Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II)



Podobné dokumenty
Tavicí přístroje lepidel VersaPUR-S pro fóliové sáčky

Hlava na naná ení fluidu EP 15

Skříňový rozvaděč pro nanášecí systém TruFlow Generace II

Pneumatické membránové èerpadlo LA 320 / LA 320 M

LA 600PE Systém výhozu výrobků

TruFlow aplikátor UTA... Flow Divider a Flow Meter

Objemová dávkovací hlava GMG

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 se zubovým čerpadlem a IPC ovládáním

Skøíòový rozvadìè pro objemovou dávkovací hlavu GMG - provedední od dubna

Sudová tavicí zařízení VersaPail VP020 VersaDrum VD200 s pístovým čerpadlem a IPC ovládáním

Rámy pro velkoobjemový přečerpávač Rhino

LogiComm ŘÍDICÍ SYSTÉM S KONFIGURACÍ KOMBINACÍ. Návod k provozu P/N _01 - Czech -

Zaøízení pro elektrostatické potahování kabelù ECC 700

Skříňový rozvaděč GMS - Generace II - pro objemovou dávkovací hlavu GMG

Pneumatické aplikátory MiniBlue II

Vytápěné hadice TC...

Systém pro aplikaci kapalin LP90

Pneumatické membránové čerpadlo LA 320 / LA 320 M

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Tavièe lepidla ProBlue Modely P4, P7 a P10

Karta obsluhy velkoobjemového přečerpávače CE Rhino VE

Elektrický aplikátor LA844M

Věžový ventilátor

Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Prostorová stanice. Návod k obsluze RFV-L. Přeloženo z originálního návodu k obsluze aDE

Závěsné svítidlo. Návod k montáži 91060AB4X4VII

Závěsné svítidlo. Návod k montáži HB54XIX

Sada pro modernizaci Fulfill Taviče ProBlue 4/7/10

Manuál k pracovní stanici SR500

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Hadice horké taveniny Freedom

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod na obsluhu a údržbu

NÁVOD K POUŽITÍ svítidla

Hadice na taveninu RTD

Aplikátory tavného lepidla Konstrukční řada EP 48 V (UL provedení)

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91712HB54XVIIZAMIT

RCOT2001. Keramický ohřívač ORIGINÁLNÍ NÁVOD

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

Dynamos - pohon pro posuvné brány

Pístové čerpadlo LA 310

Svítidlo LED na vnější stěnu cs

NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod

Návod k obsluze Druhý displej

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Stropní svítidlo. Návod k montáži. Tchibo GmbH D Hamburg 83926AB0X1VIMIT

Elektrostatická napájecí jednotka EXP-100

Technická data. Bezpečnostní instrukce

Stropní svítidlo s LED

Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah

Výrobník nápojového ledu ZP-15

Vantage Modulární støíkací pistole Systém ovládání støíkací pistole

Návod k montáži. Kompletní sada základního vybavení vpředu a vzadu. Stav: V

Stropní svítidlo s LED

Lustr. Návod k montáži 88448HB11XVII

Stropní svítidlo. Návod k montáži 91585AB4X5VII

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Centronic EasyControl EC541-II

Nástěnná lampa Retro. Návod k montáži 92326HB22XVIII

Řídicí modul tepelného čerpadla. Návod k instalaci. Pro servisního technika VWZ AI VWL X/2 A. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Saunové osvětlení A-910

UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC

Gatemaster BASIC. Pohon pro posuvná vrata NÁVOD K INSTALACI

Digitální tabule. Průvodce pro bezpečnost výrobku Včetně pokynů k montáži

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Závěsné svítidlo s LED

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ

Rhino Čerpadla SD2/XD2

Stropní svítidlo. Návod k montáži 93594HB1XVIII

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

NÁVOD K POUŽITÍ ovladače elektromotoru LPC vyhovujícího normě EN12845

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

Kompresor olejový, 200l, GEKO

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

Styx PODÚROVŇOVÝ PŘEVODOVÝ MOTOR PRO KŘÍDLOVÁ VRATA NÁVOD K INSTALACI

Tavicí přístroje lepidla MC 21 MOD pro fóliové sáčky

LED stropní svítidlo. Návod k montáži 94521AB0X1VIII

Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE

Závěsné svítidlo. Přehled. Návod k montáži. montážní materiál. stropní úchyt. baldachýn. připojovací kabel. objímka.

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Bezpečnostní výstrahy

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

TDS 20/50/75/120 R. CS Návod k obsluze - elektrický topný ventilátor

Stropní svítidlo. Návod k montáži 96228HB43XVIII

DIN. Koncový spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Chladnička

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

Transkript:

Sudové tavicí zařízení DuraPail DP020 (Generation II) DuraDrum DD200 (Generation II) Provozní návod - Czech - Vydání 12/12 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

Upozornění Tento dokument platí pro celou konstrukční řadu generace II. Zařízení generace II lze identifikovat podle konfiguračního kódu, uvedeného na typovém štítku. Viz strana 2 2, Typový štítek. Objednací číslo P/N = objednací číslo výrobků Nordson Upozornění Toto je autorskými právy chráněná publikace společnosti Nordson. Copyright 2009. Tento dokument nesmí být publikován, kopírován, jiným způsobem rozmnožován nebo překládán do jiných jazyků bez předchozího písemného souhlasu společnosti Nordson. Nordson si vyhrazuje právo na změny bez zvláštního upozornění. 2012 Všechna práva vyhrazena. - Překlad originálního provozního návodu - Ochranné známky AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build A Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color on Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi Spray, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values, PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, Tela Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more. jsou zapsanými ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G Net, G Site, Get Green With Blue, Gluie, Ink Dot, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) jsou ochrannými známkami - - společnosti Nordson Corporation. Označení a podnikové znaky v této dokumentaci mohou být známkami, jejichž používání třetími osobami k vlastním účelům může porušit vlastnická práva.

Obsah I Obsah Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpečnostní upozornění... 1 1 Výstražné bezpečnostní symboly... 1 1 Zodpovědnost vlastníka zařízení... 1 2 Bezpečnostní informace... 1 2 Pokyny, požadavky a normy... 1 2 Kvalifikace obsluhy... 1 3 Vhodné bezpečnostní praktiky... 1 3 Zamýšlené použití zařízení... 1 3 Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti... 1 4 Praktiky při instalaci... 1 4 Praktiky při provozu... 1 4 Praktiky při údržbě a opravách... 1 5 Bezpečnostní informace k zařízení... 1 5 Vypnutí zařízení... 1 6 Uvolnění hydraulického tlaku v systému... 1 6 Odpojení systému od napájení... 1 6 Vyřazení aplikátorů... 1 6 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění... 1 7 Další bezpečnostní opatření... 1 10 První pomoc... 1 10 Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky... 1 11

