_BA_T100HTM.book Page 1 Friday, January 17, :28 PM Telestart T100 HTM

Podobné dokumenty
BA_T100HTM.book Page 1 Monday, January 30, :46 PM Telestart T100 HTM

Návod k obsluze a údržbě T100 HTM Všeobecně

B_BA_T91.book Page 1 Friday, January 17, :23 AM Telestart T91

Pokyny k obsluze. Telestart T100 HTM

Pokyny k obsluze. Úvod. Thermo Pro 90

Pokyny k obsluze. Thermo Call TC3

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART SELECT OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG. Eberspächerstr. 24 D Esslingen

Pokyny k údržbě a bezpečnostní pokyny

NÁVOD K OBSLUZE EASYSTART REMOTE OVLÁDACÍ PRVEK PRO NEZÁVISLÁ TOPENÍ EBERSPÄCHER A WORLD OF COMFORT TOPNÉ PŘÍSTROJE VOZIDEL TECHNICKÁ DOKUMENTACE

Pokyny k obsluze. ThermoCall TC4. Entry / Advanced

Návod k obsluze. stručný návod. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT

EasyStart T Návod k obsluze. Komfortní spínací hodiny s možností předvolby na 7 dnů.

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

Rádiové dálkové ovládání

SPECIFIKACE VÝKONOVÉ CHARAKTERISTIKY OBSAZENÍ TLAČÍTEK DISPLEJ PROVOZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY NÁVOD K OBSLUZE

Pokyny k obsluze. SmartControl MultiControl (včetně funkce časovače) SmartControl. MultiControl

NÁVOD K OBSLUZE. Sada pro bezdrátové spínání spotřebičů - 2 kw

S10. Návod k obsluze. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

Dálkové ovládání Návod k použití

Centronic EasyControl EC545-II

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

q POZORNĚ SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD! Obsahuje důležité bezpečnostní informace. Zobrazovací jednotka (typ LED) ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

ELEKTROKOL SE SYSTÉMEM

Zařízení je v souladu s požadavky směrnic R&TTE 1999/5/ES

Pokyny k obsluze. Vzduchové topení Air Top Evo 40 Air Top Evo 55

EVBIKE LCD displeje C961 Uživatelská příručka

VESTAVĚNÝ OVLADAČ MINI CHILLER

SE560. Dvoucestný zabezpečovací systém do automobilu. Uživatelská příručka

BEZDRÁTOVÁ FOTOBUŇKA HL3-1x. Uživatelský manuál Verze 04/2016

Termostat programovatelný TP08

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

Centronic SensorControl SC431-II

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

Komfortní dálkové ovládání s integrovanými spínacími hodinami pro nezávislé vytápění a další zařízení. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co.

Stručný návod. Návod k obsluze. Montážní pokyny. nezávislá topení Eberspächer A WORLD OF COMFORT

Centronic EasyControl EC545-II

Montážní návod. Thermo Call TC3

Návod na obsluhu nástěnného ovladače NOA70


Bezdrátová komunikační brána (RS485 Gateway)

Trenér spánku a vstávání pro děti

Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ

SPY18 - RFID MOTO ALARM

DĚTSKÁ JEDNOTKA (BU baby unit) RODIČOVSKÁ JEDNOTKA (PU parent unit)

Návod k montáži a obsluze

AURATON 3003 k obsluze Návod for software version F0F

Centronic SensorControl SC811

Návod k montáži a obsluze

SPÍNACÍ HODINY. Nastavení hodin a předvolby. Obr. 1

Rádiové dálkové ovládání se zpětným hlášením funkce topení u nezávislého vytápění. Návod k obsluze. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

Vaše nezávislé vytápění vozidla resp. nezávislá ventilace se může ovládat při použití DTMF-přenosu dat přes síť GSM.

Ruční vysílač GF20..

11.15 Inteo Centralis indoor RTS

DAITEM DAITEM - BEZDRÁTOVÝ INTERCOM, OVLÁDÁNÍ BRÁNY A BRANKY TECHNICKÁ DATA

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link RS Room Sensor Installation Guide. Danfoss Heating Solutions

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

2. Montáž, uvedení do provozu a připojení Ovládací prvky Výchozí nastavení Změna nastavení Ćasový údaj a den v týdnu 6

NÁVOD K OBSLUZE ON/OFF

k teplovzdušnému topení PLANAR

PROSTOROVÝ TERMOSTAT CRTX03 S TÝDENNÍM PROGRAMEM A S RADIOVÝM SIGNÁLEM. Návod na montáž a obsluhu

ČESKY Obsah K tomuto návodu

Montážní pokyny. ThermoCall TC4. Entry/Advanced

Taštička s powerbankou

Centronic EasyControl EC541-II

BASPELIN CPM. Popis obsluhy čtyřkanálového prostorového termostatu CPM CCU02

BEZDRÁTOVÁ REGULACE A PŘÍSLUŠENSTVÍ

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

MINOR 11. Manual de instalación y de utilización Návod k instalaci a obsluze. 2 Prezentace. 1 Obsah 1 Obsah Prezentace...

Návod k použití. CZ Příloha. Solární regulátor nabíjení BlueSolar PWM - LCD - USB 12 V 24 V 5 A 12 V 24 V 10 A 12 V 24 V 20 A

FITNESS NÁRAMEK 2 V 1

Obsah 1.1 ÚVOD. CTP-02R Stránka 2

Základní prvky systému

Návod k obsluze

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

Stolní hodiny s budíkem řízené časovým rádiovým signálem DCF-77

POPIS SPOTŘEBIČE. Uspořádání varné desky. Uspořádání ovládacího panelu. 6 Popis spotřebiče

1.2 Vzhled a rozměry Materiály a rozměry plášť je vyroben z PC (polykarbonát). Rozhraní z tekutých krystalů je vyrobeno z tvrzeného akrylu.

RAMSES 811 top RAMSES 812 top

Poznámka: Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory a příležitostné použití. Olejový radiátor

FULL DC INVERTER SYSTEMS

SolarVenti. Comfort. Teplotní spínač Návod k obsluze

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 2000

Centronic EasyControl EC5410-II

Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.

Eolis RTS. Větrná automatika s dálkovým ovládáním. 1. Technické údaje

F-DIGIT.DCP03

ESII Roletová jednotka

NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.:

Centronic MemoControl MC415

Centronic MemoControl MC415

OVLÁDACÍ PANEL HÁZENÁ

KÓD TYP NAPÁJENÍ TCW02B IVAR.BLUETIME 2 x 1,5 V baterie (typ AA)

Centralis Receiver RTS 2

Transkript:

Telestart T100 HTM

S N FIN PL H Svenska 1 Norsk 26 Suomi 51 Polski 76 Česky 101 Magyar 126 RUS Русский 151

Pokyny k obsluze Telestart T100 HTM Všeobecně Vážená zákaznice, vážený zákazníku firmy Webasto! Těší nás, že jste se rozhodl/a pro tento výrobek firmy Webasto. Vycházíme z toho, že Vám servis, který provedl instalaci, vysvětlil k plné spokojenosti také obsluhu a fungování. V těchto pokynech k obsluze bychom Vám rádi nabídli ještě dodatečný přehled informací o bezpečném používání. Ovladač Telestart T100 HTM odpovídá typovému schválení podle směrnice 72/245/ EHS (EMC). D 101

D Nebezpečí požáru, výbuchu a udušení Topení nesmí být v provozu: u čerpacích stanic a jiných nádrží. na místech, kde mohou vznikat lehce vznětlivé plyny nebo prach, jakož i na místech, kde jsou uskladněny lehce vznětlivé kapaliny nebo pevné materiály (např. v blízkosti palivového, uhelného a dřevěného prachu, skladišt obilí, suché trávy a listí, kartonážních výrobků, papíru atd.). v uzavřených prostorách (např. garáže), a to ani s časovou předvolbou ani s přístrojem Telestart. Péče a manipulace Aby nedošlo k poškození Telestartu T100 HTM, je třeba dbát na následující: zamezit zahřátí nad 70 C (např. přímé sluneční záření). provozní teplota je v rozmezí 0 C až +50 C. uchovávat pouze v suchém a bezprašném prostředí. displej čistit pouze suchou a čistou utěrkou. 102

Použití Pomocí Webasto-Telestartu T100 HTM můžete topení Webasto konstrukční řady Thermo Top nebo ventilátor vozidla bezdrátově zapínat a vypínat z velké vzdálenosti. U topení Thermo Top Evo, které je pomocí komunikace W-Bus propojeno s Telestartem T100 HTM, je nutné pro zapnutí přídavného větrání (větrání interiéru vozidla) provést změnu režimu na vysílači (viz bod "Zobrazení a nastavení režimu"). U topení Thermo Top E a C, která jsou s Telestartem T100 HTM propojena analogově, je možné funkci přídavného větrání (větrání interiéru vozidla) zajistit pouze dodatečnou montáží přepínače letního / zimního provozu (varianta výbavy). Změna režimu na vysílači k tomu není zapotřebí, neboť funkce "Nezávislé topení" nebo "Přídavné větrání" je určována spínací polohou přepínače letního / zimního provozu. Po skončení automatického vytápění (funkce HTM) nebo uplynutí navolené doby provozu dojde k přerušení přenosu zapínacího signálu do topení a k samovolnému ukončení právě probíhající funkce (nezávislé topení nebo přídavné větrání). Při dovybavování továrně namontovaných topení mohou být omezeny některé funkce. Pro vysvětlení kontaktujte Vašeho montážního partnera. D 103

D Podle vnitřní teploty vozidla a zvoleného stupně komfortu přebírá časové řízení vytápění (Heating-Time-Management) výpočet doby vytápění a okamžiku zapnutí topení. K tomu je třeba pouze aktivace automatického režimu a zadání požadované doby odjezdu. Optimálního přenosu signálu lze dosáhnout na volném prostranství nebo z výše položených míst. Tak je možné ovládat nezávislé topení na vzdálenost od vozidla přibližně 1000 m. Při stisknutí tlačítka vysílače držte vysílač kolmo nahoru a nezakrývejte jeho horní část (viz obrázek). Jestliže na základě chybějící zpětné vazby vysílače zjistíte, že ovládací signál nedosáhl až k vozidlu, změna místa i o několik málo metrů často vede k úspěchu. V silně zastavěných oblastech je příjem odpovídajícím způsobem omezen. 104

Všeobecné pokyny k obsluze Zobrazení informací Obsluha Telestartu T100 HTM je uspořádána tak, že lze pomocí tlačítek přepínat mezi zobrazováním informací. Není-li během 30 sekund stisknuto žádné tlačítko, Telestart T100 HTM se vrátí do výchozího stavu. Režim nastavení Současným stisknutím tlačítek lze přejít z informačního zobrazení do příslušného režimu nastavení. Bliká příslušný symbol. Nastavení lze měnit stisknutím tlačítek. Současným stisknutím tlačítek se režim nastavení ukončí a převezmou se nově nastavené hodnoty. Není-li během 30 sekund stisknuto žádné tlačítko, režim nastavení se automaticky ukončí a převezmou se nově nastavené hodnoty. Zobrazení radiového přenosu Během radiového přenosu mezi vysílačem Telestartu T100 HTM a přijímačem se daný přenos zobrazuje symbolem v levém horním rohu displeje. D 105

D Otevření přihrádky na baterii 1. Oba jazýčky ohnout směrem ven 2. Víko stáhnout směrem dolů Zobrazení stavu baterie Baterie plně nabitá bez symbolu baterie Baterie z poloviny vybitá Baterie vybitá 106

