ÚRadný vestník Európskych spoločenstiev L 331/25

Podobné dokumenty
so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii

NARIADENIE KOMISIE (ES)

NARIADENIE KOMISIE (ES) 1082/2003. z 23. júna 2003,

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV. Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Cypre

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV OZNÁMENIE KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU, RADE AEURÓPKKEJ CENTRÁLNEJ BANKE

(Nelegislatívne akty) NARIADENIA

ECB-PUBLIC ROZHODNUTIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) 2018/[XX*] z 19. apríla 2018 (ECB/2018/12)

(Text s významom pre EHP)

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z ,

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV. Návrh NARIADENIE RADY,

Autori: Prof. Ing. Anna Baštincová, Csc., Ing. Anna Jurišová, Ing. Júlia Kasalová, Csc. Daň z pridanej Hodnoty

Delegáciám v prílohe zasielame dokument D048897/03.

11 ROZHODNUTIE Národnej banky Slovenska z 9. júna 2015,

so zreteľom na nariadenie Rady (EHS) č. 2777/75 z 29. októbra 1975 o spoločnej organizácii

(Text s významom pre EHP)

Súhrnný výkaz v roku Ing. Mgr. Martin Tužinký, PhD.

N á v r h ZÁKON. z , ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov

Právny systém EÚ: Brusel v. Bratislava

Ako postupovať pri spracovaní súboru example_summary_procedure_tem plate_sk.xls

1999L0004 SK

7 OPATRENIE Národnej banky Slovenska z 29. apríla 2008, ktorým sa ustanovujú limity umiestnenia prostriedkov technických rezerv v poisťovníctve

Podlimitná zákazka Verejný obstarávateľ

Osoba podľa 8 zákona finančné limity, pravidlá a postupy platné od

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z ,

MESTO MARTIN - MESTSKÉ ZASTUPITEĽSTVO MESTA MARTIN. Materiál na rokovanie Mestského zastupiteľstva v Martine. konané dňa:

Dodanie tovaru a reťazové obchody Miesto dodania tovaru - 13/1

DELEGOVANÉ ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) / z

VŠEOBECNE ZÁVÄZNÉ NARIADENIE OBCE ORAVSKÁ JASENICA O URČENÍ VÝŠKY MESAČNÉHO PRÍSPEVKU V MATERSKEJ ŠKOLE A V ŠKOLSKÝCH ZARIADENIACH ZRIADENÝCH OBCOU

M E S T O Ž I A R N A D H R O N O M

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky. Informácia k výpočtu preddavkov na daň z príjmov fyzických osôb

Legislatívny rámec. bezpečnej prevádzky civilného letectva (systém manažmentu bezpečnosti)

Zákon č. 595/2003 Z. z. Dodatočné daňové priznanie k dani z príjmov právnickej osoby za rok 2015

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky

Ministerstvo financií Slovenskej republiky Vznik daňovej povinnosti pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu EÚ

Ministerstvo zdravotníctva SR

Návrh ROZHODNUTIE RADY. o uplatňovaní ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačného systému v Chorvátskej republike

N á v r h k pripomienkovaniu. sa uznieslo na tomto

Správa o obaloch a odpadoch z obalov za rok 2011 Slovenská republika

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky. Informácia k výpočtu preddavkov na daň z príjmov fyzických osôb

SOCIÁLNY ASPEKT VO VEREJNOM OBSTARÁVANÍ : SKÚSENOSTI ZO SLOVENSKA

(Legislatívne akty) SMERNICE

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásená verzia v Zbierke zákonov Slovenskej republiky. Obsah dokumentu je právne záväzný.