II Obsah Úvod... 2 1 Použití v souladu s určením... 2 1 Příklady nesprávného používání... 2 1 Oblast použití... 2 1 Zbytková nebezpečí... 2 2 Typový štítek... 2 2 Rok výroby... 2 3 Konfigurační kód... 2 3 K návodu k provozu... 2 4 Vysvětlení pojmů... 2 4 Sudové tavicí zařízení / tavicí přístroj... 2 4 Sud / kbelík / kontejner / nádoba... 2 4 Ventily... 2 4 Symboly... 2 4 Popis zařízení... 2 5 Skříňový rozváděč... 2 6 Tlačítko Zapínání oběma rukama a volič Zvednout / Spustit plunžr... 2 7 Ovládací panel... 2 7 Hlavní vypínač... 2 7 Větrák s filtrem... 2 7 Dveřní zámek... 2 7 Plunžr... 2 8 Odsávací příklop... 2 9 Světelné signální zařízení... 2 9 Vyšší sudový plášť pro lepenkové sudy... 2 9 Pracovní postup / koncepty... 2 10 Zvedání a spouštění plunžru... 2 10 Odvzdušněte sud... 2 10 Zavzdušnění sudu... 2 10 Poloha plunžru... 2 10 Vytápění a regulace teploty... 2 11 Vypnutí při nadměrné teplotě... 2 11 Zablokování při nedostatečné teplotě... 2 11 Snížení teploty... 2 11 Tavicí postup a tok materiálu... 2 11 Pojistný ventil... 2 11 Řízení množství a tlaku materiálu... 2 11 Provozní režimy... 2 12 Normální režim... 2 12 Snížení teploty... 2 12 Setup... 2 12 Porucha... 2 12

Obsah III Instalace... 3 1 Zkušenosti instalačních pracovníků... 3 1 Doprava... 3 1 Skladování... 3 1 Vybalení... 3 2 Zvedání (vybalené zařízení)... 3 2 Instalace... 3 2 Odsávání výparů materiálu... 3 3 Instalace příslušenství... 3 4 Kola... 3 4 Blokování plunžru... 3 4 Odsávací příklop... 3 4 Zadní kryt... 3 5 Sudový plášť pro lepenkové sudy... 3 5 Sudová rampa... 3 5 Válečkový dopravník... 3 6 Těsnicí kroužek plunžru pro nízké teploty... 3 6 Kyvné rameno... 3 6 Sekundární odvětrávání... 3 7 Světelné signální zařízení... 3 8 Časové relé Doba doběhu... 3 10 Funkce dodatečné zavzdušnění... 3 11 Funkce ReadyWhenPlatenIsLowered... 3 11 Elektrické přípojky Všeobecné informace... 3 12 Dodržování pravidel při použití ochranného vypínače proti chybnému proudu... 3 12 Položení kabelů... 3 12 Externí řídicí/signální obvody... 3 12 Připojení na síť... 3 13 Instalace vytápěné hadice... 3 14 Použití druhého otevřeného klíče... 3 14 Elektrické připojení... 3 14 Přišroubování... 3 15 Odšroubování... 3 15 Zbavení systému tlaku... 3 15 Připojení montážních pistolí... 3 15 Připojení stlačený vzduch... 3 16 Pneumatická deska... 3 16 Tlakové regulační ventily... 3 16 Přizpůsobení zařízení na použitý sud... 3 17 Při použití lepenkových sudů respektujte... 3 17 Poloha plunžru: Seřízení spínače... 3 17 Doba doběhu při prázdném sudu... 3 18 Nastavení doby doběhu... 3 18 Instalace vstupů a výstupů zařízení... 3 19 Vstupy... 3 19 Výstupy... 3 20 První uvedení do provozu... 3 21 Demontáž zařízení... 3 21 Likvidace zařízení... 3 21

IV Obsah Obsluha... 4 1 Obeznámení s ovládacím panelem... 4 1 Sériové rozhraní... 4 2 Tlačítka / LED komponent... 4 2 Funkční tlačítka... 4 2 Tlačítko Topení... 4 3 Tlačítko Čerpadlo... 4 3 Tlačítko Setup... 4 3 Tlačítko Týdenní spínací hodiny... 4 4 Tlačítko Snížení teploty... 4 5 Diody LED... 4 6 LED Porucha... 4 6 LED Prázdný sud... 4 6 LED Údržba... 4 6 Zapnutí a vypnutí zařízení... 4 7 Denní zapnutí... 4 7 Denní vypnutí... 4 7 Vypnutí v případě nouze... 4 7 První uvedení do provozu... 4 8 Vypláchnutí zařízení... 4 8 První údržba... 4 8 Konfigurace sudového tavicího zařízení... 4 9 Rychlá konfigurace... 4 9 Provozní parametry... 4 11 Přehled... 4 11 Všechny provozní parametry... 4 11 Čtení nebo editace provozních parametrů... 4 15 Konfigurace jednoho vstupu... 4 17 Konfigurace jednoho výstupu... 4 18 Uložení a obnovení nastavení... 4 19 Uložení aktuálních nastavení... 4 19 Obnovení uložených nastavení... 4 19 Změny parametrů a kontrola požadované hodnoty teploty... 4 20 Kontrola protokolu změn... 4 20 Nastavení teplot komponent... 4 22 Úvodní informace... 4 22 Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí globální metody... 4 24 Nastavení požadovaných hodnot teploty pomocí "Globálně přes skupinu komponent"... 4 25 Nastavení požadované hodnoty teploty na jednotlivé komponentě... 4 26 Zadání hesla... 4 28 Nasazení a výměna sudu... 4 29 Zvedání plunžru... 4 29 Žádný sud v zařízení... 4 29 Sud v zařízení... 4 30 Spouštění plunžru... 4 31 Nastavení tlaku plunžru... 4 31 Uvolnění a spuštění motoru / čerpadla... 4 32 Nastavení tlaku materiálu... 4 33 Dopravované množství... 4 33

Obsah V Monitorování zařízení... 4 34 Kontrola řádného fungování zařízení... 4 34 LED Prázdný sud... 4 34 Nastavení teplot komponent... 4 35 Kontrola teplot komponent v normálním režimu... 4 35 Kontrola teplot komponent manuálně... 4 36 Monitorování poruch... 4 37 Porucha F1, F2 a F3... 4 37 Porucha F4... 4 39 Vynulování zařízení (Reset)... 4 39 Protokol poruch... 4 40 Příklady protokolu poruch... 4 41 Protokol nastavení... 4 42 Údržba... 5 1 Nebezpečí popálení... 5 1 Zbavení systému tlaku... 5 1 Při použití čisticích prostředků dodržujte následující upozornění 5 2 Provozní/Pomocné prostředky... 5 2 Preventivní údržba... 5 3 První údržba... 5 4 Vnější čištění... 5 5 Vizuální kontrola z hlediska vnějšího poškození... 5 5 Změna druhu materiálu... 5 5 Vypláchnutí čisticím prostředkem... 5 6 Čištění tavicí desky... 5 6 Větrák a vzduchový filtr... 5 6 Zubové čerpadlo, gerotorové čerpadlo... 5 7 Kontrola těsnosti... 5 7 Motor / převodovka... 5 8 Výměna maziva... 5 8 Interval výměny maziva... 5 8 Množství... 5 8 Výběr maziva... 5 8 Odstraňování poruch... 6 1 Několik užitečných rad... 6 1 Světelné signální zařízení... 6 1 Tabulka odstraňování poruch... 6 2 Kódy poruch... 6 2 Zařízení nefunguje... 6 4 Kanál (topná zóna) netopí... 6 4 Žádný materiál (motor se točí)... 6 4 Žádný materiál (motor se netočí)... 6 5 Příliš málo materiálu nebo nepravidelná přeprava... 6 5 Příliš vysoký tlak materiálu... 6 6 Tlak materiálu je příliš nízký... 6 6 Různé... 6 6 Plán pneumatického systému... 6 8 Vývojový diagram řízení plunžru... 6 9

VI Obsah Oprava... 7 1 Před opravami dodržujte následující upozornění... 7 1 Nebezpečí popálení... 7 1 Zbavení systému tlaku... 7 1 Výměna zubového čerpadla... 7 2 Odšroubování zubového čerpadla... 7 2 Přišroubování zubového čerpadla... 7 2 Výměna motoru... 7 3 Pojistný ventil vyměňte... 7 3 Výměna O-kroužků... 7 4 Výměna startéru motoru... 7 4 Výměna tavicí desky... 7 5 Výměna těsnicího kroužku... 7 6 DuraPail... 7 6 DuraDrum... 7 6 Výměna teplotního čidla nebo termostatu... 7 7 Výměna ovládacího panelu... 7 8 Instalace Service Kit... 7 8 Náhradní díly... 8 1 Použití ilustrovaného seznamu náhradních dílů... 8 1 Upevňovací prvky... 8 1 Označení provozního prostředku... 8 1 Zvláštní provedení... 8 2 Technické údaje... 9 1 Všeobecné údaje... 9 1 Vhodné sudy... 9 1 Teploty... 9 2 Spotřeba vzduchu... 9 2 Odsávací příklop (příslušenství)... 9 2 Hodnoty elektrického připojení... 9 3 Jmenovitý proud / provozní napětí... 9 3 Rozměry a hmotnosti... 9 4 DuraPail... 9 4 DuraDrum... 9 5 Všeobecné pokyny k zacházení s nanášecími materiály. A 1 Vysvìtlení pojmù... A 1 Informace výrobce... A 1 Ruèení... A 1 Nebezpeèí popálení... A 1 Výpary a plyny... A 2 Podklad... A 2 Teplota zpracování... A 2

Obsah VII Provozní parametry... B 1 Standardní... B 2 Regulace teploty... B 7 Konfigurace vstupů... B 11 Konfigurace výstupů... B 16 Týdenní spínací hodiny... B 18 Nastavení hodin... B 18 Příklad 1... B 19 Příklad 2... B 19 Příklad 3... B 19 Různé... B 28 Výběr PID... B 29 Glosáø... C 1

VIII Obsah

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2011 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_O 0211 MX

O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - Japan North America Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_EN_O 0211 MX 2011Nordson Corporation All rights reserved

Bezpečnostní upozornění 1 1 Část 1 Bezpečnostní upozornění Přečtěte si tuto kapitolu před použitím zařízení. Tato kapitola obsahuje doporučení a postupy pro bezpečnou instalaci, obsluhu a údržbu (dále viz údržba ) zařízení popisovaného v této příručce (dále viz zařízení ). Dodatečné bezpečnostní informace ve formě bezpečnostních upozornění ke konkrétním pracovním úkonům se objevují podle potřeby v celém tomto dokumentu. VAROVÁNÍ! Nedodržení bezpečnostních upozornění, doporučení a postupů k odstranění nebezpečí uvedených v tomto dokumentu může mít za následek zranění osob, a to včetně smrtelných, a poškození zařízení nebo majetku. Výstražné bezpečnostní symboly Následující výstražné bezpečnostní symboly a signální slova se používají v celé příručce a mají upozornit čtenáře na nebezpečí úrazu nebo na situace, ve kterých může dojít k poškození zařízení či majetku. Dodržujte všechny bezpečnostní informace uvedené za signálním slovem. VAROVÁNÍ! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek závažné zranění osob, včetně smrtelných. POZOR! Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek menší nebo středně závažné zranění osob. POZOR! (Použité bez varovného symbolu) Označuje potenciálně nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poškození zařízení nebo škodu na majetku. Safe_PPA1011LUE_CZ

1 2 Bezpečnostní upozornění Zodpovědnost vlastníka zařízení Vlastníci zařízení jsou zodpovědní za správu bezpečnostních informací, zajištění dodržování všech pokynů a regulačních požadavků na použití zařízení i za kvalifikaci všech potenciálních uživatelů. Bezpečnostní informace Pokyny, požadavky a normy Prostudujte si a vyhodnoťte bezpečnostní informace ze všech dostupných zdrojů, včetně specifické bezpečnostní politiky vlastníka, nejlepších postupů, platných předpisů, produktových informací výrobce materiálu a tohoto dokumentu. Zpřístupněte tyto informace uživatelům zařízení v souladu s platnými předpisy. Potřebujete-li další informace, kontaktujte příslušný orgán. Udržujte bezpečnostní informace, včetně bezpečnostních štítků připevněných na zařízení, v čitelném stavu. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo používáno v souladu s informacemi poskytnutými v tomto dokumentu, s platnými zákony a předpisy i s nejlepšími postupy. Pokud je to nutné, získejte souhlas technického nebo bezpečnostního oddělení vašeho závodu nebo podobné zodpovědné osoby v rámci vaší organizace, než nainstalujete nebo spustíte zařízení poprvé. Zajistěte příslušné nouzové prostředky a pomůcky pro první pomoc. Provádějte bezpečnostní kontroly, abyste zajistili, že jsou dodržovány požadované postupy. Znovu přehodnoťte bezpečnostní postupy vždy, když dojde ke změně procesu nebo zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 3 Kvalifikace obsluhy Vlastník zařízení je povinen zajistit, aby obsluha: absolvovala bezpečnostní školení přiměřené jejímu popisu práce, jak to nařizují platné předpisy a nejlepší postupy v odvětví byla seznámena s politikou a postupy vlastníka zařízení, pokud jde o ochranu a bezpečnost práce obdržela školení specifické pro dané zařízení a daný úkol od jiné kvalifikované osoby POZNÁMKA: Firma Nordson může poskytovat pouze školení týkající se instalace, provozu a údržby konkrétního zařízení. Další informace získáte u zástupce firmy Nordson měla vhodnou odbornou způsobilost a úroveň zkušeností přiměřenou své pracovní funkci byla fyzicky schopná plnit svoji pracovní funkci a nebyla pod vlivem žádné látky, která by mohla zhoršit její duševní nebo fyzické schopnosti Vhodné bezpečnostní praktiky Následující bezpečnostní praktiky platí pro použití zařízení způsobem popsaným v tomto dokumentu. Informace zde poskytované nemají zahrnovat veškeré možné bezpečnostní praktiky, ale představují nejlepší možné praktiky pro zařízení s podobnými riziky používaná v podobných odvětvích. Zamýšlené použití zařízení Zařízení používejte pouze pro účely popsané v tomto dokumentu a v mezích stanovených tímto dokumentem. Zařízení neupravujte. Nepoužívejte nekompatibilní materiály nebo neschválená pomocná zařízení. Kontaktujte svého zástupce firmy Nordson, máte-li jakékoliv dotazy ohledně kompatibility materiálu nebo použití nestandardních pomocných zařízení. Safe_PPA1011LUE_CZ

