Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 1 3, dvojitý magnetický ventil VCS 1 3 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

Podobné dokumenty
Bezpečnost. Návod k provozu Vypouštěcí magnetický ventil VAN NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 04.

Bezpečnost. Návod k provozu Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil VBY 8 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Vypouštěcí magnetický ventil VAN NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 10.

Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Obtokový ventil / zapalovací plynový ventil VBY 8 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.15

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VG 6 VG 15/10. 1 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.14

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 1 3, dvojitý magnetický ventil VCS 1 3 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 1 3, dvojitý magnetický ventil VCS 1 3 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 6 9. Dvojitý magnetický ventil VCS 6 9 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 06.

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu Lineární stavěcí člen VFC Lineární stavěcí člen se servopohonem IFC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 10.

Bezpečnost. Návod k provozu Magnetický ventil VGP NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Lineární stavěcí člen VFC Lineární stavěcí člen se servopohonem IFC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 01.14

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VG 10/15 VG 65 1 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.12

CZObsah Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění.

Bezpečnost. Návod k provozu Filtrační díl VMF Měrná clona VMO Jemný nastavovací ventil VMV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition 02.

Bezpečnost. Návod k provozu. Plynový magnetický ventil VAS 6 9. Dvojitý magnetický ventil VCS 6 9 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 04.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 09.

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 01.14

Bezpečnost. Návod k provozu. Pojistka zpětného výstupu plynu GRS, pojistka proti prošlehnutí plamene GRSF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA.

Bezpečnost. Návod k provozu Tlakoměr KFM, RFM Tlačítkový kohout DH Uzavírací ventil tlakoměru MH 15 Bezpečnostní zařízení proti přetlaku NEBEZPEČÍ

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 1 50E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 01.14

Upozorňuje na možné věcné škody. Cert. version 03.17

Bezpečnost. Návod k provozu Kulové kohouty AKT, nastavovací kohouty množství GEHV, GEH, LEH NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 06.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 11.

Bezpečnost. Návod k provozu Plynový magnetický ventil VG NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..C NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Tlakoměr KFM, RFM Tlačítkový kohout DH Uzavírací ventil tlakoměru MH 15 Bezpečnostní zařízení proti přetlaku NEBEZPEČÍ

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 2E, DL 4E, DL 14E, DL 35E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 05.14

Kontrola použití. Zabudování POZOR. Typový štítek

Bezpečnost. Návod k provozu Kontrola těsnosti TC 410 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 10.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL 1 50E NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 05.

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..H, DG..N Hlídač podtlaku plynu DG..I NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 03.

Kontrola použití. Zabudování

Bezpečnost. Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL..A, DL..K NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 07.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 03.

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 30 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Změny k edici Návod k provozu Hlídač tlaku plynu DG..B, DG..U. Kontrola použití. Bezpečnost NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor oběhu a odpouštění VAR NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Edition 08.

Zkontrolovat, týká-li se výměna ventilu VAN. VAx VRH. Příprava výměny. Kontrola použití POZOR! Označení dílů

Bezpečnost. Návod k provozu. Kontrola těsnosti TC 1, TC 2, TC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 12.13

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka BV.. Servopohon se škrtící klapkou IB.. NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 11.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 07.

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka BV.. Servopohon se škrtící klapkou IB.. NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu 60DJ, J78R, GDJ NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 30 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 09.17

Změny k edici Návod k provozu Hlídač tlaku vzduchu DL..H, DL..N. Kontrola použití NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA POZOR Elster GmbH Edition 04.

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 01.14

Bezpečnost. Návod k provozu. Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 11.12

Bezpečnost. Návod k provozu UV sonda UVS 5 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 04.16

Kontrola použití DKR..F 2 DKR..H

Bezpečnost Edition. Pročíst a dobře odložit Návod k provozu Bezpečnostní uzavírající ventil JSAV Vysvětlení značek,,, Ručení

Bezpečnost. Návod k provozu Škrtící klapka DKR Škrtící klapka s montážní sadou a servopohonem IDR NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 03.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírací ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici 09.12

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 01.

Bezpečnost. Návod k provozu Bezpečnostní uzavírací ventil JSAV NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Ionizační zapalovací hořák ZAI, ZMI, ZKIH NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu. Kontrola těsnosti TC 1, TC 2, TC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 20 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 50 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 02.16

Bezpečnost. Návod k provozu Servopohon IC 20 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Elster GmbH Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu UV sonda UVS 10 NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Bezpečnost. Návod k provozu Jednotka obsluhy OCU NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 08.

