Analogový ekvitermní regulátor teploty a denním programem AWT

Podobné dokumenty
Analogový regulátor teploty v místnosti s denním programem

Návod k montáži a obsluze

a obsluze Digitální ekvitermní regulátor teploty DWTK (ebus) pro nástěnné plynové kotle

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE PROSTOROVÉHO PŘÍSTROJE SIEMENS POL

PROSTOROVÝ PŘÍSTROJ POL Návod k montáži a obsluze

Regulační technika 05-R2. Modul: Sekce: Ekvitermní regulace

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

TERM 2.8. Ekvitermní regulátor vytápění s třístavovou regulací TUV TERM 2.8. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/ Stará Turá

Prostorový termostat s týdenním programem a displejem

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Prostorové přístroje pro regulaci kotle

EUROSTER 1100WB 1.POUŽITÍ 2.POPIS PŘÍSTROJE

EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1

Prostorové přístroje pro ekvitermní regulátory

Návod k obsluze Ovládací jednotka WTC3

Technická dokumentace SERVISNÍ MANUÁL. skupina: příslušenství. typ: MULTI FUNKČNÍ RELÉ EVO

TERMOSTAT MULTI THERM S

Ekvitermní regulátory Lago 0321 Elfatherm E8.

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Prostorový přístroj QAA NÁVOD K OBSLUZE 06:02 DAY 22.1 ESC.

Regulační technika 04-R2. Modul: Sekce: Modulární solární ekvitermní regulátor auromatic 620/2. Ekvitermní regulace

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 typ UTDB. Prostorový termostat s digitálními spínacími hodinami

S2L - Obsluha, nastavení, montáž

AVS37.. QAA75.. Albatros 2 Prostorové přístroje drátové Uživatelská příručka QAA55..

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Pokojový programovatelný termostat. Flame Touch

UŽIVATELSKÝ NÁVOD K OBSLUZE ŘÍDÍCÍ JEDNOTKY ELEKTROKOTLŮ BENEKOV E

Prostorové termostaty s týdenním programem, displejem a volitelným externím čidlem teploty

DIGITÁLNÍ REGULÁTOR DR2013

Systémový manažer E pro kaskády kotlů s připojením na solární kolektor a kotle na pelety Použití:

Návod na instalaci a ovládání Regulátor COMFORT +

VIESMANN. Návod k montáži VITOTROL 100. pro odborné pracovníky. Vitotrol 100 Typ UTDB

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora.

Montážní a provozní návod

Regulační technika. Proč Vaillant? Tradice, kvalita, inovace, technická podpora. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

Montážní návod Výměna elektrické skříňky/vysoce výkonné čerpadlo HE FWS-2-60(L)

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

Prostorové termostaty s týdenním programem s možností připojení odděleného čidla teploty

Regulace Stručný návod k obsluze Velkoprostorová větrací jednotka CGL

Servisní list č. 13 regulátor ETR26 BMR 2018

FEK Ovládací modul Návod k obsluze a k montáži

BASPELIN MRP Popis obsluhy indikační a řídicí jednotky MRP T2

Steca TR Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů / poměrový regulátor

Regulační technika 03-R2. Modul: Sekce: Regulační technika univerzální

Řídicí prostorová jednotka pro regulátory RRV

Modulační termostat RFF Návod k montáži a použití s regulátorem THETA. Prostorový modulační termostat RFF

Zónový termostat THETA RS Regulátor kaskády THETA. Regulátor kaskády THETA & Zónový termostat THETA RS. firmware verze 2.

