Návod na použitie: Inverzný stôl DUVLAN Vertigan 6549 Návod k použití: Inverzní stůl DUVLAN Vertigan 6549 User manual: Inversion table DUVLAN

Podobné dokumenty
Návod na použitie: Samodržiaca závesná hrazda DUVLAN Návod k použití: Samovzpěrná závěsná hrazda DUVLAN User manual: Door gym bar

Návod na použitie: Mini stepper DUVLAN Tapie 6547 Návod k použití: Mini stepper DUVLAN Tapie 6547 User manual: Mini stepper DUVLAN Tapie 6547

Návod na použitie: Bench lavička Duvlan Basic kód: Návod k použití: Bench lavička Duvlan Basic kód: 3163

SK CZ EN. Návod na použitie: Posilňovací stroj DUVLAN Supergym Návod k použití: Posilovací stroj DUVLAN Supergym 4579

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

SK CZ EN. Návod na použitie: Veslovací trenažér DUVLAN Felix kód:dvl4008. Návod k použití: Veslovací trenažér DUVLAN Felix kód: DVL4008

MINI RING PRO Výr. Číslo. 1314

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Gril na prasiatko s elektromotorom

IN 1225 PROFI insportline LEG PRESS/HACK SQUAT (CH3003) Návod na použití - CZ - 1 -

Návod na použitie: Posilňovacia veža DUVLAN Loki - kód: DVL2011

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

Nenoste volné oblečení nebo modní doplňky během cvičení na AB Ringu Pro.

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Návod na použití PROFI insportline BRADLA RK4201

Get started Začínáme Začíname

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

IN 1336 Bench lavička HERO

2N Voice Alarm Station

Eliptický trenažér AIR I Návod na použití

Závěsný posilovací systém Návod k použití

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

seznam dílù WIND CBP zobrazení dílù 1:1 náøadí rozmìr èíslo dílu kusy samojistící matice M8 samojistící matice M6 podložka M6 podložka podložka M8

Návod na použití Ergometer STRIKE

Poznámka: Před použitím tohoto zařízení si prosím pozorně přečtěte všechny pokyny

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

ZÁHRADNÁ HOJDAČKA 3-DIELNA Číslo produktu: 1167

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

LEHKÉ!INKY SOFT & BASEBALL

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Návod na použitie: Rotoped DUVLAN Moonlight Ergo Návod k použití: Rotoped DUVLAN Moonlight Ergo

STOJAN NA UHLOVÚ BRÚSKU

Návod na použitie : Cyklotrenažér DUVLAN Speedy - kód: 6072 SK Návod k použití: Cyklotrenažér DUVLAN Speedy - kód: 6072 CZ User manual: Exercise bike

Litosil - application

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

ZÁHRADNÍ HOUPAČKA 3-DÍLNA Číslo produktu: 1167

(1) Stativ. Návod k obsluze. Statív. Návod na použitie VCT-R Sony Corporation Vytištěno v České republice

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

UŽIVATELSKÝ MANÁL - CZ. IN 133 Posilovací věž insportline Easy

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

WL-5480USB. Quick Setup Guide

Introduction to MS Dynamics NAV

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Instalace konzoly mikrovlnné trouby

Vánoční sety Christmas sets

36/26 Manual. Odvíjač Anelabel je určený na umiestnenie a odvíjanie roliek etikiet Anelabel v zdravotníctve.

NÁVOD K SESTAVENÍ Skleník s polykarbonátem SH 3350 Obj. č. SA021

Posilovač břišních svalů SPARTAN Smart Magic Core

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

Buderus System Logatherm Wps K

Kancelářský systém ICE

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Návod na použitie: Stepper DUVLAN Skip - kód: Návod k použití: Stepper DUVLAN Skip - kód: User manual: Stepper DUVLAN Skip code: 3512

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

PROVOZNÍ PŘÍRUČKA PŘÍLOHY ČÁST

Návod na použitie: Mini rotoped DUVLAN Oscar kód: 6530 Návod k použití: Mini rotoped DUVLAN Oscar kód: 6530 User manual: Mini bike DUVLAN Oscar code:

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

UŽIVATEĽSKÝ MANUÁL-SK. IN MP1025 Hrazda na strop 6 úchytov MAGNUS POWER MP1025

Držák pro montáž na stěnu Konzola pre montáž na stenu

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Part Part name Material, dimensions Loose In bag