Bezpečnost. Návod k provozu Regulační ventil RV Regulační ventil s magnetickým ventilem RVS NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR

4.3 MSK SPÍNACÍ SKŘÍŇKA - TYP MSK (VELIKOST I) VŠEOBECNÉ INFORMACE PŘEDNOSTI

Elektromotorické pohony

Bezpečnost. Návod k provozu Hořák pro plyny BIO, BIOA NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Škrtící klapky PN 6/10/16 pro přírubové připojení

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Rotační pohony pro kulové ventily

Elektromotorický pohon pro kohouty

Pohon pro ESBE-klapky do DN50

OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products

VE4000 Série. Solenoidové ventily VE4000A1 třídy "A" KATALOGOVÝ LIST

Škrticí klapky PN6, PN10, PN16

Čtyřcestné kohouty PN10, vnitřní závit

Elektromotorický pohon pro kohouty

Indukční senzor dvojitý senzor pro rotační pohony NI4-DSU35TC-2Y1X2/S933

Rotační pohony pro kulové ventily

Hlídač zpátečky DN 25

Elektronické pohony pro malé ventily

Bezpečnost. Návod k provozu Hořák pro plyny ZIC NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Elektromotorické pohony

Elektromagnetické ventily typ 3963

Hydraulické válce V350CBR. Kompaktní hydraulické válce s průchozí oboustranou pístnicí 350 bar V350CBR

Elektrické pohony. pro ventily VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549...

DG 100 DG 101 DG 200 DG 813 DG 815 DG 819 DG 902. Indikátory znečištění

Pokyny k zabudování. Kombinace chladničky a mrazničky, NoFrost ECN 61

Stoupačkový regulační ventil pro měření tlakové diference, šikmý, s měřícími ventilky

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Elektrické pohony pro malé ventily

Základní ventily VZWE, elektricky řízené

Elektromotorické pohony

Transkript:

0 Elster GmbH Edition 0. Překlad z němčiny D GB F L I E DK S P GR TR PL RUS H www.docuthek.com ávod k provozu Plynový magnetický ventil VAS, dvojitý magnetický ventil VCS Cert. version 0. Obsah Plynový magnetický ventil VAS, dvojitý magnetický ventil VCS... Obsah... Bezpečnost.... Kontrola použití... Zabudování... Elektroinstalace........................ M0 šroubení.... Zástrčka.... Zásuvka... Spínač hlášení... Kontrola těsnosti... Spuštění do provozu... Výměna pohonu... Výměna tlumení...7 Údržba....8 Příslušenství...8 Hlídač tlaku plynu DG..VC...8 Obtokové ventily / ventily zapalovacího plynu... 8 Kontrola obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu na těsnost...0 Sada kabelové průchodky pro dvojité magnetické ventily... Montážní blok... Sada těsnění pro konstrukční velikost... Technické údaje... Logistika... Certifikace.... Kontakt... Bezpečnost Pročíst a dobře odložit Pročtěte si tento návod pečlivě před montáží a spuštěním do provozu. Po montáži předejte tento návod provozovateli. Tento přístroj musí být instalován a spuštěn do provozu podle platných předpisů a norem. Tento návod naleznete i na internetové stránce www.docuthek.com. Vysvětlení značek,,,... = pracovní krok = upozornění Ručení Za škody vzniklé nedodržením návodu nebo účelu neodpovídajícím použitím neprobíráme žádné ručení. Bezpečnostní upozornění Relevantní bezpečnostní informace jsou v návodu označeny následovně: EBEZPEČÍ Upozorňuje na životu nebezpečné situace. VÝSTRAHA Upozorňuje na možné ohrožení života nebo zranění. POZOR Upozorňuje na možné věcné škody. Všechny práce smí provést jen odborný a kvalifikovaný personál pro plyn. Práce na elektrických zařízeních smí provést jen kvalifikovaný elektroinstalatér. Přestavba, náhradní díly Jakékoliv technické změny jsou zakázány. Používejte jen originální náhradní díly. Změny k edici 0. Změněny byly následující kapitoly: ový layout Kontrola použití Zabudování Elektroinstalace Výměna pohonu Údržba Příslušenství Technické údaje Logistika Certifikace -

