7/2008 PROBLEMATIKA Audit a kontrola 54. Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 9. júla 2008 č. MF/13522/2008-74 ktorým sa ustanovuje skúšobný poriadok na vykonanie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti a preskúšania 393 55. Usmernenie k postupu pri premene menovitých hodnôt peňažných súm zo slovenskej meny na eurá uvádzaných pri vykonávaní následnej finančnej kontroly a vládneho auditu pri vydávaní rozhodnutí v správnom konaní podľa všeobecného predpisu o správnom konaní pre porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s verejnými prostriedkami podľa osobitného predpisu a pre porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu v súvislosti s vykonávaním následnej finančnej kontroly a vládneho auditu 398 56. Vzorový štatút výboru pre kontrolu a audit 400 Daňová 57. Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 9. júla 2008 ktorým sa ustanovuje vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty 404 58. Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 9. júla 2008 ktorým sa ustanovuje vzor daňového priznania k dani z motorových vozidiel 416 59. Oznámenie Ministerstva financií Slovenskej republiky na zabezpečenie jednotného postupu pri zvýšení sumy daňového bonusu podľa 52 ods. 48 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov 427 Európske a medzinárodné záležitosti 60. Usmernenie Ministerstva financií Slovenskej republiky k identifikácii platieb na účely jednoznačného určenia typu finančného vysporiadania nenávratného finančného príspevku zo štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu pre konečných prijímateľov/príjemcov pomoci/prijímateľov 428 ISSN 1335-0498 ROČNÍK 42 28. JÚL 2008 CENA 5010 Sk >>>
Rozpočtová 61. Dodatok č. 3 k Príručke na zostavenie návrhu rozpočtu verejnej správy na roky 2008 až 2010 k Prílohe č. 1 Kódy zdrojov 432 Cenová Rozhodnutia vyšších územných celkov o určených maximálnych cenách tovarov miestneho významu 62. Trenčiansky samosprávny kraj 433 63. Žilinský samosprávny kraj 437 64. Banskobystrický samosprávny kraj 438
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 393 54 Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 9. júla 2008 č. MF/13522/2008-74 ktorým sa ustanovuje skúšobný poriadok na vykonanie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti a preskúšania Referent: Ing. Fabová tel.: 02/59 58 34 85 Ministerstvo financií Slovenskej republiky podľa 16 ods. 2 zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon ) ustanovuje: 1 Týmto opatrením sa ustanovuje skúšobný poriadok na vykonanie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti a preskúšania. 2 (1) Žiadosť o vykonanie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti a preskúšania sa podáva Úradu pre dohľad nad výkonom auditu (ďalej len úrad ). Vzor žiadosti o vykonanie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti a preskúšania je uvedený v prílohe. (2) Prílohou žiadosti o vykonanie audítorskej skúšky sú doklady preukazujúce skutočnosti uvedené v 3 ods. 1 písm. c) až f) 3 ods. 7 písm. b) až e) a 3 ods. 9 zákona. Prílohou žiadosti o vykonanie audítorskej skúšky sú aj doklady vystavené školiteľom preukazujúce absolvovanie praktickej odbornej prípravy podľa 3 ods. 2 zákona. (3) Prílohou žiadosti o vykonanie skúšky spôsobilosti sú doklady preukazujúce skutočnosti uvedené v 3 ods. 1 písm. e) a f) 3 ods. 5 písm. a) a b) 3 ods. 7 písm. b) až e) a 3 ods. 9 zákona. (4) Prílohou žiadosti pri opakovaní audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti sú doklady podľa odseku 2 alebo 3 ak prišlo k zmene skutočností v nich uvedených. (5) Prílohou žiadosti o vykonanie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti a preskúšania je doklad preukazujúci zaplatenie poplatku. 3 (1) Ak podaná žiadosť o vykonanie audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti uchádzača spĺňa náležitosti uvedené v 2 pozvánka na audítorskú skúšku alebo skúšku spôsobilosti sa zasiela uchádzačovi najneskôr 14 dní pred termínom ich konania. (2) Pozvánka na preskúšanie sa zasiela uchádzačovi na základe jeho žiadosti podľa 8 ods. 8 zákona. Súčasťou pozvánky je okruh tém ktoré môžu byť obsahom preskúšania vrátane zoznamu odporúčanej literatúry. (3) Audítorská skúška a skúška spôsobilosti prebieha v októbri. Žiadosť o vykonanie audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti možno podať do konca júla príslušného kalendárneho roka v ktorom sa chce uchádzač zúčastniť audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti. (4) Preskúšanie prebieha podľa potreby najviac dvakrát ročne. (5) Okruhy tém ktoré môžu byť obsahom audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti vrátane zoznamu odporúčanej literatúry sa zverejnia na internetovej stránke úradu najneskôr štyri mesiace pred termínom konania audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti. 4 (1) Audítorská skúška prebieha v písomnej forme a skladá sa z troch čiastkových skúšok ktorých obsahom sú a) znalosti účtovníctva v rozsahu 1. základných princípov účtovníctva
394 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 2. medzinárodných účtovných štandardov (IAS/IFRS) 3. finančného účtovníctva 4. finančného výkazníctva a účtovnej závierky podnikateľov 5. konsolidovanej účtovnej závierky 6. postupov účtovania pre podnikateľov 7. postupov účtovania pre zdravotné poisťovne 8. požiadaviek na zverejňovanie účtovných závierok 9. účtovníctva neziskových organizácií 10. účtovníctva rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií 11. účtovníctva obcí a vyšších územných celkov 12. účtovníctva ostatných nepodnikateľských subjektov podliehajúcich auditu b) znalosti 1. audítorských postupov metód a techník vrátane medzinárodných audítorských štandardov 2. etického kódexu audítora vydaného Medzinárodnou federáciou účtovníkov (IFAC) 3. zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov c) znalosti 1. ekonómie finančného riadenia a finančnej analýzy 2. vnútropodnikového a manažérskeho účtovníctva podnikateľov 3. potrebné na výkon auditu a to v tomto rozsahu: 3a. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v rozsahu prvej časti ôsmej hlavy druhej časti prvej hlavy šiestej časti a ôsmej časti prvej až osemnástej hlavy 3b. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov v rozsahu prvej až tretej časti 3c. zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov 3d. zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov 3e. zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov 3f. zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 3g. zákon č. 583/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách územnej samosprávy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 3h. zákon č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov 3i. zákon č. 429/2002 Z. z. o burze cenných papierov v znení neskorších predpisov 3j. zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 3k. Zákonník práce v znení neskorších predpisov v rozsahu prvej až štvrtej časti šiestej časti siedmej časti 152 až 156 a ôsmej až deviatej časti
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 395 3l. zákon č. 2/1991 Zb. o kolektívnom vyjednávaní v znení neskorších predpisov 3m. zákon č. 663/2007 Z. z. o minimálnej mzde 3n. zákon č. 462/2003 Z. z. o náhrade príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 3o. zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 3p. zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov v rozsahu prvej časti druhej hlavy prvého dielu a štvrtej časti prvej hlavy 231 3q. zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v rozsahu druhej časti 3r. zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v rozsahu 56 3s. zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v rozsahu 30 3t. zákon č. 195/1998 Z. z. o sociálnej pomoci v znení neskorších predpisov v rozsahu tretej časti druhej hlavy a piatej časti 3u. zákon č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 3v. Trestný zákon v znení neskorších predpisov v rozsahu druhej časti štvrtej piatej a ôsmej hlavy 3w. zákon č. 367/2000 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov 3x. zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1994 Z. z. o sociálnom fonde a o zmene a doplnení zákona č. 286/1992 Zb. o daniach z príjmov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov 3y. informačné systémy riadenia riadenie rizika a vnútornej kontroly systémy spracovania dát matematické a štatistické metódy využívané pri výkone auditu. (2) Audítorská skúška môže prebiehať najviac 14 hodín a vykonáva sa najviac šesť hodín v jednom dni. 5 (1) Skúška spôsobilosti prebieha v písomnej forme a skladá sa z dvoch čiastkových skúšok ktorých obsahom je účtovníctvo podľa 4 ods. 1 písm. a) s výnimkou druhého bodu a oblasti podľa 4 ods. 1 písm. c) s výnimkou prvého a druhého bodu. (2) Skúška spôsobilosti môže prebiehať najviac sedem hodín a vykonáva sa v jeden deň. 6 (1) Preskúšanie prebieha v písomnej forme a skladá sa z troch čiastkových skúšok ktorých obsahom sú oblasti podľa 4 ods. 1. (2) Preskúšanie môže prebiehať najviac sedem hodín a vykonáva sa v jeden deň. (3) O priebehu preskúšania sa vyhotoví zápisnica ktorej súčasťou je aj výsledok preskúšania ktorý sa oznámi audítorovi do 15 dní odo dňa vykonania preskúšania.