Vplyvy na rozpočet verejnej správy, na zamestnanosť vo verejnej správe a financovanie návrhu

ODPORÚČANIE KOMISIE. z o podávaní správ o kontrolách týkajúcich sa cestnej prepravy nebezpečného tovaru

M R2454 SK

ECB PUBLIC USMERNENIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY (EÚ) [YYYY/[XX*]] z [deň mesiac] 2016

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

Zoznam povinných merateľných ukazovateľov národného projektu Zelená domácnostiam

ROZHODNUTIE Národnej banky Slovenska zo 14. februára 2006,

Návrh NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY,

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

Obec Slanská Huta Vnútorná smernica tvorby a použitia sociálneho fondu

Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky. Informácia k výpočtu preddavkov na daň z príjmov fyzických osôb

Článok I. Základné ustanovenia

Paneurópska vysoká škola Fakulta psychológie. Smernica dekana č. 2/2015. Individuálny študijný plán

Smernica Audiovizuálneho fondu o inventarizácii

Nový zákon o odpadoch - nové povinnosti pre obce a mestá

OBEC JACOVCE. Všeobecne záväzného nariadenia

Základná škola s matersko školou Žaškov. SMERNICA č. 2/2016. o výške a úhrade príspevkov na úhradu nákladov spojených s činnosťou škôl

Príjem v zahraničí. povinnosť podať daňové priznanie

MESTSKÁ ČASŤ BRATISLAVA-STARÉ MESTO

S T A N O V I S K O hlavného kontrolóra obce k návrhu rozpočtu Obce Staškovce na rok 2016, viacročného rozpočtu na roky

Prekrývanie smerníc a súbežná aplikácia viacerých smerníc pri posudzovaní zhody strojových zariadení

Návrh ROZHODNUTIE RADY

Zásady tvorby a čerpania rezerv na pracovno-právne úkony

Referenčná ponuka na prístup ku káblovodom a infraštruktúre. Príloha 7 Poplatky a ceny

PRÍLOHY. k návrhu SMERNICE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY

A. VÝCHODISKÁ SPRACOVANIA STANOVISKA :

Mierové námestie č. 8, Senec. Názov normy: Dodatok č. 4 k VZN Mesta Senec o hospodárení s majetkom mesta

Automobil poskytnutý zamestnancovi. Ing. Mgr. Martin Tužinský, PhD.

Príklady výpočtu úrokov a poplatkov produktov a služieb Prima banka Slovensko, a.s. (všetky príklady majú iba ilustratívny charakter)

Úradný vestník Európskej únie ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV

Daňové povinnosti v SR

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) / z ,

Rada Európskej únie V Bruseli 17. marca 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

TRENČIANSKY SAMOSPRÁVNY KRAJ. K dolnej stanici 7282/20A, Trenčín

(4) Pre každú kategóriu výdavkov by sa mal stanoviť zoznam jednotlivých výdavkových položiek.

Smernica Č. 2/2016 Č1.1

7/2015 FINANČNÝ SPRAVODAJCA

O b e c R o z h a n o v c e

OPATRENIE č. 2/2018. Dopravného úradu. zo 7. septembra 2018, ktorým sa určujú úhrady za prístup k železničnej infraštruktúre a servisným zariadeniam

Metodický pokyn DR SR k zákonu č. 258/2009 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon SNR č. 138/1991 Zb. o majetku obcí v znení neskorších predpisov a o

Návrh ROZHODNUTIE RADY

Informácie a oznámenia 31. októbra 2018

1. Postup na vymenovanie osôb oprávnených pracovať v SL2014 v rámci projektu

Pravidlá udeľovania ocenenia Cena rektora Slovenskej technickej univerzity v Bratislave v znení dodatku č. 1

OCHRANA INOVÁCIÍ PROSTREDNÍCTVOM OBCHODNÝCH TAJOMSTIEV A PATENTOV: DETERMINANTY PRE FIRMY EURÓPSKEJ ÚNIE ZHRNUTIE

1. Postup pri výpočte rovnomerných odpisov - 27 ZDP

B NARIADENIE RADY (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (UL L 256, , str.

JCDwin - prechod na EURO

S M E R N I C A o postupe pri povinnom zverejňovaní objednávok, faktúr a zmlúv

(Text s významom pre EHP)

PODMIENKY POUŽITIA ZOZNAMU PLATOBNÝCH OPERÁCIÍ

MAGISTRÁT HLAVNÉHO MESTA SLOVENSKEJ REPUBLIKY BRATISLAVY

249/2008 Z. z. Zo dňa: Platný od: Účinný od: 249 VYHLÁŠKA Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky

Cezhraničný rozvod v EÚ

Ako započítať daňovú licenciu

Rada Európskej únie V Bruseli 7. apríla 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, riaditeľ, v zastúpení generálneho tajomníka Európskej komisie

ZÁKON. z ktorým sa dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov

Transkript:

NARIADENIE KOMISIE (ES) 2464/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) 1623/2000, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá pre vykonávanie nariadenia Rady (ES) 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom, týkajúce sa trhových mechanizmov KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, so zreteľom na nariadenie Rady (ES) 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom ( 1 ), naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) 2826/2000 ( 2 ), najmä na jeho články 26, 33, 36 a 37, Keďže: (1) Články 52 až 57 nariadenia Komisie (ES) 1623/2000 ( 3 ), naposledy zmeneného a doplneného nariadením (ES) 2024/2001 ( 4 ), stanovujú pravidlá pre víno získané z hrozna odrôd klasifikovaných ako dvojúčelové muštové odrody a odrody na iné použitia. Tieto pravidlá musia byť prispôsobené skutočnej situácii, ktorá sa v súčasnosti uplatňuje na trhoch a musia byť aktualizované. (2) Nariadenie (ES) 1493/1999 stanovuje, že časť takého vína, ktorá sa nepovažuje za bežne vyrábanú, by mala byť destilovaná. Aby nedošlo k nijakým pochybnostiam pri uplatňovaní, malo by byť aj definovanie tohto množstva stanovené explicitne. (3) Pokiaľ ide o víno získané z hrozna odrôd klasifikovaných ako dvojúčelové muštové odrody a odrody na výrobu liehovín destilovaných z vína s označením pôvodu, množstvo takého vína, považované za bežne vyrábané, má byť v niektorých regiónoch prispôsobené tak, aby bol zohľadnený značný pokles vo výrobe liehovín destilovaných z vína v týchto regiónoch. Toto prispôsobenie je však limitované na dva vinárske roky, pretože sa plánuje uskutočnenie hĺbkovej štúdie fungovania tohto systému v príslušných regiónoch. (4) Pokiaľ ide o regióny, ktoré sú hlavnými výrobcami týchto vín, a v dôsledku toho, pravdepodobne destilujú veľké množstvá vína, na zjednodušenie fungovania systému a kontroly na úrovni spoločenstva, malo by byť množstvo vína, ktoré má byť destilované, určené na regionálnej úrovni a podrobnosti, týkajúce sa správneho uplatňovania povinnosti destilovať jednotlivými výrobcami, by mali byť prenechané členským štátom. V takom prípade, po prvé, by sa destilovanie preto nemalo spustiť dovtedy, kým celková produkcia, určená na výrobu vína v regióne, neprekročí ( 1 ) Ú. v. ES L 179, 14. 7. 1999, s. 1. ( 2 ) Ú. v. ES L 328, 23. 12. 2000, s. 2. ( 3 ) Ú. v. ES L 194, 31. 7. 2000, s. 45. ( 4 ) Ú. v. ES L 276, 19. 10. 2001, s. 15. 1

