COPYRIGHT HYDRAULICKÁ SMÌŠOVACÍ JEDNOTKA SE SERVOPOHONEM SERVOMOTOR MIXING UNIT. Popis. Serie 5535G3P. Description

Podobné dokumenty
Jednotka obìhového èerpadla

Armatury a systémy Premium Armatury pro solární techniku Regusol-130

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

First School Year PIPING AND FITTINGS

Dvoucestný elektromagnetický ventil 2/2 NC Typ G

spa díly spa components jedineèná relaxace Swimmingpool Technology unique relaxation

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Armatury pro solární techniku Regusol-130

MÍSÍCÍ SADA S BLOKEM ČERPADLA

Ventil zpětný Z15.1 DN 10 50, PN Piston check valve Z15.1 DN 10 50, PN

Propaline. Propaline

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

ROZM RY A P IPOJENÍ VÍ IVKY HYDROXEUR PEDI-JET

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

filtrace filtration filtraèní komlety filtraèní jednotky kvalita Swimmingpool Technology filtration sets filtration units quality

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

EM Typ/Type A B C

Ventil zpětný uzavíratelný Z25 DN 300, PN 400 Check valve with closing option Z25 DN 300, PN 400

âistiã vzduchu / Air Cleaner MF 06, MF 08, MF 10 ada ASISTENT, velikost G 1/8, G 1/4, G 3/8 ASISTENT Series, G 1/8, G 1/4, G 3/8 Sizes

Termostatické smìšovací ventily

UZAVÍRACÍ KLAPKY S DVOJITOU EXCENTRICITOU DOUBLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.7

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

Klapka zpětná A43 DN , Pp 20 MPa Swing check valve A43 DN , Pp 20 MPa

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

ZPĚTNÉ MOTÝLKOVÉ KLAPKY BUTTERFLY SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.5

SPARE PARTS EXPLODED VIEW COMMUNAL GAS BOILERS Model R 600. Communal Gas Boilers R 600. R EN - Edition 04-19/01/2011

Ventily pro vodu F, FR a KFR Aquastrom PN 16

CSE MIX W 1F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX W 1F se směšovacím ventilem CSE MIX W 1F

Technické informace pro montáž a provoz

KOHOUT KULOVÝ ZÁVITOVÝ JEDNODÍLNÝ CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/180 C TYP C05.1 PN 63 DN Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 4 20 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 4 20 MPa

Ventil uzavírací trojcestný V65 DN , PN Three-way valve V65 DN , PN

Armatury a systémy Premium. Termostatické ventily. Datový list. Systém øízení jakosti Oventrop je certifikován podle DIN-EN-ISO 9001.

Konstrukce 250 Pneumatický regulaèní ventil typ a typ Vysokotlaký ventil typ 3252

Klapka zpětná L10 DN , PN Swing check valve L10 DN , PN

3 a 4-cestné smìšovaèe typ MG

Ventil zpětný A30 DN 10 50, Pp 20 MPa Piston check valve A30 DN 10 50, Pp 20 MPa

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Stanice s výměníkem tepla pro solární soustavy Regusol-X

VÝROBCE ELEKTROMAGNETICKÝCH VENTILÙ A REGULAÈNÍ TECHNIKY

UZAVÍRACÍ KLAPKY S JEDNOU EXCENTRICITOU SINGLE-ECCENTRIC BUTTERFLY VALVES TYP / TYPE L32.6

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

kapitola 10 - armatury k topení

Ventil E Z. pro jedno- a dvoutrubkové otopné soustavy

Úprava vzduchu / Air Treatment Units DK 1/4

Standardní řada lisů Standard range of presses: x x x

Lahvové a rozvodové uzavírací ventily. Cylinder valves and shut off valves

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Uzavírací lahvové ventily

CSE MIX-FIX W 1F 7,5 CSE MIX-FIX W 1F 7,5

ROZDÌLOVAÈE A PODLAHOVÉ VYTÁPÌNÍ

BD250NE305 BD250SE305

KOTLOVÉ ROZDĚLOVAČE A ČERPADLOVÉ JEDNOTKY

Vypracováno: Telefon:

CAPACITORS FOR FURNACES STŘEDOFREKVENČNÍ KONDENZÁTORY

ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX-FIX W 1M

VENTIL ZPĚTNÝ MEZIPŘÍRUBOVÝ PRUŽINOU - CELONEREZOVÝ Teplota max.-20 C/400 C TYP C09 PN 40 DN15-100

Konstrukce 240 Pneumatický regulaèní ventil typ a typ Trojcestný ventil typ 3244 dle norem DIN a dle amerických norem US

Ultrazvukový mìøiè pro mìøení tepla/chladu

typ Provedení - filtrace: 1 filtr G4 pro èerstvý nasávaný vzduch 1 filtr G4 pro odvádìný vzduch Výrobní øada

Size / Světlost : DN 50 to 600 / DN 50 až 600 Ends / Konce : Between flanges ISO PN 10/16 or ISO PN 25 / Mezi příruby ISO PN 10/16 nebo ISO PN 25

Katalog výrobků. Catalogue of products

Regulaèní uzavírací šroubení s pøevleènou maticí pro radiátory typu VK IVAR.DD 355, IVAR.DD 353

Pøipojovací sady. pro jednotrubkové otopné soustavy

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

kapitola 10 - armatury k topení

R40 Podklady pro projektování CZ_2012_07

TEPLOVODNÍ KRBOVÉ VLOŽKY HOT-WATER FIREPLACE INSERTS

Šoupátko rychločinné A01 DN , Pp 6,5 12 MPa Quick acting gate valve A01 DN , Pp 6,5 12 MPa

ZPĚTNÉ ODBĚROVÉ KLAPKY NON-RETURN SWING CHECK VALVES TYP / TYPE C09.6

ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH. Průmyslové armatury Industrial valves

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

Svařování MIG / MAG. Welding MIG / MAG

ZSG 8. Obsah. Popis, použití a charakteristika...3. Technické informace...4. Zásady návrhu regulátoru...7. Znaèení regulátoru a jeho specifikace...

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Gruppo idraulico. Art Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

Maznice vzduchu / Air lubricator DL 1/4

âistiã vzduchu / Air Cleaner DF 1/4

ZÁVITOVÝ SAMOÈINNÝ REGULÁTOR DIFERENÈNÍHO TLAKU ZSG5

Maznice vzduchu / Air lubricator DL 1/4

èerpadla pumps i pro slanou a moøskou vodu vynikajicí pomìr cena, kvalita -výkon Swimmingpool Technology also for saline water and seawater

Ceník HEAT KOTLOVÉ ROZDĚLOVAČE ČERPADLOVÉ JEDNOTKY

Platný od Flexibilní technika.

Lahvové a rozvodové uzavírací ventily. Cylinder valves and shut off valves

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

DIFERENÈNÍHO TLAKU A PRÙTOKU ZSG9

ZÁVITOVÝ SAMOÈINNÝ REGULÁTOR TLAKU ZSG3

CSE MIX G 5/4F Návod na instalaci a použití ČERPADLOVÁ SKUPINA CSE MIX G 5/4F se směšovacím ventilem CSE MIX G 5/4F

Size / Světlost DN 40 to 600 / DN 40 až 600 Ends / Konce : Between flanges PN 10/16 / Mezi příruby PN 10/16

EMO T. Termopohon pro otopná, vzduchotechnická a klimatizaèní zaøízení

Návod na použití, montáž a údržbu Třícestný zónový kulový ventil s pohonem VZK 3xx P - 001

Lahvové redukční ventily. Cylinder pressure regulators

PRŮMYSLOVÉ ARMATURY - ventily. Série 01F

NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU. SMART Line SLE SLE Plus Smart Line SLE - SLE Plus : 661Y2100 A

Size / Světlost: DN 40 to 200 / DN 40 až 200 Ends / Konce: ISO PN 10/16 flanges / Příruby ISO PN 10/16

MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Transkript:

Popis Description Používá se pro okruhy topných/chladících systémù a umožòuje øízení teploty topného media na vstupu. Napojuje se pøímo na rozdìlovaè. Smìšování (regulace teploty) je možné díky smìšovacímu ventilu ovládanému servopohonem. Teplotu pøívodu a zpáteèky lze kontrolovat pomocí dvou teplomìrù. Na zpáteèce je zpìtný ventil, který zabraòuje zpìtnému proudìní, pokud je èerpadlo vypnuto. www.tiemme.com COPYRIGHT Servomotor mixing unit is used for feeding circuits of heating/cooling systems changing the incoming temperature. It can be get up a collector. It is possible through the mixing valve. The temperature of delivery and return can be checked using the two thermometers. In the return pipe there is a check valve that avoids flow return when the pump is off. TECHNICKÉ PARAMETRY ZÁKLADNÍ INFORMACE Rozmìry: DN 25 (1 ) Maximální teplota vody na vstupu: 110 C Maximální tlak: 8 bar HYDRAULICKÁ JEDNOTKA Mosaz: CW 617N Tìsnìní: EPDM Závit na pøívodu: 1 1/2 vnìjší na ploché tìsnìní Závit na výstupu: 1 1/2 vnìjší na ploché tìsnìní ÈERPADLO Tìlo: šedá litina GG 15/20 Tøída jištìní: IP 44 Napìtí: 230V, 50Hz Standardní èerpadla: Grundfos UPS 25-65/130 Wilo Star-RS 25-6/130 Je možné namontovat tato èerpadla: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 Wilo Star 25/6-3-ku SERVOPOHON Nominální toèivý moment: 7 N*m Èas otoèení o 90 : 120 sec Tìlo: Nylon FV Autoestinguente Tøída jištìní: IP 40 Kontrolní signály: SPDT (3 body) Standardní napìtí: 230V / 50Hz Volitelnì: 24 V ac (0-10V) 24 Vac, SPDT (3 body) IZOLAÈNÍ BOX EPP Expandovaný PEX (volitelnì) TECHNICAL FEATURES MAIN INFORMATION Dimension: DN 25 (1 ) Maximum inlet water temperature: 110 C Maximum pressure: 8 bar HYDRAULIC UNIT Brass: CW 617N Gaskets: EPDM Inlet thread: 1 1/2 male flat seal Outlet thread: 1 1/2 male flat seal PUMP Case: cast iron GG 15/20 Insulation class: IP 44 Voltage: 230Vac, 50Hz Standard pumps: Grundfos UPS 25-65/130 Wilo Star RS 25-6/130 It is possible to mount the following pumps: Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 Wilo Star 25/6-3-ku SERVOMOTOR Nominal torque: 7 N*m 90 stroke time: 120 sec Case: Self-extinguishing FV Nylon Insulating class: IP 40 Control signals: SPDT (3 points) Voltage standard: 230Vac, 50Hz Other voltage: 24 Vac (0-10V) 24 Vac, SPDT (3 points) INSULATING BOX EPP Closed cell expanded Pex (optional).55353p Gruppo di miscelazione con servomotore Rev. B 10-11 1 / 6

POPIS KÓD - CODE DESCRIPTION Hydraulická smìšovací jednotka se servopohonem s pøipojením 1 ½'' M, bez èerpadla (rozteè 130) a v izolaci EPP 1 ½'' M Hydraulická smìšovací jednotka se servopohonem s pøipojením 1 1 '' M v izolaèním boxu EPP a èerpadlo Grundfos UPS 25-65/130 (rozteè130) Hydraulická smìšovací jednotka se servopohonem s pøipojením 1 1 '' Mv izolaèním boxu EPP a èerpadlo Wilo RS 25-6/130 (rozteè 130) Hydraulická smìšovací jednotka bez servopohonu s pøipojením 1 1 '' M, bez èerpadla (rozteè 130) a v izolaci EPP 1 1 '' M Hydraulická smìšovací jednotka bez servopohonu s pøipojením 1 1 '' M v izolaèním boxu EPP a èerpadlo Grundfos UPS 25-65/130 (rozteè130) Hydraulická smìšovací jednotka bez servopohonu s pøipojením 1 1 '' M v izolaèním boxu EPP a èerpadlo Wilo RS 25-6/130 (rozteè 130) 316 0023 316 0024 316 0025 316 0026 316 0027 316 0028 3 points servomotor mixing unit with 1 1 M connections, without pump (distance 130) and with coibentation in EPP 3 points servomotor mixing unit with 1 1 M connections, coibentation in EPP and Grundfos pump UPS 25-65/130 (distance 130) 3 points servomotor mixing unit with 1 1 M connections, with coibentation in EPP and Wilo pump RS 25-6/130 (distance 130) Mixing unit with 1 1 M connections, without pump (distance 130), without servomotor and with coibentation in EPP Mixing unit with 1 1 M connections, without servomotor, with coibentation in EPP and Grundfos pump UPS 25-65/130 (distance 130) Mixing unit with 1 1 M connections, without servomotor, with coibentation in EPP and Wilo pump UPS 25-6/130 (distance 130) Rozmìry Dimensions 322 248 ORIGINALITALIAN TRADEMARK 130 370 125 205.55353P Gruppo di miscelazione con servomotore Rev. B 10-11 2 / 6

Popis produktu Product description 10 1 2 9 8 7 3 4 6 5 1. Kulový kohout s teplomìrem na vstupu (pøívodu) 2. Jímka pro sondu d 6 mm s niplem 3. Èerpadlo Wilo nebo Grundfos (pokud je dodáváno) 4. Smìšovací ventil se servopohonem (pokud je dodáván) 5. Vstup (pøívod) 6. Výstup (zpáteèka) 7. Izolaèní box 8. Zpìtný ventil 9. Zpìtné potrubí 10. Kulový ventil s teplomìrem na výstupu (zpáteèce) Tlakové ztráty Tlakové ztráty Pressure loss ÄP [m HO] 2 6 5.5 5 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 Grundfos UPS 25-65/130 (maximální rychlost / max speed) Wilo RS 25-6/130 (maximální rychlost / max speed) Bypass 1. Ball valve with delivery thermometer 2. Cockpit for probe Ø 6mm with nipple 3. Pump Wilo or Grundfos (if present) 4. Mixing valve with servomotor (if present) 5. Delivery 6. Return 7. Insulation box 8. Check valve 9. Return pipe 10. Ball valve with return thermometer Mandata Delivery 58.8 53.9 49.0 44.1 39.2 34.3 29.4 24.5 19.6 14.7 ÄP [kpa] 1 0.5 0 0 250 500 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 3000 Q [l/h] 9.8 4.9 0.55353P Gruppo di miscelazione con servomotore Rev. B 10-11 3 / 6

ÈERPADLO PUMP Wilo Star-RS 25/6- Grundfos UPS 25/65-130 Prùtok Q [l/min] Prùtok Q [l/min] ZPÌTNÝ VENTIL Pøi provozu musí být drážka ve vodorovné poloze. Bod musí být pod touto drážkou. V tomto pøípadì je prùtok jen ve smìru šipky (obr. A) Pro plnìní, vypouštìní a odvzdušòování musí být drážka ve svislé poloze. Bod musí být vlevo od drážky. V tomto pøípadì je prùtok v obou smìrech (obr. B) CHECK VALVE During the operation the mark must be directed in horizontal position. The spot must be under th e mark. In this case the flow goes only in the direction of the arrow (fig. A). For filling, emptying and bleeding the mark must be directed in vertical position. The spot must be on the left of the mark. In this case the flow goes in both directions (fig. B). obr. A obr. B.55353P Gruppo di miscelazione con servomotore Rev. B 10-11 4 / 6

NASTAVITELNÝ DIFERENÈNÍ BY-PASS (volitelnì) ADJUSTABLE DIFFERENTIAL BY-PASS (optional) Nastavitelný diferenèní by-pass, je-li to nutné, musí být namontován na zpáteèce. Zaruèuje prùtok v pøípadì, že topný systém za hydraulickou jednotkou je uzavøen nebo èásteènì uzavøen. Nastavení je možné mezi 50 a 400 mbar. viz graf (obr. C) