NÁVOD K OBSLUZE FOCUS TD / ST PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ:

Podobné dokumenty
Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

Návod k obsluze. Optipack 4-8 SD. Art.: cs Vydání: 05/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12

Montážní návod pro dílenský jeřáb

01/2012. Maestro 8 / 12 CC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Focus TD. Definované kypření, cílené hnojení, precizní výsev

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

Platnost od TKZ5016 No Travní válec model. PLR1824 / PLR1836 / PLR1848 pro použití se zahradními traktory

Mercedes-Benz. Příslušenství B Střešní box Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

Tiger. Robustní technika pro intenzivní kypření a zpracování půdy

HORSCH Optipack AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Saunové osvětlení A-910

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

Návod k obsluze. Secí stroj jednotlivých zrn EDX 6000-T

Pro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník

Ultima CS. Univerzální secí stroj. Univerzální secí stroj ULTIMA CS přesné vedení hloubky vysoká jistota výnosu. Optimální vzdálenost v řádku

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Nožové šoupátko LUCAVAL

RAMENO ZÁVĚSNÉ 1100 MM (600/300 KG) PRO LANOVÝ NAVIJÁK

Skimmer NÁVOD K INSTALACI. Skimmer OBCHOD S BAZÉNY litrů/h ( galonů/h) INTERNETOVÝ

Invertorová svářečka BWIG180

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. Pročtěte si návod k používání a dbejte pokynů v něm uvedených SBĚRNÝ KONTEJNER NA SMETÍ T-20504

Vozidla s výměnnými nástavbami. Obecné informace o vozidlech s výměnnou nástavbou

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

E-CLICK AXIS NÁVOD K OBSLUZE MDS. Pečlivě si přečtěte před uvedením do provozu! Uschovejte pro další použití!

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Návod k obsluze. Cirrus 3002 / 4002 / 6002

2/1 vidlice palety. Instruction manual. 2/1 vidlice palety

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20

TDS 20. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

HOLZMANN-MASCHINEN GmbH Marktplatz 4 A-4170 Haslach a.d.m. Tel.: +43/7289/ Fax.: +43/7289/

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Zpětný ventil typu RE

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k obsluze. Joker 3-6 CT. Art.: cs Vydání: 05/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

Pronto. Univerzální technika setí pro všechny podmínky

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k obsluze. Secí stroje pro velké výměry. Condor C Condor C

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY

FRIATOOLS FRIATOOLS. Návod k obsluze Loupací přístroj FRIALEN FWSG 63

Návod k obsluze a údržbě

C

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

4080 Kolový nakladač. Technická data. Údaje motoru. Počet válců Strana: 1 / 9

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7

DM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50

KG KG KG

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

NÁVOD K OBSLUZE. E-MANAGER Secí technika verze 9.66 / 9.68 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

Hydraulicko pneumatický zvedák 22 T Profigaraz

CTS 3038 TN CTS 5038 TN

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

Návod k obsluze. Cruiser 8 XL. Art.: cs Vydání: 05/2012. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Návod k instalaci VR 900. Návod k instalaci. Pro servisního technika. Komunikační jednotka. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Návod k používání navijáku a návijáku s hadicí

TECHNICKÁ A PROVOZNÍ DOKUMENTACE

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

1880 Hoftrac. Technická data. Údaje motoru. Elektromotor Baterie Standard Baterie volitelně FSD 1880 kabina

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Maestro. Budoucnost pneumatického přesného setí

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

NÁVOD POUŽITÍ SVÁŘEČKY PLASTOVÝCH TRUBEK

DĚTSKÝ TRAKTOR NÁVOD K OBSLUZE. Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku.

Korunková vrtačka HKB

Návod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory

Lehký kultivátor. Obr. s širokými radličkami.... jednoduchá technika setí do mulče

OPTIMER Řada 103 a 1003

TECHNICKÁ DATA STAHOVAČE OBRUČÍ KOL BIGMA & SMALLMA

Teleskopické mechanismy CTS traktorových nosičů kontejnerů. Dodatek návodu na obsluhu a údržbu

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: Model č

výsevek nastavitelný od 1 do 350 kg/ha centrální nastavení přítlaku

Návod k obsluze. Stroje na zpracování půdy. Rotační brány KE Special KE Super. Rotační kypřič KG Special KG Super

Návod k obsluze Druhý displej

Vysokozdvižný vozík pro sudy s naklápěním. DS 500/1490 E nosnost 500 kg, zdvih 1490 mm

POJÍZDNÝ HYDRAULICKÝ ZVEDÁK 2 TUNY

Transkript:

NÁVOD K OBSLUZE FOCUS TD / ST PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ: 80700901 02/2015

Prohlášení o shodě ES vyměnitelné vybavení (směrnice 2006/42/ES) Tímto prohlašuje výrobce HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf, že výrobek Označení stroje: Secí stroj Typ stroje: od sériového č. 24341250 Focus 4 TD M14 24361250 Focus 6 TD M14 24361250 Focus 7 TD M14 24411250 Focus 6 TD 3-P 24371250 Focus 8.75 ST 24391250 Focus 8.90 ST 24401250 Focus 12.75 ST na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 2006/42/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity zejména tyto normy a technické specifikace: - EN 894-4 : 09-2010 - EN 1853 : 02-2010 - EN ISO 4254-1 : 05-2011 - EN ISO 4413 : 04-2011 - EN ISO 4414 : 04-2011 - EN 14018 : 02-2010 Schwandorf, 27.09.2014 Místo a datum Zmocněnec pro dokumentaci: Manfred Köbler M. Horsch P. Horsch (Jednatel) (Vývoj a konstrukce)

Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí neexistuje nárok na záruku! * povinný údaj Pro prodejce Zákaznické č.:... Firma:...* Ulice:...* PSČ:...* Obec:...* Stát:...* Tel.:... Fax:... E-mail:... Typ stroje:...* Sériové číslo:...* Servisní technik Příjmení:...* Jméno:...* Nový stroj - konečný prodej - první použití* Stroj zákazníka - změna stanoviště* Předváděcí stroj - první použití* Předváděcí stroj - změna stanoviště* Předváděcí stroj - konečný prodej - použití* Zákazník I: Jméno/firma:...* Příjmení kontaktní osoby:...* Jméno kontaktní osoby:...* Ulice:...* PSČ:...* Obec:...* Stát:...* Tel:...* Fax:... E-mail:...* Zákazník II: Jméno/firma:...* Příjmení kontaktní osoby:...* Jméno kontaktní osoby:...* Ulice:...* PSČ:...* Obec:...* Stát:...* Tel:...* Fax:... E-mail:...* Tímto potvrzuji převzetí návodu k obsluze a seznamu náhradních dílů pro výše uvedený stroj. Byl(a) jsem zaškolen(a) a poučen(a) o obsluze a bezpečnosti práce se strojem autorizovaným prodejcem nebo servisním technikem společnosti HORSCH. Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář ihned po zaškolení odeslán příslušnému prodejci nebo předán servisnímu technikovi. "...* Místo, datum prvního zaškolení...* Podpis kupujícího

- Překlad původního návodu k obsluze - Identifikace stroje Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo:... Typ stroje:... Rok výroby:... První uvedení do provozu:... Příslušenství:............ Datum vydání návodu k obsluze: 02/2015 Poslední změna: 80700901 Focus TD / ST cs Adresa prodejce: Jméno:... Ulice:... Obec:... Tel.:... Zák. č.: Prodejce:... Adresa spol. HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com Zák. č.: HORSCH:...