1 4 Bezpečnostní upozornění Pokyny a zprávy pro zajištění bezpečnosti Prostudujte a dodržujte pokyny uvedené v tomto dokumentu i ve všech dalších souvisejících dokumentech. Seznamte se s umístěním a významem bezpečnostních štítků a visaček připevněných k zařízení. Viz Bezpečnostní štítky a visačky na konci této části. Pokud si nejste jistí, jak zařízení používat, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Praktiky při instalaci Zařízení instalujte v souladu s pokyny obsaženými v tomto dokumentu a v dokumentaci dodávané s pomocnými zařízeními. Dohlédněte na to, aby zařízení bylo určeno pro prostředí, ve kterém bude používáno. Toto zařízení nebylo certifikováno na shodu se směrnicí ATEX, ani není nezápalné a nemělo by být instalováno v prostředích s nebezpečím výbuchu. Dohlédněte na to, aby procesní vlastnosti materiálu nevytvářely nebezpečné prostředí. Nahlédněte do Materiálového bezpečnostního listu (MSDS) pro daný materiál. Pokud požadovaná konfigurace instalace neodpovídá návodu k instalaci, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. Umístěte zařízení tak, aby byl jeho provoz bezpečný. Dodržujte požadavky na vzdálenost mezi zařízením a jinými objekty. Nainstalujte zamykatelné odpojovací spínače tak, abyste mohli oddělit zařízení i všechna nezávisle napájená pomocná zařízení od jejich zdrojů napájení. Řádně uzemněte celé zařízení. Konkrétní požadavky zjistíte na svém místním stavebním úřadě. Dohlédněte na to, aby ve chráněném zařízení byly nainstalované pojistky správného typu a hodnoty. Kontaktujte zodpovědný orgán, pokud jde o požadavky na povolení instalace nebo na revize. Praktiky při provozu Seznamte se s umístěním a funkcí všech zabezpečovacích zařízení a indikátorů. Ověřte, že zařízení, včetně všech zabezpečovacích zařízení (krytů, blokování atd.) je v dobrém provozním stavu a že jsou splněny požadované podmínky prostředí. Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky (OOPP) určené pro danou práci. Požadavky na OOPP najdete v části Bezpečnostní informace k zařízení nebo v pokynech výrobce materiálu a na bezpečnostních listech. Nepoužívejte zařízení, které nefunguje správně nebo které vykazuje známky možné poruchy. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 5 Praktiky při údržbě a opravách Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Bezpečnostní informace k zařízení Provádějte úkony pravidelné údržby v intervalech stanovených v tomto dokumentu. Před prováděním jakýchkoliv prací uvolněte hydraulický a pneumatický tlak v systému. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte od zdroje napájení vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení. Používejte pouze nové, firmou Nordson schválené renovované nebo náhradní díly. Prostudujte si a dodržujte pokyny výrobce a materiálové bezpečnostní listy dodané s čisticími směsmi pro zařízení. POZNÁMKA: Materiálové bezpečnostní listy pro čisticí směsi prodávané firmou Nordson jsou k dispozici na adrese www.nordson.com nebo můžete zavolat svému zástupci firmy Nordson. Před uvedením zařízení zpět do provozu zkontrolujte správnou funkci všech zabezpečovacích zařízení. Zlikvidujte odpadní čisticí směsi a zbytkové procesní materiály v souladu s platnými předpisy. Informace získáte v příslušných materiálových bezpečnostních listech nebo u příslušného orgánu. Udržujte varovné bezpečnostní štítky na zařízení v čistotě. Opotřebované nebo poškozené štítky vyměňte. Tyto bezpečnostní informace k zařízení platí pro následující typy zařízení Nordson: zařízení pro aplikaci horké taveniny a studených lepidel a veškeré související příslušenství ovladače šablon, časovače, detekční a ověřovací systémy a všechna ostatní volitelná zařízení pro řízení procesů Safe_PPA1011LUE_CZ

1 6 Bezpečnostní upozornění Vypnutí zařízení Aby bylo možné bezpečně realizovat mnohé z postupů popsaných v tomto dokumentu, je nutné nejprve vypnout zařízení. Úroveň požadovaného vypnutí se liší podle typu používaného zařízení i prováděného postupu. Pokud je to nutné, jsou pokyny k vypnutí zařízení uvedené na začátku konkrétního postupu. Úrovně vypnutí zařízení jsou následující: Uvolnění hydraulického tlaku v systému Musíte úplně uvolnit hydraulický tlak v systému dříve, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Pokyny k uvolnění hydraulického tlaku najdete v návodu ke konkrétnímu taviči. Odpojení systému od napájení Oddělte systém (tavič, hadice, aplikátory a volitelné příslušenství) od všech zdrojů napájení, než začnete pracovat na jakémkoliv nechráněném vysokonapěťovém zapojení nebo přípojném bodě. 1. Vypněte vlastní zařízení i všechna pomocná zařízení připojená k zařízení (systému). 2. Aby nemohlo dojít k náhodnému připojení zařízení k napájení, zamkněte a označte štítkem spínače nebo jističe, které zajišťují přívod elektrické energie do zařízení a volitelných zařízení. POZNÁMKA: Vládní předpisy a průmyslové normy stanovují speciální požadavky na izolaci nebezpečných zdrojů energie. Viz příslušné předpisy nebo normy. Vyřazení aplikátorů POZNÁMKA: Aplikátory dávkující lepidlo se v některých předchozích publikacích také nazývají pistolemi". Všechna elektrická nebo mechanická zařízení, která dodávají aktivační signál aplikátorům, elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru nebo čerpadlu taviče, musí být před prací na aplikátoru připojeném k systému pod tlakem, nebo v jeho blízkosti, vyřazena. 1. Vypněte nebo odpojte zařízení spouštějící aplikátory (ovladač šablony, časovač, PLC atd.). 2. Odpojte elektroinstalaci vstupního signálu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. 3. Snižte tlak vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru na nulu; pak snižte tlak zbytkového vzduchu mezi regulátorem a aplikátorem. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 7 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Tabulka 1 1 obsahuje všeobecná bezpečnostní varování a upozornění, která platí pro zařízení Nordson pro tepelné tavení a lepení za studena. Prohlédněte si tabulky a pečlivě si pročtěte všechna varování nebo upozornění, která platí pro typ zařízení popsaný v tomto návodě. Typy zařízení jsou v tabulce 1 1 označeny takto: HM = Hot melt (Tepelné tavení taviče, hadice, aplikátory apod.) PC = Process control (Řízení procesů) CA = Cold adhesive (Lepení za studena dávkovací čerpadla, zásobník pod tlakem a aplikátory) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Nebezpečné výpary! Před zpracováním jakékoliv polyuretanové reaktivní taveniny (PUR) nebo materiálu na bázi rozpouštědla v kompatibilním taviči Nordson si prostudujte bezpečnostní list daného materiálu a zařiďte se podle něj. Dohlédněte na to, aby nebyla překročena procesní teplota a body vzplanutí materiálu a aby byly splněny všechny požadavky na bezpečnou manipulaci, větrání, první pomoc a osobní ochranné pracovní pomůcky. Nedodržení požadavků materiálového bezpečnostního listu může mít za následek zranění osob, včetně smrti. HM VAROVÁNÍ! Reaktivní materiál! Nikdy nečistěte žádné hliníkové součásti ani neproplachujte zařízení Nordson čisticími roztoky na bázi halogenovaných uhlovodíků. Taviče a aplikátory Nordson obsahují hliníkové součásti, které mohou bouřlivě reagovat s halogenovanými uhlovodíky. Použití sloučenin s halogenovanými uhlovodíky v zařízení Nordson může způsobit zranění osob nebo i smrt. HM, CA VAROVÁNÍ! Systém je pod tlakem! Úplně uvolněte hydraulický tlak v systému, než rozpojíte jakýkoliv hydraulický spoj nebo těsnění. Neuvolnění hydraulického tlaku v systému může mít za následek nekontrolované uvolnění horké taveniny nebo studeného lepidla, což může způsobit zranění osob. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ

1 8 Bezpečnostní upozornění Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM VAROVÁNÍ! Roztavený materiál! Při obsluze zařízení, které obsahuje horkou taveninu, používejte vhodnou ochranu očí nebo obličeje, oděv chránící odkrytou pokožku a rukavice chránící proti horku. Horká tavenina může způsobovat popáleniny, i když je ztuhlá. Nepoužívání správných osobních ochranných pracovních pomůcek může mít za následek zranění osob. HM, PC VAROVÁNÍ! Zařízení se spouští automaticky! Dálková spouštěcí zařízení se používají pro ovládání automatických aplikátorů horkého lepidla. Před prací na aplikátoru v provozu nebo v jeho blízkosti vyřaďte jeho spouštěcí zařízení a odpojte přívod vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) aplikátoru. Nevyřazení spouštěcího zařízení aplikátoru a neodpojení přívodu vzduchu k elektromagnetickému ventilu (ventilům) může mít za následek zranění osob. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! I když je zařízení vypnuté a elektricky izolované odpojovačem nebo jističem, může být stále připojeno k pomocným zařízením, které jsou pod napětím. Před prováděním jakýchkoliv prací odpojte všechna pomocná zařízení od napájení a elektricky je izolujte. Nedostatečné oddělení elektrického napájení pomocného zařízení před provedením servisu taviče může mít za následek zranění osob nebo dokonce smrt. HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení Nordson pro dávkování lepidla není zkonstruováno pro použití ve výbušném prostředí anebylo certifikováno podle směrnice ATEX, ani jako nezápalné. Navíc by toto zařízenínemělo být používáno s lepidly na bázi rozpouštědel, při jejichž zpracování může vzniknout výbušné prostředí. Nahlédněte do materiálového bezpečnostního listu pro dané lepidlo, najdete tam jeho procesní vlastnosti a omezení. Použití nekompatibilních lepidel na bázi rozpouštědel nebo nesprávné zpracování lepidel na bázi rozpouštědel může mít za následek zranění osob, včetně smrtelných. Pokračování... Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 9 Typ zařízení Tabulka 1 1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění (pokr.) Varování nebo upozornění HM, CA, PC VAROVÁNÍ! Toto zařízení smí obsluhovat a opravovat pouze personál, který absolvoval příslušná školení a má dostatečné zkušenosti. Obsluha nebo údržba nevyškolenými nebo nezkušenými pracovníky může mít za následek zranění nebo smrt jejich nebo i dalších osob a také poškození zařízení. HM POZOR! Horké povrchy! Nedotýkejte se horkých kovových ploch aplikátorů, hadic a některých částí taviče. Pokud se nelze vyhnout kontaktu, používejte při práci v blízkosti vyhřívaných částí speciální rukavice a oděv chránící proti horku. Kontakt s horkým kovovým povrchem může způsobit zranění. HM POZOR! Některé taviče Nordson jsou speciálně zkonstruované pro zpracování polyuretanových reaktivních tavenin (PUR). Snaha o zpracování materiálu PUR v zařízení, které není určeno speciálně pro tento účel, může poškodit zařízení a způsobit předčasnou reakci horké taveniny. Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné zpracovávat materiál PUR, požádejte o pomoc svého zástupce firmy Nordson. HM, CA POZOR! Před použitím jakékoli čisticí nebo proplachovací směsi na vnější nebo vnitřní části zařízení si pečlivě přečtěte List materiálu přiložený ke směsi. Některé čisticí směsi mohou reagovat nepředvídatelně s horkou taveninou nebo studeným lepidlem a mohlo by dojít k poškození zařízení. HM POZOR! Zařízení na horkou taveninu Nordson bylo ve výrobě testováno pomocí kapaliny Nordson typu R, která obsahuje změkčovadlo polyesteradipát. Určité typy horkého roztaveného materiálu mohou reagovat s kapalinou typu R a vytvářet pevnou pryž, která může ucpat zařízení. Před použitím zařízení si ověřte, že horká tavenina je kompatibilní s kapalinou typu R. Safe_PPA1011LUE_CZ

1 10 Bezpečnostní upozornění Další bezpečnostní opatření Nepoužívejte otevřený plamen k ohřívání součástí systému horké taveniny. Denně kontrolujte vysokotlaké hadice, zda nevykazují známky nadměrného opotřebení, poškození nebo netěsností. Nikdy nemiřte dávkovací pistolí na sebe nebo na kohokoliv jiného. Ruční dávkovací pistole zavěšujte za jejich závěsný bod. První pomoc Pokud se horká tavenina dostane do kontaktu s vaší pokožkou: 1. NEPOKOUŠEJTE se roztavenou horkou taveninu z pokožky odstranit. 2. Okamžitě ponořte postižené místo do čisté studené vody, dokud tavenina nezchladne. 3. NEPOKOUŠEJTE se ztuhlou horkou taveninu z pokožky odstranit. 4. Při závažných popáleninách přijměte protišoková opatření. 5. Okamžitě vyhledejte odbornou lékařskou pomoc. Poskytněte materiálový bezpečnostní list horké taveniny ošetřujícímu lékařskému personálu. Safe_PPA1011LUE_CZ

Bezpečnostní upozornění 1 11 Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky Obrázek 1 1 ukazuje, na jakých místech jsou na přístrojích umístěny bezpečnostní štítky a výstražné nálepky. V tabulce 1 2 naleznete obrázek symbolů nebezpečí na výstražných nálepkách a bezpečnostních štítcích, význam symbolů resp. přesné znění bezpečnostních pokynů. 2 1 2 3 4 5 6 Obr. 1 1 Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky Tabulka1 2 Bezpečnostní štítky a výstražné nálepky Položka P/N Popis 1 290083 VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. 2 290082 VAROVÁNÍ:Horký povrch. Nedodržení pokynů může vést k popáleninám. 3 421460 VAROVÁNÍ:Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby. 4, 5, 6 1059866 TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES

1 12 Bezpečnostní upozornění

Úvod 2 1 Použití v souladu s určením Část 2 Úvod Sudová tavicí zařízení konstrukčních řad DuraPail a DuraDrum - dále označovaná jako zařízení - se smí používat pouze k tavení a čerpání vhodných materiálů. V případě pochybností si vyžádejte souhlas společnosti Nordson. Každé jiné použití se považuje za použití v rozporu s určením, při kterém společnost Nordson za vzniklá zranění osob a/nebo poškození majetku neručí. K používání v souladu s určením patří také dodržení bezpečnostních upozornění Nordson. Nordson doporučuje, aby se uživatel přesně informoval o vlastnostech materiálů, které hodlá použít. Příklady nesprávného používání Zařízení se nesmí používat za následujících podmínek: Není-li v bezvadném stavu S otevřenými dveřmi skříňového rozvaděče Ve výbušné atmosféře Při použití nevhodných provozních/pomocných prostředků při nedodržení hodnot, uvedených v části Technické údaje. V zařízení se nesmí zpracovávat následující materiály: Výbušné a požárně nebezpečné materiály Erozivní a korozívní materiály Potraviny. Nepoužívejte plunžr jako lis ke zvedání břemen k zahřívání předmětů Oblast použití Zařízení je určeno k použití v průmyslové oblasti. Při použití v průmyslové oblasti i v malých provozech dbejte na to, aby zařízení nerušilo jiná zařízení, např. rádia.

2 2 Úvod Zbytková nebezpečí Z hlediska konstrukce bylo učiněno vše pro rozsáhlou ochranu pracovníků před možným ohrožením. Některým zbytkovým nebezpečím však nelze zabránit. Personál si musí uvědomit následující nebezpečí: Nebezpečí popálení horkým materiálem Nebezpečí popálení horkými částmi zařízení Nebezpečí popálení při činnostech údržby a opravy, při kterých se zařízení musí vytápět. Nebezpečí popálení při našroubování a odšroubování vyhřívaných hadic. Výpary z materiálů mohou být zdraví škodlivé. Zabraňte jejich vdechování. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a/nebo se postarejte o dostatečné větrání instalačního místa (viz strana 3 3, Odsávání výparů materiálu) Nebezpečí přiskřípnutí částí těla mezi plunžrem a sudem. Zajistěte, aby se během obsluhy v oblasti zařízení nezdržovaly další osoby Pojistný ventil může být vytvrzeným nebo prasklým materiálem vyřazen z provozu. Typový štítek Označení zařízení Objednací číslo Konfigurační kód DuraPail Elektrická přípojka Provozní napětí Frekvence provozního napětí Jmenovitý proud Serial No. Sériové číslo Year Rok výroby

Úvod 2 3 Rok výroby Rok a měsíc výroby jsou udány v sériovém čísle na typovém štítku: Rok LU10J01234 Měsíc... G červenec H srpen J září K říjen... Konfigurační kód Konstrukční řady DuraPail a DuraDrum zahrnují různé varianty vybavení, které jsou označeny konfiguračním kódem. Pokud se informace v tomto návodu k obsluze týkají pouze některých variant vybavení, udává se příslušný konfigurační kód. Příklad: Box 25 = K UPOZORNĚNÍ: Písmeno E místo v boxu 6 znamená, že se toto vybavení liší od konfiguračního kódu, což je označeno znakem # v příslušeném boxu. Tyto zvláštnosti jsou podle potřeby popsány v dodatku, který je potom doplňkem tohoto návodu k provozu. Viz také strana 8 2, Zvláštní provedení.

2 4 Úvod K návodu k provozu Čísla pozic ve vyobrazeních neodpovídají číslům pozic v technických výkresech a seznamech náhradních dílů. Další podrobnosti viz samostatný dokument Parts List (Náhradní díly) Z důvodu dalšího technického vývoje nebo jiné konfigurace se mohou obrázky v tomto návodu k provozu lišit od skutečného provedení. Vysvětlení pojmů Sudové tavicí zařízení / tavicí přístroj Dále označované také jako zařízení. Sud / kbelík / kontejner / nádoba Dále se užívá pojem sud, nezávisle na velikosti. Ventily Pohled na obslužnou stranu (= přední strana) Podle funkce a užívání se ventily v literatuře Nordson různě označují, mj. : Pojistný ventil a tlakový omezovací ventil: Ventily, které z bezpečnostních důvodů omezují tlak. V souvislosti s tlakem materiálu se nejčastěji užívá pojem pojistný ventil. Tlakový regulační ventil: Ventil pro nastavení nebo regulaci tlaku. Podle potřeby se nastavení provádí např. ručně, elektricky nebo pneumaticky. Symboly Konfigurační kód Pokud se informace v tomto návodu k obsluze týkají pouze některých variant vybavení, udává se příslušný konfigurační kód. Příklad: Box 18 = P Stav při dodávce Doplňkové informace

Úvod 2 5 Popis zařízení DuraPail a DuraDrum se liší velikostí sudu. VersaPail je vhodný pro 20litrové sudy a VersaDrum pro 200litrové sudy. DuraPail DuraDrum 1 2 1 2 Obr. 2 1 Obslužná strana 1 Skříňový rozváděč 2 Plunžr

2 6 Úvod Skříňový rozváděč 1 2 6 3 7 8 4 5 Obr. 2 2 1 Ukazatel tlaku plunžru 2 Tlakový regulační ventil tlaku plunžru 3 Ovládací panel 4 Dveřní zámek 5 Vzduchový filtr/větrák s filtrem 6 Tlačítko Zapínání oběma rukama 7 Volič Zvednout / Spustit plunžr 8 Hlavní vypínač

Úvod 2 7 Tlačítko Zapínání oběma rukama a volič Zvednout / Spustit plunžr Slouží ke zvedání a spouštění plunžru. VAROVÁNÍ: Tlačítko dvouručního zapínání smí stisknout oběma rukama pouze jedna osoba! Ovládací panel Viz strana 4 1, Obeznámení s ovládacím panelem Hlavní vypínač Hlavní vypínač slouží k zapnutí/vypnutí zařízení. Poloha 0/OFF = zařízení je vypnuté. Poloha I/ON = zařízení je zapnuté. Hlavní vypínač je možné zajistit visacím zámkem před použitím neoprávněnými osobami. Větrák s filtrem Větrák snižuje vnitřní teplotu skříňového rozvaděče. Filtr je nutné pravidelně udržovat. Viz strana 5 6, Větrák a vzduchový filtr Dveřní zámek Při instalaci, údržbě a opravách je možné skříňový rozváděč otevřít. Přiložený klíč uchovávejte tak, aby k němu měl přístup pouze kvalifikovaný a autorizovaný personál. S otevřeným skříňovým rozvaděčem není možné zařízení používat. VAROVÁNÍ: Nebezpečné elektrické napětí. Nedodržení pokynů může způsobit zranění, smrt a/nebo poškození zařízení a příslušenství. VAROVÁNÍ: Zařízení odpojte od síťového napětí.