Mobilní počítač Dolphin TM Stručný návod k použití

ZÁHRADNÍ HOUPAČKA 3-DÍLNA Číslo produktu: 1156

FM/AM rádio ICF-8 FM/LW rádio ICF-8L

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

EDF Jet He 162. Manual He Page nr..: 1 / 4

MAGNETICKÝ BEŽECKÝ PÁS ČÍS. VÝR: 1271

ŠIKMÁ LAVIKA SUB1011

Byznys a obchodní záležitosti

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

Výmenu uskutočnite v nasledujúcom poradí:

ALFA 300. TECHO a.s. SIDE montážní desk návod stolu. přísedové stoly 2 DETAIL 1 DETAIL 2. U Továren 770/1b.

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Návod na použitie: Recumbent DUVLAN YR - DVL3014. Návod k použití: Recumbent DUVLAN YR - DVL3014. User manual: Recumbent DUVLAN YR - DVL3014

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Bezdrôtová nabíjačka K7

TECHNICKÉ ÚDAJE. OVG Montážní schema PODPODLAHOVÉ INSTALACE 6-253

1 st International School Ostrava-mezinárodní gymnázium, s.r.o. Gregorova 2582/3, Ostrava. IZO: Forma vzdělávání: denní

Víceúčelová levice. Výr. Číslo: 1513 CZ:

5 MOTORS MASSAGE CUSHION WITH HEAT 5-MOTOROVÁ MASÁŽNA PODLOŽKA S VYHRIEVANÍM

Stereofonní mikrofon. Stereo mikrofón

INSTRUKCE PRO UŽIVATELE/ INŠTRUKCIE PRE UŽÍVATEĽA MAGNETICKÝ ROTOPED DUO

Magnetický eliptický crossový trenažér

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Doplnok k návodu na obsluhu

Transkript:

Návod na použitie: Inverzný stôl DUVLAN Vertigan 6549 Návod k použití: Inverzní stůl DUVLAN Vertigan 6549 User manual: Inversion table DUVLAN Vertigan 6549 SK CZ EN 1

Vážené zákazníčky, vážení zákazníci SK Teší nás, že ste sa rozhodli pre zariadenie značky DUVLAN. Tento kvalitný produkt je navrhnutý a testovaný pre fitness tréningy v domácom prostredí. Pred poskladaním zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie. Používajte zariadenie iba tak, ako je to popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte pre prípad ďalšej potreby. Prajeme Vám veľa zábavy a úspechov pri Vašom tréningu. Váš Duvlan tím. Záruka Predávajúci poskytuje na tento výrobok predĺženú 5 ročnú záruku na rám. Pre všetky ostatné mechanické aj elektronické súčiastky platí 2 ročná záruka. Záruka sa nevzťahuje na opotrebované časti a škody spôsobené nesprávnou manipuláciou so zariadením. V prípade reklamácie nás kontaktujte. Záručná doba začína plynúť dátumom predaja (uschovajte preto doklad o kúpe). Pokyny pre zaobchádzanie so zariadením po vyradení z prevádzky Zariadenie Duvlan je recyklovateľné. Prosíme Vás, aby ste Vaše zariadenie po skončení životnosti odovzdali do zberní odpadu (alebo miesta na to určeného). Kontakt Duvlan s.r.o. Textilná 5/897 957 01 Bánovce nad Bebravou e mail: servis@duvlan.com web: www.duvlan.com Pokyny Tento návod na použitie je len referencia pre zákazníkov. Duvlan nepreberá ručenie za chyby vzniknuté prekladom, alebo technickou zmenou produktu. 2