Obsah Úvod...4 Předmluva...4 Pokyny k vyobrazení...4 Servis...5 Vyřizování reklamací...5 Následné škody...5 Bezpečnost a odpovědnost...6 Určený účel použití...6 Kvalifikace personálu...7 Děti v nebezpečí...7 Osobní ochranné prostředky...8 Bezpečnost v dopravě...8 Bezpečnost v provozu...9 Hnojivo a mořené osivo...12 Ochrana životního prostředí...12 Doplňková výstroj...12 Ošetřování a údržba...13 Nebezpečná oblast...14 Bezpečnostní štítky...15 Technické údaje...17 Typový štítek...22 Výpočet zátěže...23 Konstrukce...25 Přehled...25 Přehled...26 Hydraulika...27 Osvětlení...31 Pokyny k obsluze na stroji...31 Radličky...35 Radličky...36 Urovnávací talíře...36 Pěch...37 Secí botky...37 Přehled...37 Rozteč řádků...40 Uložení hadic...41 Uvedení do provozu...42 Dodávka...42 Přeprava...42 Instalace...42 Obsluha...43 Uvedení do provozu / výměna traktoru...43 Přizpůsobení zavěšení hadic...43 Úprava tažné oje...44 Zapřažení a přepravní poloha...44 Zapřažení...44 Přepravní poloha...44 Odstavení...45 Rozložení...45 Schůdky...46 Sklopení...46 Nastavení hloubky...47 Hloubka ukládání hnojiva...47 Hloubka urovnávacích talířů...47 Nastavení secí hloubky...48 Hydraulický válec...48 Přítlak na botku...48 Souvislost...48 Nastavení hloubky...48 Nastavení rychlosti spouštění...49 Pneumatický systém...49 Dmychadlo...49 Motor dmychadla bez chlazení oleje...50 Dotažení příruby dmychadla...50 Zásobník...51 Rozdělovač...52 Hodnoty získané zkušenostmi...53 Práce na poli...53 Kontroly...54 Doplňková výbava...55 Brzdová soustava...55 Vzduchové brzdy...55 Hydraulická brzda...56 Parkovací brzda...57 2

Doplňková výbava...58 Crossbar...58 Nastavení u 3bodových strojů...58 Značkovač před vzejitím...59 Pracovní osvětlení LED...59 Okrajové talíře...60 Přípravná sada Maestro...60 Pole talířových bran...61 Montáž pole talířových bran...61 Značkovač...63 Dávkovač...64 Válečky...64 Výměna válečku...65 Výměna válečku s plným zásobníkem...65 Seřízení těsnicí chlopně...66 Váleček pro malé druhy semen...66 Řepkové kartáče...68 Velké druhy semen...68 Údržba dávkovače...70 Ošetřování a údržba...71 Čištění...71 Intervaly údržby...71 Mazání stroje...72 Uložení do skladu...72 Přehled údržby...73 Mazací místa - Focus TD...75 Mazací místa - Focus ST / TD 3bod...76 Likvidace...77 Utahovací momenty...78 Index...80 3

Úvod Předmluva Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze společnost HORSCH neručí. Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití jeho možností v souladu s určením. Návod k obsluze si musí přečíst a používat jej každá osoba, která je pověřena pracemi na stroji nebo se strojem, např.: obsluhou (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče) opravou (údržba, kontroly) přepravou S návodem k obsluze dostanete i potvrzení o převzetí. Vyškolený personál našich servisních a prodejních partnerů vás zaškolí do obsluhy a péče o stroj. Poté předejte distribučnímu partnerovi vy nebo servisní technik potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HORSCH vyhrazuje právo na změny, které přispívají ke zlepšení stroje. Obrázky v tomto návodu k obsluze ukazují různá provedení neseného nářadí a různé varianty vybavení. Pokyny k vyobrazení Výstražná upozornění V návodu k obsluze se rozlišují tři různá výstražná upozornění. Používají se následující signální slova s výstražným symbolem: NEBEZPEČÍ Označuje nebezpečí, které povede k úmrtí nebo těžkému zranění, nebude-li mu zabráněno. VÝSTRAHA Označuje nebezpečí, které může vést k úmrtí nebo těžkému zranění, nebude-li mu zabráněno. POZOR Označuje nebezpečí, které může vést ke zraněním, nebude-li mu zabráněno. Přečtěte si všechna výstražná upozornění obsažená v tomto návodu k obsluze! Instrukce V návodu k obsluze jsou pokyny k jednání označeny hroty šipek: ¾... ¾... Musí-li být dodrženo pořadí, jsou kroky jednání pořadově očíslované: 1.... 2.... 3....... Označuje důležité pokyny. Označení vpravo, vlevo, vpředu a vzadu platí ve směru jízdy. 4

Servis Firma HORSCH si přeje, abyste se strojem a s námi byli plně spokojeni. V případě problému se obracejte na svého prodejce. Pracovníci zákaznického servisu našich smluvních prodejců a pracovníci zákaznického servisu firmy HORSCH jsou připraveni Vám pomoci. Pro co nejrychlejší vyřešení technických nedostatků Vás prosíme o podporu. Pomozte personálu zákaznického servisu vyloučit další dotazy poskytnutím těchto informací: Číslo zákazníka Jméno pracovníka pro styk se zákazníkem Jméno a adresa Model stroje a sériové číslo Datum koupě a provozní hodiny resp. plošný výkon Druh problému Následné škody Stroj byl společností HORSCH vyroben s náležitou péčí. Přesto se mohou i při použití v souladu s určením vyskytnout odchylky v distribuovaném množství, až po úplný výpadek, ke kterým může dojít např. z těchto příčin: Poškození v důsledku vnějších vlivů Opotřebení opotřebitelných dílů Chybějící nebo poškozené pracovní nástroje Chybné jízdní rychlosti Špatné nastavení přístroje (nesprávná montáž, nedodržení pokynů pro nastavení) Nedodržování návodu k obsluze Zanedbaná nebo nesprávná péče a údržba Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci stroje a dostatečnou přesnost distribuce výsevu. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. K tomu náleží i vyloučení ručení za následné škody z důvodu chyb při jízdě a obsluze. Vyřizování reklamací Žádosti o uplatnění reklamace je nutno doručit do firmy HORSCH prostřednictvím vašeho prodejce. 5

Bezpečnost a odpovědnost Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní předpisy platí pro všechny kapitoly v tomto návodu k obsluze. Stroj je vyroben v souladu s posledním stavem techniky a uznávanými bezpečnostně technickými pravidly. Přesto při používání mohou nastat nebezpečí pro zdraví a život uživatele nebo třetích osob, příp. poškození stroje nebo jiných věcí. Přečtěte si následující bezpečnostní pokyny předtím, než stroj použijete! Určený účel použití Stroj je určen pro běžné použití při obdělávání půdy podle pravidel zemědělské praxe. Jiné a z rámce výše uvedeného vybočující používání, např. jako dopravní prostředek, je považováno za použití v rozporu s určením a může vést k těžkému zranění nebo usmrcení osob. Za takto způsobené škody nenese společnost HORSCH odpovědnost. Riziko nese výhradně uživatel. Je nutno dodržovat příslušné platné předpisy pro prevenci úrazů zemědělských profesních sdružení a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. Náhradní díly Originální náhradní díly a příslušenství HORSCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Jiné náhradní díly a příslušenství nebyly podrobeny zkouškám firmy HORSCH a nemají její schválení. Montáž nebo používání jiných produktů než HORSCH může proto mimo jiné negativně změnit dané vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a neručí za ně. Jsou-li na vyměňované součásti připevněné bezpečnostní štítky, musí se rovněž objednat a připevnit na náhradní díl. Návod k obsluze K použití v souladu s určením patří také dodržení pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu, údržbu a opravy. Návod k obsluze je součástí stroje! Stroj je určen výhradně pro použití podle návodu k obsluze. Není-li návod k obsluze dodržován, mohou být osoby těžce zraněny nebo usmrceny. ¾ Před prací si přečtěte příslušné odstavce návodu k obsluze a dodržujte je. ¾ Návod k obsluze uschovejte a udržujte jej dostupný. ¾Předejte návod k obsluze následným uživatelům. Při dalším prodeji do zahraničí přiložte návod v jazyce příslušné země. Používejte stroj pouze v technicky bezvadném stavu s povědomím o bezpečnosti a nebezpečích! Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost. Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích, viz Kvalifikace personálu. 6