396 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 7 (1) Čiastkové skúšky pri audítorskej skúške skúške spôsobilosti alebo preskúšaní sa vykonávajú anonymne pričom uchádzači sú označení prideleným kódom. (2) Čiastkové skúšky pri audítorskej skúške skúške spôsobilosti alebo preskúšaní sa vypracovávajú samostatne pričom uchádzač môže použiť pre jednotlivé čiastkové skúšky len pomôcky určené skúšobnou komisiou úradu. (3) Výsledok čiastkovej skúšky pri audítorskej skúške skúške spôsobilosti alebo preskúšaní sa hodnotí kvalifikačným stupňom uspel alebo neuspel. Uchádzač je v čiastkovej skúške úspešný ak získal najmenej 70 % z celkového počtu bodov. 8 Osvedčenie o spôsobilosti na výkon auditu sa vydáva uchádzačovi na základe rozhodnutia skúšobnej komisie úradu o výsledku audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti oznámeného uchádzačovi najneskôr do 30 dní odo dňa ich úspešného vykonania. V rovnakej lehote sa oznamuje uchádzačovi aj rozhodnutie o neúspešnom vykonaní audítorskej skúšky alebo skúšky spôsobilosti. Poplatok za 9 a) audítorskú skúšku alebo skúšku spôsobilosti je v úhrne 15 000 Sk pričom za každú čiastkovú skúšku a jej opakovanie je poplatok 5 000 Sk b) preskúšanie je v úhrne 21 000 Sk pričom za každú čiastkovú skúšku a jej opakovanie je poplatok 7 000 Sk. 10 Skúšobná komisia úradu má deväť členov. 11 (1) Uchádzačovi ktorý sa na audítorskú skúšku skúšku spôsobilosti alebo preskúšanie nemohol dostaviť zo závažného dôvodu a svoju neúčasť riadne písomne ospravedlnil a to najneskôr tri dni pred termínom konania audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti alebo preskúšania sa uhradený poplatok za audítorskú skúšku skúšku spôsobilosti alebo preskúšanie vráti. (2) Neúčasť uchádzača na audítorskej skúške skúške spôsobilosti alebo preskúšaní možno ospravedlniť v deň ich konania len v prípade úrazu alebo choroby uchádzača ktoré sú preukázané lekárskym potvrdením alebo v iných závažných preukázaných prípadoch. (3) Na dodatočné ospravedlnenia pri neúčasti na audítorskej skúške skúške spôsobilosti a preskúšaní sa neprihliada. (4) Neospravedlnená neúčasť na prihlásený termín alebo ak skúšobná komisia úradu neuznala dôvody ospravedlnenia sa posudzuje ako neúspešné zloženie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti alebo preskúšania a uhradený poplatok za audítorskú skúšku skúšku spôsobilosti alebo preskúšanie sa nevráti. 12 Audítorská skúška a skúška spôsobilosti v roku 2008 prebiehajú v novembri 2008 pričom na tieto skúšky možno podať písomnú žiadosť podľa 2 najneskôr do konca augusta 2008. 13 Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. augusta 2008. Ján Počiatek v. r. minister financií
Príloha k opatreniu č. MF/13522/2008-74 Vzor Žiadosť o vykonanie audítorskej skúšky* skúšky spôsobilosti* a preskúšania* Žiadam o vykonanie audítorskej skúšky* skúšky spôsobilosti* a preskúšania* podľa zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a opatrenia Ministerstva financií Slovenskej republiky č. MF/13522/2008-74 ktorým sa ustanovuje skúšobný poriadok na vykonanie audítorskej skúšky skúšky spôsobilosti a preskúšania v termíne... Priezvisko Meno Titul Dátum a miesto narodenia Trvalý pobyt (presná adresa) Adresa na zasielanie korešpondencie E-mailová adresa Telefónne číslo Vzdelanie Dĺžka odbornej praxe v účtovníctve Dĺžka praktickej odbornej prípravy Meno a priezvisko školiteľa Dátum úhrady poplatku Kód banky a číslo účtu z ktorého bol poplatok uhradený Súhlasím so spracovaním osobných údajov Úradom pre dohľad nad výkonom auditu podľa zákona č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov. V... dňa...... podpis uchádzača *) Nehodiace sa prečiarkne.
