Návod k obsluze (CZ)

Podobné dokumenty
Návod k obsluze. Euroklav 23 VS+ Euroklav 29 VS+

Návod k obsluze (CS)

Návod k obsluze (CZ)

Návod k obsluze (CZ)

Vacuklav 41-B Vacuklav 43-B od softwarové verze v2.4x

Návod k obsluze (CZ)

Výrobník nápojového ledu ZP-15

1. Vybavení a funkce zařízení. 2. Technické údaje. 3. Práce se zařízením

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Indukční deska

Návod k obsluze (CZ) MELAdest 65. Stolní destilační přístroj. Vážený zákazníku,

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

Rychlovarná konvice

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Návod k použití Rychlovarná konvice TYP:EL75611/EL75612

Návod k použití MS 75001

Návod k obsluze Druhý displej

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

Návod k použití MS S

KONVEKTOR

Mlýnská 930/8, Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

Návod k obsluze FM456 FM457. Funkční modul. Pro obsluhu. Před obsluhou pozorně pročtěte /2008 CZ

Návod k obsluze. Refresh-o-mat. Ultrazvukový rozprašovač AirCon Refresh-o-mat

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522

POP-650. Návod k použití

NOVA. Plně automatické vysokorychlostní sterilizátory s fází počátečního a následného vysokého vakua. Nové a lepší!

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

Návod k používání. Elektrická konvice RETRO , , Návod k používání uložte na bezpečném místě!

ČESKÁ VERZE. CITO CounterControl. Návod pro uživatele. CITO ProcessLine

OCHLAZOVAČ VZDUCHU R-875

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: Model č

ŽEHLIČKA NA VLASY HM-4022

»pro všechny sterilizační aplikace«

LASERJET PRO 400 MFP. Stručná referenční příručka M425

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

PT6300. Návod k použití

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Gramofón.

Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

Návod k použití BEZDRÁTOVÝ TYČOVÝ VYSAVAČ 2 v 1 R-101

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies

Ústní zubní sprcha EDS-1601 Návod k použití

OBSAH VEŠKERÉ PODMÍNKY O ZÁRUCE JSOU UVEDENY V ZÁRUČNÍM LISTĚ.

GS 502 GS 515. Návod k obsluze

BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ. Vysavač s principem vzdušného víru Návod k použití. rukojeť (1) držák kabelu. teleskopická trubka. zástrčka vypínač.

Uživatelská příručka. Monitor AC701 CRT

3-FÁZOVÝ elektroměr (pro nepřímé měření s automatickým převodem) Návod k obsluze pro přístroj: DTS 353-L X/5A 4,5mod. (8970)

BOY C 15 MATIC, C 30 MATIC

USB čtečka karet. Návod k použití Tchibo GmbH D Hamburg 60780HB43XI

NÁVOD K POUŽITÍ. Příprava Instalace Použití. a čištění. Údržba. Tento návod k použití obsahuje záruční list

Návod k použití ZMRZLINOVAČ S KOMPRESOREM

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Stručná příručka. Ujistěte se, že máte všechny položky, které jsou vyobrazeny na obrázku obr. 1. (Štítky obsažené v balení mohou být různé.) obr.

CYKLONOVÝ BEZSÁČKOVÝ VYSAVAČ R-142n ECO

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Návod k obsluze Eagle Jumbo

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Návod na obsluhu a údržbu

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Návod k použití. Programovací přístroj P6. Důležité pokyny:

Vacuklav 30-B. Vacuklav 24-B. Třída B Autokláv s kratší komorou. Třída B Autokláv s delší komorou. Proč třída B. Kvalita - vyrobená v Německu

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Návod k obsluze. Přenosná počítačka EURO mincí

Dávkovač ledu Uživatelská příručka

LIEHMANN CZ, s.r.o. Petrohradská 6/7, Praha 10 Vršovice, tel./fax: , , CENÍK. Platný od 1.

Návod k obsluze odvlhčovače

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

TP44 Návod na instalaci a použití Digitální programovatelný termostat TP44 TP44

Dell Latitude E4310. O varováních. Informace o instalaci a funkcích

Návod k montáži ventilu volby místa DÜRR

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC

NÁVOD K POUŽITÍ. Příprava Instalace Použití. a čištění. Údržba. Tento návod k použití obsahuje záruční list

Instalační návod. Pokojový termostat EKRTW

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

Naše cena bez DPH : Kč Naše cena s DPH : Kč Dostupnost: Již není v naší nabídce

Věžový ventilátor

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Řídící jednotka bazénového zakrytí

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

Neutralizační zařízení

MLÝNEK NA KÁVU R-942

EDGE router ER75i. Obsah balení: router zdroj anténa UTP kabel křížený Instalační CD s návodem a ovladači

Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Transkript:

Návod k obsluze (CZ) Euroklav 23 S+ s verzí software 5.15 Než autokláv uvedete do chodu, seznamte se s tímto návodem k obsluze. Návod obsahuje důležité bezpečnostní pokyny. Uchovejte návod k obsluze pečlivě v blízkosti Vašeho autoklávu. Je součástí produktu. Technické změny vyhrazeny MELAG Medizintechnik ohg E-Mail: info@melag.de Geneststraße 6-10 www.melag.de 10829 Berlin Rev.: 2 16/1448 Germany Dok.: KBA_CZ_23S+_v2.doc Datum změny 01.07.2016

Bezpečnostní pokyny Při provozu autoklávu dodržujte následující bezpečnostní pokyny obsažené v jednotlivých kapitolách. Účel použití V tomto auoklávu nesterilizujte žádné kapaliny. Síťový kabel a zástrčka Síťový kabel a zástrčku nikdy nepoškozujte ani neupravujte. Nikdy autokláv neprovozujte, pokud jsou síťový kabel nebo zástrčka poškozené. Chcete-li zástrčku vytáhnout ze zásuvky, nikdy netahejte za kabel. Vždy uchopte přímo zástrčku. Instalace, uvedení do chodu Úprava a sterilizace textilií a nástrojů Nechte autokláv instalovat a uvádět do chodu pouze osoby autorizované firmou MELAG. Autokláv provozujte jen v místnostech neohrožených výbuchem. Elektrickou přípojku a přípojky pro přívod a odvod vody nechte provést pouze odborníkem. Autokláv je konstruovaný pro nasazení mimo prostředí s pacienty. Minimální odstup od místa ošetřování pacientů musí mít poloměr nejméně 1,5 metru. Při prvním uvedení do provozu dodržujte všechny v pokyny uvedené v Technické příručce. Dokumentační média (počítač, MELAflash, čtečka CF-karet atd.) musí být umístěna tak, aby nepřišla do kontaktu s kapalinami. Při nedodržování instalačních podmínek může dojít k nesprávnému fungování, resp. poškození autoklávu a/nebo k poranění. Při úpravě a sterilizaci textilií a nástrojů se řiďte pokyny jejich výrobce pro úpravu a sterilizaci. Používejte pouze obalové materiály a systémy, které jsou podle údajů výrobce vhodné pro sterilizaci párou. Autokláv provozujte jen když je vložen sterilizační filtr. Přerušení programu Dejte pozor na to, že při otvírání dveří po přerušení programu může podle okamžiku přerušení unikat z kotle horká vodní pára. Podle okamžiku přerušení programu může být obsah nesterilizovaný. Řiďte se jasnými pokyny na displeji autoklávu. Případně znovu sterilizujte příslušný materiál po opětovném zabalení. Odebrání sterilizovaného Nikdy dveře neotvírejte násilím. materiálu K odběru táců používejte držák. Nechráněnýma rukama se nedotýkejte sterilizovaného materiálu, kotle ani dveří. Tyto díly jsou horké. U obalu sterilizovaného materiálu kontrolujte při odběru z autoklávu jeho případné poškození. Jestliže je obal poškozen, zabalte materiál znovu a sterilizaci opakujte. Údržba Údržbu nechte provádět pouze autorizovanými osobami. Provozní poruchy Dojde-li při provozu autoklávu opakovaně k poruchovým hlášením, autokláv vypněte a informujte svou specializovanou prodejnu. Nechte autokláv opravit jen autorizovaným personálem. Účel použití autoklávu Oblast použití Sterilizace Autokláv je určen pro použití v lékařství, např. na klinikách, v lékařských a zubařských ambulancích. Podle DIN EN 13060 se u tohoto autoklávu jedná o sterilizátor třídy B. Jako univerzální autokláv je vhodný pro náročné sterilizace. Tak mohou být sterilizovány např. nástroje s malou světlostí a přenášecí nástroje zabalené nebo nezabalené a větší množství textilií. 2

