Instrukce k provádění QA kontrol pro překladatele a korektory

Podobné dokumenty
Instrukce k provádění QA kontrol pro překladatele a korektory

Používání zásuvného modulu ApSIC Xbench pro SDL Trados Studio 2014

Postup přechodu na podporované prostředí. Přechod aplikace BankKlient na nový operační systém formou reinstalace ze zálohy

CUZAK. Uživatelská příručka. Verze

PDF Split and Merge. Průvodce programem pro práci s PDF

Základní popis Toolboxu MPSV nástroje

PDF Creator. Instalace tiskárny pro převod dokumentů do PDF

ČSOB Business Connector instalační příručka

Postup instalace přídavného modulu pro Aktuální zůstatky (CBA) v programu MultiCash KB (MCC)

Manuál k programu KaraokeEditor

1 Návod na instalaci prostředí LeJOS-NXJ a přehrání firmwaru NXT kostky

CUZAK. Uživatelská příručka. Verze

Program slouží k provozní evidenci chemických látek, směsí, archivaci bezpečnostních listů a tvorbě rychlých přehledů.

Návod pro použití Plug-in SMS Operátor

Změna názvu banky v aplikaci elektronického bankovnictví MultiCash Classic

Doporučené nastavení prohlížeče MS Internet Explorer 7 a vyšší pro Max Homebanking PS s využitím čipové karty

Sentech AL 7000 C. Instalace a ovládání programu BREATH

Návod k použití OOCorr (rošíření OpenOffice.org)

PT Instalace programového vybavení

Návod pro připojení telefonu Sony Ericsson P900 jako modem přes datový kabel a pro Windows 2000/XP

Průvodce aplikací. Aplikaci easyeldp spusťte z nabídky Start pomocí ikony KomixFiller, kterou naleznete ve složce Komix.

ppesystem Elektronický nástroj pro řízení firemních nákupních operací a veřejných zakázek modul B2B a VZ verze 1.01

Konfigurace PPPoE připojení v OS Microsoft Windows XP

Recognoil RRW Manager rychlý návod k obsluze

Špatné nastavení oddělovače pro datum

CZ.1.07/2.2.00/ )

ZÁKLADNÍ UŽIVATELSKÝ MANUÁL PRO SÍŤOVÉ FAXOVÁNÍ

Konfigurace PPPoE připojení v OS Microsoft Windows 98, ME

ČSOB Business Connector Instalační příručka

CUZAK. Instalační příručka. Verze

eliška 3.04 Průvodce instalací (verze pro Windows 7) w w w. n e s s. c o m

Ovládání Open Office.org Calc Ukládání dokumentu : Levým tlačítkem myši kliknete v menu na Soubor a pak na Uložit jako.

Mobilní OneNet samoobsluha Návod k vytvoření zástupce na ploše

ERP informační systém

Instalace a první spuštění programu.

Konfigurace PPPoE připojení v OS Microsoft Windows 2000

Základní popis Toolboxu MPSV nástroje

Záznamník teploty a vlhkosti vzduchu USB Data Logger DS-100 Návod k použití

Postup získání licence programu DesignBuilder v4

Nápověda k aplikaci EA Script Engine

Úprava naměřených stavů

Modul 2. Druhá sada úkolů:

MANUÁL administrátora elektronické spisové služby

Předpoklady správného fungování formulářů

Sentech AL Instalace a ovládání programu BREATH

Návod pro sledování NETBOX TV na PC

MATLAB: Automatická instalace a aktivace licence TAH

MemoQ Integrované překladatelské prostředí

Nastavení programu pro práci v síti

Konfigurace PPPoE připojení v OS Microsoft Windows Vista

Wonderware Software. Nové licencování s licenčním serverem (od verze 2017) Ivan Picek Pantek (CS) s.r.o.

Certifikační autorita PostSignum

Manuál k tvorbě absolventské práce

Certifikační autorita EET Modelové postupy vytvoření souboru žádosti o certifikát

OBSAH. Stránka 1 z 11 INSTALACE THINPRINT RDP V POČÍTAČI KLIENTA STAŽENÁ Z WEBU 2

Jak vložit položku do GDSN

Špatné nastavení oddělovače pro datum

UniLog-D. v1.01 návod k obsluze software. Strana 1

ERP informační systém

Software pro detekci protilátek

Návod pro řešení typických problémů se stabilitou AMČR

Instalace síťové CLS licence

Instalace pluginů pro formuláře na eportálu ČSSZ

CUZAK. Instalační příručka. Verze

Návod pro práci s aplikací

Téma 1 - řešení s obrázky

NVR Easyn pro IP kamery 1080p

Kompletní návod na nákup a čtení eknih ve formátech PDF a epub na PC i čtečkách s E-Ink technologií (Sony, Nook, a další)

Redakční systém Joomla. Prokop Zelený

Program. Uživatelská příručka. Milan Hradecký

Instalace a nastavení PDFCreatoru

Stručný Průvodce (Čeština)

Interface LPG / CNG Bluetooth. Instrukce k instalaci a konfiguraci zařízení v1.0 cz. U rozhraní bluetooth není instalace ovladače potřebná.

Porn Detection Stick. Návod k použití. Hlavní výhody produktu:

Návod k práci s programem MMPI-2

JAK ZASLAT VÝSLEDKY V SOUTĚŽI LÉTO S GOLDSTARWAY

Návod k aplikaci DPH Kontrol

MATLAB: Automatická instalace a aktivace Campus-Wide licence (TAH Total Academic Headcount)

Podrobný návod pro administraci zákaznických účtů na portálu Czechiatour.eu

Export tabulky výsledků

Použití zásad skupin k instalaci klientské komponenty ESO9

Program. Uživatelská příručka. Milan Hradecký

Úvod do systému

Popis programu: Popis přípon důležitých souborů: *.qpf projektový soubor Quartusu

NÁVOD NA INSTALACI APLIKACE ESAM

Příručka k instalaci a aktivaci

Část 1 - Začínáme. Instalace

Modul 2. První sada úkolů:

Srovnání v T4C 3 (LELY Benchmark Social Network)

Manuál k aplikaci WANAS

Nápověda pro práci s PPP. Jak vytvořit nabídku?

Registrace dodavatele na tržiště NEN

Self Service Application. Importy zásilek, zákazníků a importů

ESET NOD32 Antivirus. pro Kerio. Instalace

WinFAS. 3 účto. Praktický úvod do WinFASu Banka

František Hudek. červen ročník

Program. Uživatelská příručka. Milan Hradecký

Návod a pokyny k provedení předzápisu do 1. ročníku FAV v ak. roce 2017/2018. navazující magisterské studium - kombinovaná forma studia

Transkript:

Instrukce k provádění QA kontrol pro překladatele a korektory Tento návod je určen překladatelům a korektorům společnosti ZELENKA Czech Republic s.r.o. Má za úkol jednoduše a jasně popsat kdy a jakým způsobem provádět automatizované kontroly kvality (QA). Základním principem všech QA kontrol je porovnání zdrojového a cílového textu a výpis rozdílů mezi zdrojem a překladem. Proto je QA možné provést pouze u překladů provedených pomocí CAT nástrojů. Zde je přehled CAT nástrojů a k nim jednotlivých QA nástrojů, které je podporují: CAT nástroj SDL Trados Studio SDL Trados Tageditor Formát souboru.sdlxliff,.ttx.ttx Požadovaný QA nástroj Apsic Apsic Instrukce k provedení kontroly Kapitola 1, konkrétně pak 1.2 a 1.4 Kapitola 1, konkrétně pak 1.2 a 1.4 Další možnosti QA nástroj ve Studiu QA nástroj ve Studiu MemoQ.mqxlz QA nástroj v MemoQ Transit NXT.tmx Apsic Wordfast.txml Apsic Kapitola 2 Kapitola 1, konkrétně pak 1.3 a 1.4 Kapitola 1, konkrétně pak 1.2 a 1.4 Apsic 3.0 a vyšší Wordfasttranscheck Provádění QA kontrol požadováno u všech zakázek zpracovávaných pomocí CAT nástrojů uvedených výše. V případě, že je zakázka zadána v CAT nástroji, který není uveden výše, nepožadujeme provedení QA kontroly. U některých CAT nástrojů je možné QA kontroly provést v různých QA nástrojích, nicméně při dodání bude akceptován pouze Požadovaný QA nástroj. Abychom našim překladatelům usnadnili práci, jsou níže uvedeny stručné návody pro jednotlivé QA nástroje (bude postupně rozšiřováno o další QA nástroje) QA kontroly nemají za úkol přidat překladatelům práci, ale naopak ušetřit jim čas nad triviálními kontrolami, které zvládne počítač sám. QA kontrola v žádném případě nenahrazuje klasickou jazykovou korekturu, ale je její nedílnou součástí! Mezi základní kontroly patří kontrola konzistence, terminologie, mezer, formátování a číselných hodnot 1 Kontrola v programu ApSIC Nejčastěji používaný (a námi požadovaný) QA nástroj. ApSIC (dále jen ) podporuje širokou škálu souborů. požadujeme u překladů v SDL Trados Studio (všechny verze), u SDL Trados 2007 a starší, Wordfast a Transit NXT. Jako doplněk můžete použít i jiné QA nástroje, nicméně překladatelé a korektoři jsou povinni s každou zakázkou dodat výstup (XLS) z, kde budou uvedeny pouze ty chyby, které je možné ignorovat, nebo bude výstup řádně okomentován (bude uvedeno, které chyby je možné ignorovat a které byly opraveny). 1.1 Instalace programu Program je určen pro platformu Windows (od MS Windows 98 až po nejnovější verzi - Windows 8). Instalační balíček je volně stažitelný na adrese: http://download.xbench.net/setup..2.9.474.zip (instalační balíček má 1,7 MB, program si poté jednoduše nainstalujete). Tato verze programu je zdarma, po instalaci můžete být vyzváni k aktualizaci programu novější verze je ovšem již placená, takže pokud nemáte zájem program kupovat, neprovádějte aktualizaci! 1.