Dôležité bezpečnostné upozornenie SK Ak chcete znížiť riziko vážneho poranenia, prečítajte si nasledujúce bezpečnostné pokyny pred použitím produktu. Dozviete sa dôležité informácie o bezpečnosti, správnom používaní a údržbe zariadenia. Uschovajte tento návod na používanie v prípade neskoršej opravy, údržby alebo objednania náhradných súčiastok. 1. Toto zariadenie nemôže používať osoba, ktorej telesná hmotnosť je väčšia ako 135 kg. 2. Zariadenie je navrhnuté pre tréning dospelých osôb. Nenechávajte deti a domáce zvieratá bez dozoru v miestnosti so strojom. 3. Zabezpečte dostatočný priestor na bezpečné používanie zariadenia. V blízkosti stroja musí byť voľná plocha min. 0,6m. 4. Postavte zariadenie na nekĺzavý povrch. V prípade, že chcete chrániť Vašu podlahu, položte pod zariadenie ochrannú podložku. 5. Používajte zariadenie vo vnútri a chráňte ho pred vlhkosťou a prachom. Neumiestňujte zariadenie do zastrešenej verandy a v blízkosti vody. 6. Zariadenie bolo testované a certifikované podľa kategórie H (norma STN 957 4) na domáce použitie. Pre komerčné využívanie zariadenia sa na zariadenie záruka nevzťahuje a výrobca za zariadenie neručí. 7. Pri zdravotných komplikáciách a obmedzeniach konzultujte Váš tréning s Vašim lekárom. Povie Vám, ktorý tréning je pre Vás vhodný. 8. Nesprávny tréning a precenenie Vašich schopností môže poškodiť Vaše zdravie. 9. Pokiaľ počas tréningu pocítite nevoľnosť, bolesť na hrudi alebo sa Vám bude zle dýchať, okamžite ukončite tréning a vyhľadajte lekára. 10. S tréningom začnite až potom ako sa presvedčíte, že zariadenie je správne poskladané a nastavené. 11. Pri montáži zariadenia postupujte presne podľa návodu. 12. Používajte len originálne diely Duvlan (pozri zoznam). 13. Pevne utiahnite všetky pohyblivé časti, aby ste zabránili ich uvoľneniu počas tréningu. 14. Nepoužívajte zariadenie na boso alebo s voľnou obuvou. Počas tréningu nenoste voľné oblečenie. Pred začatím tréningu odložte všetky šperky. Vlasy si riadne upravte, aby Vám počas cvičenia neprekážali. 15. Poškodené diely môžu ohroziť Vašu bezpečnosť a ovplyvniť životnosť zariadenia. Opotrebované a poškodené diely okamžite vymeňte, alebo zariadenie prestaňte používať. 16. Pravidelne kontrolujte všetky matice a skrutky, či sú dotiahnuté. 17. Akákoľvek montáž/demontáž zariadenia musí byť vykonaná starostlivo. 18. Držte ruky a nohy preč od pohyblivých častí. 19. Hmotnosť zariadenia: 23 kg 20. Maximálna nosnosť: 135 kg 21. Celkové rozmery: D121 x Š74 x V147 cm 3

Vážené zákaznice, vážení zákazníci CZ Těší nás, že jste se rozhodli pro zařízení značky DUVLAN. Tento kvalitní produkt je navržen a testován pro fitness tréninky v domácím prostředí. Před poskládáním zařízení si pozorně přečtěte návod k použití. Používejte přístroj pouze tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ další potřeby. Přejeme Vám hodně zábavy a úspěchů při Vašem tréninku. Váš Duvlan tým. Záruka Prodávající poskytuje na tento výrobek prodlouženou 5letou záruku na rám. Pro všechny ostatní mechanické i elektronické součástky platí 2letá záruka. Záruka se nevztahuje na opotřebované části a škody způsobené nesprávnou manipulací se zařízením. V případě reklamace nás kontaktujte. Záruční doba začíná běžet datem prodeje (uschovejte proto doklad o koupi). Zákaznický servis Abychom Vám mohli co nejlépe pomoci s případnými problémy na Vašem zařízení, poznamenejte si přesný název výrobku a číslo objednávky. Tyto údaje najdete na faktuře. Pokyny pro zacházení se zařízením po vyřazení z provozu Zařízení Duvlan je recyklovatelné. Prosíme Vás, aby ste Vaše zařízení po ukončení životnosti odevzdali do sběren odpadu (nebo místa k tomu určeného). Kontakt Duvlan s.r.o. Textilní 5 / 897 957 01 Bánovce nad Bebravou e mail: servis@duvlan.com web: www.duvlan.com Pokyny Tento návod k použití je pouze reference pro zákazníky. Duvlan nepřebírá ručení za chyby vzniklé překladem nebo technickou změnou produktu. 4