398 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 55 Usmernenie k postupu pri premene menovitých hodnôt peňažných súm zo slovenskej meny na eurá uvádzaných pri vykonávaní následnej finančnej kontroly a vládneho auditu pri vydávaní rozhodnutí v správnom konaní podľa všeobecného predpisu o správnom konaní pre porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s verejnými prostriedkami podľa osobitného predpisu a pre porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu v súvislosti s vykonávaním následnej finančnej kontroly a vládneho auditu Referent: Ing. Andrej Jankech tel.: 02/59 58 20 26 Ministerstvo financií Slovenskej republiky na ujednotenie postupu pri premene menovitých hodnôt peňažných súm zo slovenskej meny na eurá uvádzaných pri vykonávaní následnej finančnej kontroly a vládneho auditu 1) pri vydávaní rozhodnutí v správnom konaní podľa všeobecného predpisu o správnom konaní 2) pre porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s verejnými prostriedkami podľa osobitného predpisu 3) a pre porušenie povinnosti podľa osobitného predpisu v súvislosti s vykonávaním následnej finančnej kontroly a vládneho auditu 1) vydáva toto usmernenie: 1. Menovité hodnoty peňažných údajov v slovenskej mene ktoré sú uvedené vo všeobecne záväzných právnych predpisoch a v rozhodnutiach v správnom konaní sa odo dňa zavedenia eura považujú za peňažné údaje v eurách a to v prepočte a so zaokrúhlením podľa konverzného kurzu podľa zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len generálny zákon ). Podľa ustanovenia 18 ods. 7 generálneho zákona duálnemu zobrazovaniu pred zavedením eura nepodliehajú peňažné sumy uvedené v ustanoveniach všeobecne záväzných právnych predpisov ani výroky rozhodnutí orgánov verejnej moci no súčasne podľa ustanovenia 9 ods. 4 sú orgány verejnej moci pri svojej činnosti príslušné z úradnej moci a aj z vlastného podnetu vykonávať prepočty a kontrolovať Číslo: MF/021338/2008-1411 správnosť prepočtov menovitých hodnôt peňažných súm zo slovenskej meny na eurá vrátane prepočtov menovitých hodnôt peňažných súm o ktorých orgány verejnej moci rozhodujú po určení konverzného kurzu a ktoré sa stanú splatnými alebo ktorých splátky sa stanú splatnými až po zavedení meny euro. 2. V súlade s ustanoveniami generálneho zákona podľa prvého bodu v rozhodnutiach vydaných podľa osobitného predpisu 2) na základe vykonanej následnej finančnej kontroly a vládneho auditu do termínu zavedenia eura sa odporúča v odôvodnení rozhodnutia uvádzať aj prepočet peňažných údajov zo slovenskej meny na euro prepočítaných konverzným kurzom. Rovnako sa odporúča v období pred zavedením eura po stanovení konverzného kurzu peňažné údaje v správe o výsledku následnej finančnej kontroly (ďalej len správa") čiastkovej správe o výsledku následnej finančnej kontroly (ďalej len čiastková správa") priebežnej správe o výsledku následnej finančnej kontroly (ďalej len priebežná správa") dodatku k správe resp. v predbežnej správe z vládneho auditu predbežnej čiastkovej správe z vládneho auditu čiastkovej správe z vládneho auditu a v správe z vládneho auditu uvádzať v mene slovenská koruna a sumárne údaje vyjadrujúce výšku odvodu penále a sankcie na základe vykonanej následnej finančnej kontroly a vykonaného vládneho auditu uviesť v mene slovenská koruna a tiež v mene euro po prepočítaní konverzným kurzom. 1) Zákon č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. 2) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov. 3) Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 399 3. Ak sa po zavedení eura vykonáva následná finančná kontrola resp. vládny audit za obdobie ktoré končí pred zavedením eura peňažné údaje uvedené v správe čiastkovej správe priebežnej správe dodatku k správe v predbežnej správe z vládneho auditu predbežnej čiastkovej správe z vládneho auditu čiastkovej správe z vládneho auditu a v správe z vládneho auditu sa uvádzajú v mene slovenská koruna. Sumárne údaje vyjadrujúce výšku odvodu penále a sankcie podľa 31 osobitného predpisu 3) sa okrem uvedenia v mene slovenská koruna uvedú aj v mene euro po prepočítaní konverzným kurzom. 4. Ak sa po zavedení eura vydá rozhodnutie podľa osobitného predpisu 2) na základe vykonanej následnej finančnej kontroly resp. vládneho auditu ktoré obsahuje peňažný údaj vzťahujúci sa ku kontrolovanému obdobiu ktoré končí pred zavedením eura uvedie sa vo výrokovej časti rozhodnutia peňažný údaj v mene euro a v odôvodnení rozhodnutia sa uvedie prepočet slovenskej meny na eurá konverzným kurzom v súlade s generálnym zákonom. 5. Ak je do termínu zavedenia eura povolený splátkový kalendár na čiastku podľa rozhodnutia vydaného podľa osobitného predpisu 2) vydaného na základe vykonanej následnej finančnej kontroly resp. vládneho auditu pričom tieto splátky pripadajú na obdobie ktoré začína pred zavedením eura a končí po zavedení eura dlžník v súlade 9 odsek 9 generálneho zákona prepočíta konverzným kurzom na menu euro všetky peňažné údaje uvedené v slovenských korunách týkajúce sa obdobia po zavedení eura. Ustanovenie 9 odsek 4 generálneho zákona týmto nie je dotknuté. 6. Zaokrúhľovanie peňažných údajov pri prepočtoch medzi menami slovenská koruna a euro podľa konverzného kurzu v zmysle usmernenia sa riadi ustanovením 2 ods. 3 generálneho zákona. 7. Usmernenie sa týka subjektov vykonávajúcich následnú finančnú kontrolu a vládny audit 1) a subjektov vydávajúcich rozhodnutia v správnom konaní podľa všeobecného predpisu o správnom konaní 2). Ing. Iveta Turčanová v. r. generálna riaditeľka sekcie auditu a kontroly
400 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 56 Vzorový štatút výboru pre kontrolu a audit Referent: Ing. Soňa Tyková tel.: 02/59 58 21 34 Ministerstvo financií Slovenskej republiky ako ústredný orgán štátnej správy pre finančnú kontrolu vnútorný audit a vládny audit (zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov) podľa ustanovenia 3 písm. c) zákona č. 502/2001 Z. z. o finančnej kontrole a vnútornom audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon ) vykonáva činnosť Centrálnej harmonizačnej jednotky pre finančnú kontrolu vnútorný audit a vládny audit. Jednou z úloh Centrálnej harmonizačnej jednotky je usmerňovanie zriaďovania a činnosti výborov pre kontrolu a audit vrátane vypracovania vzorového štatútu výboru pre kontrolu a audit na iných orgánoch verejnej správy ktoré spravujú kapitolu štátneho rozpočtu (ďalej len ústredný orgán ). Ministerstvo financií Slovenskej republiky v súlade s vyššie uvedeným ustanovením vydáva vzorový štatút výboru pre kontrolu a audit. Svojím obsahom je vzorový štatút otvoreným dokumentom s odporúčajúcim charakterom ktorý je možno modifikovať podľa potrieb ústredného orgánu. Článok 1 Úvod 1. Výbor pre kontrolu a audit (ďalej len výbor ) sa zriaďuje podľa 3a ods. 1 zákona. 2. Výbor je nezávislým expertným poradným orgánom vedúceho ústredného orgánu. 3. Štatút výboru v súlade s 3a ods. 2 zákona vymedzuje jeho úlohy zloženie a spôsob rokovania. Článok 2 Úlohy výboru 1. Výbor v súlade s 3a zákona plní najmä tieto úlohy: Číslo: MF/021883/2008-1414 a) nezávislé hodnotenie úrovne vykonávania finančnej kontroly vnútorného auditu vládneho auditu a riadenia rizík s cieľom ich rozvíjania b) sledovanie efektívnosti a účinnosti finančnej kontroly vnútorného auditu a vládneho auditu so zameraním na kvalitu a efektívnosť ich vykonávania c) výkon poradenskej a konzultačnej činnosti pre vedúceho ústredného orgánu a vedúcich zamestnancov; predovšetkým v oblasti riadenia rizík finančnej kontroly vnútorného auditu a vládneho auditu. 2. Ďalšie úlohy výboru: a) posudzuje úroveň riadenia rizík v organizácii tak aby sa pri plnení zámerov a cieľov ústredného orgánu predchádzalo porušovaniu všeobecne záväzných právnych predpisov iných predpisov a interných riadiacich aktov; oboznamuje vedúceho ústredného orgánu a vedúcich zamestnancov s významnými rizikami a poskytuje odporúčania na minimalizovanie týchto rizík b) hodnotí účinnosť fungovania vnútorného kontrolného systému ústredného orgánu pri odhaľovaní nedostatkov súvisiacich s porušovaním všeobecne záväzných právnych predpisov iných predpisov a interných riadiacich aktov vrátane bezpečnosti informačných systémov c) posudzuje návrh strednodobých a ročných plánov (ďalej len plány ) útvaru vnútorného auditu/samostatného vnútorného audítora ústredného orgánu a zmeny v plánoch; poskytuje podnety a návrhy na doplnenie a úpravy plánov pred ich schválením vedúcim ústredného orgánu d) posudzuje návrh plánov útvaru kontroly ústredného orgánu a zmeny v plánoch;