1.2 Načtení souborů pro kontrolu pro SDL Trados Studio, Tageditor a Wordfast Základní použití nástroje je velice jednoduché a je možné i bez nadstandardních znalostí angličtiny. Po spuštění programu vytvoříte nový projekt tak, že v horním menu zvolíte Project a New. Přejděte na záložku Files, vpravo dole zatrhněte Key Terms a Ongoing Translation, kliknete na Add a zvolíte formát souboru, který chcete analyzovat: 1. Překlad v Tageditoru zvolte Trados TagEditor File (.ttx) 2. Překlad v SDL Trados Studio - zvolte Trados Studio File (.sdlxliff) soubory, které jsou v adresáři cílového jazyka v adresáři projektu studia 3. Wordfast zvolte Wordfast Pro Txml (.txml) 4. Transit NXT zvolte TMX Memory (.tmx) Po zvolení formátu souboru klikněte na Next a na Add file (nyní vyberte patřičné soubory), opět klikněte na Next a zvolte toto nastavení: Klikněte na OK a pak opět na OK. Po načtení souborů zkontrolujte, že nastavení je dle následujícího obrázku (záložka QA): V menu Options v rámci celkové kontroly nezatrhávejte, prosím, žádné políčko. 2.

Na závěr klikněte na Check Ongoing Translation a začnou se analyzovat vybrané soubory: 3.

1.3 Načtení souborů Transit NXT Abychom mohli zkontrolovat projekt vytvořený pro překladatelský nástroj Transit NXT pomocí XBench, musíme si z projektu vytvořit paměť TMX. V programu Transit NXT na spodní liště klikněte na záložku Reference material zvolte možnost TMX interface a následně možnost Export current project as TMX. Otevře se okno Export as TMX file, kde zvolíte, kam chcete soubor uložit. Zkontrolujte, že máte označené všechny možnosti podle následujícího obrázku a klikněte na Start. Po vytvoření soboru TMX postupujete dále tak, jak je popsáno v bodě 1.2. Po spuštění programu nezapomeňte v záložce Files zvolit formát souboru TMX Memory. 4.

1.4 Kontrola souborů a provádění oprav 1. Vytvořte export kontroly a uložte jej do XLS souboru volbou Tools Export QA results a pojmenujte soubor QA_12345_Xyz ( 12345 je číslo zakázky a Xyz je ISO zkratka cílového jazyka do kterého se překládá). 2. Výsledky analýzy jsou zobrazeny ve třech sloupcích. Nalevo je popis chyby, soubor a číslo segmentu, v němž se chyba nachází, uprostřed zdrojový text a napravo přeložený text, v nichž chybu objevil. V dolní části obrazovky se potom nachází detailní popis chyby jednotlivého označeného řádku (tento detailní popis je jen přímo v Xbrench, v exportovaném souboru se již nenachází). Nyní zkontrolujte a přímo v překladu opravte všechny oprávněné chyby podle vámi zadaných parametrů. 3. Opravu je možné provést podle výpisu v programu, nebo je možné použít samotný výpis v XLS. 4. U každé položky zkontrolujte, zdali je nutné ji opravit, či nikoliv. V případě, že provedete jakoukoliv opravu, do sloupce E v XLS zapište ke konkrétnímu řádku Fixed. Často se jedná o planý poplach, v tom případě do sloupce E nepište nic. Spolu s překladem dodejte agentuře i tento soubor (ve formátu XLS). Pokud ukáže 0 chyb ( No errors found! ), napište PM do e-mailu poznámku No errors found. 2 QA kontrola v nástroji MemoQ QA kontrolu lze provést přímo v nástroji MemoQ ze záložky Project home, kde lze vidět všechny dokumenty z projektu k překladu. Dokumenty, na kterých chcete provést QA kontrolu, označte klikněte pravým tlačítkem myši a vyberte Run QA. Po spuštění se otevře záložka Resolve errors and warnings. V této záložce můžeme provádět případné opravy popř. označit segmenty jako ignore pokud má být varování ignorováno. Součástí této záložky je tlačítko Export report, které vyexportuje report do formátu html. Náhled do vyexportovaného QA reportu ve formátu html: 5.

Změna nastavení QA je možná přes záložku Project home Settings. Lze zde zvolit jak výchozí nastavení (standardně u každého projektu), tak vlastní nastavení QA. Přes pravé tlačítko Create/Use new lze vytvořit QA nastavení s libovolným názvem, následně jej pak lze upravovat pomocí pravého tlačítka myši přes Edit). 6.

QA check u souborů z MemoQ (.mqxliff) lze provést i přes ApSIC XBench, nicméně pouze ve verzi 3.0 a vyšší. Copyright: ZELENKA Czech republic s.r.o., 2015. Text je určen pouze a výhradně pro překladatele a korektory společnosti ZELENKA. Žádná část tohoto textu nesmí být bez výslovného svolení autora publikována ani dále šířena žádným způsobem a v žádné podobě. Připomínky a náměty zasílejte na qm@zelenka.cz, ZELENKA Czech Republic s.r.o. 7.