Návod k obsluze Euroklav 23 S+ Pohledy na přístroj Přední strana (1) Zadní strana (6) (2) (3) (4) (7) (8) (9) (10) (11) (5) (12) Přední strana dole při otevřených dveřích (13) (14) (15) (16) (17) (1) Ovládací a indikační panel (10) Přívod napájecí vody z interního zásobníku (2) Dveře, otvírají se vychýlením doleva (11) Hadicové propojení (3) Madlo posuvného uzávěru (12) Síťový kabel (4) Síťový spínač (13) Sériová přípojka pro data a tiskárnu (RS232)* (5) Přední noha (stavitelná) (14) Pojistky přístroje 2x 16A/ grl (6) Víko nádrže (15) Nulovací tlačítko ochrany proti přehřátí (7) Pružinový pojistný ventil (16) Přípojka pro vyprázdnění zásobníku - napájecí voda (8) Sterilizační filtr (17) Přípojka pro vyprázdnění zásobníku - odpadní voda (9) Jednocestný odtok Ovládací panel Ovládací panel sestává z dvouřádkového alfanumerického LED displeje a čtyř fóliových tlačítek. (B) (A) (C) (D) (E) (F) (A) Dvouřádkový LED displej pro indikaci stavu programu a zobrazení parametrů (B) Funkční tlačítka (-) a (+),pro volbu, nastavení a zobrazení speciálních funkcí, TLAČÍTKO (+) k odblokování dveří (C) Tlak v kotli (bar) a teplota (páry) ( C) (D) Čas (hh:mm:ss) (E) Tlačítko volby programu (P) ke zvolení sterilizačních / testovacích programů a pro volbu /nastavení volitelných možností v podmenu (F) Tlačítko Start Stop (S) ke spouštění a přerušení programů 3

Návod k obsluze Euroklav 23S+ Podmínky pro instalaci a uvedení do chodu Autokláv nechte instalovat a uvést do chodu pouze osobami autorizovanými firmou MELAG. Autokláv postavte na suché místo chráněné před prachem. Vzdušná vlhkost by měla být 80% při 31 C, lineárně klesající na 50% relativní vlhkosti při teplotě 40 C a okolní teploty 5-40 C (doporučená max. 25 C). Udržujte stanovený odstup od okolních ploch na stranách, nahoře a u zadní strany autoklávu a bezpodmínečně nechávejte tento prostor volný. Achtung Nedodržování může vést k přehřátí. To může ovlivnit funkci autoklávu a zkrátit životnost vakuového čerpadla a mít za následek prodloužení časů jednotlivých programů. Potřebné místo Euroklav 23S+ Šířka Výška A= 42,5 cm B= 49 cm B Hloubka C= 70 cm D= 43,5 cm E= 9 cm F A D C E G F= 5 cm G= 10 cm Místo potřebné pro autokláv odpovídá jeho rozměrům, k nimž je potřeba přidat 5 cm na bocích autoklávu a 10 cm směrem dozadu. Pro bezporuchový provoz musí být autokláv postaven s výrazným sklonem dozadu. Vycházíme-li z horizontální pozice, musí být přední nohy u Euroklav 23 S+ vyšroubovány alespoň o 5 otáček. Příprava přípojek Síťová zásuvka musí být po ustavení volně přístupná, aby mohl být autokláv v případě potřeby odpojen od elektrické sítě. Elektrická přípojka Proudový okruh 220-240 V a 50/60 Hz; samostatná pojistka 16 A; ochranný vypínač proti chybnému proudu 30 ma Síťová zásuvka musí být po ustavení volně přístupná, aby mohl být autokláv v případě potřeby odpojen od elektrické sítě. Jednocestný odtokový systém Autokláv se připojuje jednocestným odtokem buď na stávající dřezový odtok nebo na samostatné odtokové potrubí za použití sifonu na omítce MELAG (čís. zboží 37410 - není součástí dodávky). Pro jednocestný odtok můžete doobjednat 2 m dlouhou hadici (čís. zboží 36585). Odtok musí být alespoň 30 cm pod autoklávem a odtoková hadice do něj musí být s trvalým spádem a bez průhybů. UPOZORNĚNÍ! Pro zabránění škodám z rozlité vody Vám firma MELAG doporučuje použití hlásiče úniku vody, např. Wasserstopp od firmy MELAG (čís. zboží 01056). Přívod napájecí vody Autokláv pracuje jak jednocestným systémem, tak i oběhovým systémem napájecí vody. V jednocestném systému napájecí vody se pro každou sterilizaci použije k výrobě páry čerstvá voda. U oběhového systému napájecí vody pracuje autokláv úsporněji, protože napájecí voda se použije pro více sterilizací. Předpokladem bezvadné sterilizace je, aby nástroje byly napřed pečlivě připraveny, tzn. vyčištěny a opláchnuty (např. v termodezinfektoru). Autokláv si bere vodu buď z interního zásobníku, který lékařský personál doplňuje např. napájecí vodou z MELAdest 65 nebo ještě pohodlněji plně automaticky ze zařízení na úpravu vody MELAdem 40 nebo MELAdem 47. Úpravna vody Šířka Výška Hloubka Průměr MELAdem 40 32 cm 35 cm 15 cm - MELAdem 47 Modulny plášť 39 cm 47 cm 15 cm - MELAdem 47 dodávny nádrž - 51 cm - 24 cm 4 Kvalita destilované, resp. demineralizované napájecí vody pro výrobu páry musí odpovídat minimálně