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 401 poskytuje podnety a návrhy na doplnenie a úpravy plánov pred ich schválením vedúcim ústredného orgánu e) monitoruje plnenie plánov kontrolnej činnosti vnútorného auditu a vládneho auditu f) posudzuje vybrané výsledky kontrol z protokolov o výsledku kontrol vybrané výsledky finančných kontrol zo správ o výsledku následných finančných kontrol vybrané výsledky vnútorného auditu a vládneho auditu z audítorských správ g) poskytuje stanovisko vedúcemu ústredného orgánu k vybraným kontrolným zisteniam z protokolov o výsledku kontroly stanovisko k opatreniam k vybraným zisteniam a odporúčaniam z audítorských správ a zo správ o výsledkoch následnej finančnej kontroly h) pripravuje stanovisko pre vedúceho ústredného orgánu k zisteniam a odporúčaniam z vykonaných externých auditov a kontrol i) posudzuje systém riadenia kvality činnosti vnútornej kontroly následnej finančnej kontroly vnútorného auditu a navrhuje vedúcemu ústredného orgánu odporúčania na zlepšenie systému riadenia kvality j) monitoruje implementáciu svojich odporúčaní k) minimálne jedenkrát ročne poskytuje informácie o svojej činnosti vedúcemu ústredného orgánu. 3. Pri plnení úloh majú členovia výboru právo na prístup k relevantným informáciám materiálom a dokumentom ktoré sú potrebné pre plnenie úloh výboru ak osobitný zákon neustanovuje inak. Článok 3 Zloženie výboru 1. Výbor tvoria predseda a štyria ďalší členovia. 2. Predsedom výboru je vedúci služobného úradu. 3. Výbor je zložený zo štyroch interných členov vrátane predsedu výboru a jedného externého člena. Interných členov výboru vymenúva a odvoláva vedúci ústredného orgánu z radov zamestnancov. Externým členom výboru môže byť zástupca iného ústredného orgánu resp. zástupca inej vysielajúcej organizácie 1). Externého člena vymenúva a odvoláva vedúci ústredného orgánu na základe nominácie vedúceho iného ústredného orgánu resp. štatutárneho zástupcu vysielajúcej organizácie. Nominácii predchádza dohoda medzi vedúcimi ústredných orgánov resp. medzi vedúcim ústredného orgánu a štatutárnym zástupcom vysielajúcej organizácie. 4. Návrh na rozšírenie členstva vo výbore môže predložiť na rokovanie výboru ktorýkoľvek z členov výboru; predseda výboru po prerokovaní návrhu vo výbore navrhne nomináciu ďalšieho člena vedúcemu ústredného orgánu. Konečné rozhodnutie na rozšírenie členstva vo výbore prijíma vedúci ústredného orgánu formou dodatku k štatútu výboru. 5. Funkčné obdobie predsedu výboru a ostatných členov výboru je tri roky pričom nominácia jednotlivých členov sa môže opakovať. 6. Členstvo vo výbore zaniká: a) vzdaním sa členstva na základe vlastnej písomnej žiadosti dňom doručenia vedúcemu ústredného orgánu b) dňom odvolania vedúcim ústredného orgánu c) dňom ukončenia štátnozamestnaneckého pomeru v ústrednom orgáne resp. dňom zrušenia nominácie externého člena vedúcim iného ústredného orgánu resp. štatutárnym zástupcom vysielajúcej organizácie 1) Externá kontrolná resp. audítorská inštitúcia prípadne iná organizácia na základe rozhodnutia vedúceho ústredného orgánu.
402 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 d) dňom smrti alebo vyhlásenia za mŕtveho. 7. Interným členom výboru za výkon funkcie neprináleží osobitná mzda ani iná finančná náhrada. Rozhodnutie o určení odmeňovania externého člena výboru je v kompetencii vedúceho ústredného orgánu. 8. Členovia výboru sú povinní zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach o ktorých sa dozvedeli počas výkonu svojej funkcie vo výbore. Táto povinnosť trvá aj po skončení výkonu funkcie. 9. Administratívnu podporu výboru zabezpečuje tajomník. Tajomník vedie agendu činnosti výboru podľa registratúrneho poriadku ústredného orgánu vypracováva návrh programu rokovaní výboru zabezpečuje pracovnú dokumentáciu pre rokovania na základe podkladov predložených odbornými útvarmi ústredného orgánu zúčastňuje sa rokovaní výboru podieľa sa na vypracovaní informácie o činnosti výboru a vykonáva iné činnosti podľa pokynov predsedu výboru. 10. Tajomník nie je členom výboru. Tajomníkom výboru je zamestnanec ústredného orgánu určený predsedom výboru. Článok 4 Rokovania výboru 1. Rokovanie výboru sa koná podľa potreby na základe rozhodnutia predsedu výboru minimálne však dvakrát do roka. Na riešenie závažných problémov môže predseda výboru zvolať mimoriadne rokovanie výboru. 2. Rokovanie výboru organizačne a administratívne zabezpečuje tajomník. Pozvánku spolu s príslušnými materiálmi k jednotlivým bodom programu rokovania výboru doručí tajomník písomne alebo elektronicky jeho členom minimálne 10 pracovných dní pred rokovaním. 3. Zamestnanci ústredného orgánu a organizácií v jeho pôsobnosti sú oprávnení predkladať tajomníkovi výboru písomné podnety týkajúce sa činnosti ústredného orgánu a organizácií v jeho pôsobnosti. Tajomník výboru pripraví návrh na prerokovanie podnetov vo výbore; o konečnom zaradení podnetu na prerokovanie rozhodne predseda výboru. 4. Rokovanie výboru sa koná za prítomnosti minimálne troch členov výboru. V prípade neprítomnosti predsedu vedie rokovanie ním poverený interný člen výboru. 5. Výbor prijíma odporúčania ktoré sú schválené ak za ne hlasovala nadpolovičná väčšina prítomných členov výboru. V prípade rovnosti hlasov rozhoduje hlas predsedu výboru. V prípade jeho neprítomnosti rozhoduje hlas ním povereného interného člena výboru. 6. Výbor môže schváliť odporúčania/výstupy tiež formou per rollam 2). O použití tohto postupu rozhodne predseda výboru na základe podnetu ktoréhokoľvek člena výboru. Na schválenie odporúčaní/výstupov formou per rollam je potrebný súhlas nadpolovičnej väčšiny členov výboru. Termín na vyjadrenie k materiálu je minimálne 5 pracovných dní. 7. V prípade potreby môže predseda výboru prizývať na rokovanie výboru zamestnancov ústredného orgánu prípadne iných odborníkov ak si to vyžaduje povaha prerokovávaných materiálov. 8. Tajomník a prizvané osoby nedisponujú hlasovacím právom. 9. Rokovania výboru sú neverejné. 10. O každom rokovaní vyhotoví tajomník do 5 pracovných dní po rokovaní záznam. Predseda určí ako overovateľa záznamu jedného z členov výboru. 11. Záznam musí byť doručený každému členovi výboru do 10 pracovných dní od rokovania výboru. Záznam môže byť doručený na základe rozhodnutia predsedu výboru aj osobám prizvaným na rokovanie výboru. 12. Dokumenty spojené s činnosťou výboru (pozvánka s programom rokovania pracovný materiál záznam z rokovania stanoviská a odporúčania výboru informácia o činnosti 2) Schválenie odporúčania/výstupu výboru písomnou alebo elektronickou formou.