Kvalifikace personálu Je-li stroj používán nesprávně, mohou být osoby těžce zraněny nebo usmrceny. Pro zabránění nehodám musí každá osoba pracující se strojem splňovat následující obecné minimální požadavky: ¾Je tělesně způsobilá kontrolovat stroj. ¾ Umí bezpečně provádět práce se strojem v rámci tohoto návodu k obsluze. ¾ Rozumí principu činnosti stroje v rámci svých prací a je informována o s tím spojených nebezpečích. Umí rozpoznat nebezpečí práce a vyvarovat se jich. ¾ Porozuměla návodu k obsluze a umí příslušně realizovat informace v návodu k obsluze. ¾Je seznámena s bezpečným řízením vozidel. ¾ Pro silniční provoz zná příslušná pravidla silničního provozu a vlastní předepsané řidičské oprávnění. ¾ Zaučující se personál smí se strojem pracovat jen pod dozorem. Provozovatel musí ¾ Upravit rozsah odpovědnosti, příslušnost a dozor personálu. ¾Příp. personál vyškolit a poučit. ¾ Obsluhujícímu personálu zpřístupnit návod k obsluze. ¾ Ujistit se, že si obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Skupiny obsluhy Osoby, které pracují se strojem, musí být příslušně vzdělané pro různé činnosti. Poučená obsluha Tyto osoby musí být provozovatelem nebo příslušně kvalifikovaným odborným personálem vyškoleny pro příslušné činnosti. To se týká následujících činností: Silniční doprava Použití a seřizování Provoz Údržba Vyhledávání a odstraňování poruch Firmou HORSCH vyškolená obsluha Kromě toho musí být osoby pro určité činnosti vyškoleny školicími opatřeními nebo pracovníky zákaznického servisu HORSCH. To se týká následujících činností: Nakládka a přeprava Uvedení do provozu Vyhledávání a odstraňování poruch Likvidace Určité práce údržby a oprav smí provádět pouze odborná dílna. Tyto práce jsou označené dodatkem Práce v dílně. Děti v nebezpečí Děti neumí odhadnout nebezpečí a chovají se nevypočitatelně. Proto jsou děti zvláště ohroženy: ¾Udržujte děti v patřičném odstupu. ¾ Zvláště před rozjezdem a spuštěním pohybů stroje se ujistěte, že se v nebezpečné oblasti nezdržují žádné děti. ¾Před opuštěním traktor zastavte. Děti mohou vyvolat nebezpečné pohyby stroje. Nedostatečně zajištěný a bez dozoru odstavený stroj představuje nebezpečí pro hrající si děti! 7

Osobní ochranné prostředky Chybějící nebo nekompletní ochranné prostředky zvyšují riziko poškození zdraví. Osobní ochranné prostředky jsou například: ¾ Těsně přiléhající oděv / ochranný oděv, příp. síťka na vlasy ¾Bezpečnostní obuv, ochranné rukavice ¾ Ochranné brýle chránící proti prachu nebo rozstřiku při manipulaci s pevnými nebo kapalnými hnojivy (respektujte předpisy výrobce hnojiva) ¾Ochranná dýchací maska a ochranné rukavice při manipulaci s mořidlem nebo namořeným osivem (respektujte předpisy výrobce mořidel) ¾Určete osobní ochranné prostředky pro příslušné pracovní nasazení. ¾ Poskytněte účinné ochranné prostředky v řádném stavu. ¾Nenoste prsteny, řetízky a jiné šperky Bezpečnost v dopravě NEBEZPEČÍ Je zakázáno vozit se na stroji! ¾ Dodržujte přípustné přepravní šířky a výšky. Především u mostů a nízko zavěšeného venkovního elektrického vedení dávejte pozor na přepravní výšku. ¾Dávejte pozor na přípustné zatížení na nápravy, nosnosti pneumatik a celkové hmotnosti, aby se zachovala dostatečná řiditelnost a schopnost brzdění. Přední náprava traktoru musí být zatížena nejméně 20 % hmotnosti traktoru. Při silniční přepravě se musí stroj nacházet v přepravní poloze. Stroj musí být sklopený a zajištěný, viz kapitola Sklopení a Zapřažení a přepravní poloha. ¾ Před sklopením se musí sklopné části očistit od hlíny. Hlína by jinak mohla způsobit poškození mechaniky. ¾ Je-li k dispozici: Zajistěte hydraulické válce podvozku a tažné oje v přepravní poloze proti nekontrolovaným pohybům hliníkovými svorkami, viz kapitola Zapřažení a přepravní poloha. ¾ Namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení a zkontrolujte jejich funkci. ¾ Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od zachycené zeminy. Jízdní chování ovlivňují přívěsná zařízení. ¾ Zvláště při jízdě v zatáčkách dávejte pozor na šířku vyložení a na setrvačnou hmotnost přídavného agregátu. Zvednuté stroje (tříbodová hydraulika): ¾ Zohledněte narušenou stabilitu a řiditelnost traktoru. Při přepravě po veřejných komunikacích jezděte jen s prázdným zásobníkem osiva. Při přepravě na veřejných komunikacích dodržujte nejvyšší povolenou rychlost uvedenou v povolení k provozu na pozemních komunikacích! Rozhodující jako konstrukcí podmíněná maximální rychlost jsou údaje v povolení k provozu na pozemních komunikacích, resp. v technických údajích. Jízdu vždy přizpůsobte povaze komunikace, abyste zabránili nehodám a poškození podvozku. Vezměte v úvahu osobní schopnosti, vozovku, dopravní situaci, viditelnost a povětrnostní podmínky. 8

Bezpečnost v provozu Uvedení do provozu Bez řádného uvedení do provozu není zaručena provozní bezpečnost stroje. Tím mohou být způsobeny nehody a těžce zraněny nebo usmrceny osoby. ¾ Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení pracovníky distributora, zástupcem výrobního závodu nebo pracovníky firmy HORSCH. ¾ Vyplněné potvrzení o přejímce je třeba zaslat zpět do firmy HORSCH. Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelná ochranná zařízení (např. podkládací klíny), nainstalovaná na stroji a jsou plně funkční. ¾ Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic, zvl. u kol a pracovních nástrojů, a případně je dotáhněte. ¾ Pravidelně kontrolujte tlak v pneumatikách, viz Přehled údržby. Škody na stroji ¾Stroj ihned vypněte a zajistěte. ¾ Je-li to možné, zjistěte škody podle tohoto návodu k obsluze a odstraňte je. ¾ Odstraňte možné příčiny škod (např. odstraňte hrubé nečistoty nebo utáhněte volné šrouby). ¾Nechte škody odstranit kvalifikovanou odbornou dílnou, mohou-li mít vliv na bezpečnost a neumíte je odstranit sami. Připojení a odpojení Chybným spojením stroje a tažného zařízení traktoru vznikají nebezpečí, která mohou způsobit vážné nehody. ¾ Řiďte se všemi návody k obsluze: Tento návod k obsluze (kapitola Zapřažení a přepravní poloha a Odstavení ) Návod k obsluze traktoru ¾Při couvání postupujte se zvýšenou opatrností. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. ¾ Stroj odstavujte pouze na rovném a pevném podkladu. Nesený stroj odstavte před odpojením na zem. ¾ Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu. Škody na stroji mohou narušit provozní bezpečnost stroje a způsobit nehody. Tím mohou být těžce zraněny nebo usmrceny osoby. Pro bezpečnost jsou zvláště důležité následující části stroje: ¾Hydraulika ¾Brzdy (jsou-li přítomny) ¾Spojovací zařízení ¾Ochranná zařízení ¾ Osvětlení V případě pochybností o bezpečném stavu stroje, například při unikajících provozních látkách, viditelných poškozeních nebo neočekávaně změněném jízdním chování: 9