celkové množstvo bežne produkované v regióne, a po druhé, na zabezpečenie, aby tento odlišný systém mohol byť uplatňovaný členskými štátmi, treba povoliť rozdiel medzi súhrnnými individuálnymi záväzkami a celkovým regionálnym množstvom, ktoré má byť destilované. (5) Napokon, niektoré články musia byť preformulované. (6) Keďže niektoré stanovené opatrenia neovplyvňujú práva dotknutých prevádzkovateľov a musia sa vzťahovať na celý vinársky rok, musia byť vykonané od začiatku bežného vinárskeho roka. (7) Riadiaci výbor pre víno nepredložil stanovisko v lehote stanovenej jeho predsedom, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Články 52 až 57 nariadenia Komisie (ES) 1623/2000 sa nahrádzajú takto: 'Článok 52 Určenie bežne vyrábaného množstva 1. V prípade vína získaného z hrozna odrôd klasifikovaných ako dvojúčelové muštové odrody a odrody na iné použitia, ako sa uvádza v článku 28 nariadenia (ES) 1493/1999, celkové bežne vyrábané množstvo má byť určené pre každý príslušný región. Celkové bežne vyrábané množstvo má obsahovať: - vinárske produkty, určené na výrobu stolového vína a vína vhodného na produkciu stolového vína, - mušt, určený na výrobu koncentrovaného muštu a rektifikovaného koncentrovaného muštu na účely obohatenia, - mušt, určený na výrobu likérových vín s označením pôvodu, - vinárske produkty, na výrobu liehovín destilovaných z vína s označením pôvodu. Referenčné obdobie zahŕňa nasledovné vinárske roky: - od 1974/75 do 1979/80 v Spoločenstve desiatich, - od 1978/79 do 1983/84 v Španielsku a Portugalsku, 2

- od 1988/89 do 1993/94 v Rakúsku. No v prípade vína, získaného z hrozna odrôd klasifikovaných ako dvojúčelové muštové odrody a odrody na výrobu liehovín, destilovaných z vína s označením pôvodu, bude celkové bežne vyrábané množstvo v regióne počas tohto referenčného obdobia znížené o množstvá, ktoré boli podrobené destilácii iné, ako určené na výrobu liehovín, destilovaných z vína s označením pôvodu v danom období. Okrem toho, ak celkové vyrábané množstvo v regióne prevyšuje 5 miliónov hl, zníži sa toto celkové vyrábané množstvo o 1,4 hl pre vinárske roky 2001/02 a 2002/03. 2. V regiónoch, uvedených v odseku 1, bežne vyrábané množstvo na jeden hektár stanoví príslušný členský štát tak, že pre to isté referenčné obdobie uvedené v odseku 1, určí časť vína získaného z odrôd hrozna klasifikovaných v tej istej administratívnej jednotke ako odrody vinnej révy a odrody na iné použitia. Pokiaľ ide o vína, získané z odrôd hrozna klasifikovaných v tej istej administratívnej jednotke ako dvojúčelové muštové odrody a odrody na výrobu liehovín z vína s označením pôvodu, sú členské štáty od vinárskeho roku 1998//1999 oprávnené povoliť výrobcom, ktorí dostali prémiu z vinárskeho roku 1998/1999 za trvalé opustenie časti svojich vinohradníckych plôch, ako je stanovené v článku 8 nariadenia (ES) 1493/1999, zachovanie bežne vyrábaného množstva na úrovni, aká bola pred vyklčovaním, na päť rokov nasledujúcich po vyklčovaní. Článok 53 Určenie množstva vína, ktoré má byť destilované 1. Všetci výrobcovia, podliehajúci povinnej destilácii podľa článku 28 nariadenia (ES) 1493/1999, mali by destilovať celkové množstvo svojej produkcie, určené na výrobu menšieho množstva vína ako ich bežne vyrábané množstvo, definované v článku 52(2) a množstvo exportované zo spoločenstva počas daného vinárskeho roka. Okrem toho, výrobcovia môžu odpočítať z množstva, ktoré má byť destilované z tohto výpočtu, maximálne množstvo 10 hl. 2. Ak je bežne vyrábané množstvo vyššie ako 5 miliónov hl, celkové množstvo vína, ktoré má byť destilované podľa článku 28 nariadenia (ES) 1493/1999, určia členské štáty pre každý príslušný región. Bude obsahovať celkové množstvo, určené na výrobu menšieho množstva vína ako bežne vyrábané množstvo definované v článku 52 a množstvo vína exportované zo spoločenstva počas daného vinárskeho roka. 3