KONDENZAČNÍ KOTLE S AUTOMATIKOU SIT

Ohřev TUV - Uvedení do provozu

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F

Směšovací modul VR 60

KÓD TYP NAPÁJENÍ URČENÍ TFF01M IVAR.TFF01M 230 V / 24 V Fancoily SILENCE

Návod k obsluze. Regulátor prostorové teploty 230/5 (2) A~ spřepínacím kontaktem

Přehled tabulka Technický katalog 2014/1. Přehled funkcí přístrojů Logamatic RCxxx. Změny vyhrazeny

Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

BASPELIN CPM EQ3. Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPM EQ3

Manuál k pracovní stanici SR500

SIGMAGYR Regulátor vytápění s nebo bez přípravy TUV

Použitelný buď pouze pro vytápění, nebo pouze pro chlazení. 2-bodová regulace Spínané napětí AC V

ADEX Midi 2010 Dynamický regulátor topení

ECL Comfort V AC a 24 V AC

MiPro (drátové provedení) a MiPro R (bezdrátové provedení)

Elektrická data napájecí napětí AC 24 V frekvence napájecího napětí

elektr onický digitální ter mostat 0,4 C teplotní útlum ON/OFF (zap/vyp) zabudovaný vypínač 2-pólový, 16A krytí / třída ochrany

DeltaSol TECHNICKÁ DATA

Univerzální mikroprocesorová řídicí jednotka čerpadla

Regulátor ECL Comfort 110 Pro střídavé napětí 230 V a 24 V

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

BASPELIN CPM EQ21. Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPM EQ21

KLIMATIZAČNÍ TECHNIKA

TR 12. Možno použít i pro výrobky jiných výrobcù. Umístìní regulátoru

Ekvitermní regulátory, prostorová regulace a příslušenství

RVA Ekvitermní regulátor kotle a topného okruhu. Základní technická dokumentace

OEM. Přehled sortimentu. Siemens Building Technologies HVAC Products. Albatros 2. Sortiment součástí pro 1- stupňový kotel

Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu

Elektromotorické pohony

BASPELIN CPL. Popis obsluhy ekvitermního regulátoru CPL EQ23/EQ24

Strana. Art.-Nr.: Změny vyhrazeny 08/09 CZ SK PL

Návod k montáži a obsluze

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

TERM 2.4. Ekvitermní regulátor vytápění s regulací teploty vratné vody TERM 2.4. MAHRLO s.r.o. Ľudmily Podjavorinskej 535/ Stará Turá

Návod k montáži a obsluze

PROSTOROVÝ TERMOSTAT PRO OVLÁDÁNÍ TERMOELEKTRICKÝCH POHONÙ

Pokojový termostat INSTAT+ 3R. Obj. č.: Popis a ovládací prvky

Pokyny k montáži a obsluze

Ovládací panel pro nastavení a monitorování funkce interního teplotního regulátoru modulu UTI-INV-xx TECHNICKÝ MANUÁL. UTI-ATWD ovládací panel

Steca TR 0301sc Montážní a provozní předpisy Regulátor solárních tepelných systémů

Servisní list č. 11 regulátor ETR26 BMR 2018

Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, Brno, tel , fax ,

Regulační technika. Prostorové termostaty Ekvitermní regulace

S přepínáním na vytápění nebo chlazení. Prostorový termostat s ručním přepínačem vytápění / chlazení 2-bodová regulace Spínané napětí AC 24...

Návod k montáži a k obsluze

Požadavky na regulaci a MaR v případě použití kondenzační jednotky Acson jako tepelné čerpadlo

Regulátor prostorové teploty s LCD displejem

paralelní provoz Funkční data síla zdvihu 1000 N

Servisní list č. 12 regulátor ETR26 BMR 2018

Příslušenství AGU Pro řízení systému vytápění s nízkou teplotou. Kondenzační kotle model LUNA HT. Návod na použití pro INSTALATÉRY OBSAH

Manuál k pracovní stanici SR609C

Transkript:

ávod k montáži a obsluze AWT Analogový ekvitermní regulátor teploty a denním programem AWT WOLF GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49-8751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Art.nr.: 3046394_201509 Veranderingen voorbehouden. Z