Hydraulika Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. Při úrazu ihned vyhledejte lékaře. Hydraulika stroje má několik funkcí, které při chybném ovládání mohou vést ke zranění osob a hmotným škodám na stroji. ¾ Hydraulické hadice připojujte na traktoru teprve tehdy, když je hydraulika bez tlaku na traktoru i na zařízení. ¾ Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná poškození všech vedení, hadic a šroubení! ¾Při hledání netěsností používejte pouze vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a požár! ¾ Pro vyloučení chyb při obsluze by měly být zásuvky a konektory hydraulických spojek označeny. ¾V případě zranění ihned vyhledejte lékaře! ¾ Řídicí jednotky na traktoru při nepoužívání zajistěte nebo zablokujte! ¾ Vyměňte hydraulické hadice nejpozději po šesti letech, viz Přehled údržby. Tlaková nádoba Do hydraulického systému jsou příp. zabudovány tlakové nádoby. ¾Tlakovou nádobu neotevírejte ani neopracovávejte (nesvařujte, nevrtejte). Po vyprázdnění jsou nádoby předepnuty tlakem plynu. Hydraulika musí být před údržbou bez tlaku! Brzdová soustava Stroje mohou být v závislosti na výbavě vybaveny pneumaticky nebo hydraulicky ovládanou soustavou provozní brzdy. Brzdová soustava musí být během jízdy po silnici vždy připojena a plně funkční. ¾Po připojení stroje a před nastoupením přepravní jízdy vždy nejprve zkontrolujte funkci a stav brzdové soustavy. ¾Zkontrolujte nastavení na regulátoru brzdné síly. ¾Před rozjezdem vždy nejdříve uvolněte parkovací brzdu. ¾ Před vypřažením stroj vždy nejprve zajistěte proti samovolnému pohybu a zatáhněte parkovací brzdu. Nastavovací a opravářské práce na brzdové soustavě nechte provádět pouze odbornou dílnou nebo obsluhou k tomu vyškolenou firmou HORSCH. Venkovní elektrické vedení Stroj může při rozkládání a sklápění rámů dosahovat výšky venkovního elektrického vedení. Tím může napětí přeskočit na stroj a způsobit smrtelné zasažení elektrickým proudem nebo požár. ¾Se sklopenými křídly a při rozkládání a sklápění udržujte dostatečný odstup od elektrických vysokonapěťových vedení. ¾ Nikdy rámy nerozkládejte ani nesklápějte v blízkosti sloupů elektrického vedení nebo elektrických vedení. ¾ Neopouštějte nikdy stroj pod venkovním elektrickým vedením ani do něj nenastupujte, abyste zabránili možnému nebezpečí zasažení elektrickým proudem při přeskoku napětí. 10

Jednání při přeskoku napětí Přeskoky napětí způsobují z vnějšku na stroji vysoká elektrická napětí. Na zemi okolo stroje vznikají velké rozdíly napětí. Velké kroky, zalehnutí na zem nebo opření se rukama o zem může způsobit životu nebezpečné elektrické proudy (krokové napětí). ¾Neopouštějte kabinu. ¾Nedotýkejte se žádných kovových dílů. ¾Nevytvářejte žádné vodivé spojení se zemí. ¾ Varujte osoby: NEPŘIBLIŽUJTE SE ke stroji. Elektrická napětí v zemi mohou vést k těžkým zasažením elektrickým proudem. ¾Čekejte na pomoc profesionálních záchranných sil. Venkovní elektrické vedení se musí vypnout. Musí-li osoby i navzdory přeskoku napětí opustit kabinu, například hrozí-li bezprostřední nebezpečí ohrožení života požárem: ¾Odskočte od stroje. Skočte přitom do bezpečného postoje. Nedotýkejte se zvenku stroje. ¾Vzdalujte se od stroje malými kroky. Technické mezní hodnoty Nejsou-li dodrženy technické mezní hodnoty stroje, může se stroj poškodit. Tím mohou být způsobeny nehody a těžce zraněny nebo usmrceny osoby. Pro bezpečnost jsou zvláště důležité následující technické mezní hodnoty: přípustná celková hmotnost maximální zatížení na nápravy maximální svislé zatížení závěsu maximální rychlost Použití v poli NEBEZPEČÍ Je zakázáno vozit se na stroji! ¾ Před rozjezdem a před uvedením do provozu zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti!). Dbejte na dostatečný výhled. ¾ Dbejte na dostatečnou stabilitu při podélném a příčném naklánění na nerovném terénu. Dodržujte mezní hodnoty pro traktor. ¾Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno. ¾ V dosahu pohybu hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. ¾ Se spuštěným strojem nepojíždějte dozadu. Součásti jsou určeny výhradně pro pohyb v poli dopředu a mohly by se při couvání poškodit. Výměna výstrojí / opotřebitelných dílů ¾Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu! ¾Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! ¾ Pozor! Hrozí nebezpečí zranění o vystupující díly (např. botky)! Při stoupání na stroj nestoupejte na pneumatiky pěchu nebo jiné otočné díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění. Viz kapitola Technické údaje, typový štítek a povolení k provozu na pozemních komunikacích. ¾Dodržujte rovněž maximální zatížení traktoru. 11

Hnojivo a mořené osivo Nesprávné zacházení s hnojivy a mořenými osivy může vést k otravám a úmrtí. ¾ Řiďte se údaji v bezpečnostním listu výrobce prostředku. Bezpečnostní list si případně vyžádejte u prodejce. ¾ Určete a poskytněte osobní ochranné prostředky podle údajů výrobce. Ochrana životního prostředí U výbavy, která má vliv na hmotnost nebo rozdělení hmotnosti, je třeba zkontrolovat a dodržovat předpisy o závěsných zařízeních, svislém zatížení závěsu a zatížení na nápravu. U strojů bez brzdy se při překročení limitů rychlosti případně musí i doplnit brzdová soustava. Po provedení změn, které se týkají údajů na typovém štítku, je nutné upevnit nový typový štítek s aktuálními údaji. Při změnách týkajících se povolení k provozu na pozemních komunikacích se musí povolení k provozu na pozemních komunikacích obnovit. Provozní látky jako hydraulický olej, maziva atd. mohou poškozovat životní prostředí a zdraví osob. ¾ Nenechte provozní látky proniknout do životního prostředí. ¾Uniklé provozní látky zachyťte savým materiálem nebo pískem, naplňte do nepropustné označené nádoby a zlikvidujte podle úředních předpisů. Doplňková výstroj Konstrukční změny a rozšíření mohou ohrozit funkčnost a provozní bezpečnost stroje. Tím mohou být těžce zraněny nebo usmrceny osoby. ¾ Konstrukční změny a rozšíření nechte provádět pouze autorizovanou odbornou dílnou nebo obsluhou k tomu vyškolenou firmou HORSCH. ¾ Dodržujte národní předpisy pro hmotnosti, rozložení hmotnosti a míry. ¾ Neprovádějte žádné konstrukční změny ani rozšíření, které nebyly schváleny společností HORSCH. 12

Ošetřování a údržba Nesprávná péče a údržba ohrožují provozní bezpečnost stroje. Tím mohou být způsobeny nehody a těžce zraněny nebo usmrceny osoby. ¾ Dodržujte předepsané lhůty pro opakované kontroly nebo prohlídky. ¾ Udržujte stroj podle plánu údržby, viz kapitola Ošetřování a údržba. ¾ Provádějte výhradně práce, které jsou popsané v tomto návodu k obsluze. ¾ Před zahájením údržby a ošetřování odstavte stroj na rovný podklad s dostatečnou nosností a zajistěte proti samovolnému pohybu. ¾ Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. ¾ Před zahájením prací na elektrické instalaci ji odpojte od přívodu elektrického proudu. ¾ Před čištěním stroje vysokotlakým čističem zakryjte všechny otvory, do nichž z bezpečnostních a funkčních důvodů nesmí proniknout voda, pára nebo čisticí prostředky. Proud vody nesměrujte přímo na elektrické nebo elektronické komponenty nebo ložiska. ¾ Při čištění vysokotlakými nebo parními čističi vždy dodržujte vzdálenost min. 50 cm od součástí stroje. ¾ Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. ¾ Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! ¾Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách znovu řádně dotáhněte. ¾ Všechny ostatní údržbové a opravářské práce, které nejsou popsané v tomto návodu k obsluze, nechte provádět pouze autorizovanou odbornou dílnou nebo obsluhou k tomu vyškolenou firmou HORSCH. Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Lak je vytvrzený až po zhruba 3 měsících, před uplynutím této doby by se mohl poškodit. 13