Kontrola použití Účel použití Magnetické ventily plynu VAS k jištění plynu nebo vzduchu plynových nebo vzduchových zařízení. Dvojité magnetické ventily VCS jsou kombinací ze dvou plynových magnetických ventilů VAS. Funkce je zaručena jen v udaných mezích, viz stranu (Technické údaje). Jakékoliv jiné použití neplatí jako použití odpovídající účelu. Typový klíč kód popis VAS plynový magnetický ventil konstrukční velikosti T T výrobek 0 jmenovitá světlost vstupní a výstupní příruby R Rp vnitřní závit PT vnitřní závit (ASI/ASME) / rychle otevírající, rychle zavírající /L pomalu otevírající, rychle zavírající síťové napětí: W 0 V~, 0/0 Hz Q 0 V~, 0/0 Hz K V= P 00 V~, 0/0 Hz Y 00 V~, 0/0 Hz S s optickým ukazatelem pozice a spínačem hlášení G R L Označení dílů VAS magnetický pohon těleso průtoku skříňka přípojek spojovací příruba spínač hlášení spojovací technika 7 uzavírací zátka a spínačem hlášení pro V směr pohledu: ve směru průtoku vpravo ve směru průtoku vlevo 7 el. přípojka: zástrčka se zásuvkou zástrčka bez zásuvky M0 šroubení VAS..S, VAS..G Síťové napětí, elektrický příkon, teplota okolí, ochranná třída, vstupní tlak a poloha zabudování: viz typový štítek. www.kromschroeder.com Osnabrück, Germany VAS....XXXX VÝSTRAHA Pohon se v provozu zahřeje podle teploty okolí (max. 0 C/0 F) a vlastního zahřátí (cca 0 C/0 F). +00 C + F Zabudování POZOR Aby se plynový magnetický ventil nepoškodil při montáži a v provozu, musí se dbát na následující: Pozor! Plyn musí být za všech podmínek suchý a nesmí kondenzovat. Těsnící materiál a nečistoty, např. třísky, se nesmí dostat do tělesa ventilu. Před každé zařízení se zabuduje filtr. epřípustné je, zabudování plynového magnetického ventilu VAS za regulátorem objemového proudu VAH/VRH a před přesným stavěcím členem VMV. Tím by nebyla dána funkce VAS jako druhého bezpečnostního ventilu. Přístroj neskladovat a nezabudovat venku. Zabuduje-li se více než tři valvario armatury za sebou, pak se tyto armatury musí podepřít. eupnout přístroj do svěráku. Přidržet ho na osmihranu spojovací příruby odpovídajícím klíčem. ebezpečí vnější netěsnosti. Magnetické ventily se spínačem hlášení převýšeného zdvihu a optickým ukazatelem pozice VAS..SR/SL: pohon se nedá přestavit. U dvojitého magnetického ventilu se dá změnit poloha skřínky přípojek jen tehdy, když se demontuje pohon a znovu zabuduje s přestavením o 90 nebo 80. -

Čistící práce na magnetickém pohonu se nesmí provádět s vysokým tlakem a / nebo chemickými čistícími prostředky. To může vést ke vniknutí vlhkosti do magnetického pohonu a zapříčinit jeho nebezpečný výpadek. Při spojení dvou ventilů se musí před jejím zabudováním do trubkového vedení určit pozice skřínky přípojek. Prorazit připravené průrazy na skřínce přípojek a zabudovat sadu kabelové průchodky, viz stranu (Sada kabelové průchodky pro dvojité magnetické ventily). Při dodatečném zabudování druhého magnetického ventilu použít místo O-kroužků těsnění dvojitého bloku. Těsnění dvojitého bloku patří do objemu dodání sady těsnění, viz stranu (Sada těsnění pro konstrukční velikost ). Poloha zabudování: černý magnetický pohon od svislé do vodorovné polohy, ne nad hlavou. Zabuduje-li se regulátor tlaku VAD/VAG/VAV dodatečně před plynový magnetický ventil VAS, pak musí být vstup plynového magnetického ventilu VAS dodatečně vybaven nosným rámem, aby se mohla do výstupu regulátoru tlaku dala upevnit vložka zpětného hlášení. osný rám pro VAS : obj. č. 7909, nosný rám pro VAS : obj. č. 7900, nosný rám pro VAS : obj. č. 790. Těsnění některých plynových lisovaných fitinků jsou připuštěna do 70 C (8 F). Teplotní mez se dodrží u průtoku nejméně m /h (, SCFH) vedením a max. 0 C ( F) okolní teploty. Těleso přístroje se nesmí dotýkat zdi. ejmenší odstup 0 mm (0,78"). Vstupní tlak p u jako i výstupní tlak p d se dá kontrolovat na obou stranách pomocí měrných hrdel. VAS s přírubami Dodržet směr průtoku! p d p u a vstupu musí být přístroj vybaven sítem. Zabudují-li se dva nebo víceré plynové magnetické ventily za sebou, pak musí být vybaven na vstupu jen první ventil sítem. VAS bez přírub Dodržet směr průtoku! Zabuduje-li se regulátor tlaku VAD/VAG/VAV dodatečně před plynový magnetický ventil VAS, pak musí být vsazen do výstupu regulátoru tlaku vložka zpětného hlášení D s výstupním otvorem d = 0 mm (,8"). U regulátorů tlaku VAx nebo VAx 0 se musí vložka zpětného hlášení D objednat separátně a musí se dodatečně zabudovat. Obj. číslo 790. O-kroužek a síto (zobrazení ) musí být zabudovány. 7 7 -

