: je vyloučeno technické projektování oprav a úprav. (e) Organizace musí zajistit běžný systém technologických karet nebo pracovních postupů pro použití ve všech důležitých částech organizace. Navíc, organizace musí buď přesně zaznamenávat údaje pro údržbu obsažené v odstavcích (b) a (d) do těchto technologických karet nebo pracovních postupů nebo provést přesné ověření jednotlivého úkolu nebo úkolů údržby obsažených v těchto údajích pro údržbu. Technologické karty a pracovní postupy mohou být zhotoveny na počítači a uchovány v elektronické databázi za předpokladu vhodného zabezpečení proti neoprávněným změnám issued by (military) type certificate holders, supplementary type certificate holders, any other organisation required to publish such data by EMAR 21 and in the case of aircraft or components from third countries the airworthiness data mandated by the CNMAA responsible for the oversight of the aircraft or component; 4. Any applicable standard, such as but not limited to, maintenance standard practices recognised by CNMAA as a good standard for maintenance; 5. Any applicable data issued in accordance with paragraph (d). (c) The organisation shall establish procedures to ensure that if found, any inaccurate, incomplete or ambiguous procedure, practice, information or maintenance instruction contained in the maintenance data used by maintenance personnel is recorded and notified to the author of the maintenance data. (d) The organisation may only modify maintenance instructions in accordance with a procedure specified in the maintenance organisation's exposition. With respect to those changes, the organisation shall demonstrate that they result in equivalent or improved maintenance standards and shall inform the (military) type certificate holder of such changes. Maintenance instructions for the purposes of this paragraph means instructions on how to carry out the particular maintenance task: they exclude the engineering design of repairs and modifications. (e) The organisation shall provide a common work card or worksheet system to be used throughout relevant parts of the organisation. In addition, the organisation shall either transcribe accurately the maintenance data contained in paragraphs (b) and (d) onto such work cards or worksheets or make precise reference to the particular maintenance task or tasks contained in such maintenance data. Work cards and worksheets may be computer generated and held on an electronic database subject to both adequate safeguards against unauthorised alteration and a back-up electronic database 20