Důležité bezpečnostní upozornění CZ Chcete li snížit riziko vážného poranění, přečtěte si následující bezpečnostní pokyny před použitím produktu. Dozvíte se důležité informace o bezpečnosti, správném používání a údržbě zařízení. Uschovejte tento návod k použití v případě pozdější opravy, údržby nebo objednání náhradních dílů. 1. Toto zařízení nemůže používat osoba, jejíž tělesná hmotnost je větší než 135 kg. 2. Zařízení je navrženo pro trénink dospělých osob. Nenechávejte děti a domácí zvířata bez dozoru v místnosti se strojem. 3. Zajistěte dostatečný prostor pro bezpečné používání zařízení. V blízkosti stroje musí byt volná plocha min. 0,6m. 4. Postavte zařízení na neklouzavý povrch. V případě, že chcete chránit Vaši podlahu, položte pod přístroj ochrannou podložku. 5. Používejte zařízení uvnitř a chraňte jej před vlhkostí a prachem. Neumisťujte zařízení do zastřešené verandě a v blízkosti vody. 6. Zařízení bylo testováno a certifikováno podle kategorie H (norma STN 957 4) pro domácí použití. Pro komerční využití zařízení se na zařízení záruka nevztahuje a výrobce za zařízení neručí. 7. Při zdravotních komplikacích a omezeních konzultujte Váš trénink s lékařem. Řekne Vám, který trénink je pro Vás vhodný. 8. Nesprávný trénink a přecenění Vašich schopností může poškodit Vaše zdraví. 9. Pokud během tréninku pocítíte nevolnost, bolest na hrudi nebo se Vám bude špatně dýchat, okamžitě ukončete trénink a vyhledejte lékaře. 10. S tréninkem začněte až poté se přesvědčíte, že zařízení je správně poskládané a nastaveny. 11. Při montáži zařízení postupujte přesně podle návodu. 12. Používejte pouze originální díly DUVLAN (viz seznam). 13. Pevně utáhněte všechny pohyblivé části, abyste zabránili jejich uvolnění během tréninku. 14. Nepoužívejte zařízení na boso nebo s volnou obuví. Během tréninku nenoste volné oblečení. Před zahájením tréninku odložte všechny šperky. Vlasy si řádně upravte, aby Vám během cvičení nepřekážely. 15. Poškozené díly mohou ohrozit Vaši bezpečnost a ovlivnit životnost zařízení. Opotřebované a poškozené díly okamžitě vyměňte, nebo zařízení přestaňte používat. 16. Pravidelně kontrolujte všechny matice a šrouby, zda jsou dotaženy. 17. Jakákoliv montáž / demontáž zařízení musí být provedena pečlivě. 18. Hmotnost zařízení: 23 kg 19. Maximální nosnost: 135 kg 20. Celkové rozměry: D121 Š74 x V147 cm 5

Dear Customer, EN We are pleased, that you have chosen a Duvlan Fitness Equipment. This quality product is engineered and tested for home use. Please carefully read the instructions prior to assembly and first use. Only use the appliance in the manner described in this user's manual. Keep this user's manual in a safe place so it can be easily retrieved for future use. We wish you lots of success and fun while training, Your Duvlan team. Warranty The seller provides the frame of this product with an extended 5 year warranty. For all other mechanical and electronic components a standard 2 year warranty is provided. Warranty does not cover damage caused by improper assembly, improper maintenance, mechanical damage, wear and tear of parts under normal use, inevitable event, unprofessional interference, misuse, or improper placement. In the case of claim please contact us. The warranty period starts at the date the product was purchased (please carefully retain your sales receipt). Customer Service To best possible support you in the case of problems with your product, we would ask you to please quote the product Model Name and Order Number. These can be found on the invoice. Waste Disposal Duvlan products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites). Contact Duvlan s.r.o. Textilna 5 / 897 957 01 Banovce nad Bebravou e mail: servis@duvlan.com web: www.duvlan.com 6