Návod k obsluze Euroklav 23 S+ resp. DIN EN 13060, příloha C. Použijete-li pro napájení vodou interní zásobník, musíte jej čas od času ručně naplnit. Autokláv k tomu vydá v určitou dobu příslušné hlášení. Plnění zásobníku Naplňte interní zásobník napájecí vodou příslušné kvality. Díky vyjímatelné nálevce můžete pohodlně nalévat čerstvou vodu do pravé komory (pro napájecí vodu) zásobníku po značku MAX. Interní zásobník pojme maximálně pět litrů. Toto množství napájecí vody stačí až na sedm sterilizací. Vyprázdnění obou komor zásobníku Nasaďte vyprazdňovací hadici na rychlospojku (vlevo nádrž s odpadní vodou, vpravo nádrž s napájecí vodou), až se ozve jasné zaklapnutí. Vypusťte vodu do nádrže o objemu minimálně pět litrů. Pro opětovné odstranění vyprazdňovací hadice stiskněte šedé odblokovací tlačítko na rychlospojce. Hadice se ze spojky samočinně uvolní (pozor na napětí pružiny! Při uvolňování vyprazdňovací hadice se postavte stranou od přípojky). Předpoklady pro první uvedení do chodu Tácy a příslušenství je třeba ihned po prvním zapojení a před uvedením do chodu z kotle vyjmout. Musí být zajištěn přívod napájecí vody. Musí být zajištěno elektrické napájení autoklávu. Protokol o instalaci UPOZORNĚNÍ! Jako důkaz Vaší řádné instalace, prvního uvedení do chodu a také pro uplatnění Vašeho nároku na záruku musí odpovědná osoba vyplnit protokol o instalaci a jednu kopii zaslat firmě MELAG. Příprava materiálu ke sterilizaci Zásadním předpokladem bezpečné dezinfekce a sterilizace je řádná úprava, tj. vyčištění a ošetření materiálu ke sterilizaci podle údajů výrobce. Dále hrají svou roli také použité materiály, čisticí prostředky a skladovací postupy. UPOZORNĚNÍ! Sterilizujte textilie a nástroje pokud možno odděleně v samostatných sterilizačních nádobách nebo sterilizačních obalech. Tak dosáhnete lepšího oschnutí. Vložení materiálu do autoklávu Pro úspěch sterilizace je důležité správné použití vhodných obalů. UPOZORNĚNÍ! Používejte perforované hliníkové tácy, jako např. tácy MELAG. Jen tak může odtékat kondenzát. Použijete-li pro uložení materiálu ke sterilizaci uzavřené podložky nebo misky, bude materiál špatně schnout. Mějte na paměti, že použití papírových trayů může za určitých okolností způsobit rovněž horší schnutí. Pozor! Používejte jen obalové materiály a systémy (systémy sterilní bariéry), které splňují normu DIN EN IS0 11607-1, např. normalizované tray kazety Uzavřené sterilizační nádoby Používejte nejlépe hliníkové sterilizační nádoby. Hliník dobře vede teplo a urychluje tím schnutí. Stohování sterilizačních nádob Stohujte na sebe pokud možno jen sterilizační nádoby stejné velikosti, u kterých může kondenzát stékat na boku po stěnách. Měkký sterilizační obal Měkké sterilizační obaly mohou být sterilizovány jak ve sterilizačních nádobách na tácech nebo nastojato za použití 5