Elektroinstalace Použít teplotě odolný kabel (> 80 C). Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Elektroinstalace podle E 00-. UL požadavky pro AFTA trh. Kvůli dodržení požadavků pro UL bezpečnostní třídu typu musí být uzavřeny otvory šroubení kabelů s UL připuštěnými šroubeními konstrukční formy,, R, RX, S, SX, X, X,,, P,, K nebo. Plynové magnetické ventily musí být jištěny ochranným jištěním s hodnotou max. A. Při smontování dvou ventilů zabudovat sadu kabelové průchodky, viz stranu (Sada kabelové průchodky pro dvojité magnetické ventily), mezi skříňky přípojek. apřed vylomit pak odšroubovat víko! Zástrčka LV V (+) = černý, LV V (+) = hnědý, ( ) = modrý 7 8 Při zabudování dvou zástrček na VAS se spínačem hlášení: zásuvky a zástrčky označit proti záměně. LV (+) (-) Jsou-li již M0 šroubení nebo zástrčka zabudovány, pak se nemusí prorážet. M0 šroubení LV LV (+) (-) (+) (-) Zásuvka = ( ), = LV V (+), = LV V (+) 7 8 9 7 8 9 LV (+) (-) LV LV (+) (-) (+) (-) -

Spínač hlášení VAS je otevřen: kontakty a zavřeny, VAS je zavřen: kontakty a zavřeny. Ukazatel spínače hlášení: červený = VAS je uzavřen, bílý = VAS je otevřen. Dvojitý magnetický ventil: je-li zabudovaná zástrčka se zásuvkou, pak se může napojit jen jeden spínač hlášení. POZOR ebezpečí ovlivnění napětí ventilu a napětí spínače hlášení. Vedení ventilu a spínače hlášení vest odděleně pokaždé přes jedno M0 šroubení a použít pokaždé jednu zástrčku. Aby se ulehčila elektroinstalace, můžou se vyndat svorky přípojky spínače hlášení. LV (+) (-) Zástrčky označit proti záměně. = ( ), = LV V (+) bílý Spínač hlášení Dbát na to, aby byly svorky přípojek spínače hlášení znovu vsazeny. Ukončení elektroinstalace LV (+) (-) LV (+) (-) Kontrola těsnosti Uzavřít plynový magnetický ventil. Kvůli kontrole těsnosti uzavřít vedení hned za ventilem. 0 LV (+) (-) LV (+) (-) LV V (+) = černý, ( ) = modrý LV (+) (-) červený rot schwarz černý weiß bílý, p u max 0 7 8 0 Otevřít magnetický ventil., p u max Meldeschalter Spínač hlášení - 9 Těsnost je v pořádku: otevřít vedení. Trubkové vedení netěsné: vyměnit O-kroužek na přírubě, viz stranu (Sada těsnění pro konstrukční velikost ). ásledně ještě jednou zkontrolovat těsnost. Přístroj je netěsný: přístroj demontovat a zaslat ho výrobci.

Spuštění do provozu astavit průtokové množství Ve výrobě byl plynový magnetický ventil nastaven na max. průtokové množství Q. Pro hrubé nastavení průtokového množství slouží ukazatel na krytu. Kryt se dá otáčet bez toho, aby se přestavilo průtokové množství. Imbusový klíč:, mm. epřetočit přes bod max.. Q [%] 00 0 U min. max. - + max. min. Výměna pohonu Sada adaptéru pohonu je u nových pohonů přiložena. VAS VAS / Těsnění ze sady adaptéru pohonu mají nanesenou kluznou vrstvu. ení potřebný žádný přídavný mazací tuk. VAS bez tlumení Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Vybudovat M0 šroubení nebo ostatní druhy přípojek. Těsnost VAS zůstane zachována i při přetočení nastavovacího šroubu. astavit spouštěcí množství plynu u VAS../L, VCS..L Spouštěcí množství plynu nastavitelné s max. otočeními tlumení. Doba mezi vypnutím a zapnutím ventilu musí činit 0 vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné. Uvolnit, ale nevyšroubovat závitový kolík M (imbusový klíč, mm). 7 8 atočit ve směru hodinových ručiček do nulové pozice / po zarážku. 9 - + Znovu pevně utáhnout závitový kolík M. Podle konstrukce přístroje se vymění pohony dvěma rozličnými způsoby. emá-li daný přístroj O-kroužek na tomto místě (šipka), pak se pohon vymění, jak zde popsáno. Jinak si pročtěte následující pokyn. 0 VAS 0 VAS Vsunout těsnění pod druhou drážku. Vsadit těsnění. Vysměrování kovového kroužku je volitelné. - Má-li daný přístroj O-kroužek na tomto místě (šipka), pak se pohon vymění, jak zde popsáno: VAS : použít všechna těsnění ze sady adaptéru pohonu.