Advice The owner s manual is only for the customer reference. Duvlan can not guarantee for mistakes occurring due to translation or change in technical specification of the product. Precautions To reduce the risk of serious injury, read the following safety instructions before using the product. They contain important information for use and maintenance of the equipment as well as for your personal safety. Keep these instructions in a safe place for maintenance purposes or for ordering spare parts. 1. The exerciser may not be used by persons with a weight of over 135 kg. 2. This product is designed for the physical exercise by adults. Do not leave children or pets unattended in the room with the machine. 3. Provide adequate space for safe use of equipment. Near the machine must be free area min. 0,6 m. 4. Place the device on non slip surface. If you want to protect your floor, place the protective pad device. 5. Keep the equipment indoors, away from moisture and dust. Do not put the equipment in a covered patio or near water. 6. The product has been tested and certified by category H (STN 957 4 norm) for home use. Warranty and manufacturer's liability do not extend to any product or damage to the product caused by commercial purposes. 7. Consult your physician before starting with any exercise programs to receive advice on the optimal training. 8. Incorrect/excessive training can cause health injuries. 9. If you feel sickness, chest pain, fits of dizziness or breathlessness during your training, immediately stop the training and consult your physician. 10. Ensure that training only starts after correct assembly, adjustment and inspection of the home exerciser. 11. Follow the steps of the assembly instruction carefully. 12. Use only original parts Duvlan (see checklist). 13. Tighten all adjustable parts to prevent sudden movement while training. 14. Do not use the home exerciser without shoes or with loose fitting footwear. During the training, do not wear loose clothing. Before starting training take off all jewellery. Properly adjust your hair, so you do not obstruct during exercise. 15. Damaged components may endanger your safety or reduce the lifetime of the equipment. For this reason, worn or damaged parts should be replaced immediately and the equipment taken out of use until this has been done. 16. Check all nuts and bolts, whether they are tight. 17. Any assembly/disassemble of the product must be done carefully. 18. Weight of bench: 23 kg 19. Max. user weight: 135 kg 20. Dimensions: L121 x W74 x H147 cm 7

ZOZNAM DIELOV/SEZNAM DÍLŮ/ASSEMBLY PACK CHECK LIST 8

A Základný rám/základní rám/frame base 1 B Výškovo nastaviteľný rám/výškově nastavitelný rám/height Adjustment tube with Ratchet mechanism 1 C Opierka/Opěrka/Contoured Table 1 D Podložka na nohy/podložka na nohy/foot platform 1 E Otáčacie rameno/otáčecí rameno/pivot Bar 2 F Rukoväte/Rukojeti/Handle bars 2 G H Predná podpora s penou/přední podpora s pěnou/front ankle bar with Foam Zadná podpora s penou/zadní podpora s pěnou/rear Ankle bar with Foam 1 1 I Bezpečnostné háčiky/bezpečnostní háčky/safety hooks 2 J Popruhy/Popruhy/Tether strap 1 K L M Skrutky pre dolné rukoväte/šrouby pro dolní rukojeti/bolt lower handbars M8x45mm Skrutky pre horné rukoväte/šrouby pro horní rukojeti/bolt upper handbars M8x20mm Uzamykacia skrutka/uzamykací šroub/height locking Knob 2 2 1 N Náradie/Nářadí/Tools 1 0 Kryt/KrytTriangle Enclosure 2 Postup pri montáži/postup při montáži/assembly instructions Krok 1/Krok 1/Step 1 SK Položte A rám (časť A) na rovnú podlahu a otvorte ho. Zatlačte ramená, kým nie sú pevne usadené, ako je uvedenú nižšie na obrázku. CZ Položte A rám (část A) na rovnou podlahu a otevřete ho. Zatlačte ramena, dokud nejsou pevně usazeny, jak je uvedenou níže na obrázku. 9

EN Put A Frame base Part A on the flat floor and Open it. Push Locking Arms down until they are locked in place as below pictures. 10

Krok 2/Krok 2/Step 2 SK Vložte otáčacie rameno (časť E) do pevného držiaka na oboch stranách opierky (časť C) a upevnite ho do stredného otvoru, vložte bezpečnosté háčiky (časť I) do otáčacieho ramena, ako je uvedené nižšie na obrázku. CZ Vložte otáčecí rameno (část E) do pevného držáku na obou stranách opěrky (část C) a upevněte ho do středního otvoru, vložte bezpečnostní háčky (část I) do otáčecího ramene, jak je uvedeno níže na obrázku. EN Insert Pivot Bars ( Part E ) into Fixed mount on either side of Backrest ( Part C ) And fixed on the middle hole, then insert the safety hook ( Part I )Into Pivot Bars ( Part E ) as like below picture. 11

Krok 3/Krok 3/Step 3 SK Pred zostavením dajte kryt na A rám, ako na obrázku. Potrebujete pomoc druhej osoby na upevnenie opierky na A rám. Otáčacie rameno musí byť umiestnené na A rám ako je uvedené nižšie na obrázku. CZ Před sestavením dejte kryt na A rám, jako na obrázku. Potřebujete pomoc druhé osoby na upevnění opěrky na A rám. Otáčecí rameno musí být umístěno na A rám jak je uvedeno níže na obrázku. EN Before assemble, pls put the Triangle Enclosures to A Frame as like picture. Need another person to help and put the Contoured table fixed on the A Frame and the the Pivot bar must be placed into A Frame as like below picture show. 12