Obsah Obsah Přehled funkcí...3 Vysvětlení pojmů / ormy a předpisy...4 Montáž...5 astavení US-rozhraní...6 Elektrické připojení...7 Volič programu...8 Volba teploty při vytápění / Ukazatel stavu...9 astavení času / Letní zimní čas / Teplota úsporného provozu...10 astavení denního programu / Jednorázové nabití zásobníku TUV... 11 Servisní úroveň...12 Příslušenství / Technické údaje...16 Informační list sdruženého zařízení podle nařízení (EU) č. 811/2013...17 Poznámky...18 2

Přehled funkcí Volič programu Údaje Volba teploty při vytápění qi q i 23.5 12:30 i Přední víko Standardní údaje Ukazatel stavu Teplota v místnosti i 23.5 12:30 eus - sběrnice i 23.5-1 4.0 Čas Venkovní teplota (při zapojeném čidle venkovní teploty). Údaj venkovní teploty se střídá s údajem času v desetisekundových taktech 3

Vysvětlení pojmů / ormy a předpisy Vysvětlení pojmů Teplota topné vody Teplota topné vody je teplota výstupní vody z kotle, která se přivádí do topných těles. Čím vyšší je teplota topné vody, tím větší je množství tepla předávané z topných těles do okolí. ástěnný kotel ástěnný plynový kotel, může být kombinován se zásobníkovým ohřívačem TUV. Kombinovaný nástěnný kotel ástěnný plynový kotel s průtokovým ohřívačem a rychloohřevem TUV. abíjení zásobníku Ohřev vody v zásobníku TUV. Rychloohřev TUV Aby se průtokovým ohřívačem kombinovaného kotle získala co nejrychleji teplá voda, udržuje se v letním provozu topná voda v kotli na určité teplotě. Časový program zapíná a vypíná tuto funkci v letním programu. Program vytápění Časový program vytápění přepíná, podle volby programu, plynový kotel z normálního topného na úsporný provoz, popř. z topného provozu na topení vypnuto a naopak. Zimní provoz Vytápění a ohřev TUV podle časového programu. Letní provoz Vytápění vypnuto, ohřev TUV podle příslušného časového programu. Topný provoz / úsporný provoz V zimním provozu mohou být zvoleny dvě teploty v místnosti, jedna pro topný provoz, druhá pro úsporný provoz, při které se teplota v místmosti sníží na úspornou teplotu. Program vytápění přepíná mezi topným a úsporným provozem. ormy a předpisy Analogový ekvitremní regulátor teploty AWT vyhovuje ve spojení s nástěnnými plynovými kotli WOLF následujícím směrnicím: - Směrnice pro nízká napětí - Směrnice EMV Program ohřevu TUV Časový program ohřevu TUV zapíná a vypíná u kombinovaného kotle rychloohřev TUV, u kotle se zásobníkovým ohřívačem TUV nabíjení zásobníku. 4

Montáž Montáž - Montáž regulátoru AWT na vnitřní stěnu ve výšce cca 1,5 m nad podlahou. - Regulátor AWT má být insatlován v obytné místnosti, která je reprezentativní pro celý byt. - Regulátor AWT nesmí být vystavem průvanu ani tepelnému záření. - Regulátor nesmí být zakrýván, např. skříněmi nebo závěsy. - Všechny ventily topných těles v této místnosti musí být plně otevřeny. - Horní díl regulátoru AWT sejměte pomocí šroubováku. Přitom zasuňte šroubovák do spodní spáry skříňky regulátoru a sejměte víko z patice se svorkovnicí. Demontáž regulátoru AWT z patice pomocí šroubováku - Patici namontujte pomocí připevňovacích otvorů. Spínací telefonní kontakt Připevňovací otvory Připojení datové sběrnice e-us nebo SOM 3 4 + - 1 2 5 6 Připojení venkovního čidla Konektor k hornímu dílu 5