Návod k obsluze Euroklav 23S+ fóliového držáku nepokládejte na tácy nebo do sterilizačních nádob více měkkých sterilizačních obalů naplocho přes sebe. Dělené obaly Autokláv pracuje metodou frakcionovaného proudění. Ta umožňuje použití dělených obalů. Společná sterilizace různých materiálů Při společné sterilizaci různých materiálů se řiďte následujícími pravidly: Textilie vždy nahoru Sterilizační nádoby dolů Nezabalené nástroje dolů Průhledné sterilizační obaly a papírové obaly nahoru výjimka: v kombinaci s textiliemi dolů Průhledné sterilizační obaly umístit na výšku pokud možno tak, aby byl střídavě papír na papíru, fólie na fólii a pokud to není možné, aby papír směřoval dolů. Výběr programu Tlačítkem volby programu (P) vyberte mezi základním nastavením a požadovaným programem. Univerzální program Rychlý program S Šetrný program Prionový program Sterilizace při 134 C 134 C 121 C 134 C Sterilizační tlak 2 bar 2 bar 1 bar 2 bar Sterilizačná doba 10,5 Min. 10,5 Min. 20,5 Min. 60,5 Min. Provozní doba Provozní doba* 35 min 29 min 35 min 80 min Schnutí 25 min 10 min 25 min 25 min * Bez schnutí (plné naložení u Euroklav 23 S+: 4 kg) a nezávisle na naložení a podmínkách instalace (jako např. síťové napětí). Programy Obal Obzvlášť vhodný pro Materiál Univerzální program jednoduché a dělené obaly kombinovaný obsah; jednoduchá dutá tělesa žádné Výrobky s úzkým průchodem(dutá tělesa A), 4 kg Rychlý program S jen bez obalu (ne textilie) jednoduché masivní nástroje; jednoduchá dutá tělesa 4 kg Šetrný program jednoduché a dělené obaly textilie; termolabilní materiál (např. umělá hmota, guma), žádné Výrobky s úzkým průchodem (dutá tělesa A) textilie 0,6 kg termolab. materiál 4 kg Prionový program jednoduché a dělené obaly nástroje, u kterých se předpokládá nebezpečí přenesení infekce viry** žádné Výrobky s úzkým průchodem (dutá tělesa A) 4 kg ** Dodržujte příslušné národní předpisy vaší země. Spuštění programu Zavřete dveře lehkým přitlačením na přírubu kotle a současně zatlačte madlo posuvného uzávěru dolů. Na displeji se zobrazí nápis Dveře zavřeny. Stiskněte TLAČÍTKO (S), spustíte tak program. Volba přídavného sušení: 6

Návod k obsluze Euroklav 23 S+ Stiskněte při spuštění programu současně TLAČÍTKO (S) A TLAČÍTKO (+) Spouštíte-li rychlý program S, objeví se na displeji výstraha Warning! Only unwrapped instruments (Pozor! Jen nezabalené nástroje). Jsou-li vloženy jen nezabalené nástroje, stiskněte tlačítko (S) pro potvrzení a spuštění programu. Na konci programu se tlak v kotli vyrovná s okolním tlakem. Ukáže se příslušné hlášení na displeji Větrat. Jakmile byl program úspěšně ukončen, objeví se příslušné sdělení na displeji.. Ruční přerušení programu Běžící program můžete ve všech fázích přerušit tlačítkem (S). Ukončíte-li program před zahájením schnutí, je materiál nadále nesterilní! Ve fázi schnutí se zobrazuje uplynulá doba schnutí střídavě s hlášením Immed. Removal Press Stop (Okamžitý odběr Stisknout Stop ). Stisknutím tlačítka (S) se program během schnutí ukončí. Přerušení je potvrzeno hlášením Drying stopped (Schnutí přerušeno). Je-li k autoklávu připojena tiskárna nebo jiné výstupní zařízení, a Okamžitý výstup je nastaven na Ano, je na vytisknutém protokolu vytisknuto hlášení Drying stopped (Schnutí přerušeno). Odběr sterilizovaného materiálu Po výzvě Potvrďte tlačítkem + na konci programu stiskněte tlačítko (+). Po zřetelném odblokování dveří můžete dveře otevřít a materiál odebrat. Nebezpečí! Při odebírání materiálu z autoklávu zkontrolujte, zda není obal materiálu poškozen. Bude-li obal poškozen, zabalte materiál znovu a sterilizaci opakujte. Nichtbeachtung kann unsterile Instrumente zur Folge haben. Das gefährdet die Gesundheit der Patienten und des Praxisteams. Odeberete-li sterilizovaný materiál ihned po ukončení programu, může se stát, že jsou na materiálu malé zbytky vlhkosti. Menší množství vody, které je na horní straně papírových sáčků a průhledných sterilizačních obalů, nevadí, pokud uschne do 30 minut po vyjmutí z autoklávu. Uložení sterilizovaného materiálu Maximální doba skladovatelnosti záleží na obalu a podmínkách skladování. U předpisově zabaleného sterilizovaného materiálu to je za předpokladu uložení chráněného proti prachu až šest měsíců. chráněný proti prachu, např. v uzavřené skříni na nástroje chráněný před poškozením na hladkých plochách chráněný před příliš velkými teplotními výkyvy chráněný před vlhkostí (např. alkohol, dezinfekční prostředky) Skladovatelnost podle druhu obalu. Dokumentace šarží Dokumentace jednotlivých šarží je jako důkaz řádně prováděné sterilizace a jako povinné opatření pro zajištění kvality nevyhnutelná. Kapacita interní paměti stačí na 40 protokolů. Jakmile je interní paměť plná, přepíše se při spuštění dalšího programu automaticky vždy nejstarší protokol. Máte možnost provést výstup protokolů z proběhlých programů na následující výstupní média a příslušně je archivovat. Tiskárna protokolů MELAprint 42, MELAflash zapisovač na CF kartu MELAnet Box, počítač např. se software (software zařízení 5.11 ze MELAview 3 kompatibilní) Jak tyto přístroje připojit a jaká nastavení provést na autoklávu, je uvedeno v návodech k obsluze těchto přístrojů. 7