Nebezpečná oblast Červená plocha označuje nebezpečnou oblast stroje: V nebezpečné oblasti stroje hrozí následující nebezpečí: Není-li nebezpečná oblast brána v potaz, mohou být osoby těžce zraněny nebo usmrceny. ¾Nezdržujte se pod zvednutými břemeny. Břemena nejdřív odstavte. ¾ Vykažte osoby z nebezpečné oblasti stroje a traktoru. ¾ Před prováděním prací v nebezpečné oblasti stroje a mezi strojem a traktorem: Zastavte traktor! To platí i pro krátkodobé kontrolní práce. Mnoho vážných nehod je způsobeno v důsledku nepozornosti a běžících strojů! ¾ Zohledněte údaje ve všech návodech k obsluze. ¾ Neúmyslnou aktivací hydrauliky mohou být vyvolány nebezpečné pohyby stroje. ¾Vadná nebo bezpečně nepřipevněná elektrická vedení mohou způsobit zasažení elektrickým proudem. ¾ Při zapnutém pohonu se mohou součásti stroje točit nebo vychýlit. ¾ Hydraulicky zvedané součásti stroje mohou nepozorovaně a pomalu klesat. 14

Bezpečnostní štítky Bezpečnostní štítky na stroji varují před ohroženími na nebezpečných místech a jsou důležitou součástí bezpečnostní výbavy stroje. Chybějící bezpečnostní štítky zvyšují riziko těžkých a smrtelných zranění osob. ¾Znečištěné bezpečnostní štítky očistěte. ¾ Poškozené a nerozpoznatelné bezpečnostní štítky ihned vyměňte. ¾Náhradní díly opatřete určenými bezpečnostními štítky. Jízda osob na stroji je zakázána! Nezdržujte se v rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje! 00380054 00380135 Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte jej! Před údržbou a opravami vypněte motor a vytáhněte klíček. 00380055 00380294 Nebezpečí v důsledku unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze! Nestoupejte na otočné díly. Používejte pouze poskytnuté stoupací pomůcky. Nikdy nesahejte do oblasti s nebezpečím pohmoždění, dokud se tam mohou pohybovat součásti! 00380133 Tlaková nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce. 00380299 00380134 00380252 15

Nedívejte se přímo do paprsku zapnutého radarového senzoru, abyste si nepoškodili zrak! Zdržovat se v nebezpečné oblasti je přípustné pouze při vloženém zajištění zvedacího válce. 00380894 00380896 Umístění bezpečnostních štítků (v závislosti na výbavě) 00380134 00380135 00380896 00380134 00380135 00380299 00380894 00380252 00380054 00380055 00380133 00380294 00380299 16

Technické údaje Focus 4 TD 6 TD 7 TD Délka (m) 9,77 10,40 10,55 Pracovní záběr (m) 4,00 6,00 7,20 Přepravní šířka (m) 3,00 3,00 3,00 Přepravní výška (m) 3,35 3,55 4,00 Hmotnost (kg) 8 430 10 520 11 920 Objem dvoukomorového zásobníku osiva (l) 5 000 (2 000 litrů: 3 000 litrů / 40 : 60) Rozměry plnicích otvorů (m) Vpředu 0,66 x 1,22 / vzadu 0,66 x 1,68 Plnicí výška dvoukomorového zásobníku (m) 2,95 Velikost pneumatik bočních opěrných kol 15,0/55-17 Velikost pneumatikového pěchu 210/95-24 AS Pneumatikový pěch Ø (cm) 100 Počet radliček 14 20 24 Rozteč radliček v řadě (cm) 57,2 60 60 Rozteč (cm) 28,6 30 30 Výška rámu (cm) 75 Počet secích botek 14/28 20/40 24/48 Rozteč řádků (cm) 28,6/14,3 30/15 30/15 Přítlak na secí botku (kg) 5-120 Secí botky / kopírovací kolečka (cm) 34 Pracovní rychlost (km/h) 6-10 Příkon (kw/ps) 150-220/200-300 220-295/300-400 260-370/350-500 Řídicí jednotky, dvojčinné 2 Beztlaký zpětný tok (max. 5 bar) 1 Průtok oleje hydr. dmychadlem (l/min) 35-45 Max. systémový tlak hydrauliky (bar) 210 Závěs spodních ramen Zařízení s výkyvným tažným závěsem Kat. III - III/ IV - IV Čep Ø 50-70 mm Závěs na kulovou hlavu K 80 E-Manager Osvětlení Konstrukcí podmíněná maximální rychlost sériově sériově 25 km/h / údaj v povolení k provozu na pozemních komunikacích 17

Focus 6 TD 3bod 7 TD 3bod Délka (m) 10,60 10,60 Pracovní záběr (m) 6,00 7,20 Přepravní šířka (m) 3,00 3,00 Přepravní výška (m) 3,55 4,00 Hmotnost (kg) 10 820 11 470 Objem dvoukomorového zásobníku osiva (l) 5 000 (2 000 litrů: 3 000 litrů / 40 : 60) Rozměry plnicích otvorů (m) Vpředu 0,66 x 1,22 / vzadu 0,66 x 1,68 Plnicí výška dvoukomorového zásobníku (m) 2,95 Velikost pneumatik bočních opěrných kol 15,0/55-17 Velikost pneumatikového pěchu 210/95-24 AS Pneumatikový pěch Ø (cm) 100 Počet radliček 20 24 Rozteč radliček v řadě (cm) 60 30 Rozteč (cm) 30 Výška rámu (cm) 75 Počet secích botek 20/40 24/48 Rozteč řádků (cm) 30 / 15 Přítlak na secí botku (kg) 5-120 Secí botky/kopírovací kolečka Ø (cm) 34 / 32 Pracovní rychlost (km/h) 6-10 Příkon (kw/ps) 220-295/300-400 260-370/350-500 Řídicí jednotky, dvojčinné 2 (vždy +1 pro přípravnou sadu Maestro, Hydraulické nastavení hloubky pole talířových bran) Beztlaký zpětný tok (max. 5 bar) 1 Průtok oleje hydr. dmychadlem (l/min) 35-45 Max. systémový tlak hydrauliky (bar) 210 Závěs spodních ramen Zařízení s výkyvným tažným závěsem Kat. III - III/ IV - IV Čep Ø 50-70 mm Závěs na kulovou hlavu K 80 3bodový závěs lišty s botkami E-Manager Osvětlení Konstrukcí podmíněná maximální rychlost Kat. III/III sériově sériově 25 km/h / údaj v povolení k provozu na pozemních komunikacích 18

Focus 8.75 ST 8.90 ST 12.75 ST Délka (m) 10,60 10,60 10,60 Pracovní záběr - secí lišta TurboDisc (m) 5,625 7,20 8,625 Pracovní záběr - Maestro RC (m) 6,00 7,20 9,00 Přepravní šířka (m) 3,37 3,20 3,75 Přepravní výška (m) 3,45 4,00 4,75 Hmotnost s lištou s botkami (kg) 9 430 11 470 Objem dvoukomorového zásobníku osiva (l) 5 000 (2 000 litrů: 3 000 litrů / 40 : 60) Rozměry plnicích otvorů (m) Vpředu 0,66 x 1,22 / vzadu 0,66 x 1,68 Plnicí výška dvoukomorového zásobníku (m) 2,95 Velikost pneumatik bočních opěrných kol 15,0/55-17 Velikost pneumatikového pěchu 210/95-24 AS Pneumatikový pěch Ø (cm) 100 Počet radliček 15 24 23 Rozteč (cm) 37,50 30 37,50 Počet radliček - snížený 8 8 12 Rozteč radliček zmenšená (cm) 75 90 75 Kotoučová krojidla počet/ø (cm) 8 / 50 8 / 50 12 / 50 Výška rámu (cm) 85 Počet secích botek 15 / 30 24 / 48 23 / 46 Rozteč řádků (cm) 37,50 / 18,75 30 / 15 37,50 / 18,75 Přítlak na secí botku (kg) 5-120 Secí botky/kopírovací kolečka Ø (cm) 34 / 32 34 / 32 34 / 32 Pracovní rychlost (km/h) 6-10 Příkon (kw/ps) 165-270/225-370 165-370/225-500 250-370/340-500 Řídicí jednotky, dvojčinné 2 (vždy +1 pro přípravnou sadu Maestro/8.90 ST: Hydraulické nastavení hloubky pole talířových bran) Beztlaký zpětný tok (max. 5 bar) 1 Průtok oleje hydr. dmychadlem (l/min) 35-45 Max. systémový tlak hydrauliky (bar) 210 Závěs spodních ramen Zařízení s výkyvným tažným závěsem Kat. III - III/ IV - IV Čep Ø 50-70 mm 19