2 8 Úvod Plunžr DuraPail DuraDrum 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Obr. 2 3 1 Čerpadlo 2 Těsnicí kroužek 3 Tavicí deska 4 Zavzdušňovací a odvzdušňovací ventil 5 Tlakový regulační ventil tlaku materiálu 6 Přípojka hadice 7 Zavzdušňovací ventil 8 Zachycovací nádoba 9 Odvzdušňovací ventil 10 Zajištění sudu (volitelné)

Úvod 2 9 Odsávací příklop Box 24 = E Pokud se pomocí zařízení zpracovávají polyuretanová tavná lepidla (PUR), vznikají výpary materiálu, které se musí odsávat pokud možno přímo ze sudu. K tomu se na sudové tavicí zařízení namontuje odsávací příklop. Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz strana 3 3, Odsávání výparů materiálu. Světelné signální zařízení UPOZORNĚNÍ: Světelné signální zařízení je nabízeno jako příslušenství. Viz strana 3 8, Světelné signální zařízení. Světelné signální zařízení signalizuje stavy provozu zařízení: Bílá Zelená Žlutá Červená Zapnuto Připravenost k provozu. Podmínky pro Připravenost k provozu: všechny teploty v požadovaném rozsahu u zařízení s funkcí ReadyWhenPlatenIsLowered (od cca roku/měsíce výroby prosinec 2011 sériově) dodatečně: Volič Plunžr zvednout / spustit do polohy spustit Prázdný sud Celková porucha Viz také strana 6 1, Světelné signální zařízení. Vyšší sudový plášť pro lepenkové sudy Box 16 = F POZOR: V tomto provedení nepoužívejte kovové sudy! Sudový plášť je určen pouze pro lepenkové sudy! UPOZORNĚNÍ: V provedení pro lepenkové sudy je na plunžru pouze spodní těsnicí kroužek.

2 10 Úvod Pracovní postup / koncepty Zvedání a spouštění plunžru Vzduch Pneumatické válce zvedají a spouští plunžr. Ke spuštění plunžru je nutné z bezpečnostních důvodů tak dlouho tisknout tlačítko zapínání oběma rukama, dokud není plunžr v sudu. Volič Zvednout / Spustit plunžr pak svítí zeleně. Odvzdušněte sud Aby při spouštění plunžru do sudu mohl unikat vzduch, je nutné ručně otevřít odvzdušňovací ventil. Odvzdušnění Zavzdušnění sudu Aby se při zvedání plunžru v sudu nevytvořilo vakuum, musí být do sudu přiveden vzduch. Podle vybavení to probíhá automaticky nebo ručně. Stlačený vzduch Zavzdušnění Poloha plunžru VAROVÁNÍ: Nebezpečí přimáčknutí! Zajistěte, aby bylo tlačítko 1 stisknuto, teprve až když se plunžr nachází v sudu. 1 Spínací tyč stlačuje postupně spínače (1 a 2) a tím spouští následující spínací funkce: Spínací funkce při spouštění: Přepnutí dvouručního provozu spouštění na normální spouštění, je-li těsnicí kroužek plunžru zcela v sudu (spínač 1). Zapnutí hlášení Prázdný sud (spínač 2). Spínací funkce při zvedání: 2 Vypnutí větrání sudu (spínač 1).

Úvod 2 11 Vytápění a regulace teploty Teploty různých komponent zařízení samotného (topný plunžr, čerpadla) i připojených komponent celého nanášecího systému zařízení reguluje elektronicky. Vypnutí při nadměrné teplotě Vypnutí z důvodu nadměrné teploty chrání zařízení a materiál před přehřátím. Při vypnutí z důvodu nadměrné teploty se vypne topení a motor. Zablokování při nedostatečné teplotě Zablokování při nedostatečné teplotě zabrání zapnutí motoru zařízení, dokud je materiál ještě studený a tedy příliš tuhý. Jinak by se poškodila čerpadla. Snížení teploty Snížení teploty slouží k ochraně materiálu a úspoře energie při pracovních přestávkách. Přitom se požadované hodnoty teploty snižují o hodnotu snížení teploty. Tavicí postup a tok materiálu 1 2 Materiál se taví pouze bezprostředně pod tavicí deskou. Roztavený materiál se čerpá pomocí čerpadla k přípojce hadice. Pojistný ventil Pojistný ventil (2) omezuje tlak materiálu vytvářený čerpadlem (1). Standardní pojistný ventil (2) je pevně nastavený na 100 bar 10000 kpa 1450 psi Při překročení tlaku se otevře pojistný ventil a materiál obíhá uvnitř adaptérové desky. Zobrazení principu provozu Řízení množství a tlaku materiálu Viz strana 4 33, Nastavení tlaku materiálu. Box Kód Řízení tlaku Použití 18 X Mechanické řízení s ručně nastavitelným tlakovým regulačním ventilem Nastavení maximálního výstupního tlaku je třeba jen zřídka upravovat (jsou k tomu nutné nástroje) Příklad: Zalepení kartonu

2 12 Úvod Provozní režimy Sudová tavicí zařízení DuraPail/DuraDrum pracují v následujících provozních režimech: Normální režim Když se zařízení zapne, nachází se nejdříve v normálním režimu. V normálním režimu zařízení kontroluje aktuální teplotu plunžru, hadic a nanášecích hlav, aby se zajistilo, že jsou ve svém definovaném teplotním rozsahu. Snížení teploty Teplota plunžru, hadic a nanášecích hlav se sníží ze své provozní teploty (dále nazývaná požadovaná hodnota teploty) o přednastavený počet stupňů. Setup Provozní režim Setup (Konfigurace) slouží ke konfiguraci možností řízení a řídicích funkcí zařízení, jakož i ke kontrole uložených provozních dat. Zařízení je proti neautorizovaným změnám konfigurace chráněno heslem. Porucha Zařízení alarmuje obsluhu, když se objeví porucha, jako např. porucha senzoru (RTD) nebo teplota mimo přípustný rozsah.

Instalace 3 1 Část 3 Instalace VAROVÁNÍ: Všechny následující činnosti smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená zde a v celé dokumentaci. Zkušenosti instalačních pracovníků Pokyny uvedené v této části jsou určeny pracovníkům, kteří mají zkušenosti/oprávnění v následujících oborech: Postupy nanášení tavného lepidla nebo podobných materiálů Průmyslové elektrické kabelové zapojení proudových a řídících vedení Průmyslová mechanická instalace Základy řízení procesů. Doprava Hmotnost viz strana 9 4, Rozměry a hmotnosti. Používejte pouze vhodné dopravní prostředky (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). Nezvedejte jeřábem. Použijte pokud možno palety, na kterých bylo zařízení dodáno a zařízení na ně dobře připevněte. Zařízení chraňte vhodným obalovým materiálem před poškozením, vlhkostí a prachem. Zabraňte nárazům a otřesům zařízení. Skladování Zařízení neskladujte venku! Chraňte před vlhkostí, prachem a velkými teplotními výkyvy (tvorba kondenzátu).

3 2 Instalace Vybalení Zařízení vybalujte opatrně a zkontrolujte, zda při dopravě nedošlo k jeho poškození. Palety, upevnění a obalový materiál uschovejte pro případnou další přepravu nebo je odborně zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. Zvedání (vybalené zařízení) Hmotnost viz strana 9 4, Rozměry a hmotnosti. Zařízení zvedejte pouze pomocí vhodného dopravního prostředku (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). Nezvedejte jeřábem. Instalace Zařízení instalujte pouze na takové místo, které odpovídá uvedenému druhu ochrany. Viz strana 9 1, Technické údaje. Neinstalujte je na místo ohrožené nebezpečím výbuchu! Chraňte před vibracemi. Přepravní jištění (pokud je namontováno) odstraňte. Zařízení vyžaduje dostatečně velký prostor, především nad zařízením. Rozměry viz strana 9 4, Rozměry a hmotnosti. Dodržujte nejmenší poloměr ohybu hadic (viz jejich návod k provozu).