Návod k obsluze Euroklav 23S+ Nastavení data a hodiny Pro bezvadnou šaržovou dokumentaci musí být správně nastaveno datum a hodina autoklávu. Pozor na změnu času na podzim a na jaře, protože se neprovádí automaticky. Stiskněte současně krátce TLAČÍTKO (+) a (-), čímž se dostanete do nastavovacího menu Function (Funkce). Navigujte tlačítkem (+), až se na displeji ukáže Function: Date/Time (Funkce: Datum/hodina) Pro potvrzení stiskněte tlačítko (P). TLAČÍTKEM (+) nebo (-) vybírejte mezi parametry, např. hodina, minuta, sekunda, den, měsíc nebo rok Stiskněte tlačítko (P) pro přenastavení. Vybraný parametr bliká. TLAČÍTKEM (+) nebo (-) hodnotu zvýšíte nebo snížíte. Stiskněte TLAČÍTKO (P) pro uložení hodnoty. Stiskněte TLAČÍTKO (S) 2x pro opuštění menu nastavení. Prodlevy Přestávky mezi jednotlivými programy nejsou nutné, protože sterilizační komora je udržována na stálé teplotě. Při trvalém provozu může docházet ke zvýšenému vytváření páry z interního zásobníku. Pro minimalizaci vytváření páry se doporučuje dodržovat mezi dvěma šaržemi přestávku v délce 20 minut. Delší provozní přestávky Po delších přestávkách může dojít k následujícím situacím: Událost Možná příčina Co můžete udělat Vodivost příliš vysoká Dveře se nedají otevřít Nekvalitní napájecí voda Přilnutí těsnění k těsnicí ploše Změňte napájecí vodu, příp. pryskyřici u zařízení MELAdem. Autokláv zapněte a silně zatáhněte za dveře. Po přestávkách provádějte s ohledem na jejich délku kontroly popsané dále. Kontroly v každodenním provozu Test Bowie & Dick Test Bowie & Dick slouží jako důkaz pronikání porézních materiálů, jako např. textilií, párou. Proto se doporučuje zvláště u sterilizace většího množství textilií. TLAČÍTKEM (P) zvolte program Test Bowie&Dick a spusťte TLAČÍTKEM (S). Zobrazení kvality vody Na zapnutém autoklávu si můžete nechat na displeji kdykoliv zobrazit kvalitu vody, a to i při běžícím programu. Stiskněte k tomu TLAČÍTKO (-). Provozní poruchy Není-li zajištěn bezpečný provoz nebo bezpečnost sterilizace, zobrazí se výstražná upozornění nebo poruchová hlášení. Ta se mohou objevit na displeji krátce po zapnutí autoklávu nebo v průběhu programu. Řiďte se pokyny, které se v souvislosti s výstražným upozorněním nebo poruchovým hlášením objeví na displeji autoklávu. Potom můžete pokračovat v běžném provozu autoklávu. Teprve po opakovaném objevení poruchových hlášení se obraťte na svou specializovanou prodejnu nebo na autorizovaný zákaznický servis firmy MELAG. 8