NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1. Plug-connected versions. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace

Podobné dokumenty
NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

NÁVODY GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60

Statistiky k Výzvě 2017 pro Centralizované aktivity

NÁVODY GRUNDFOS ALPHA2/ALPHA3. Montážní a provozní návod

SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.

Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích

NÁVODY GRUNDFOS. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace. Installation and operating instructions.

somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž

NÁVODY GRUNDFOS BMP, -N, -R. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS SPK. Montážní a provozní návod

Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)

Perfektní oprava a zesílení závitů

DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota

NÁVODY GRUNDFOS. Multilift MSS. Montážní a provozní návod

Montážní a provozní návod

DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy

Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou

NÁVODY GRUNDFOS. JP Booster PM 2. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace

NÁVODY GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Montážní a provozní návod

COOL 2. Návod k používání CZ Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK

Fiskální krize a potenciál úvěrů. David Navrátil tel.: , dnavratil@csas.cz Ekonomické a strategické analýzy

NÁVODY GRUNDFOS. Servomotory. Montážní a provozní návod

Bezolejové rotační zubové vývěvy

Počet hostů / Number of guests. % podíl / % share

SUPERTRONIC /4" Návod k používání

Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay. % podíl / % share

Epidemiologie kolorektálního karcinomu v ČR

NÁVODY GRUNDFOS. E-Box 200. Modbus communication for SMART Digital DDA (up to 30 l/h) Montážní a provozní návod

Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs

CU 301 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions

Real Estate Investment 2019

zde zapište identifikační kód dávkovací stanice

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7. Original operating manual/spare parts list 8-9

SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA

Elastomerová ložiska C V 3

ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK

Provozní manuál Ionizátor

E l e k t r o n i c k é o v l a d a č e s p o j k y

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

TALIS - zúčastněné země

NÁVODY GRUNDFOS POMONA. Montážní a provozní návod

Kybernetická bezpečnost ve Smart Cities. Problém nebo příležitost?

IBM Univerzita pro obchodní partnery

Vše co potřebujete pro čistou, bezpečnou a efektivní dílnu

QIAsymphony SP Protocol Sheet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

SOPAS ENGINEERING TOOL

DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy


MAGNA1 NÁVODY GRUNDFOS. Bezpečnostní pokyny a další důležité informace. Model A and B. Installation and operating instructions

NÁVODY GRUNDFOS LT 200. Montážní a provozní návod

2016 Divize Elektrotechnické výrobky

Tematické kategorie JCR Science Edition a jejich medián impakt faktorů. Mgr. Věra Kroftová Agrotest fyto, s.r.o.

IGEPA velkoobchod papírem, spol. s r.o. Ke Stadionu Odolena Voda. igepa-czech_objednavky@igepagroup.com

Owner's Manual Babysitter Balance

Popis ového API pro automatické registrace.eu kontaktů a.eu domén

ROTHENBERGER-ROLEAK AQUA

Vše, co pro nás má velkou cenu.

EUREKA aeurostars: poradenská činnost a služby pro přípravu a podávání projektů

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

ELIXO OPTIMO 24V RTS. FR Manuel d utilisation. TR Kullanıcı Kılavuzu. PL Instrukcja obsługi. RO Manual de utilizare. HU Használati útmutató

Česká republika v mezinárodním srovnání za rok 2010 (vybrané údaje)

Praha 26. března EUREKA a Eurostars. Aktuální výzvy. The Eurostars Programme is powered by EUREKA and the European Community

Čerpadla schválená dle ATEX

Buddy. Arc 180 Arc 200. Návod k používání CZ Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

Manuale di istruzione ed installazione / Manuel distructions et dinstallation Instructions and installation / Bedienungs- und Installationsanleitung

OF 1010 Q OF 1010 EQ OF 1010 EBQ

Epidemiologie kolorektálního karcinomu v ČR

Ing. Zdeněk Prokopec předseda sdružení

On-line datový list TBS-1ASGT0506NM TBS TEPLOMĚRY

Zpráva o průhlednosti za rok ECOVIS blf, s.r.o. V Celnici 1031/ Praha 1

On-line datový list. TR4-SDM03P TR4 Direct BEZDOTYKOVÝ BEZPEČNOSTNÍ SPÍNAČ

SADA PRO DODAVATELE JAK POSÍLAT E-FAKTURY. Dodavatelé dodržují pokyny uvedené v sadě pro dodavatele. ZÁŘÍ 2018

PIT. Indukční průtokoměr. pro vodivé kapaliny

STOKKE XPLORY. Summer Kit. User Guide. V STOKKE XPLORY Userguide Summer Kit Stokke Growing together.