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 403 výboru) a ich archiváciu zabezpečuje tajomník výboru. 13. Výbor môže požadovať od ostatných zamestnancov ústredného orgánu prípadne externých expertov súčinnosť pri riešení špecifických otázok. 14. Členovia výboru dodržiavajú Etický kódex pre členov výboru pre kontrolu a audit. Článok 5 Záverečné ustanovenia 1. Výbor sa zriaďuje na dobu neurčitú. 2. Zmeny a doplnky štatútu schvaľuje vedúci ústredného orgánu. 3. Tento štatút nadobúda účinnosť dňom schválenia vedúcim ústredného orgánu. Ing. Iveta Turčanová v. r. generálna riaditeľka sekcie auditu a kontroly
404 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 57 Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 9. júla 2008 ktorým sa ustanovuje vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty Referent: Ing. Ľudovít Rybánsky tel.: 02/59 58 34 94 Číslo: 18184/2008-73 Ministerstvo financií Slovenskej republiky podľa 38 ods. 3 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov ustanovuje: 1 Vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty je uvedený v prílohe. 2 Vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty podľa doterajšieho predpisu sa použije pri podávaní daňových priznaní za obdobia ktoré končia najneskôr 31. decembra 2008 a pri podávaní daňových priznaní podľa 78 ods. 4 zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty (ďalej len zákon ) ak daňová povinnosť vznikla najneskôr 31. decembra 2008. 3 Zrušuje sa opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 1. septembra 2007 č. MF/19376/2007-73 ktorým sa ustanovuje vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty (oznámenie č. 424/2007 Z. z.). 4 Toto opatrenie nadobúda účinnosť 1. januára 2009. Ján Počiatek v. r. minister financií
Identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty S K DPHv09_1 DPH Daňové identifikačné číslo / Rodné číslo Daňový úrad V zdaňovacom období nevznikla daňová povinnosť ani nárok na odpočítanie dane (vyznačí sa x) DAŇOVÉ PRIZNANIE DAŇ Z PRIDANEJ HODNOTY Druh priznania riadne opravné dodatočné VZOR (vyznačí sa x) Dátum zistenia skutočnosti na podanie dodatočného daňového priznania.. Platiteľ dane z pridanej hodnoty (ďalej len Osoba registrovaná pre daň podľa 7 zákona Názov alebo obchodné meno právnickej osoby alebo meno a priezvisko fyzickej osoby Mesiac (01-12) Zdaňovacie obdobie Štvrťrok (1-4) Iná osoba povinná podať daňové priznanie podľa 78 ods. 3a4zákona Zdaniteľná osoba podľa 3 ods. 5 zákona uplatňujúca odpočítanie dane Daňový zástupca pri dovoze tovaru podľa 69a zákona Príloha k opatreniu č. MF/18184/2008-73 Číselné údaje sa zarovnávajú vpravo ostatné údaje sa píšu zľava. Nevyplnené riadky sa ponechávajú prázdne. Údaje sa vypĺňajú paličkovým písmom (podľa tohto vzoru) písacím strojom alebo tlačiarňou a to čiernou alebo tmavomodrou farbou. Á Ä B Č D É F G H Í J K L M N O P Q R Š T Ú V X Ý Ž 0 1 2 3 4 5 6 7-8 9 daň ) podľa 4 5a6zákona Rok (vyznačí sa x) Adresa sídla alebo trvalého pobytu Ulica Číslo PSČ Obec Číslo telefónu 0 / Číslo faxu Meno a priezvisko osoby ktorá je oprávnená konať za osobu podávajúcu daňové priznanie 0 / Číslo telefónu 0 / Vyhlasujem že uvedené údaje sú správne a úplné. Dátum.. Záznamy daňového úradu Podpis osoby podávajúcej daňové priznanie alebo osoby oprávnenej konať za osobu podávajúcu daňové priznanie a odtlačok jej pečiatky Miesto pre evidenčné číslo Ministerstvo financií SR / DPH 01-2009 Odtlačok prezentačnej pečiatky daňového úradu Strana 1
Dodanie tovaru a služby podľa 8a9zákona Tovary pri ktorých druhý odberateľ platí daň podľa 69 ods. 7 zákona z toho: DPHv09_2 Daň celkom S K Nadobudnutie tovaru v tuzemsku podľa 11 a 11a zákona Základ dane 01 02 10% 03 19% 05 10% 07 19% Tovary a služby pri ktorých príjemca platí daň podľa 69 ods. 2 až 4a9zákona Dodanie tovarov a služieb s oslobodením od dane Preddavok na daň za zdaňovacie obdobie podľa 78a zákona Vlastná daňová povinnosť 09 11 14 Vlastná daňová povinnosť upravená o zaplatený preddavok podľa 78a zákona Nadmerný odpočet upravený o zaplatený preddavok podľa 78a zákona Nadmerný odpočet odpočítaný od vlastnej daňovej povinnosti podľa 79 zákona Vlastná daňová povinnosť na úhradu 13 15 podľa 46 47a 48ods.8zákona Nadmerný odpočet Identifikačné číslo pre daň Daňová povinnosť pri zrušení registrácie podľa 81 zákona Odpočítanie dane celkom podľa 49 54 zákona z toho: podľa 43 ods. 1 2a4zákona podľa 51 ods.1 písm. a) zákona podľa 51 ods. 1 písm. d) zákona Odpočítanie dane pri registrácii platiteľa dane podľa 55 zákona Vrátenie dane cestujúcim pri vývoze tovaru podľa 60 zákona Trojstranný obchod podľa 45 zákona ÚDAJE DODATOČNÉHO DAŇOVÉHO PRIZNANIA 35 33 Daňové identifikačné číslo / Rodné číslo Nadobudnutie tovaru prvým odberateľom Rozdiel oproti poslednej známej vlastnej daňovej 04 06 08 10 12 16 17 18 10% - 19 19% - 20 10% 21 19% 22 10% 23 19% 24-25 26 27 28 29 30-31 - 32 34 Daň Dodanie tovaru prvým odberateľom povinnosti alebo nadmernému odpočtu (+/ ) Daň na úhradu (+/ ) 36 - - Ministerstvo financií SR / DPH 01-2009 Strana 2