Focus 8.75 ST Závěs na kulovou hlavu 8.90 ST 12.75 ST K 80 3bodový závěs lišty s botkami Kat. III/III E-Manager sériově Osvětlení sériově Konstrukcí podmíněná maximální rychlost 25 km/h / údaj v povolení k provozu na pozemních komunikacích UPOZORNĚNÍ: Odchylky v důsledku technického vývoje jsou vyhrazeny. Hmotnost závěsného zařízení závisí na výbavě; údaj pro minimální výbavu Přípustné přepravní výšky a šířky při provozu na veřejných komunikacích se mohou v jednotlivých zemích lišit. 3350 Dodržujte národní homologační předpisy. 3000 9770 3550 Focus 4 TD 3000 10400 Focus 6 TD 20

4000 3000 10550 3550 Focus 7 TD 3000 10600 3110 Focus 6 TD 3bod 10540 3300 Focus 8.75 ST 21

4750 10600 3750 Focus 12.75 ST Typový štítek Typový štítek se značkou CE se nachází na rámu stroje. Údaje na typovém štítku: Sériové číslo Přípustná celková hmotnost Svislé zatížení závěsu (=SL) Zatížení na nápravu Typ stroje Rok výroby 22

Výpočet zátěže Potřebné údaje: Montáž resp. zavěšení vybavení nesmí vést k překročení přípustné celkové hmotnosti, přípustných zatížení na nápravy a nosnosti pneumatik traktoru. Přední náprava traktoru se musí zatěžovat vždy minimálně 20 % prázdné hmotnosti traktoru. ¾ Před přepravou po veřejných komunikacích zkontrolujte, zda použitý traktor není přetížený a zda je způsobilý pro dané vybavení. ¾ Vybavení važte samostatně. Protože jsou možné různé výbavy, musí se hmotnost neseného vybavení zjistit vážením. T L T V T H G H G V a b c d x prázdná hmotnost traktoru zatížení přední nápravy prázdného traktoru zatížení zadní nápravy prázdného traktoru Celková hmotnost zadního závěsného zařízení U zavěšených strojů: Maximální přípustné svislé zatížení závěsu pro přepravu po silnici. Celková hmotnost předního závěsného zařízení Vzdálenost od těžiště předního závěsného zařízení (čelní zátěže) ke středu přední nápravy Rozvor náprav traktoru Vzdálenost od středu zadní nápravy do středu koule spodních ramen U zavěšených strojů: Vzdálenost od středu zadní nápravy do středu závěsného bodu. Vzdálenost od středu koule spodních ramen k těžišti zadního závěsného zařízení (zadní zátěže) Ohledně těžiště viz kapitolu technické údaje ; případně dbejte na správnou volbu těžiště! U zavěšených strojů platí: d = 0 Údaje výrobce traktoru pro minimální zatížení zádi. Pokud nejsou žádné údaje k dispozici, zadejte 0,45. Všechny hmotnostní údaje v (kg) Všechny rozměry v (m) 23

1. Výpočet minimální zátěže vpředu při připojení zařízení k zádi traktoru: G V min = G H (c + d) - T V b + 0,2 T L b a + b Výsledek zaneste do tabulky. 2. Výpočet minimální zátěže vzadu při připojení zařízení k přední části traktoru: 4. Výpočet skutečné celkové hmotnosti G tat = Výsledek výpočtu skutečné celkové hmotnosti a přípustnou celkovou hmotnost z návodu k obsluze traktoru zaneste do tabulky. 5. Výpočet skutečného zatížení zadní nápravy: T H tat = G V + T L + G H G tat - T V tat G H min = G V a - T H b + x T L b b + c + d Výsledek výpočtu skutečného zatížení zadní nápravy a přípustné zatížení zadní nápravy z návodu k obsluze traktoru zaneste do tabulky. Výsledek zaneste do tabulky. 3. Výpočet skutečného zatížení přední nápravy T v tat = G V (a + b) + T V b - G H (c + d) b Výsledek výpočtu skutečného zatížení přední nápravy a přípustné zatížení přední nápravy z návodu k obsluze traktoru zaneste do tabulky. Zkontrolujte výpočty Vypočítané hodnoty dodatečně zkontrolujte vážením: Zvažte zatížení přední nápravy a zadní nápravy u kompletního traktoru (včetně závěsného zařízení a zátěže). Naměřené hodnoty porovnejte s přípustnými: přípustná celková hmotnost maximální zatížení přední a zadní nápravy Minimální zatížení přední nápravy (20% prázdné hmotnosti traktoru) Tabulka Vypočtené hodnoty nesmí být větší než přípustné hodnoty. Minimální čelní závaží (u zadního závěsného zařízení) Minimální zadní závaží (u předního závěsného zařízení) Skutečná hodnota dle výpočtu G V min = G H min = kg kg Přípustná hodnota dle návodu k obsluze Dvojnásobek přípustné nosnosti pneumatik Celková hmotnost G tat = kg < kg Zatížení přední nápravy Zatížení zadní nápravy T V tat = kg < kg < kg T H tat = kg < kg < kg 24

Konstrukce Přehled 3 2 5 4 6 1 7 8 9 10 11 Focus 6 TD 1 Tažná oj 2 Zásobník vpředu 2 000 l 3 Zásobník vzadu 3 000 l 4 Věž rozdělovače hnojiva 5 Věž rozdělovače osiva 6 Značkovač 7 Secí lišta TurboDisc 8 Pneumatikový pěch 9 Urovnávací talíře 10 Blok radliček TerraGrip III, dvouřadý 11 Opěrná kola, po stranách Focus TD pracuje podle principu pásového zpracování. V jednom pracovním kroku se kombinuje hluboké kypření půdy, ukládání hnojiva, příprava seťového lůžka a výsev, aby se ušetřily přejezdy. Stroj je rozdělen do tří zón. V zóně I jsou radličky TerraGrip, které kypří půdu do hloubky a určují kořenový prostor. Odstraněním posklizňových zbytků z kořenového prostoru, založením depa hnojiva pod výsevními řádky a dopravou vlhké půdy do horizontu klíčků jsou vytvořeny optimální podmínky pro klíčení. Pneumatikový pěch (zóna II) zajišťuje cílené utužení do hloubky. Tím dochází k dobrému uzavření půdy a přípravě seťového lůžka. Secí botky představují třetí zónu. Díky předběžnému zpracování probíhá výsev do vlhké půdy zbavené posklizňových zbytků. 25

Přehled 4 3 2 5 1 6 7 8 9 10 Focus 6 TD 3bod 1 Tažná oj 2 Zásobník vpředu 2 000 l 3 Zásobník vzadu 3 000 l 4 Věž rozdělovače hnojiva 5 Pneumatikový pěch 6 Věž rozdělovače osiva 7 Secí lišta TurboDisc II 8 Crossbar, hydraulicky přestavitelný 9 Tříbodový závěs 10 Značkovač 11 Urovnávací talíře 12 Blok radliček TerraGrip III, dvouřadý 13 Opěrná kola, po stranách Princip práce tříbodových strojů odpovídá stroji Focus TD. Ve třech bodech lze namísto secí lišty TurboDisc zavěsit Maestro RC pro použití stroje k setbě jednotlivých zrn. 26

Hydraulika VÝSTRAHA Nežádoucí pohyby hydrauliky (např. vlivem spolucestujících nebo dětí) mohou vést k vážným nehodám a zraněním! Hydraulické okruhy na traktoru zajistěte nebo zaaretujte. Vykažte osoby z rozsahu otáčení sklopných dílů stroje. Dodržujte pokyny k hydraulice a tlakovým nádobám v kapitole Bezpečnost a prevence úrazů! Základní stroj C1 4 V1 V2 C2 8 7 S 1 2 HZ 3 5 7 3 1 V2 V1 C2 C1 8 C1 2 C2 V1 V2 6 Hydraulika základního stroje Focus TD 1 Přípojka řídicí jednotky traktoru 2 Hydraulický válec schůdků 3 Tlakový sekvenční ventil 4 Přípojka urovnávacích talířů 5 Hydraulický blok 6 Přípojka sklápění bloku radliček 7 Hydraulický válec zvedání 8 Hydraulický válec sklápění lišty s botkami 27