Krok 4/Krok 4/Step 4 SK Potom ako upevníte opierku stola na A rám, nasaďte na A rám aj rukoväte. Bezpečnostné háčiky, A rám a rukoväte spolu so skrutkami pripevnite ako je uvedené nižšie na obrázku. Opakujte postup pre druhú stranu rukovätí. CZ Poté jako upevníte opěrku stolu na A rám, nasaďte na A rám i rukojeti. Bezpečnostní háčky, A rám a rukojeti spolu se šrouby připevněte jak je uvedeno níže na obrázku. Opakujte postup pro druhou stranu rukojetí. 13

EN After the Contoured table fastened on the A Frame steadily, then to assemble the Handlebar to A Frame. Please put the Safety hook,a Frame and Handlebar together with Bolt Upper and fasten it as below picture. Repeat process to other side of handlebar. Krok 5/Krok5 /Step 5 SK Zostavte prednú podporu, zadnú podporu a podložku na nohy na výškovo nastaviteľný rám a rameno ako je uvedené nižšie na obrázku. CZ Sestavte přední podporu, zadní podporu a podložku na nohy na výškově nastavitelný rám a rameno jak je uvedeno níže na obrázku. EN 14

Assemble Front Ankle bar,rear Ankle bar and Foot Platform to Height Adjustment tube and Ratchet Arm as below picture. Krok 6/Krok6 /Step 6 SK Vložte výškovo nastaviteľné rameno (časť B) do opierky (časť C). Poistný kolík musí byť vytiahnutý, aby rameno zapadlo do opierky. Uvoľnením poistného kolíka zaistite rameno v opierke. Zaistite, aby uzamykacia skrutka (časť M) bola v otvore na spodnej strane opierky. Táto skrutka spojí výškovo nastaviteľné rameno s opierkou. Pripojte jeden koniec popruhov (časť J) na spodnú stranu opierky a druhý koniec pripojte krížom na podporu A rámu ako je uvedené nižšie na obrázku. CZ Vložte výškově nastavitelné rameno (část B) do opěrky (část C). Pojistný kolík musí být vytažen, aby rameno zapadlo do opěrky. Uvolněním pojistného kolíku zajistěte rameno v opěrce. Zajistěte, aby uzamykací šroub (část M) byla v otvoru na spodní straně opěrky. Tento šroub spojí výškově nastavitelné rameno s opěrkou. Připojte jeden konec popruhů (část J) na spodní stranu opěrky a druhý konec připojte křížem na podporu A rámu jak je uvedeno níže na obrázku. 15

EN Insert the Height Adjustment Tube( Part B ) into The Contoured table ( Part C ). The Locking Pin must be Pulled out to allow tube to slide into Contoured table. Release locking Pin securing tube in Contoured table. Thread the Height Locking knob( Part M ) into hole on underside of Contoured table. This Knob clamps height Adjusting Tube to Contoured table Attach one end of Tether Strap (Part J ) to Underside of Contoured table and other end to cross support on A Frame as below picture showed: SK Nižšie sú uvedené metódy pre nastavenie dĺžky popruhu. CZ Níže jsou uvedeny metody pro nastavení délky popruhu. EN Below are the method to adjust the length of Strap. 16

17

Používanie inverzného stola SK 1. Nastavte popruhy na správnu dĺžku pre zastavenie rotácie na požadovanú úroveň. Otestuje otáčanie rúk. 2. Nastavte výškovo nastaviteľný rám podľa výšky užívateľa uvoľnením poistnej skrutky na spodnej strane opierky a vytiahnite poisťovací kolík. Posuňte rameno dovnútra alebo von podľa požadovanej výšky. Výška nastavenia bude závisieť na vašej celkovej výške, rovnako ako aj rozloženia hmotnosti. Preto by ste mali určiť správne nastavenie, ktoré začínajú s nastavením nad vašou aktuálnou výškou. Napríklad, ak meriate 177 cm, mali by ste vyskúšať nastavenie 182 cm. 3. Stlačením tlačidla na vrchnej časti blokovacieho ramena uvoľníte blokovanie. 4. Keď ležíte na inverznom stole rozkročte mierne nohy a chodidlami sa oprite o obe podložky. 18