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 407 Poučenie na vyplnenie daňového priznania k dani z pridanej hodnoty ustanoveného opatrením Ministerstva financií Slovenskej republiky č. MF/18184/2008-73 Všeobecne Nový vzor daňového priznania k dani z pridanej hodnoty zohľadňuje zmeny súvisiace so zavedením meny euro v Slovenskej republike predovšetkým pri vykazovaní základu dane a dane v mene euro. Z uvedeného dôvodu je vzor graficky upravený tak aby sa základ dane a daň mohli vykazovať na dve desatinné miesta. Tento spôsob vykazovania údajov vychádza zo zmeny zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej len zákon ). Podľa 78 ods. 7 zákona sa po zavedení meny euro údaje v daňovom priznaní zaokrúhľujú na eurocenty do 0005 eura smerom nadol a od 0005 eura vrátane smerom nahor tzn. že v daňovom priznaní sa údaje uvedú s dvomi desatinnými miestami. 1. Daňové priznanie k dani z pridanej hodnoty (ďalej len daň ) je podľa 78 zákona povinný podať platiteľ dane registrovaný pre daň podľa 4 až 6 zákona do 25 dní po skončení zdaňovacieho obdobia a súčasne v tej istej lehote zaplatiť vlastnú daňovú povinnosť ktorou sa rozumie prevýšenie celkovej výšky dane za príslušné zdaňovacie obdobie okrem dane pri dovoze tovaru nad celkovou výškou odpočítateľnej dane za príslušné zdaňovacie obdobie. 2. Zahraničná osoba ktorá je platiteľom dane podľa 5 alebo 6 zákona (t. j. právnická osoba alebo fyzická osoba ktorá nemá v tuzemsku sídlo miesto podnikania alebo prevádzkareň a ktorá podniká v zahraničí) je povinná podať daňové priznanie len ak jej vznikla v zdaňovacom období daňová povinnosť alebo právo na odpočítanie dane alebo ak je povinná platiť preddavok na daň podľa 78a zákona. Zahraničná osoba ktorá je platiteľom dane a predáva tovar na trhovom mieste je povinná podľa 78a zákona platiť preddavok na daň splatnú za príslušné zdaňovacie obdobie pripadajúcu na predávaný tovar. Preddavok sa platí vo výške 50 % z dane pripadajúcej na množstvo tovaru určeného na predaj na trhovom mieste v príslušnom zdaňovacom období najmenej však 16597 eur. Preddavok na daň je splatný najneskôr posledný pracovný deň predchádzajúci dňu v ktorom platiteľ začne po prvýkrát v príslušnom zdaňovacom období predávať tovar na trhovom mieste. Daňový zástupca pri dovoze tovaru je povinný podať daňové priznanie za zastúpených dovozcov podľa 69a zákona a to do 25 dní po skončení kalendárneho štvrťroka. K daňovému priznaniu je daňový zástupca povinný priložiť zoznam zastúpených dovozcov s uvedením sumy všetkých základov dane ním deklarovaných dodaní tovaru osobitne za každého zastúpeného dovozcu. 3. Osoba ktorá je registrovaná pre daň podľa 7 zákona t. j. zdaniteľná osoba ktorá nie je platiteľom dane alebo právnická osoba ktorá nie je zdaniteľnou osobou (napr. rozpočtová a príspevková organizácia právnická osoba ktorá nevykonáva podnikateľskú činnosť nadácia spolok humanitárna organizácia a pod.) je povinná podať daňové priznanie do 25 dní po skončení kalendárneho mesiaca v ktorom jej vznikla daňová povinnosť pri nadobudnutí tovaru z iného členského štátu Európskej únie (ďalej len členský štát ) a v tej istej lehote zaplatiť daň. 4. Osoba ktorá nie je registrovaná pre daň podľa 4 až 7 zákona a ktorej vznikne povinnosť platiť daň podľa 69 ods. 2 3 a 5 zákona je povinná podať daňové priznanie do 25 dní po
408 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 skončení kalendárneho mesiaca v ktorom vznikla daňová povinnosť a súčasne v tej istej lehote zaplatiť daň. Ide o prípady: ak je zdaniteľná osoba povinná platiť daň pri službe a pri tovare dodanom s inštaláciou alebo montážou zahraničnou osobou z iného členského štátu alebo z tretieho štátu ak je zdaniteľná osoba povinná platiť daň pri vybraných službách dodaných zahraničnou osobou z iného členského štátu alebo z tretieho štátu napr. reklamné služby poradenské inžinierske právne účtovné audítorské a iné služby bankové finančné poisťovacie služby prevod alebo postúpenie autorských a im príbuzných práv pridelenie zamestnancov telekomunikačné služby a pod. ( 15 ods. 8 zákona) ak osoba ktorá nie je platiteľom dane vo faktúre za dodané tovary a služby uvedie daň. 5. Pri nadobudnutí nového dopravného prostriedku (motorového vozidla lode lietadla) z iného členského štátu je osoba ktorá nie je registrovaná pre daň podľa 4 až 7 zákona (napr. podnikateľ ktorý nie je platiteľom dane občan nezisková organizácia a pod.) povinná podľa 78 ods. 4 zákona podať daňové priznanie do 7 dní od nadobudnutia nového dopravného prostriedku a súčasne v tej istej lehote zaplatiť daň. 6. Osoba ktorá príležitostne dodá nový dopravný prostriedok (motorové vozidlo loď lietadlo) do iného členského štátu uplatňuje odpočítanie dane podaním daňového priznania podľa 78 ods. 6 zákona za ten kalendárny mesiac v ktorom bol nový dopravný prostriedok dodaný a vo výške určenej podľa 52 zákona. Ak nový dopravný prostriedok príležitostne dodá platiteľ dane uplatňuje odpočítanie dane vo svojom daňovom priznaní ktoré podáva za zdaňovacie obdobie v ktorom dodal nový dopravný prostriedok do iného členského štátu (nepodáva osobitné daňové priznanie). Ak nový dopravný prostriedok dodá príležitostne osoba ktorá je platiteľom dane ale pri dodaní nového dopravného prostriedku nekoná ako zdaniteľná osoba uplatňuje táto osoba odpočítanie dane pri novom dopravnom prostriedku v osobitnom daňovom priznaní. Osobitné daňové priznanie táto osoba podáva aj pri nadobudnutí nového dopravného prostriedku z iného členského štátu. 7. Zahraničná osoba z tretieho štátu ktorá dodáva elektronicky služby v rámci Európskych spoločenstiev a je na tento účel identifikovaná pre daň v tuzemsku nepodáva daňové priznanie podľa vzoru daňového priznania uvedeného v prílohe k opatreniu č. MF/18184/2008-73. Daňové priznanie podáva elektronicky podľa 68 zákona. 8. Údaje v daňovom priznaní sa zaokrúhľujú na eurocenty do 0005 eura smerom nadol a od 0005 eura vrátane smerom nahor podľa 78 ods. 7 zákona. Nevyplnené riadky sa ponechávajú prázdne nepoužívajú sa čiarky bodky a pomlčky. K prvej strane tlačiva 9. V kolónke Identifikačné číslo pre daň z pridanej hodnoty s prefixom SK vypĺňa osoba registrovaná pre daň podľa 4 až 7 zákona identifikačné číslo pre daň pridelené daňovým úradom na vydanom osvedčení o registrácii. Platiteľ dane ktorý je daňovým zástupcom pri dovoze tovaru podľa 69a zákona vypĺňa osobitné identifikačné číslo pre daň pridelené Daňovým úradom Bratislava I. V kolónke Daňové identifikačné číslo/rodné číslo vypĺňa osoba ktorá je registrovaná podľa zákona SNR č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov a nie je registrovaná pre daň podľa 4 až 7 zákona daňové identifikačné číslo pridelené daňovým úradom na vydanom osvedčení o registrácii
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 409 a pridelení DIČ. Občan vypĺňa rodné číslo ak podáva daňové priznanie podľa bodu 5 alebo 6 tohto poučenia. V kolónke Daňový úrad sa uvádza miestne príslušný správca dane ktorému sa podáva daňové priznanie. 10. V kolónke Druh priznania vyznačí každá osoba ktorá podáva daňové priznanie aký druh priznania podáva. V prípade podania dodatočného daňového priznania sa uvedie dátum zistenia skutočnosti na jeho podanie v zmysle 39 ods. 2 a 3 zákona SNR č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov. 11. V kolónke Zdaňovacie obdobie vyznačí platiteľ dane zdaňovacie obdobie za ktoré podáva daňové priznanie. Ostatné osoby ktoré nemajú zdaňovacie obdobie vyznačia kalendárny mesiac za ktorý podávajú daňové priznanie. 12. V nasledujúcej kolónke sa vyznačí x v príslušnom okienku podľa toho v akom postavení je osoba ktorá podáva daňové priznanie. 13. V kolónke V zdaňovacom období nevznikla daňová povinnosť ani nárok na odpočítanie dane vyznačí x len platiteľ dane ktorý je povinný podávať daňové priznanie za každé zdaňovacie obdobie. Pôjde o prípady keď platiteľ dane neuskutočnil v zdaňovacom období žiadne zdaniteľné obchody a to ani oslobodené od dane a súčasne mu nevzniklo právo na odpočítanie dane. 14. V kolónke Názov alebo obchodné meno právnickej osoby alebo meno a priezvisko fyzickej osoby uvedie každá osoba ktorá podáva daňové priznanie svoje identifikačné údaje podľa predtlače. 15. V kolónke Meno a priezvisko osoby ktorá je oprávnená konať za osobu podávajúcu daňové priznanie sa uvádza identifikácia osoby len v prípade ak nie je táto osoba identická s osobou uvedenou v predchádzajúcej kolónke. 16. V kolónke Vyhlasujem že uvedené údaje sú správne a úplné sa okrem podpisu osoby podávajúcej daňové priznanie alebo osoby oprávnenej konať za osobu podávajúcu daňové priznanie uvádza aj pečiatka tejto osoby ak ju vlastní. K druhej strane tlačiva 17. Kolónky Identifikačné číslo pre daň a Daňové identifikačné číslo/rodné číslo sa vypĺňajú tak ako je uvedené v bode 9 tohto poučenia. 18. Riadok 01 súčet základov dane za zdaniteľné obchody v tuzemsku v príslušnom zdaňovacom období t.j. celková hodnota (bez dane) za dodané tovary podľa 8 zákona a za dodané služby podľa 9 zákona ktoré podliehajú zníženej sadzbe dane. Neuvádza sa základ dane pri dovoze tovaru. Ak vznikne daňová povinnosť prijatím platby podľa 19 ods. 4 zákona pred dodaním tovaru alebo služby uvedie sa základ dane zodpovedajúci prijatej platbe bez dane. Platiteľ dane ktorý používa osobitné úpravy uplatňovania dane (napr. obchodník ktorý predáva tovar podľa 66 zákona) uvádza len hodnotu ktorá tvorí základ dane.
410 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 Platiteľ dane uvádza tiež rozdiel pôvodného a opraveného základu dane podľa 25 ods. 1 až 3 zákona pri dodaní tovaru alebo služby. Základ dane sa zníži alebo zvýši podľa charakteru opravy základu dane. 19. Riadok 02 daň zo zdaniteľných obchodov vo výške 10 % prislúchajúca k základu dane uvedenému v riadku 01. 20. Riadok 03 súčet základov dane za zdaniteľné obchody v tuzemsku v príslušnom zdaňovacom období t. j. celková hodnota (bez dane) za dodané tovary podľa 8 zákona a za dodané služby podľa 9 zákona ktoré podliehajú základnej sadzbe dane. Neuvádza sa základ dane pri dovoze tovaru. Ak vznikne daňová povinnosť prijatím platby podľa 19 ods. 4 zákona pred dodaním tovaru alebo služby uvedie sa základ dane zodpovedajúci prijatej platbe bez dane. Platiteľ dane ktorý používa osobitné úpravy uplatňovania dane (cestovná kancelária cestovná agentúra obchodník ktorý predáva tovar podľa 66 zákona) uvádza len hodnotu ktorá tvorí základ dane. Platiteľ dane uvádza tiež rozdiel pôvodného a opraveného základu dane podľa 25 ods. 1 až 3 zákona pri dodaní tovaru alebo služby. Základ dane sa zníži alebo zvýši podľa charakteru opravy základu dane. 21. Riadok 04 daň zo zdaniteľných obchodov vo výške 19 % prislúchajúca k základu dane uvedenému v riadku 03. 22. Riadok 05 súčet základov dane za nadobudnuté tovary z iných členských štátov podľa 11 a 11a zákona pri ktorých vzniká povinnosť uplatniť daň a ktoré podliehajú zníženej sadzbe dane. Nadobúdateľ uvádza tiež rozdiel pôvodného a opraveného základu dane podľa 25 ods. 1 až 3 zákona pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu. Základ dane sa zníži alebo zvýši podľa charakteru opravy základu dane. Tento riadok sa použije aj v prípade ak nadobúdateľ pri nadobudnutí tovaru z iného členského štátu použil identifikačné číslo pre daň pridelené v tuzemsku a tovar bol prepravený do iného členského štátu a tento nadobúdateľ zdanil nadobudnutie tovaru aj v členskom štáte v ktorom sa skončila preprava alebo odoslanie tovaru ( 17 ods. 3 zákona). 23. Riadok 06 daň z nadobudnutých tovarov vo výške 10 % prislúchajúca k základu dane uvedenému v riadku 05. 24. Riadok 07 súčet základov dane za nadobudnuté tovary z iných členských štátov podľa 11 a 11a zákona pri ktorých vzniká povinnosť uplatniť daň a ktoré podliehajú základnej sadzbe dane. Nadobúdateľ uvádza tiež rozdiel pôvodného a opraveného základu dane podľa 25 ods. 1 až 3 zákona pri nadobudnutí tovaru v tuzemsku z iného členského štátu. Základ dane sa zníži alebo zvýši podľa charakteru opravy základu dane. Tento riadok sa použije aj v prípade ak nadobúdateľ pri nadobudnutí tovaru z iného členského štátu použil identifikačné číslo pre daň pridelené v tuzemsku a tovar bol prepravený do iného členského štátu a tento nadobúdateľ zdanil nadobudnutie tovaru aj v členskom štáte v ktorom sa skončila preprava alebo odoslanie tovaru ( 17 ods. 3 zákona). 25. Riadok 08 daň z nadobudnutých tovarov vo výške 19 % prislúchajúca k základu dane uvedenému v riadku 07.
7/2008 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 411 26. Riadok 09 základ dane za všetky tovary a služby pri ktorých daň platí príjemca podľa 69 ods. 2 až 4 a 9 zákona. Konkrétne ide o: služby a tovary dodané s inštaláciou alebo montážou zdaniteľnej osobe zahraničnou osobou z iného členského štátu alebo z tretieho štátu ktorá nie je platiteľom dane a miesto dodania je v tuzemsku (vyplní platiteľ dane a zdaniteľná osoba ktorá nie je platiteľom dane ak je príjemcom) služby dodané podľa 15 ods. 8 zákona napr. reklamné služby poradenské právne a účtovnícke služby poskytnuté zdaniteľnej osobe zahraničnou osobou z iného členského štátu alebo z tretieho štátu (vyplní platiteľ dane a zdaniteľná osoba ktorá nie je platiteľom dane ak je príjemcom) prepravu tovaru medzi členskými štátmi vrátane súvisiacich služieb poskytnutých zahraničnou osobou z iného členského štátu ak boli objednané pod identifikačným číslom pre daň prideleným v tuzemsku (vyplní platiteľ dane a osoba registrovaná pre daň podľa 7 zákona) dodanie plynu cez rozvodný systém zemného plynu alebo dodanie elektriny zahraničnou osobou (vyplní platiteľ dane a osoba registrovaná pre daň podľa 7 zákona). Uvádza sa tiež rozdiel pôvodného a opraveného základu dane podľa 25 ods. 1 až 3 zákona. Základ dane sa zníži alebo zvýši podľa charakteru opravy základu dane. 27. Riadok 10 daň z tovarov a služieb ktorú platí príjemca prislúchajúca k základu dane uvedenému v riadku 09. 28. Riadok 11 základ dane vyplní druhý odberateľ ktorý je príjemcom tovaru v tuzemsku ak ide o trojstranný obchod podľa 45 zákona. Pri určení základu dane sa vychádza z ceny tovaru uvedenej vo faktúre vyhotovenej prvým odberateľom. Uvádza sa tiež rozdiel pôvodného a opraveného základu dane podľa 25 ods. 1 až 3 zákona. Základ dane sa zníži alebo zvýši podľa charakteru opravy základu dane. 29. Riadok 12 daň z tovarov prislúchajúca k základu dane uvedenému v riadku 11. 30. Riadok 13 základ dane za všetky dodané tovary a služby oslobodené od dane podľa 28 až 41 43 46 47 a 48 ods. 8 zákona. Tento riadok nie je súčtom riadkov 14 a 15. 31. Riadok 14 základ dane za dodané tovary oslobodené od dane podľa 43 ods. 1 2 a 4 zákona. Ide o oslobodenie od dane pri dodaní tovaru z tuzemska do iného členského štátu ( 43 ods. 1 zákona) o dodanie nového dopravného prostriedku z tuzemska do iného členského štátu ( 43 ods. 2 zákona) a o premiestnenie tovaru zdaniteľnej osoby z tuzemska do iného členského štátu ( 43 ods. 4 zákona). Prvý odberateľ pri trojstrannom obchode neuvádza do tohto riadku hodnotu fakturovanú druhému odberateľovi v inom členskom štáte. 32. Riadok 15 základ dane za všetky dodané tovary a služby oslobodené od dane podľa 46 a 47 a 48 ods. 8 zákona. Ide o oslobodenie od dane prepravných služieb o oslobodenie od dane pri vývoze tovaru a služieb a o oslobodenie od dane pri službách vzťahujúcich sa na dovážaný tovar ak sú zahrnuté do základu dane podľa 24 zákona. 33. Riadok 16 suma dane viažuca sa na zostatkovú cenu majetku zisteného podľa zákona o dani z príjmov a na cenu zásob zistených podľa zákona o účtovníctve pri zrušení registrácie platiteľa dane podľa 81 ods. 6 a 7 zákona.
412 FINANČNÝ SPRAVODAJCA 7/2008 34. Riadok 17 súčet riadkov 02 04 06 08 10 12 a 16. 35. Riadky 18 a 19 výška odpočítateľnej dane podľa 49 až 51 zákona v členení podľa sadzieb dane v príslušnom zdaňovacom období. Výška odpočítateľnej dane sa určí z podrobných záznamov vedených podľa 70 zákona v členení na tovary a služby s možnosťou odpočítania dane bez možnosti odpočítania dane a s možnosťou pomerného odpočítania dane ako to vyplýva z 49 a 50 zákona. Platiteľ dane ktorý odpočítava daň podľa 49 ods. 4 zákona (pomerné odpočítanie dane) uvádza len výšku odpočítateľnej dane určenej podľa 50 zákona. Poznámka: Platiteľ dane vykoná odpočítanie dane podľa 51 ods. 2 zákona v zdaňovacom období v ktorom vzniklo právo na odpočítanie dane alebo v prvom zdaňovacom období nasledujúcom po zdaňovacom období v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo ak do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania za zdaňovacie obdobie v ktorom právo na odpočítanie dane vzniklo má k dispozícii faktúru od platiteľa dane v tuzemsku faktúru od dodávateľa tovaru z iného členského štátu alebo doklad o premiestnení tovaru alebo dovozný doklad potvrdený colným orgánom pri dovoze tovaru z tretích štátov. Ak platiteľ dane nemá k dispozícii uvedené doklady do uplynutia lehoty na podanie daňového priznania vykoná odpočítanie dane v tom zdaňovacom období v ktorom uvedené doklady obdrží. Pri službách a tovaroch pri ktorých je povinný platiť daň príjemca podľa 69 ods. 2 až 4 7 a 9 zákona vykoná platiteľ dane odpočítanie dane v zdaňovacom období v ktorom daň uviedol vo svojich záznamoch vedených podľa 70 zákona. V riadkoch 18 a 19 platiteľ dane ďalej uvádza rozdiel medzi predbežne odpočítanou daňou v jednotlivých zdaňovacích obdobiach kalendárneho roka a výškou odpočítateľnej dane vypočítanej po skončení kalendárneho roka. Platiteľ dane po skončení kalendárneho roka príp. po skončení hospodárskeho roka určí podľa 50 ods. 4 zákona rozdiel medzi predbežne odpočítanou daňou v jednotlivých zdaňovacích obdobiach a daňou vypočítanou podľa údajov po skončení kalendárneho roka alebo hospodárskeho roka. Tento rozdiel vysporiada na ťarchu alebo v prospech štátneho rozpočtu. O vypočítaný kladný alebo záporný rozdiel (predbežne odpočítaná daň v jednotlivých zdaňovacích obdobiach mínus odpočítateľná daň za rok) sa upraví odpočítanie dane v poslednom zdaňovacom období kalendárneho alebo hospodárskeho roka. V riadkoch 18 a 19 platiteľ dane ďalej uvádza výšku odpočítateľnej dane podľa 52 zákona zahrnutú do kúpnej ceny alebo zaplatenú pri dovoze alebo pri nadobudnutí nového dopravného prostriedku v tuzemsku z iného členského štátu (motorové vozidlo loď lietadlo) ktorá nesmie prekročiť daň ktorá by sa uplatnila z predaja nového dopravného prostriedku v tuzemsku každou osobou ktorá príležitostne dodá nový dopravný prostriedok z tuzemska do iného členského štátu. Právo odpočítania dane vzniká akejkoľvek osobe (platiteľovi dane občanovi a pod.) v čase dodania nového dopravného prostriedku a môže sa uplatniť len za mesiac v ktorom bol nový dopravný prostriedok dodaný. V riadkoch 18 a 19 platiteľ dane ďalej uvádza sumu dane o ktorú sa podľa 53 zákona opravuje odpočítaná daň nadväzne na opravu základu dane podľa 25 ods. 1 až 3 zákona odpočítaná daň pri dovoze tovaru ak colný orgán vrátil daň podľa 25 ods. 4 zákona odpočítaná daň pri krádeži tovaru pri ktorom platiteľ dane odpočítal daň. Oprava odpočítanej dane sa zahrnie do údajov riadkov 18 a 19 podľa charakteru opravy t. j. so znamienkom mínus ak sa zvyšuje odpočítaná daň a so znamienkom plus ak sa znižuje odpočítaná daň. V riadkoch 18 a 19 platiteľ dane ďalej uvádza sumu dane o ktorú sa upravuje odpočítaná daň pri investičnom majetku pri zmene účelu jeho použitia podľa 54 a prílohy č. 1 zákona. Platiteľ dane uvádza údaj len v daňovom priznaní za posledné zdaňovacie obdobie kalendárneho alebo hospodárskeho roka v ktorom sa zmenil účel použitia investičného majetku. Úprava odpočítanej dani