Základní stroj 3bod 4 C1 V1 V2 C2 8 S 7 9 1 HZ 2 3 5 7 C2 V2 V1 C1 8 3 1 10 11 C1 2 V1 V2 C2 C1 V1 V2 6 C2 11 Hydraulika základního stroje Focus TD 3bod 1 Přípojka řídicí jednotky traktoru 2 Hydraulický válec schůdků 3 Tlakový sekvenční ventil 4 Přípojka urovnávacích talířů 5 Hydraulický blok 6 Přípojka sklápění bloku radliček 7 Hydraulický válec zvedání 8 Hydraulický válec skládání pěchu 9 Rozhraní skládání lišty s botkami 10 Rozhraní značkovače před vzejitím 11 Spodní ramena závěsného zařízení / zvedání 28

Blok botek stroje Focus 4 TD Značkovač stroje Focus TD 1 S SZ SK 4 3 4 4 4 2 R1 L1 L2 R2 HZ HK 2 3 2 C1 C2 V1 V2 3 3 1 Hydraulika bloku botek stroje Focus 4 TD 1 Hydraulický blok 2 Uzavírací ventil jednoduchý 90 3 Přípojka značkovače před vzejitím 4 Hydraulický válec lišty s botkami Blok botek stroje Focus 6/7 TD Hydraulika značkovače stroje Focus 4/6/7 TD 1 Ventilový blok 2 Uzavírací ventil dvojitý 180 3 Hydraulický válec značkovače Značkovač před vzejitím Focus TD 1 2 1 2 4 3 FGS Box C1 C2 V1 V2 2 1 Hydraulika bloku botek stroje Focus 6/7 TD 1 Hydraulický blok 2 Uzavírací ventil jednoduchý 90 3 Přípojka značkovače před vzejitím 4 Hydraulický válec lišty s botkami 3 2 Hydraulika značkovače před vzejitím Focus 4/6/7 TD 1 Hydraulický ventil 2 Hydraulický válec značkovače před vzejitím Tažná oj výkyvný tažný závěs 2 S SK SZ R1 L1 HK L2 R2 1 HZ 3 Hydraulika tažné oje 1 Hydraulický blok 2 Uzavírací kohout 3 Hydraulický válec tažné oje 29

Urovnávací talíře & Blok radliček Focus 4 TD 1 A 2 3 1 1 2 3 B 2 3 2 3 1 1 2 3 Hydraulika urovnávacích talířů (A) a bloku radliček (B) - Focus 4 TD 1 Hydraulický válec urovnávacích talířů 2 Hydraulický válec sklápění bloku radliček 3 Rozvodný blok Urovnávací talíře & Blok radliček Focus 6/7 TD 1 A 2 3 1 1 2 3 B 2 3 2 3 1 1 2 3 Hydraulika urovnávacích talířů (A) a bloku radliček (B) - Focus 6/7 TD 1 Hydraulický válec urovnávacích talířů 2 Hydraulický válec sklápění bloku radliček 3 Rozvodný blok 30

Osvětlení 00110681 00110682 Pokyny k obsluze na stroji Označení hydraulických hadic Symbol je vždy na hadici, která vyžaduje tlak pro uvedení stroje do přepravní polohy (zvednutí, sklopení atd.). 00110683 00110684 Hydraulický blok 00110685 00110686 Dmychadlo Maschine Zeichnung Aufkleber 001 Zeic 00110681 00110682 00110687 1. Konektor 7pólový 2. Koncové světlo pravé 2.1 Žárovka směrovky 2.2 Žárovka koncového světla 2.3 Žárovka brzdového světla 3. Koncové světlo levé 3.1 Žárovka brzdového světla 3.2 Žárovka koncového světla 00110683 3.3 Žárovka směrovky 00110684 Konektor a zapojení kabelů Č. Ozn. Barva Funkce 1 L žlutá Směrovka vlevo 2 54 g --- --- 3 31 bílá Kostra 4 R zelená Směrovka vpravo 00110685 5 58 R hnědá Koncové světlo pravé 00110686 6 54 červená Brzdové světlo 7 58 L černá Koncové světlo levé Zeichnung VÝSTRAHA Zeichnungsnummer 00110681-7 Dopravní nehody kvůli vadnému osvětlení. Pravidelně kontrolujte osvětlení. Kontrolujte čistotu výstražných tabulek a světel. Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 31

Nálepky Překládací hák; Při překládacích pracích zde zavěste vázací prostředky (řetězy, lana atd.). Zavěšení kat. V výkyvný tažný závěs. 00380880 Zpětný tlak pohonu dmychadla nesmí překročit 5 bar; jinak by mohlo dojít ke zničení hydraulického motoru. Poprvé po 50 km nebo 10 hodinách dotáhněte kolové matice / šrouby. Denně dotahujte - viz Přehled údržby. Při výsevku se sem zavěsí váhy. 00380359 Zeichnungsnummer 00380880 Dateiname Entw. Datum ed Sept 03 Utahujte utahovacím momentem. Nastavení přítlaku na botku - dodržujte pokyny k obsluze nung Otevřete a zavřete uzavírací kohout pro válec tažné oje. Zeichnungsnummer Dateiname kleber 00340358 ed 1137 Entw. JJKW 32

Hydr. systém pro nastavení přítlaku botek Nálepka stupnice hloubkového dorazu Nastavení rozdělovací vzduchové hadice Vždy připojte všechna hydraulická vedení. V opačném případě se mohou z důvodu souvisejících hydraulických funkcí poškodit jednotlivé komponenty. Ukazatel tlaku pro pohon dmychadla Ovládací tlačítko pro parkovací brzdu. Nahoře v uvolněné poloze, dole v parkovací poloze. Hydrauliku sklápění předepněte tlakem min. 80 bar. Dbejte na těsnost tlakové nádoby. 33

V silničním provozu jezděte vždy s prázdným zásobníkem osiva. (Pouze pro Francii) Spodní ramena při silničním provozu zablokujte. Mějte na paměti výšku stroje uvedenou v návodu k obsluze. (Pouze pro Francii) 34

Radličky Radličky jsou kombinací kypřicích nástrojů a přihnojovacích botek. Kypří půdu, odstraňují posklizňové zbytky z kořenového prostoru a ukládají hnojivo do výsevního řádku. Nastavení ukládání hnojiva Depo hnojiva může být ukládáno buď na povrch pole nebo do půdy. Navíc lze hnojivo ukládat také vždy z poloviny do půdy a z poloviny na povrch pole. Nosiče nástrojů TerraGrip III jsou vybaveny odpruženým jištěním proti kamenům. Maximální počáteční tuhost činí 670 kg. A Pružinová klapka k nastavení ukládání hnojiva ¾ Pružinovou klapku (A) stiskněte a nechte ji zapadnout do požadované polohy. ¾ Klapky nastavte na všech radličkách stejně. Nosiče nástrojů TerraGrip III Údržba 1 ¾Zkontrolujte opotřebení ložiskových míst. VÝSTRAHA Nebezpečí vážného úrazu svazkem pružin, který je pod napětím. ¾ Svazek pružin vyměňujte pouze jako celek (dílenská práce)! ¾Svazek pružin nikdy neotvírejte. ¾ Pokud se radličky zablokují nebo vzpříčí v důsledku kamenů, obraťte se na servis firmy HORSCH. 2 3 Tři polohy pružinové klapky 1 Ukládání do půdy 2 Ukládání na povrch pole 3 Ukládání do půdy a na povrch pole 35