Představení globálních služeb Fujitsu Jiří Charbuský

Olejové rotační lamelové vývěvy

IGF Financování. Jaromír Šorf Dalešice,

On-line datový list TBS-1BSGT1006NM TBS TEPLOMĚRY

Letní škola Občanského institutu Špindlerův Mlýn, 3. července 2009

The Right Tool at the Right Time. Tvářecí závitníky. metrická řada

Instrukce obsluhy Školní váha

LEADER jako hnací motor rozvoje venkova

CHLÉB PREFERENCE ČESKÝCH DOMÁCNOSTÍ

Špička cena za minutu

Instrukce obsluhy Paletové vozíky s váhou

CoolMini. Návod k používání

LC A2. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Olympus High Res Shot Raw File Photoshop Plug-in. Uživatelská příručka

OBNOVITELNÉ ZDROJE ENERGIE

SORKE. Transformátorové regulátory otáček TGRV TGRT TGRTex. Popis

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

MTA1 CAN, M1 10Prog CAN, AT1 CAN, AT1 CoarseFine CAN, M1, AT1, AT1 CourseFine, RA 12, RA 23, RA T1, FS 002 CAN, FS 002.

ELIXO 500 3S RTS. FR Manuel d utilisation. TR Kullanıcı Kılavuzu. PL Instrukcja obsługi. CS Uživatelská příručka. ES Manual de uso

Obsah. Mi-rozváděče Systémy kabelových vývodů Technické informace

Transkript:

NÁVODY GRUNDFOS MAGNA1 Plug-connected versions Bezpečnostní pokyny a další důležité informace

Čeština (CZ) Čeština (CZ) Bezpečnostní pokyny Překlad originální anglické verze OBSAH Strana 1. Symboly použité v tomto návodu 3 2. Schéma typů 4 3. Čerpané kapaliny 4 4. Instalace 5 4.1 Bezpečnostní symboly na čerpadle 5 4.2 Změna pozice ovládací skříně 5 5. Elektrická přípojka 5 6. Provoz 6 7. Přehled poruch 6 8. Technické údaje 7 8.1 Okolní teplota 7 8.2 Maximální tlak soustavy 7 9. Další dokumentace výrobků 7 10. Likvidace výrobku 8 Před instalací si přečtěte tento dokument a stručný návod. Při instalaci a provozování je nutné dodržovat místní předpisy a uznávané osvědčené postupy. Tento produkt mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostí produktu, pokud jsou pod dohledem nebo jim byly poskytnuty jasné pokyny k bezpečnému použití produktu. Tyto osoby musí také rozumět rizikům spojeným s používáním produktu. Nikdy nedovolte, aby si s produktem hrály děti. Čištění a údržbu nesmí bez řádného dohledu vykonávat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi. 2

1. Symboly použité v tomto návodu Bezpečnostní pokyny uvedené v tomto montážním a provozním návodu, jejichž nedodržení může způsobit ohrožení osob. Čeština (CZ) Jestliže tyto instrukce nebudou dodrženy, může to vést k úrazu elektrickým proudem a z toho vyplývajícím vážným zraněním nebo úmrtím. Povrch produktu může být tak horký, že může způsobit popáleniny nebo zranění osob. Padající objekty mohou způsobit zranění osob. Unikající pára představuje riziko zranění osob. 3

Čeština (CZ) 2. Schéma typů Kód Příklad (D) 32-100 (F) 220 D F Rozsah typů MAGNA1 Jednoduché čerpadlo Zdvojené čerpadlo Nominální průměr (NP) sacích a výtlačných portů [mm] Maximální požadovaný výkon [dm] Připojení potrubí Se závity Příruba Vzdálenost mezi porty [mm] 3. Čerpané kapaliny Čerpadlo nesmí být používáno k čerpání hořlavých, vznětlivých či výbušných kapalin. 4

4. Instalace 4.1 Bezpečnostní symboly na čerpadle Před dotažením spony zkontrolujte její polohu. Nesprávné umístění spony bude mít za následek úniky z čerpadla a poškození hydraulických dílů vhlavě čerpadla. Čeština (CZ) 8Nm! Nasaďte a utáhněte šroub držící sponu na hodnotu 8 Nm ± 1 Nm. Poznámka: Neutahujte šroub více, ani když od spony odkapává voda. Voda (kondenzát) zřejmě pochází z vypouštěcího otvoru pod sponou. 4.2 Změna pozice ovládací skříně Dodržujte místní předpisové limity pro ruční zdvihání nebo manipulaci. Před demontáží čerpadla nebo souvisejících dílů vypusťte soustavu a uzavřete izolační ventily na obou stranách čerpadla, protože čerpaná kapalina může být horká a pod vysokým tlakem. Při uvolňování svorky dbejte na to, abyste hlavu čerpadla neupustili. Riziko úniku páry 5. Elektrická přípojka Zajistěte elektrické připojení a ochranu v souladu s místními předpisy. 5