Výměna baterie / pokyny pro likvidaci UPOZORNĚNÍ: Baterie a elektronické přístroje jsou předmětem evropské směrnice 2006/66/ES resp. 2002/96/ES v aktuálním znění a nesmějí být dávány do domovního odpadu. Každý spotřebitel je tak ze zákona povinen odevzdávat baterie a vysloužilé / nefunkční elektronické přístroje pouze do označených recyklačních nádob ve sběrnách odpadů nebo prodejci. Jejich vrácení je bezplatné. POZOR: Při neodborné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu! Při vkládání baterie dejte pozor na správnou polaritu. D 107

D Konfigurace vysílače Telestartu Thermo Top E a C 1. Vložit baterii do schránky na baterii vysílače. 2. Odstranit pojistku 1 A (černá) z pojistkového boxu topení (přerušení napájení přijímače). 3. Vyčkat nejméně 5 sekund a pojistku opět vložit. 4. Po cca 2 sekundách, ale do 6 sekund stisknout tlačítko OFF na vysílači po dobu nejméně 1 sekundy. 5. Konfigurace ukončena. Stejným způsobem je možné nakonfigurovat maximálně 4 ruční vysílače. Při konfigurování dalších vysílačů bude vždy "nejstarší" vysílač smazán. min. 5 sek. min. 2 sek. max. 6 sek. min. 1 sek. 108

Konfigurace vysílače Telestartu Thermo Top Evo Jak je uvedeno výše pro Thermo Top E a C, avšak odstranit buď pojistku 1 A (černá, interiér vozidla) nebo pojistku 30 A (zelená, motorový prostor) (přerušení napájení přijímače). D min. 5 sek. min. 1 sek. nebo min. 2 sek. max. 6 sek. min. 5 sek. 109

D Opatření při dlouhodobějším nepoužívání Pokud nebudete ruční vysílač po delší dobu používat, doporučujeme z něj vyjmut baterii. VÝSTRAHA: Skladujte jej nikoliv ve vozidle, ale na suchém místě při okolní teplotě. Opětovné uvedení do provozu: 1. Vložit baterii do schránky na baterii vysílače. 2. Šestkrát s odstupem cca dvou sekund stisknout tlačítko OFF na dvě sekundy. 3. Vyčkat cca dvě minuty. Pokud nebude ruční vysílač po opětovném uvedení do provozu fungovat, je třeba provést kontrolu funkce baterie (k tomu viz bod "Zobrazení radiového přenosu" a "Zobrazení stavu baterie"). 110

Zobrazení a nastavení času Zobrazení D 1x stisknout Nastavení stisknout současně symbol bliká nastavit čas stisknout současně čas je nastaven 111

D Zobrazení a nastavení režimu Režim se zobrazuje následujícími symboly: topení větrání (věnujte pozornost informacím v bodě "Použití") Zobrazení 3x stisknout / Nastavení stisknout současně symbol / bliká nastavit režim stisknout současně režim je nastaven 112

Zapnutí topení nebo větrání* Telestart podržet kolmo nahoru. D stisknout (cca 1 sekundu), až se zobrazí následující symbol: Signál byl přijat a předán do topení. Ukazatel obsahuje jako kontrolu zapnutí symbol režimu a zbývající dobu běhu topení/ventilátoru. Přenos signálu neproběhl bezchybně. Po změně stanoviště zopakovat proces vysílání. Kontrolka zapnutí zhasne: po uplynutí doby provozu po vypnutí Telestartem * Věnujte pozornost informacím v bodě "Použití". 113

D UPOZORNĚNÍ: Pokud nejsou k dispozici žádné speciální pokyny pro nastavení topení vozidla při provozu nezávislého topení, je nutné před zapnutím topení nastavit topení vozidla na "teplo". Ventilátor vozidla je třeba v režimu topení a v režimu větrání u 3-stupňového ventilátoru nastavit na 1. a u 4-stupňového ventilátoru na 2. stupeň. Při plynulé regulaci nastavit ventilátor nejméně na 1/3 výkonu. Vypnutí topení nebo větrání Telestart podržet kolmo nahoru stisknout (cca 1 sekundu), až se zobrazí následující symbol: Signál byl přijat a předán do topení. Symbol nebo zhasne. Přenos signálu neproběhl bezchybně. Po změně stanoviště zopakovat proces vysílání. 114

Vypnutí ovladačem (volitelně instalován ve vozidle) Pokud bylo topení zapnuto Telestartem, je třeba ovladač namontovaný ve vozidle stisknout jednou. D Zapnutí a vypnutí ovladačem (volitelně instalován ve vozidle) Provoz nezávislého topení nebo přídavného větrání je signalizován na ovladači. UPOZORNĚNÍ: Při zapnutí ovladačem je vždy zvolen režim (nezávislé topení nebo přídavné větrání) a doba provozu, která byla naposledy použita Telestartem. Zapnutí předvolbovými hodinami (tlačítko okamžitého výhřevu) Provoz je signalizován na předvolbových hodinách. Osvětlení displeje svítí. UPOZORNĚNÍ: Při zapnutí předvolbovými hodinami (tlačítko okamžitého výhřevu) je vždy zvolen režim nezávislého topení. Dobu provozu určují předvolbové hodiny. Zapnutí Telestartem T100 HTM při nainstalovaných 115

D předvolbových hodinách Provoz je signalizován na předvolbových hodinách. Osvětlení displeje svítí. UPOZORNĚNÍ: Tento ukazatel je možný pouze u topení Thermo Top Evo, neboť toto je propojeno s Telestartem pomocí komunikace W-Bus. Vypnutí předvolbovými hodinami Pokud bylo topení zapnuto Telestartem, je pro vypnutí topení třeba dvakrát stisknout tlačítko okamžitého výhřevu. V případě připojení Telestartu a předvolbových hodin k Thermo Top Evo je třeba z důvodu propojení pomocí komunikace W-Bus tlačítko stisknout pouze jednou. Zapnutí Telestartem T100 HTM při nainstalovaném přepínači letního / zimního provozu (varianta výbavy) Funkce "Nezávislé topení" nebo "Přídavné větrání" je určována spínací polohou přepínače letního / zimního provozu. Věnujte pozornost také informacím v bodě "Použití". 116

Kontrola a nastavení doby provozu Dobu provozu topení nebo ventilátoru vozidla je možné nastavit na vysílači v 10 minutových krocích. Doba provozu je z výrobního závodu nastavena na 30 minut. UPOZORNĚNÍ: Při častém používání a dlouhé době provozu musí být zajištěno opětovné dobití akumulátoru vozidla. Doporučujeme Vám nastavit dobu vytápění tak, aby odpovídala době jízdy. např.: při používání vozidla na cestu do práce a zpět. Při jízdě, která trvá cca 30 minut (jednoduchá trasa), doporučujeme nastavit dobu provozu na 30 minut. D 117

D Zobrazení a nastavení doby provozu Zobrazení 4x stisknout Nastavení stisknout současně symbol bliká nastavit dobu provozu stisknout současně doba provozu je nastavena 118

Zobrazení teploty (informace z přijímače) 2x stisknout D Symbol nebo se zobrazí pouze v případě, že je v provozu topení/ ventilátor vozidla. Mějte na paměti: zobrazená teplota odpovídá teplotě vnitřního prostoru vozidla v blízkosti místa instalace teplotního snímače. Při silných výkyvech teploty může také docházet ke zpožděnému zobrazení skutečné teploty snímače. 119

D HTM Heating-Time-Management (časové řízení vytápění) Časové řízení vytápění umožňuje automatické předehřívání (neplatí pro větrání) vozidla ve zvoleném okamžiku odjezdu. Systém určuje podle vnitřní teploty vozidla dobu předehřívání nezávislého topení. Vnitřní teplotu vozidla, která bude dosažena v okamžiku odjezdu, lze ovlivnit stupni komfortu (C1 C5). C1 C5 nižší teplota tepelné pohody (krátká doba provozu) vyšší teplota tepelné pohody (dlouhá doba provozu) Okamžik odjezdu může být aktivován až 24 hodin předem. UPOZORNĚNÍ: Při častějším použití a delší době provozu musí být zajištěno opětovné dobití baterie vozidla. Při kratších jízdách to však nelze vždy zaručit. Zobrazení, nastavení a aktivace okamžiku odjezdu 120