Radličky U stroje Focus TD se používají radličky LD. Pracovní záběr 40 mm umožňuje hlubokou práci, aniž by přitom byly na povrch vynášeny hrubé hroudy, například ve vlhkých podmínkách. Pro půdy, které způsobují obzvláště velké opotřebení, je k dispozici radlička LD Plus. Je opatřena povlakem z tvrdokovu. Tvoření hrůbků Talíře navíc dopravují materiál z brázdy za radličkami. To je zapotřebí, pokud jsou brázdy za první řadou radliček narušovány přemisťovanou půdou za druhou řadou radliček (stupňovací efekt). Pomocí talířů lze výsevní brázdy jednotně definovat. Uzavírání mezer Talíře jsou nastavené na mělký chod, aby byly uzavřeny vytažené mezery. To je zapotřebí na těžkých půdách nebo za vlhkých podmínek, kdy pěch mezery nedokáže uzavřít. Nastavení hloubky Radlička LD Plus Urovnávací talíře Urovnávací talíře jsou umístěny za blokem radliček a vytvářejí před pneumatikovým pěchem rovné seťové lůžko pro secí botky. Nastavení hloubky urovnávacích talířů se provede až poté, co budou mít radličky požadovanou pracovní hloubku. Nastavení se provádí hydraulicky. Pokud je požadován výsev do brázdy mezi hrůbky, mohou být talíře nastaveny na pojezd v nejvyšší poloze. Údržba Ložiska jsou naplněna olejem a proto jsou bezúdržbová. ¾ Pravidelně kontrolujte vůli, těsnost ložisek a volný chod talířů. Pokyny k čištění Kluzné těsnicí kroužky jsou citlivé na vnikající vodu a následné dlouhé prostoje. Při tvorbě koroze se kluzné kroužky slepují, poškozují se a ložisko přestane těsnit. Urovnávací talíře Talíře mohou být nastaveny rozdílně. ¾Ložiska nemyjte vysokotlakým čističem. ¾ Ložiska před dlouhými odstávkami nastříkejte rozpouštědlem rzi nebo přípravkem na ochranu proti korozi. ¾ Talíře před opětovným uvedením do provozu protočte rukou a zkontrolujte jejich volný chod. Urovnávající - nastavení pro obilí Talíře dopravují materiál do brázdy za radličkami. Pracovní hloubka je nastavena tak, aby se vyrovnaly hrůbky vzniklé mezi radličkami. 36

Pěch V pracovní poloze používá stroj pro pohyb pneumatikový pěch a přední opěrná kola. Hmotností stroje je dosaženo vysokého utužení a uzavření půdy, takže je připraveno optimální seťové lůžko. Secí botky Přehled 7 1 2 6 5 4 3 Pneumatikový pěch Údržba ¾Zkontrolujte upevnění ložisek pěchu. ¾Zkontrolujte volný chod hřídelí pěchu. ¾ Zkontrolujte opotřebení, deformace a trhliny segmentů pěchu. ¾ Zkontrolujte poškození pneumatik a v případě potřeby je vyměňte. ¾Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik. Hliníkové svorky Hliníkové svorky jsou nasazené na pístnicích hydraulických válců. Omezují zasunutí pístnice. Tím lze nastavovat např. pracovní hloubku stroje. 1 Těleso botky 2 Pryžové uložení tělesa botky (bezúdržbové) 3 Kotoučová krojidla 4 Uniformer 5 Kopírovací kolečko 6 Zavlačovač 7 Nastavení přítlaku botek (ruční) Pomocí secích botek je vynášeno osivo: Kotoučová krojidla (3) prořezávají seťové lůžko a odkrývají výsevní horizont. Osivo se ukládá mezi kotoučová krojidla. Uniformer (4) fixuje osivo ve výsevním řádku. Kopírovací kolečko (5) vede botku do hloubky a zajišťuje uzavření půdy. Zavlačovač (6) zakrývá výsevní řádek zeminou a zklidňuje tok půdy. Těleso botky je upevněno v bezúdržbových pryžových uloženích (2). Spojuje secí botky a kopírovací kolečko a přenáší přítlak na botku. Různé hliníkové svorky Tloušťka svorek je podle barvy různá. 37

Kotoučová krojidla Kotoučová krojidla jsou umístěna vpředu, nakloněna pod lehkým předepnutím v mírném úhlu k sobě. To umožňuje snadný tah a přesné otevírání výsevního kanálu. Nastavení kotoučových krojidel ¾Nastavte předepnutí obou kotoučových krojidel pomocí podložek. V případě potřeby vložte navíc podložku. U vlhkých nebo kyprých půd nesmí být předepnutí kotoučových krojidel příliš velké, aby nedocházelo k blokování talířů a jejich jednostrannému opotřebení. Stěrka Stěrky vždy zbavují kotoučová krojidla a kopírovací kolečka nečistot. ¾ Kontrolujte pravidelně funkci, opotřebení a nastavení (stěrka kotoučových krojidel) na stěrkách. Stěrka kotoučových krojidel Stěrka má na hranách destičky z tvrdého kovu a samočinně se seřizuje. ¾ Dbejte na rovnoměrné doléhání v mírném úhlu po celé oblasti kotoučového krojidla: Kotoučová krojidla musí být na břitu mírně předepnuta, musí s nimi však být ještě možné bez vynaložení síly otáčet. Při otočení jednoho talíře se musí spolehlivě otočit i ten druhý. Jestliže se talíře z důvodu chybného předepnutí, příliš kypré půdy nebo opotřebení zastaví nebo zablokují, začne se osivo ukládat v chomáčích. Opotřebení V případě opotřebení kotoučových krojidel se snižuje intenzita předepnutí, příp. talíře se přestanou vzájemně dotýkat. ¾V takovém případě kotoučová krojidla vyměňte nebo znovu nastavte předepnutí odstraněním podložek. Šrouby ložiska kotoučových krojidel (šroub s vnitřním šestihranem M 16 x 1,5) dotáhněte momentem 130-150 Nm. Šrouby kotoučových krojidel (6 x M 8) dotáhněte momentem 38 Nm. Stěrka kotoučových krojidel Stěrka kopírovacích koleček Stěrku lze při opotřebení seřídit. ¾Pro seřízení uvolněte šroub (A). ¾ Nastavte stěrku prostřednictvím podélného otvoru. A Stěrka kopírovacích koleček ¾ Nastavte stěrku co nejblíže ke kopírovacímu kolečku (vzdálenost cca 2 mm). Přitom otáčejte kopírovacím kolečkem a zkontrolujte volný běh. Stěrka nesmí na žádném místě třít o (čisté) kopírovací kolečko. 38

Uniformer Uniformer fixuje osivo v seťovém lůžku a mírně ho přitlačuje. Za vlhkých podmínek a na lepivých půdách může uniformer zachycovat nežádoucí zbytky. V tom případě by měl být demontován. Se spuštěným strojem se nesmí couvat, aby se uniformery nepoškodily. Kopírovací kolečka Kopírovací kolečka zajišťují hloubkové vedení při ukládání osiva, zakrývají osivo jemnou zeminou a přitlačují ji na osivo. Pryžové uložení Pryžová ložiska chraňte před olejem. Oleje a tuky mohou gumovým prvkům škodit a mohou negativně ovlivnit jejich funkci. Zavlačovač Zavlačovač lze podle potřeby přestavit směrem dolů. ¾ Povolte šroub a držák našroubujte zpátky v další poloze. Výšku kopírovacích koleček lze nastavit do dvou poloh. ¾Povolte přední šroub (B). ¾ Odstraňte zátky (C) a zadní šroub (D). ¾Uveďte kopírovací kolečko do polohy a přišroubujte je šroubem v jiném otvoru. ¾ Utáhněte oba šrouby vždy momentem 100 Nm a vsaďte zátky. C D B Přestavení kopírovacího kolečka Zavlačovač Údržba ¾ Zkontrolujte stav, lehký chod a pevné usazení kopírovacích koleček. ¾ Stěrače na kopírovacích kolečkách v případě potřeby seřiďte. ¾ Zkontrolujte stav, pevné utažení a nastavení stěračů a uniformerů. ¾ Zkontrolujte opotřebení, lehký chod a předepnutí kotoučových krojidel a ložisek. ¾ Šrouby ložiska kotoučových krojidel (M 16 x 1,5) dotáhněte momentem 130-150 Nm. Šrouby kotoučových krojidel (6 x M 8) dotáhněte momentem 38 Nm. ¾ Zkontrolujte pryžové uložení a v případě jeho opotřebení či snížené pružnosti jej vyměňte. Jestliže nejsou v měkkých či písečných půdách kopírovací kolečka schopna zajistit dostatečné hloubkové vedení, lze je vyměnit za kopírovací kolečka o šířce 7,5 cm (volitelně). 39