astavení US-rozhraní astavení US-rozhraní ástěnné kotle WOLF používají pro regulační příslušenství buď eus nebo SOMrozhraní. Programovacím přepínačem na zadní straně regulátoru AWT může být zvoleno příslušné rozhraní. Připojení na kotle WOLF s eusrozhraním U kotlů s eus rozhraním jsou eus svorky + a - označeny eus. Programovací přepínač č. 4 přepněte na O, přepínače 1 3 zůstávají na OFF pokud je připojen jen jeden regulátor. eus + - O DIP O eus 1 2 3 4 OFF SOM astavení eus-adresy U zařízení s více regulátory AWT (systém s více okruhy s DWTM) musí být pomocí programovacích přepínačů č. 1 3 zadána adresa. Adresář na zadní straně desky regulátoru Připojení na kotle WOLF s SOMrozhraním U kotlů s SOM-rozhraním jsou svorky + a - označeny podle připojovavacích obrázků s nápisem Zubehoer příslušenství. Přepínače č. 1 4 přepněte do polohy OFF. Thermostat AF Zubehör 24VD 24 VD a b - + Thermostat Zubehör AF 24VD + - 24VD a b 24V 0V O DIP O eus 1 2 3 4 OFF SOM Pozor: Všechna příslušenství regulace (členové eus přenosu) musí být nastavena na stejné rozhraní kotle. 6

Elektrické připojení Elektrické připojení smí provádět pouze odborník. Pozor Kabely se nesmí pokládat společně se síťovým vedením. Regulátor AWT propojte 2-žilovým kabelem (min. průřez 0,5 mm 2 ) s nástěnným kotlem. Podle svorkovnice na nástěnném kotli musí být zvolena vedle uvedená schémata. Spínací telefonní kontakt prous a SOM Varianta připojení a) AF 24 V E1 eus a b + A F + - 1 2 5 6 Svorkovnice AWT Svorkovnice v nást. kotli Připojení datové sběrnice e-us nebo SOM 3 4 + - 1 2 5 6 Svorkovnice na patici AWT Připojení venkovního čidla Konektor k hornímu dílu Varianta připojení b) + - 1 2 5 6 Svorkovnice AWT Regulátor AWT opět nasaďte na patici a zatlačte. Při nasazování je třeba dbát na to, aby se neohnuly kolíkové kontakty na regulátoru. AF Zubehör 24VA 24VD a b + - Svorkovnice v nást. kotli - Čidlo venkovní teploty může být připojeno buď k nástěnnému kotli nebo k regulátoru AWT. - Čidlo venkovní teploty namotujte na severní nebo severovýchodní stěnu ve výšce 2 2,5 m nad zemí (kabelová průchodka směrem dolů). - Regulátor AWT propojte 2-žilovým kabelem (min. průřez 0,5 mm 2 ) podle schématu. Varianta připojení c) + - 1 2 5 6 Svorkovnice AWT AF 24VD Zubehör + - 24V 0V Svorkovnice v nást. kotli 24VD a b 7

Volič programu Volič programu (levý knoflík) Pozor: U nástěnných kotlů s programovým voličem musí být tento volič nastaven na symbolu. qi q Volič programu na regulátoru AWT i Druh provozu Pohotovost Letní provoz Zimní provoz Poloha voliče programu q i q i Topení Příprava TUV kotel Příprava TUV kombinovaný kotel Topení vypnuto / protimrazová ochran Topení vypnuto / protimrazová ochrana Úsporný provoz Topný provoz Topný nebo úsporný provoz podle denního programu Topný provoz nebo topení vypnuto podle denního programu abíjení zásobníku TUV vypnuto / protimrazová ochrana abíjení zásobníku podle programu ohřevu TUV abíjení zásobníku vypnuto, protimrazová ochrana abíjení zásobníku zapnuto abíjení zásobníku podle denního programu abíjení zásobníku podle denního programu Rychloohřev TUV vypnutý Rychloohřev TUV podle programu ohřevu TUV 8