Zobrazení 2x stisknout D Nastavení stisknout současně symbol bliká nastavit okamžik odjezdu stisknout současně okamžik odjezdu je nastaven VÝSTRAHA: Okamžik odjezdu lze aktivovat pouze v nabídce Okamžik odjezdu. Při opuštění nabídky se topení zapne přímo. Aktivace Telestart podržet kolmo nahoru 121

D stisknout (cca 1 sekundu), až se zobrazí následující symbol: Signál byl přijat a okamžik odjezdu byl aktivován. Přenos signálu neproběhl bezchybně. Po změně stanoviště zopakovat proces vysílání. 122

Deaktivace okamžiku odjezdu 2x stisknout D Telestart podržet kolmo nahoru stisknout (cca 1 sekundu), až se zobrazí následující symbol: Signál byl přijat a okamžik odjezdu byl deaktivován. Symbol zhasne. Přenos signálu neproběhl bezchybně. Po změně stanoviště zopakovat proces vysílání. 123

D Změna aktivovaného okamžiku odjezdu Ke změně již aktivovaného okamžiku odjezdu se musí aktivní okamžik odjezdu nejdříve deaktivovat (viz deaktivace okamžiku odjezdu). Poté lze nastavit nový okamžik odjezdu (viz Zobrazení, nastavení a aktivace okamžiku odjezdu). 124

Zobrazení a změna stupně komfortu Zobrazení 3x stisknout D Změna stisknout současně ukazatel bliká zvolit stupeň komfortu stisknout současně stupeň komfortu je nastaven UPOZORNĚNÍ: Při aktivovaném okamžiku odjezdu třeba deaktivovat okamžik odjezdu. nelze měnit stupeň komfortu. Nejprve je 125

V případě vícejazyčné verze je závazná němčina. Telefonní číslo příslušné země najdete na letáku servisního střediska Webasto nebo na webových stránkách příslušného obchodního zastoupení Webasto ve Vaší zemi. Többnyelvű változat esetén a német nyelvűt is kötelezően tartalmaznia kell. Az adott ország telefonszámát kérjük, a Webasto ügyfélszolgálati központjának szórólapjából, illetve a Webasto országos képviseletének honlapjáról kikeresni. Для изданий на нескольких языках обязательным является немецкий вариант. Номер телефона в соответствующей стране приведён в указателе сервисных центров Webasto и в интернете на странице представительства Webasto в Вашей стране.

Om det förekommer en flerspråkig version är den tyska bindande. Telefonnumren i respektive land hittar du på Webasto serviceverkstads informationsblad eller på webbplatsen för respektive lands Webasto representant. Hvis det finnes en flerspråklig versjon, er det den tyske som har forrang. Du finner telefonnummeret til de nasjonale Webasto servicekontorene i folderen eller på nettsiden til ditt lands agentur. Useampikielisten versioiden yhteydessä saksankielinen on sitova. Kunkin maan puhelinnumero löytyy Webasto huoltopiste-esitteestä tai kyseisen maan Webasto edustajan internetsivuilta. W przypadku wersji kilkujęzyčznej wiążący jest tekst w języku niemieckim. Numer telefonu dla odpowiedniego kraju jest podany w składanej ulotce zawierającej wykaz punktów serwisowych Webasto albo na stronie internetowej przedstawicielstwa Webasto w tym kraju. Webasto Thermo & Comfort SE Postfach 1410 82199 Gilching Germany Visiting address: Friedrichshafener Str. 9 82205 Gilching Germany Internet: www.webasto.com www.webasto.com Ident-Nr. 9028760B 01/14 Errors and omissions excepted Printed in Germany Webasto Thermo & Comfort SE, 2014 D