Instalace 3 3 Odsávání výparů materiálu Zajistěte, aby výpary materiálu nepřekračovaly předepsané mezní hodnoty. Zásadně dodržujte bezpečnostní list ke zpracovávanému materiálu. Je-li to nutné, výpary materiálu odsajte a/nebo se postarejte o dostatečné větrání instalačního místa. U zařízení s odsávací příklopem se výpary materiálu odsávají přímo ze sudu. UPOZORNĚNÍ: Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz strana 9 2, Odsávací příklop (příslušenství). ze strany zákazníka Zařízení bez odsávacího příklopu Zařízení se zabudovaným odsávacím příklopem Obr. 3 1 Zobrazení principu provozu

3 4 Instalace Instalace příslušenství Kola Následující díly můžete instalovat i dodatečně jako příslušenství: P/N pro Upozornění 428178 DP Souprava se skládá z jednoho páru kol s ruční brzdou a jednoho páru bez ruční brzdy. Namontujte po dvojicích na krátké strany sudového tavicího zařízení. Otvory pro montáž kol již v základní desce existují 1. Zařízení zvedejte pouze pomocí vhodného dopravního prostředku (zdvižný vozík nebo vysokozdvižný vidlicový vozík). 2. Odmontujte patky stroje. 3. Namontujte kola. Blokování plunžru P/N pro Upozornění 7140351 DP Blokování plunžru usnadňuje údržbové práce na plunžru. Plunžr se k tomu zajistí ve své horní 7140350 DD poloze a nemůže klesnout Blokování plunžru upevněte na pístnici pneumatického válce. POZOR: Odstraňte blokování plunžru před přepnutím voliče na Spustit. Jinak by mohlo dojít k poškození zařízení. Odsávací příklop P/N pro Upozornění 7140345 DD Nemůže se používat společně se Zadním krytem 7140346 DP 1. Odsávací příklop namontujte na zadní straně zařízení. 2. Odsávací příklop musí být připojen k odsávacímu zařízení, které musí zajistit zákazník. Viz také strana 3 3 Odsávání materiálových par a strana 9 2, Odsávací příklop (příslušenství).

Instalace 3 5 Zadní kryt P/N pro Upozornění 7140347 7140348 DD DP Kryt brání přístupu k zadní části sudového tavicího zařízení a chrání tak před nebezpečím poranění Nemůže se používat společně s odsávacím příklopem Kryt namontujte na zadní straně zařízení. Sudový plášť pro lepenkové sudy P/N pro Upozornění 7140349 DD POZOR: V tomto provedení nepoužívejte kovové sudy! Sudový plášť je určen pouze pro lepenkové sudy! 1. Stávající zajištění sudu nahraďte sudovým pláštěm 2. Úprava zařízení podle používaného sudu Viz strana 3 17, Instalace, úprava zařízení podle používaného sudu. Sudová rampa 1 P/N pro Upozornění 7140344 DD Sudová rampa usnadňuje výměnu sudu Sudovou rampu s oběma upínacími pákami (1) upevněte k sudovému tavicímu zařízení.

3 6 Instalace Válečkový dopravník P/N pro Upozornění 7148749 DD Válečkový dopravník usnadňuje výměnu sudu z euro palety 1 Válečkový dopravník oběma šrouby (1) upevněte k sudovému tavicímu zařízení. POZOR: Nebezpečí přimáčknutí! Při vyklopení a zaklopení dejte pozor na jeho velkou hmotnost. Zajistěte válečkový dopravník oběma držadly (2). 2 Za provozu vyklopte válečkový dopravník nahoru, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí. Těsnicí kroužek plunžru pro nízké teploty P/N pro Upozornění 7157210 DP Tento těsnicí kroužek plunžru je vláčný již za Box 8 = K pokojové teploty. Měl by se proto používat za nízkých teplot do zhruba 120 C / 247 F Viz strana 7 6, Výměna těsnicího kroužku. Kyvné rameno P/N pro Upozornění 7155909 DD Používá se, aby bylo možné vést vytápěnou hadici výkyvným způsobem, např. při použití pohyblivě instalovaných aplikátorů Viz pokyny pro uživatele přiložené k soupravě.

Instalace 3 7 Sekundární odvětrávání 1 2 P/N pro Upozornění 7140352 Box 10 = Obsluha: J, K, L, M, U, V, 1. Po výměně sudu otevřete šroubovákem W, Z odvzdušňovací ventil čerpadla (1) 7140353 Box 10 = 1, 2, 3, 4, 5, C, D, E, F, G, H, N, P, Q, R, S 2. Materiál čerpejte do zachycovací nádoby (2) tak dlouho, až vytéká bez bublin 1. Zbavte systém tlaku. Viz strana 7 1, Zbavení systému tlaku. 2. Vyšroubujte zátku, místo ní zašroubujte odvzdušňovací ventil čerpadla s těsnicí páskou (obsažen v rozsahu dodávky). Dbejte přitom, aby otvor pro výstup materiálu směřoval dolů.

3 8 Instalace Světelné signální zařízení P/N pro Upozornění 729382 DP, DD Viz strana 2 9, Světelné signální zařízení. 3 4 1 5 2 Obr. 3 2 VAROVÁNÍ: Zařízení odpojte od síťového napětí. Viz obr. 3 2: 1. Předděrovaný plech na horní části sloupu (1) odlomte a odstraňte. 2. Odklopte sloup. 3. Vzniklým otvorem protáhněte kabel. 4. Světelné signální zařízení přišroubujte dvěma šrouby M5. 5. Kabel protáhněte horním výřezem sloupu až k vnitřní stěně skříňového rozvaděče (ze strany sudu). Pokračování...

Instalace 3 9 6. Uvolněte rýhované matice (4) úhelníkového držáku kabelového přívodu (3). Úhelníkový držák v obdélníkovém otvoru posuňte nahoru. 7. Kabel proveďte vzniklým otvorem do řadové svorkovnice XL2 ve dveřích skříňového rozvaděče: 1 5 3 15 20 33 36 39 38 42 1743 7 8 10 12 2 6 4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13 2 6 4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13 1 5 3 15 20 33 36 39 38 42 1743 7 8 10 12 Obr. 3 3 XL2 8. Konce vodičů a můstky zapojte podle jejich označení (např. č. 5 na svorku 5). Viz také Schéma zapojení. 9. Kabel připevněte kabelovou svorkou na jednom ze zubů plechu (5) pod úhelníkovým držákem kabelového přívodu. 10. Úhelníkový držák posuňte dolů a utáhněte rýhované matice. 11. Zavřete sloup. POZOR: Je-li nainstalováno světelné signální zařízení (příslušenství), musí být výstupy 1 3 nastaveny na nastavení ze závodu. Viz strana 4 18, Konfigurace jednoho výstupu.