5. Stlačte tlačidlo na vrchnej časti blokovacieho ramena a vytiahnite ho smerom k výškovo nastavitelnému ramenu tlačením nôh medzi blokovací mechanizmus. Uvoľnite tlačidlo na blokovacom ramene na mieste, kde si bezpečne uchytíte nohy. 6. Ľahnite si na opierku a držte sa rukovätí. Opierka by sa nemala prevracať, zatiaľ čo na nej ležíte. Ak sa opierka začne otáčať zmeňte výšku nastaviteľného ramena a zopakujte celý proces. 7. Ak chcete spustiť na inverznom stole rotačný pohyb, uvoľnite jednu ruku z rukovätí a pomaly zdvíhajte paže nad hlavu. Stôl sa môže začať čiastočne otáčať na túto pozíciu. Teraz uvoľnite druhú ruku z rukovätí a pomaly zdvíhajte nad hlavu. Zdvíhaním rúk by sa mal stôl otáčať postupne ďalej, pokiaľ vaše telo dosiahne požadovaný uhol. Ak sa stôl neotáča potom pomaly natáčajte ruky na svoju stranu a zatvorte stôl. Znížte výšku nastaviteľného ramena a zopakujte vyššie uvedené kroky. Inštrukcie pre návrat do vzpriamenej polohy 1. Pokiaľ máte ruky nad hlavou, chyťte vrch opierky oboma rukami a pritiahnite sa trupom k opierke. 2. Uvoľnite jednu ruku a pomaly ju znižujte dole na svoju stranu. 3. Uvoľnite druhú ruku a pomaly ju znižujte dole. Vzhľadom k tomu, že vaša ruka ide smerom nadol, stôl sa začne otáčať hore. Stôl by sa mal vrátiť do vzpriamenej polohy, keď je druhá ruka dole na vašej strane. Vaše telo sa presunulo z prevrátenej polohy a možno budete musieť ohnúť kolená na premiestnenie svojej telesnej hmotnosti. Ak sa stôl nevráti do vzpriamenej polohy s pohybom rúk, potom môžete použiť na vytiahnutie sa do vzpriamenej polohy rukoväte. 4. Potom, čo sa dostanete do vzpriamenej polohy, počkajte kým sa vaše telo prispôsobí vzpriamenej polohe. 5. Nakloňte sa vpred a uvoľnite členky stlačením tlačidla na vrchu blokovacieho ramena a otočného ramena smerom von od výškovo nastaviteľného rámu. 6. Spravte krok na podlahu pre uvoľnenie členkov, medzitým sa pridržiavajte rukami na rukovätiach. 19

Používání inverzního stolu CZ 1. Nastavte popruhy na správnou délku pro zastavení rotace na požadovanou úroveň. Otestuje otáčení rukou. 2. Nastavte výškově nastavitelný rám podle výšky uživatele uvolněním pojistného šroubu na spodní straně opěrky a vytáhněte pojišťovací kolík. Posuňte rameno dovnitř nebo ven podle požadované výšky. Výška nastavení bude záviset na vaší celkové výši, stejně jako i rozložení hmotnosti. Proto by ste měli určit správné nastavení, které začínají s nastavením nad vaší aktuální výškou. Například, pokud měříte 177 cm, měli by ste vyzkoušet nastavení 182 cm. 3. Stisknutím tlačítka na vrchní části blokovacího ramene uvolníte blokování. 4. Když ležíte na inverzním stole rozkročte mírně nohy a chodidly se opřete o obě podložky. 20