VAS /: použít malé těsnění a jen jedno velké těsnění ze sady adaptéru pohonu. 0 VAS Gewindestifte astavit spouštěcí množství plynu, M fest viz stranu (astavit spouštěcí množství einschrauben. plynu u VAS../L, VCS..L). Pak Mse musí zkontrolovat spojení magnetického pohonu a tlumení na těsnost. 7 8 Vsunout těsnění pod druhou drážku. asadit nový pohon. Smontování se provede v opačném pořadí. amontovat M0 šroubení, nebo zástrčku a zásuvku. Elektroinstalace VAS, viz stranu (Elektroinstalace). VAS../L s tlumením Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Závitové kolíky jen uvolnit, nevyšroubovat je zcela (M = imbus, mm, M = imbus, mm). M 7 8 M <, x p u max Výměna tlumení Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Závitové kolíky M (imbus, mm) jen povolit, nevyšroubovat je zcela. M 9 Závitové kolíky M znovu pevně 0 utáhnout. 7 Otevřít magnetický ventil a přívod plynu. 8 astavit spouštěcí množství plynu, viz stranu (astavit spouštěcí množství plynu u VAS../L, M VCS..L). Pak se musí zkontrolovat <, x p spojení u max magnetického pohonu a tlumení na těsnost. 9 0 <, x p u max 9 Pro další demontáž a výměnu pohonu viz stranu (Výměna pohonu). Po zapojení pohonu se může zabudovat tlumení, jak níže popsáno, a nastavit žádané spouštěcí množství plynu. 0 M Pevně utáhnout závitové kolíky Μ. 7 Otevřít plynový magnetický ventil 8 a přívod plynu. -7

Údržba POZOR Aby se zabezpečil bezporuchový provoz, zkontrolujte těsnost a funkci VAS: zkontrolujte x v roce, u bioplynu x v roce jeho vnitřní a vnější těsnost, viz stranu (Kontrola těsnosti). zkontrolujte x v roce elektroinstalaci podle místních předpisů, obzvláště zkontrolujte ochranný vodič, viz stranu (Elektroinstalace). Snížilo-li se průtokové množství, vyčistit síto. Je-li zabudováno více valvario-armatur v řadě: armatury se smí vybudovat a zabudovat do trubkového vedení jen společně na vstupní a výstupní přírubou. Doporučujeme výměnu těsnění, viz stranu (Sada těsnění pro konstrukční velikost ). Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Uvolnit spojovací techniku. Příslušenství Hlídač tlaku plynu DG..VC Hlídač tlaku plynu hlídá vstupní tlak p u, výstupní tlak p d a tlak v meziprostoru p z. p d p u p d p u Při nasazení dvou hlídačů tlaku na stejné straně dvojitého magnetického ventilu, se smí z konstrukčních důvodů nasadit jen kombinace DG..C.. a DG..C..9. DG..C..9 p z DG..C.. p u Bude-li dodatečně zabudováno hlídání p tlaku plynu, pak viz přiložený provozní návod z Hlídač tlaku plynu DG..C, kapitola p u DG..C.., DG..C..9 zabudovat na plynový magnetický ventil valvario. Spínací bod se dá nastavit ručním kolečkem. 7 8 9 Po výměně těsnění smontovat přístroj v opačném pořadí. 0 ásledně zkontrolovat přístroj na vnitřní a vnější těsnost, viz stranu (Kontrola těsnosti). oblast nastavení (tolerance nastavení = ± % hodnoty stupnice) střední odchylka spínání u min. a max. nastavení [mbar] ["WC] [mbar] ["WC] DG 7VC 7 0,8,8 0,7,7 0, 0,8 DG 0VC 0 0, DG 0VC 0 0 8 0,8, DG 00VC 00 00 0 0, 8 Odchylka spínacího bodu u zkoušky podle E 8 pro hlídače tlaku plynu: ± %. Obtokové ventily / ventily zapalovacího plynu Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Připravit zabudovaný hlavní ventil. Pohon natočit tak, aby byla volná strana k zabudování obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu. -8

VBY pro VAS Objem dodání VAS VBY 8 A Obtokový ventil VBY..I A x obtokový ventil VBY..I B x upevňovací šrouby se x O-kroužky: oba upevňovací šrouby mají obtokový otvor C mazací tuk na O-kroužky Uzavírací šroub ve výstupu zůstane zamontován. Ventil zapalovacího plynu VBY..R A x ventil zapalovacího plynu VBY..R B x upevňovací šrouby s x O-kroužky: jeden upevňovací šroub má obtokový otvor ( x O- -kroužek), druhý je bez obtokového otvoru ( x O-kroužky) C mazací tuk na O-kroužky Vyšroubovat uzavírací šroub ve výstupu a napojit vedení zapalovacího plynu Rp ¼. Zabudování VBY 7 amazat tukem B O-kroužky. VBY..I VBY..R C 8 9 0 Upevňovací šrouby utáhnout do kříže, aby VBY těsně přiléhal na VAS. astavit průtokové množství Průtokové množství se dá nastavit škrtící klapkou průtoku (imbusový klíč mm) s natočením o ¼. + B Škrtící klapku průtoku nastavovat jen v označené oblasti, jinak se nedosáhne žádané množství plynu. Zapojení zásuvky, viz stranu (Elektroinstalace). Zkontrolovat těsnost, viz stranu 0 (Kontrola obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu na těsnost). VAS pro VAS, VAS, VAS Objem dodání: A VAS VAS / C C B D E A x obtokový / ventil zapalovacího plynu VAS B x O-kroužky C x dvojité matice k zabudování na VAS nebo x distanční pouzdra k zabudování na VAS / D x spojovací technika E x montážní pomůcka Obtokový ventil VAS F x spojovací trubka, když má obtokový ventil na výstupu slepou přírubu Ventil zapalovacího plynu VAS : F x spojovací trubka, x těsnící zátka, když má ventil zapalovacího plynu na straně výstupu přírubu se závitem Zabudování obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu VAS Vsadit do vstupu hlavního ventilu pokaždé spojovací trubku F. Pro obtokový ventil: vsadit do výstupu hlavního ventilu spojovací trubku F Ø 0 mm (0,9"), když je výstupní příruba obtokového ventilu slepá 7 příruba. Pro ventil zapalovacího plynu: vsadit těsnící zátku F do výstupu hlavního ventilu, když je výstupní příruba ventilu zapalovacího plynu příruba se závitem. B F B F 8 9 E - 0 Odstranit uzavírací zátku na montážní straně obtokového ventilu. D -9 C

VAS na VAS Odstranit matice spojovací techniky na montážní straně hlavního ventilu. Odstranit spojovací techniku obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu. Použít novou spojovací techniku C a D z objemu dodání obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu. D C Kontrola obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu na těsnost Pro zkoušku těsnosti uzavřít vedení dle možnosti krátce za ventilem. Uzavřít hlavní ventil. Uzavřít obtokový ventil / ventil zapalovacího plynu. POZOR Bude-li pohon VBY přetočen, pak se nedá více zaručit jeho těsnost. Kvůli vyloučení netěsnosti zkontrolovat pohon VBY na těsnost. 7 Elektroinstalace obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu VAS, viz stranu (Elektroinstalace). 8 Zkontrolovat těsnost, viz stranu 0 (Kontrola obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu na těsnost). VAS pro VAS nebo VAS Spojovací technika hlavního ventilu zůstane namontována. Odstranit spojovací techniku obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu. Použít novou spojovací techniku C a D z objemu dodání obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu. U VAS a VAS se u spojovací techniky jedná o samořezné šrouby. D Samořezné šrouby., x p u max Zkontrolovat obtokový ventil / ventil zapalovacího plynu na vstupu a výstupu na těsnost., x p u max, x p u max, x p u max Otevřít obtokový 0 Abrir Откройте Ανοίξτε Aprire ventil la τη la 0 байпасный Open Ouvrir Bypass-klep Otworzyć Åbn Abrir βαλβίδα Öppna Åpne Otevřít válvula by- a bypass- the la válvula obtokový Abrir Откройте Ανοίξτε zawór oder Zündgasventil или vanne of nebo valvola aansteekgasklep пилот- di pass-/tænd- gasventilen. ή tändgasvengassventilen. de παράκαμψης bypass- eller obejściowy Aprire tenn- ventil la τη de or eller la o ou la 0 байпасный Open Ouvrir Bypass-klep Otworzyć Åbn Abrir βαλβίδα Öppna Åpne Otevřít öffnen. ный pilot by-pass zapalovacího válvula bypass la nebo válvula by- a bypass- the la válvula obtokový клапан. valve. vanne openen. zawór oder lub zawór τη valvola gás газовый βαλβίδα gazu Zündgasventil или piloto. ou de di vanne of obejściowy pass-/tænd- gasventilen. de ή tändgasvengassventilen. de παράκαμψης bypass- eller αερίου plynu. valvola aansteek- пилотный pilot by-pass gasklep válvula pilote. la tenn- de or eller de del o lub ou la zapłonowego. ανάφλεξης. zapalovacího bypass öffnen. zawór nebo τη plynu. encendido. gas gás газовый βαλβίδα gazu ventil pilota. piloto. ou de la valvola del Obtokový ventil клапан. valve. vanne openen. zapłonowego. αερίου gas de ανάφλεξης. tilen. zapalovacího pilote. plynu. encendido. gas pilota., x p u max, x p u max, x p u max C Ventil zapalovacího plynu, x p u max, x p u max, x p u max Elektroinstalace obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu VAS, viz stranu (Elektroinstalace). Zkontrolovat těsnost, viz stranu 0 (Kontrola obtokového ventilu / ventilu zapalovacího plynu na těsnost). -0