Čeština (CZ) Před provedením připojení vypněte napájecí napětí. Čerpadlo musí být připojeno k externímu síťovému vypínači s minimálním odstupem kontaktů 3 mm na všech pólech. K ochraně proti nepřímému kontaktu je možné použít uzemnění nebo neutralizaci. Pokud je čerpadlo připojeno k elektroinstalaci, která jako další ochranu používá ochranný jistič, musí se tento jistič sepnout vpřípadě zemního zkratu se stejnosměrným proudem (pulzující stejnosměr. proud). Ochranný jistič musí být označen prvním nebo oběma symboly uvedenými níže: 6. Provoz Hlavní vypínač musí být možné uzamknout v poloze 0. Typ a požadavky jsou uvedeny v normě EN 60204-1, 5.3.2. Při vysokých teplotách kapalin může být čerpadlo tak horké, že je nutné dotýkat se pouze tlačítka. V opačném případě může dojít k popáleninám. Povrch čerpadla může být tak horký, že může způsobit popáleniny nebo zranění osob. 7. Přehled poruch Před demontáží čerpadla nebo souvisejících dílů vypusťte soustavu a uzavřete izolační ventily na obou stranách čerpadla, protože čerpaná kapalina může být horká a pod vysokým tlakem. 6

Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, servisní partner výrobce nebo podobně kvalifikovaná osoba. 8. Technické údaje Čeština (CZ) 8.1 Okolní teplota 0 až +40 C. 8.2 Maximální tlak soustavy Maximální tlak soustavy je uveden na továrním štítku: PN 6: 6 bar / 0,6 MPa PN 10: 10 bar / 1,0 MPa 9. Další dokumentace výrobků net.grundfos.com/qr/i/98091804 7

Čeština (CZ) 10. Likvidace výrobku Tento produkt byl navržen s ohledem na likvidaci a recyklaci materiálů. Následující průměrné hodnoty likvidace se vztahují na všechna čerpadla Grundfos MAGNA1: 85 % recyklace 10 % spalování 5 % ukládání. Tento produkt a jeho části je nutné likvidovat způsobem šetrným k životnímu prostředí v souladu s místními předpisy. Technické změny vyhrazeny. 8

Prohlášení o shodě 1 GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products MAGNA1, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: BG: EC декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA1, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: CZ: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky MAGNA1, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne MAGNA1 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte MAGNA1, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted MAGNA1, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: GR: ήλωση συμμόρφωσης EC Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA1 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: ES: Declaración CE de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos MAGNA1, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits MAGNA1, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA1, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: IT: Dichiarazione di conformità CE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti MAGNA1, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: LV: EK paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti MAGNA1, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Prohlášení o shodě 9

Prohlášení o shodě LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai MAGNA1, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MAGNA1 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten MAGNA1 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: UA: Свідчення про відповідність вимогам ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти MAGNA1, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA1, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: PT: Declaração de conformidade CE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos MAGNA1, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA1, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: RO: Declaraţie de conformitate CE Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele MAGNA1, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky MAGNA1, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki MAGNA1, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: RS: EC deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod MAGNA1, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet MAGNA1, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: 10

SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna MAGNA1, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan MAGNA1 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: JP: EC KO: EC MK: Изјава за сообразност на ЕК Ние, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот MAGNA1, на кого се однесува оваа изјава, е во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на EK: Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. Low Voltage Directive (2014/35/EU). Standards used: EN 60335-1:2012/AC:2014 + A11:2014 and EN 60335-2-51:2003/A1:2008/A2:2012. EMC Directive (2014/30/EU). Standards used: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-3:2013 and EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009. Ecodesign Directive (2009/125/EC). Circulators: Commission Regulation Nos 641/2009 and 622/2012. Applies only to circulators marked with the energy efficiency index EEI. See the pump nameplate. Standards used: EN 16297-1:2012 and EN 16297-2:2012. Prohlášení o shodě This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating safety instructions (publication number 98286143 0616. Bjerringbro, 10th May 2016 Jan Strandgaard Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 11

Servisní střediska Grundfos Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 Факс: +7 (375-17) 286 39 71 Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com email: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 Canada GRUNDFOS Canada Inc. Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Phone: +86-021-612 252 22 Telefax: +86-021-612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Tlf.: +45-87 50 50 50 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Phone: +358-(0)207 889 500 Telefax: +358-(0)207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Phone: +852-27861706/27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited Phone: +91-44 4596 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Phone: +62 21-469 51900 Telefax: +62-21-460 6910/460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290/95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Phone: +81-35-448 1391 Telefax: +81-35-448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431

Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 s New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Phone: +40 21 200 4100 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 E-mail grundfos.moscow@grundfo s.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Phona: +421 2 5020 1426 Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0) 1 568 06 19 South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses revised 25.01.2016 Servisní střediska Grundfos

98286143 0616 ECM: 1186021 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com www.grundfos.com