Volba teploty při vytápění / Ukazatel stavu Volba teploty při vytápění (pravý otočný knoflík) Otočením knoflíku se změní údaj ze skutečné prostorové teploty na žádanou prostorovou teplotu. Potom může být požadovaná prostorová teplota pro topný provoz změněna. Pokud po dobu delší než 2 sekundy nedojde ke změně, na displeji se opět objeví prostorová teplota. Volba teploty při vytápění Poznámka: Pouze při topném provozu podle prostorové teploty (topná křivka = 0) nebo při topném provozu podle venkovní teploty s vlivem teploty v místnosti (viz odstavec vliv teploty v místnosti ) je nastavená hodnota rozhodující pro teplotu místnosti, ve které je regulátor AWT namontován. Při čistě ekvitermní regulaci (topná křivka 0,2 až 3,0 a vliv teploty v místnosti = 0) představuje nastavená teplota pouze přibližnou hodnotu. Ukazatel stavu (displej) Topný provoz aktivní Úsporný provoz aktivní abíjení zásobníku, příp. rychloohřev zapnuty i 23.5-1 4.0 i Topení vypnuto (protimrazová ochrana aktivní), nabíjení zásobníku, příp. rychloohřev vypnuty Šipka pro údaj aktuálního provozního stavu 9

astavení času / Letní zimní čas / Teplota úsporného provozu Volič programu Údaje Volba teploty při vytápění qi q i 23.5 12:30 i i/ q Tlačítko reset Tlačítko nastavení času i/ Programovací přepínač Tlačítko teploty úsporného provozu astavení času / Přestavení letního zimního času Poznámka: Při použití dálkově řízených hodin dojde k přestavení letního / zimního času automaticky. Pro nastavení aktuálního času a přestavení letního na zimní čas a obráceně je třeba odklopit přední víko regulátoru AWT. Po stlačení tlačítka q se změní údaj na displeji do stavu nastavování. Pravým otočným knoflíkem se potom může nastavit aktuální čas. Pokud se po dobu 10 sekund neprovede žádná změna, případně se stlačí jedno ze tří tlačítek, na displji se opět zobrazí standardní údaje. 10 Tlačítko servisní úrovně astavení teploty úsporného provozu Po stlačení tlačítka teploty úsporného provozu se změní údaj na displeji do stavu nastavování pro žádanou teplotu v místnosti při úsporném provozu. Zobrazí se aktuálně nastavená teplota pro úsporný provoz. Otáčením pravého knoflíku ( volba teploty při vytápění) se hodnota může změnit. Pokud se po dobu 10 sekund neprovede žádná změna, případně se stlačí jedno ze tří tlačítek, na displji se opět zobrazí standardní údaje. Poznámka: Při nastavení vlivu teploty v místnosti = 0 představuje nastavená teplota pouze přibližou hodnotu.

astavení denního programu / Jednorázové nabití zásobníku TUV Jednorázové nabití zásobníku Servisní úroveň TUV q 1 Reset i/ 0 2 4 6 8 10 12h i/ 12 14 16 18 20 22 24h Programovací přepínač astavení denního programu Denní program pro vytápění a nabíjení zásobníku (u nástěnných kotlů se zásobníkem) se nastavuje programovacím přepínačem pod předním víkem. astavení topného provozu a zapnutí nabíjení zásobníku/rychloohřev TUV: Programovcí přepínače v požadovaném časovém úseku posuňte nahoru. Vytápění je regulováno na nastavenou teplotu při topném provozu. astavení úsporného provozu, příp. topení vypnuto (v závislosti na nastavení voliče programu): Programovací přepínače v požadovaném časovém úseku posuňte dolů i /. Vytápění je regulováno na nastavnou teplotu při úsporném provozu, případně vypnuto. abíjení zásobníku, příp. rychloohřev jsou vypnuty. ejkratší spínací interval je 30 minut. Poznámka: astavení denního programu je aktivní pouze tehdy, když volič programu je nastaven na jeden z denních programů, tj. q / /, q / / i nebo. Jednorázové nabití zásobníku TUV Pokud je požadováno nabití zásobníku mimo nastavený časový interval, může být zásobník nabit na nastavenou požadovanou teplotu pomocí funkce 1x Warmwasser = Jednorázové nabití zásobníku. Aktivace a deaktivace této funkce se provádí současným stlačením tkačítek q a. V aktivovaném stavu se objeví blikající šipka u symbolu. Tato funkce se automaticky po 1 hodině ukončí. Příklad pro denní program q 1 Reset i/ 0 2 4 6 8 10 12h i/ 12 14 16 18 20 22 24h Topení zapnuto od 6.00 do 22.00 hod. Topení vypnuto/úsporný provoz od 22.00 do 6.00 hod. U nástěnných kotlů se zásobníkem: abíjení zásobníku zapnuto od 6.00 do 22.00 hod. abíjení zásobníku vypnuto od 22.00 do 6.00 hod. 1 q Kombinace tlačítek pro funkci Jednorázové nabití zásobníku 23.5 i 12:30 Udaj na displeji během funkce Jednorázové nabití zásobníku 11

Servisní úroveň Servisní úroveň Stlačením tlačítka se změní údaje na servisní úroveň. Servisní úroveň je rozdělena na menu Údaje a Parametr. Jednotlivé údaje (např. A:01) a parametry (např. P:01) se po řadě zobrazují po každém stlačení tlačítka. V menu Parametr mohou být zobrazeníé hodnoty měněny pomocí pravého otočného knoflíku. 57.3 A:01 Menu Údaje např. aktualní náběhová teplota 1.2 P:01 Menu Parametr, např. strmost Seznam údajů a parametrů Seznam údajů: Index Význam Jednotka A 01 Požadovaná teplota náběhu A 02 Měřená teplota náběhu A 03 Měřená teplota TUV Parameterliste Index Význam Rozsah nastavení astavení z výroby P 01 Strmost topné křivky 0-3 1,2 P 02 Vliv teploty v místnosti 0-20 0 P 03 Požadovaná teplota TUV 15-65 u kotle E 50 40-63 u kotle K 50 P 04 Ochrana proti legionelle 00-01 00 HG 01 Hystereze náběhové teploty 1-20 HG 04 Horní otáčky dmychadla pro topení 30-100 HG 05 Ochrana proti zamrznutí podle venkovní -10-10 teploty HG 06 Druh provozu oběhového čerpadla 0-1 HG 07 Doběh oběhového čerpadla 1-30 HG 08 Max. požadovaná náběhová teplota 40-90 HG 09 lokování startu 0-30 HG 13 Vstup 1 0-5 HG 14 Výstup 1 0-9 HG 15 Hystereze zásobníku 1-15 Viz montážní návod pro nástìnné kotle Poznámka: Parametry G01 až G15 se objeví pouze ve spojení s příslušným nástěnným kotlem a jsou popsány v montážním návodu tohoto kotle. Pozor Změna parametrů G01 až G15 smí být provedena pouze odborným servisním pracovníkem. Při nesprávné obsluze může dojít k poruchám funkcí. 12 Pozor Pokud je v parametru 5 změněno nastavení z výroby, je třeba brát na zřetel, že při hodnotách menších než nula je protimrazová ochrana nefunkční a následkem toho může dojít k poškození topné soustavy.

Servisní úroveň Strmost topné křivky (P01) Regulátor AWT vypočítává teplotu topné vody v topném systému podle aktuálních venkovních teplot, nastavené topné křivky a podle požadované teploty v místnosti. Topné křivky jsou v závislosti na nastavené strmosti více nebo méně zakřivené, aby se dosáhlo automatického přizpůsobení danému topnému systému. Od strmosti topné křivky 1,0 se o dostatečnou tepelnou pohodu při vyšších venkovních teplotách v místnostech s radiátorovým vytápěním stará zvýšení patního bodu. 100 3 2,5 Standardní hodnoty nastavení pro různá topná zařízení: Topné zařízení 40/30 50/40 70/50 náběh/vratka Topná křivka 0,6-0,8 0,8-1,0 1,2-1,4 30 30 25 25 Heizwassertemperatur [ ] 90 80 70 60 50 40 30 20 20 14 2 1,5 1,25 1 0,8 0,6 0,4 0,2 12 8 4 0-4 -8-12 -16 Außentemperatur [ ] Heizkurve Pozor: Pokud je strmost topné křivky nastavena na 0, nastává automaticky regulace teploty topné vody řízená pouze teplotou v místnosti. Vliv teploty v místnosti (P02) Čidlo teploty v místnosti, zabudované do ekvitermního regulátoru AWT může být zapojeno do výpočtu teploty topné vody. Intenzitu působení teploty v místnosti na výpočet je možné nastavit různou hodnotou faktoru vlivu teploty v místnosti (K = 0 20). Čím větší je zvolený faktor, tím větší je účinek teploty v místnosti. ení-li instalováno čidlo venkovní teploty, nebo dojde-li k poruše tohoto čidla (nekonečný odpor), nastává automaticky čistá regulace podle teploty v místnosti. Vliv teploty v místnosti K = 0 čistá ekvitermní regulace teploty topné vody Vliv teploty v místnosti K = 20 čistá regulace topné vody podle teploty v místnosti Požadovaná teplota TUV (P03) astavení požadované teploty TUV lze provést pouze u eus-rozhraní. U SOM-rozhraní je požadovaná teplota TUV pouze zobrazena. astavení je třeba provést na nástěnném kotli. 13

Servisní úroveň Automatické přepínání léto / zima Topný provoz / Úsporný provoz Pokud venkovní teplota stoupne o 1K nad nastavenou požadovanou teplotu v místnosti, přepne se regulátor AWT automaticky na letní provoz. Pokud venkovní teplota klesne pod nastavenou požadovanou teplotu v místnosti, přepne se automaticky zpět na zimní provoz. Dodatečně při topném provozu při vlivu teploty v místnosti 0: Pokud teplota v místnosti stoupne o 1K nad nastavenou požadovanou teplotu v místnosti při topném provozu, přepne se regulátor AWT automaticky na letní provoz. Pokud teplota v místnosti klesne pod nastavenou požadovanou teplotu v místnosti, přepne se automaticky zpět na zimní provoz. Dodatečně při úsporném provozu: Pokud klesne požadovaná teplota topné vody pod 20 o, přepne regulátor AWT automaticky na letní provoz. Pokud stoupne požadovaná teplota topné vody nad 21 o, přepne se automaticky zpět na zimní provoz. Zvláštní případ: topná křivka = 0: (regulace pouze podle teploty v místnosti) při topném / úsporném provozu Pokud stoupne teplota v místnosti 1K nad nastavenou požadovanou teplotu, přepne regulátor AWT automaticky na letní provoz. Klesne-li teplota v místnosti opět pod nastavenou žádanou hodnotu, přepne se automaticky zpět na zimní provoz. Poznámka: Při letním provozu je ukazatel stavu na displeji na i nebo na. 14 Kódy poruch Je-li na plynovém kotli porucha, zobrazí se na displeji regulátoru AWT blikající číslo poruchy a varovný symbol. i 12:30 Údaj kódu poruchy 91 Kód Význam poruchy 15 Vadné venkovní čidlo na regulaci 80 Vadné venkovní čidlo na regulátoru AWT 91 hybné nastavení adresy na regulátoru AWT Kód poruchy 15: Pokud není k systému připojeno žádné venkovní čidlo, nebo namontované venkovní čidlo připojené na desku regulace je vadné, na AWT se zobrazí kód poruchy 15. =>Kotlové čerpadlo běží stále, AWT funguje jako prostorový regulátor. Kód poruchy 80: Pokud je venkovní čidlo připojené na AWT vadné, zobrazí se na AWT kód poruchy 80. =>Kotlové čerpadlo běží stále, AWT funguje jako prostorový regulátor. Kód poruchy 91: U zařízení s více regulátory jsou na stejnou adresu sběrnice připojeny dva regulátory (např. AWT, ART). astavení adresy je třeba opravit pomocí programového přepínače na odpovídajícím regulátoru. Význam všech ostatních kódů poruchy je třeba převzít z montážního návodu nástěnného kotle. Pokud nástěnný kotel po dvojím resetování neběží bez poruch, nebo případně zresetování není možné, poznamenejte prosím zobrazený kód poruchy a sdělte ho servisnímu pracovníkovi.