5. Stiskněte tlačítko na vrchní části blokovacího ramene a vytáhněte ho směrem k výškově nastavitelnému ramenu tlačením nohou mezi blokovací mechanismus. Uvolněte tlačítko na blokovacím rameni na místě, kde si bezpečně uchytíte nohy. 6. Lehněte si na opěrku a držte se rukojetí. Opěrka by se neměla převracet, zatímco na ní ležíte. Pokud se opěrka začne otáčet změňte výšku nastavitelného ramene a opakujte celý proces. 7. Chcete li spustit na inverzním stole rotační pohyb, uvolněte jednu ruku z rukojetí a pomalu zvedejte paže nad hlavu. Stůl se může začít částečně otáčet na tuto pozici. Nyní uvolněte druhou ruku z rukojetí a pomalu zvedejte nad hlavu. Zvedáním rukou by se měl stůl otáčet postupně dál, pokud vaše tělo dosáhne požadovaného úhlu. Pokud se stůl neotáčí pak pomalu natáčejte ruce na svou stranu a zavřete stůl. Snižte výšku nastavitelného ramene a opakujte výše uvedené kroky. Instrukce pro návrat do vzpřímené polohy 1. Pokud máte ruce nad hlavou, chyťte vrch opěrky oběma rukama a přitáhněte se trupem k opěrce. 2. Uvolněte jednu ruku a pomalu ji snižujte dolů na svou stranu. 3. Uvolněte druhou ruku a pomalu ji snižujte dolů. Vzhledem k tomu, že vaše ruka jde směrem dolů, stůl se začne otáčet nahoru. Stůl by se měl vrátit do vzpřímené polohy, když je druhá ruka dole na vaší straně. Vaše tělo se přesunulo z převrácené polohy a možná budete muset ohnout kolena na přemístění své tělesné hmotnosti. Pokud se stůl nevrátí do vzpřímené polohy s pohybem rukou, pak můžete použít na vytažení se do vzpřímené polohy rukojeti. 4. Poté, co se dostanete do vzpřímené polohy, počkejte dokud se vaše tělo přizpůsobí vzpřímené poloze. 5. Nakloňte se vpřed a uvolněte kotníky stisknutím tlačítka na vrchu blokovacího ramene a otočného ramene směrem ven od výškově nastavitelného rámu. 6. Udělejte krok na podlahu pro uvolnění kotníků, mezitím se přidržujte rukama na rukojetích. 21

Instructions for Inverting EN 1. Adjust Tether Strap to proper length to stop rotation at desired level. Test Rotation by hand. 2. Set Height Adjustment Tube to User s Height by Lossing the height locking knob underside of Backrest and pulling out on the height Selector locking pin.slide tube in or out to desired height. Height setting will depend on your overall height as well as weight distribution. Therefore you should determine the correct setting by starting with a height adjustment above your actual height. For example, if you are 5 10 you should test the tube with a setting of 6 0. 3. Push Button on top of Ratchet Ankle Locking Arm and open the clamping Mechanism. 4. With your back facing the Backrest,step over the height Adjustment Tube so you are straddling the tube. Step onto either side of the foot Platform with your legs inside of the Ankle Clamp while resting your back side against the backrest. 22

5. Push Button on top of Ratchet Ankle locking Arm and Pull Arm towards height Adjustment Tube compressing your legs /ankles between cushions of ankle Clamp Mechanism. Release button on Ratchet Arm locking Arm in place securely trapping ankles/ legs in clamp. You MUST Fully Engage The Ankle Clamp Tightly Against Your Ankles /legs to AVOID Injury! 6. Lay back onto Backrest while holding handlebars. The table should Not invert while you are getting loaded onto Table. If table STARTS to rotate, EXIT the table and increase height setting on Height Adjustment Tube by 1 and repeat process. 7. To Start Inverion table rotation motion, release on hand from handlebar and slowly raise arm above your head. The table may start to partially rotate at this position. Now release second hand from handlebar and slowly raise over your head. As your arm goes up the table should rotate progressively farther until your body is inverted to desired angle.if table does NOT rotate then lower arms slowly to your side and EXIT the table.reduce height setting on Height Adjustment Tube by 1 above steps. 23

Instructions To Return to Upright Position 1. While arms are above your head, grasp he top of the Contoured table with both hands. Pull your torso snuggly against the surface of the table. 2. Release one hand and slowly lower your arm down to your side. 3. Release second hand and slowly lower your arm down. As this arm comes downward the tableshould begin rotating upwards.the table should return to upright Position when second arm is down to your side. Please note your body has shifted from inverting and you may have to bend your knees to reposition your body weight. If the table Does Not Return to Upright Position with Movement of Arms.Then you Can Utilize Handlebars to Pull Yourself Upright. 4. Once upright, please wait while your body Adjusts to upright position. 5. Lean forward and release ankle clamp by pushing button on top of Ratchet Ankle Locking Arm and Rotating arm outwards away from Height adjustment Tube. 6. Step out of ankle clamp onto the floor while steadying yourself by placing hands on the handlebars. 24