Sada kabelové průchodky pro dvojité magnetické ventily Pro propojení dvojitého magnetického ventilu se spojí obě skříňky přípojek sadou kabelové průchodky. VCx VCx VCx Obj. č. pro konstrukční velikost : 7998, konstrukční velikost : 7998, konstrukční velikost : 79987. Doporučujeme připravit skříňky přípojek před zabudováním dvojitého magnetického ventilu do trubkového vedení. Jinak musí být pro přípravu vybudován jeden pohon, jak níže popsáno, a znovu nasazen s přestavením o 90. Sada kabelové průchodky se dá použít jen tehdy, když se nachází obě skříňky přípojek ve stejné výšce a na stejné straně. Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. 7 8 Zapojit ventily, viz kapitolu Elektroinstalace. Montážní blok Kvůli montáži tlakoměru s jištěním proti přetočení, nebo jiného příslušenství, se namontuje montážní blok na magnetický ventil. Obj. č. 798 Odpojit zařízení od zásobování napětím. Uzavřít přívod plynu. Pro montáž použít přiložené samořezné šrouby. 9 7 8 7 a obou skříňkách přípojek vyrazit otvor pro 9 sadu kabelové 0průchodky až pak sundat víka z obou skříněk přípojek, aby se předešlo vylomení spár. 9 0 8 8 8 7 7, x p u max 9 Uzavřít plynové vedení krátce za magnetickým ventilem., x p u max 0 Otevřít magnetický ventil., x p u max, x p u max 7 8 9 -

Sada těsnění pro konstrukční velikost Při dodatečném zabudování příslušenství, nebo při zabudování druhé valvario armatury, nebo při údržbě, doporučujeme vyměnit těsnění. B C A Obj. č. pro konstrukční velikost : obj. č. 79988, konstrukční velikost : obj. č. 79989, konstrukční velikost : obj. č. 79990. Objem dodání: A x těsnění dvojitého bloku, B x O-kroužky na přírubu, C x O-kroužky na hlídač tlaku, pro měrné hrdlo / uzavírací šroub: D x těsnící kroužky (ploché), x profilované těsnící kroužky. Technické údaje Druhy plynu: zemní plyn, tekutý plyn (v plynovém stavu), bioplyn (max. 0, vol.-% H S) nebo čistý vzduch; jiné plyny na dotaz. Plyn musí být za všech teplotních podmínek čistý a suchý a nesmí kondenzovat. Max. vstupní tlak p u : max. 00 mbarů (7, psig). CE, UL a FM připuštění, max. vstupní tlak p u : 00 mbarů (7 psig). FM připuštění, non operational pressure: 700 mbarů (0 psig). ASI/CSA připuštění: 0 mbarů ( psig). astavení množství omezuje maximální průtok: VAS: 0 až 00 %, VBY: 0 až 00 %. astavení se dá hrubě kontrolovat přes ukazatel. VAS../L: nastavení spouštěcího množství plynu: 0 až 70 %. Doby otevírání: VAS../ rychle otevírající: vt. VAS../L pomalu otevírající: do 0 vt. Doba zavření: rychle zavírající: < vt. B D Teplota médií a okolí: VAS: -0 až +0 C (- až +0 F), VBY: 0 až +0 C ( až 0 F). Zarosení není přípustné. Teplota skladování: -0 až +0 C (- až +0 F). Ochranná třída: VAS: IP, VBY: IP. Těleso ventilu: hliník, těsnění ventilu: BR. Spojovací příruba s vnitřním závitem: Rp podle ISO 7-, PT podle ASI/ASME. Bezpečnostní ventil třídy A skupiny podle E a E, 0 V~, 0 V~, V=: Factory Mutual (FM) Research třída: 700 a 7, ASI Z. a CSA.. Síťové napětí: 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; 00 V~, +0/- %, 0/0 Hz; 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz; 00 V~, +0/- %, 0/0 Hz; V=, ±0 %. Šroubení přípojky: M0 x,. Elektrická přípojka: elektrické vedení s max., mm (AWG ) nebo zástrčka se zásuvkou podle E 70-80. Příkon: typ napětí výkon V= W 00 V~ W ( VA) VAS 0 V~ W ( VA) 00 V~ W ( VA) 0 V~ W ( VA) V= W 00 V~ W (0 VA) VAS, VAS 0 V~ 0 W ( VA) 00 V~ 0 W ( VA) 0 V~ 0 W ( VA) V= 8 W VBY 0 V~ 8 W 0 V~ 9, W Četnost spínání: VAS../: max. 0 x za minutu, VAS../L: doba mezi vypnutím a zapnutím musí činit 0 vteřin, aby bylo tlumení zcela účinné. Doba spínání: 00 %. Faktor výkonu magnetické cívky: cos φ = 0,9. Zatížení kontaktu spínače hlášení: typ napětí spínacích cyklů. - min. proud (ohmické zatížení) max. proud (ohmické zatížení) VAS..S 0 V~, 0/0 Hz 00 ma A VAS..G 0 V= ma 0, A Četnost spínání spínače hlášení: max. x za minutu. spínací spínací cykly* proud [A] cos φ = cos φ = 0, 0, 00.000 00.000 0, 00.000 0.000 00.000 00.000 00.000 * U vytápěcích zařízení omezené na max. 00.000

Objem proudícího vzduchu Q Objem proudícího vzduchu Q pří ztrátě tlaku p = mbar (0, "WC) p mbar (0, "WC) x VAS typ objem proudícího vzduchu Q [m /h] Q [SCFH] VAS 0,, VAS, 97,7 VAS 0 8, 9, VAS 9,, VAS,7 89,7 VAS 7, VAS 0, 89, VAS 0,7 8,8 VAS 0, 8, VAS 0, 8, VAS 7,9 8, Objem proudícího vzduchu Q při ztrátě tlaku p = 0 mbarů ( "WC) p 0 mbar ( "WC) x VBY/ x VAS typ objem proudícího vzduchu Q [m /h] Q [SCFH] obtokový ventil VBY 0,8 0,0 ventil zapalovacího plynu VBY 0,89, typ obtokový ventil VAS ventil zapalovacího plynu VAS objem proudícího vzduchu Ø [mm] Q Q [m Ø ["] /h] [SCFH] 0, 0,0 7,8 0, 0,08 7,7 0,8 0, 8,, 0,,, 0,0 8,, 0, 09, 7,9 0,8 7,7 8, 0, 80, 9, 0, 8,9 0 7, 0,9, 0 8, 0,9 9, Životnost Tento údaj životnosti se zakládá na používaní výrobku podle tohoto provozního návodu. Existuje nutnost výměny bezpečnostně relevantních výrobků po dosažení jejich životnosti. Životnost (ve vztahu k datumu výroby) podle E, E pro VAS: životnost typ spínací cykly doba [roky] VAS 00.000 0 VAS VAS 00.000 0 Další vysvětlení naleznete v platných příručkách a na internetovém portálu od afecor (www.afecor.org). Tento postup platí pro vytápěcí zařízení. Pro termoprocesní zařízení dodržovat místní předpisy. Logistika Přeprava Chránit přístroj vůči vnějším negativním vlivům (nárazy, údery, vibrace). Po obdržení výrobku zkontrolujte objem dodání, viz stranu (Označení dílů). Poškození při přepravě okamžitě nahlásit. Skladování Výrobek skladujte v suchu a v čistých prostorech. Teplota skladování, viz stranu (Technické údaje). Doba skladování: max. měsíců před prvním nasazením. Balení Balící materiál likvidovat podle místních předpisů. Likvidace Konstrukční díly likvidovat podle jakosti podle místních předpisů. -

Certifikace Prohlášení o shodě FM připuštění* Prohlašujeme jako výrobce, že výrobky VAS, označené identifikačním číslem výrobku CE-00BO80, splňují základní požadavky následujících směrnic: 009//ES ve spojení s E, E, E 88-, E a E 8, 00/9/ES, 00/08/ES. Odpovídajíc označený výrobek souhlasí s konstrukčním vzorkem přezkoušeným notifikovanou zkušebnou 00. Výroba podléhá dozorní metodě podle směrnice 009//ES, příloha II, odst.. Elster GmbH Oskenované prohlášení o shodě (D, GB) viz www.docuthek.com SIL, PL Magnetické ventily VAS se hodí pro jednokanálový systém (HFT = 0) až po SIL /PL d; u dvoukanálové architektury (HFT = ) se dvěma redundantními magnetickými ventily až po SIL /PL e, když celý systém splňuje požadavky E 08/ISO 89. Skutečně dosažená hodnota bezpečnostní funkce se odvádí od pozorování všech komponentů (Senzor-Logik-Aktorů). K tomu se musí zohlednit četnost použití a strukturální opatření k vyvarování se poruchám a jejich poznání (např. redundance, diversita, hlídání). Charakteristiky pro SIL/PL: HFT = 0 ( přístroj), HFT = ( přístroje), SFF > 90, DC = 0, typ A / kategorie B,,,,, vysoká četnost použití, CCF >, β. PFH D = λ D = = 0, x n MTTFd B op 0d VAS B0d hodnota konstrukční velikost.8.898 konstrukční velikost.7.0 Factory Mutual (FM) Research třída: 70 a 7 bezpečnostní uzavírající ventily. Hodí se pro použití podle FPA 8 a FPA 8. ASI/CSA připuštění* Canadian Standards Association ASI Z. a CSA. UL připuštění* Underwriters Laboratories UL 9 Electrically operated valves. AGA připuštění* AGA Australian Gas Association Euroasijská celní unie Výrobek VAS, VCS odpovídá technickým zadáním euroasijské celní unie (Ruská federace, Bělorusko, Kazachstán). * Připuštění neplatí pro 00 V~ a 00 V~. Kontakt Při technických dotazech se obraťte prosím na odpovídající pobočku / zastoupení. Adresu se dozvíte z internetu nebo od Elster GmbH. Technické změny sloužící vývoji jsou vyhrazeny. info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com -