Servisní úroveň Ochrana proti legionelle (P04) (pouze u eus při kombinaci nástěnného kotle se zásobníkem) Ochrana proti legionelle je při nastavení z výroby vypnuta (P04 = 00). Pokud je parametr P04 přestaven na 01, ochrana proti legionelle je aktivní. Při aktivované ochraně proti legionelle je teplota vody v zásobníku jednou denně při začátku nabíjení zásobníku ohřívána na 65 o. Parametr P04 je při komunikaci eus zobrazen na displeji. Řadič reset Stlačením tlačítka Reset se procesor regulátoru AWT znovu nastartuje. Displej ukazuje po sobě čísla software, čísla verzí software a všechny symboly. Vyvolání standardní konfigurace Držte stlačené tlačítko a krátce stlačte tlačítko Reset. Zobrazí se čísla software, čísla verzí software a vedlejší EEP. Regulátor se přestaví na nastavní z výroby. Protimrazová ochrana závislá na venkovní teplotě Pokud klesne venkovní teplota pod nastavenou mez protimrazové ochrany, zapne se kotlové čerpadlo a při potřebě i hořák. Pokud venkovní teplota tuto mez překročí, hořák a oběhové čerpadlo se opět vypnou. Prozimrazová ochrana závislá na teplotě v místnosti V regulátoru AWT je dodatečně integrována funkce protimrazové ochrany v závislosti na teplotě v místnosti. Při teplotě +5 se zapne oběhové čerpadlo a při potřebě i hořák. Při +6 se protimrazová ochrana opět ukončí. 15

Příslušenství / Technické údaje Dálkově řízené hodiny Pomocí dálkově řízených hodin s čidlem venkovní teploty je čas v regulátoru AWT nastavován rádiovým signálem. Také přestavení z letního na zimní čas a naopak se provádí prostřednictvím rádiového signálu. Dálkově řízené hodiny (Obj. č. 27 92 325) Spínací telefonní kontakt Připojením spínacího telefonního kontaktu může být u topného zařízení telefonem aktiviván topný provoz a příprava TUV. Pro připojení a nastavení je třeba se řídit pokyny v montážním návodu spínacího telefonního kontaktu. Spínací telefonní kontakt (Obj. č. 27 91 044) Technické údaje apájecí napětí 18 VD ±15% Příkon Stupeň el. krytí podle E 60529 max. 1VA IP30 Třída ochrany podle VDE 0100 III (max. 24V) Rezerva chodu spínacích hodin min. 10 hodin Dovolená teplota okolí při provozu 0 až 50 Dovolená teplota okolí při skladování -30 až +60 Komunikace a napájení prostřednictvím dvoužilového vedení (průřez kabelu 0,5 mm 2 ) k nástěnnému kotli 16

Informační list sdruženého zařízení podle nařízení (EU) č. 811/2013 Skupina výrobků: Regulátor ázev nebo ochranná známka dodavatele Identifikační značka modelu používaná dodavatelem Třída regulátoru teploty Přínos regulátoru teploty k sezónní energetické účinnosti vytápění Wolf GmbH ART Regulace přístroje Venkovní čidlo (čidlo venkovní teploty, venkovní čidlo EUS nebo rádiem řízené hodiny s venkovním čidlem) VI 4,0 Analogový regulátor teploty řízený počasím s vlivem místnosti AWT 17

Poznámky 18

Poznámky 19

Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tlf. +49 8751/74-0 Fax +49 8751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 3046394_201509 Veranderingen voorbehouden.