V týchto regiónoch: - členské štáty rozdelia celkové množstvo vína, ktoré má byť destilované v príslušnom regióne, medzi jednotlivých výrobcov vína v danom regióne v súlade s objektívnymi kritériami a bez diskriminácie a budú o tom informovať Komisiu, - bude destilovanie povolené len v prípade, ak celkové množstvo určené na výrobu vína v regióne v danom vinárskom roku, prekročí celkové bežne vyrábané množstvo v príslušnom regióne, - pre každý vinársky rok je povolený rozdiel 200 000 hektolitrov medzi regionálnym množstvom, ktoré má byť destilované a celkovými individuálnymi množstvami. Článok 54 Dátumy dodávok vína na destiláciu Víno sa dodáva schválenému destilatérovi najneskôr do 15. júla daného vinárskeho roka. V prípadoch, na ktoré sa vzťahuje článok 68 tohto nariadenia, sa má víno dodávať schválenému výrobcovi vína obohateného na destiláciu najneskôr do 15. júna daného vinárskeho roka. Aby mohlo byť víno odpočítané z množstva, ktoré má byť destilované, musí byť exportované zo spoločenstva najneskôr do 15. júla daného vinárskeho roka. Článok 55 Nákupná cena 1. Do troch mesiacov od dodania do destilatérni, zaplatia destilatéri výrobcom nákupnú cenu, uvedenú v článku 28(3) nariadenia (ES) 1493/1999, za dodané množstvo. Táto cena sa vzťahuje na hromadný tovar z podniku výrobcu. 2. V prípade vína, získaného z odrôd hrozna klasifikovaných ako dvojúčelové odrody vínnej révy a odrody na výrobu liehovín destilovaných z vína, v súlade s článkom 28(3) nariadenia (ES) 1493/1999, členské štáty môžu obmieňať nákupnú cenu zaplatenú výrobcom podliehajúcim povinnosti destilovania v závislosti od hektárového výnosu. Predpisy prijaté členskými štátmi zabezpečia, aby priemerná cena skutočne zaplatená za všetko destilované víno bola 1,34 EUR/obj.% /hl. 4

Článok 56 Podpora, ktorá sa má vyplácať destilatérom Podpora, stanovená v článku 28(5)(a) nariadenia (ES) 1493/1999, má byť fixná, vyjadrená ako obsah alkoholu v objemových jednotkách (percentách) na hektoliter výrobku, získaného z destilácie, a to nasledovne: (a) neutrálny alkohol (b) liehoviny destilované z vína, nespracovaný alkohol a vínny destilát 0,7728 EUR 0,6401 EUR Ak sa využije možnosť obmieňať nákupnú cenu v súlade s článkom 55(2), podpora uvedená v prvom odseku sa bude meniť o ekvivalentnú čiastku. Nijaká podpora sa nemá vyplácať na alkohol, získaný z množstiev vína dodaných na destiláciu, ktoré prekračujú o viac ako 2 % množstvo, ktoré musel výrobca destilovať podľa článku 53 tohto nariadenia. Článok 57 Výnimky zo zákazu pohybu vína Ak je udelená výnimka podľa článku 28(1) nariadenia (ES) 1493/1999, víno, na ktoré sa daný článok vzťahuje, môže byť dopravené: (a) na colnicu, na vykonanie colných exportných formalít, po ktorých nasleduje odoslanie z colného územia spoločenstva, alebo (b) do prevádzkových priestorov schváleného výrobcu vína obohateného na destiláciu za účelom obohatenia.' Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Uplatňuje sa od 1. augusta 2001. Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli 14. decembra 2001 Za Komisiu Franz FISCHLER 5

člen Komisie 6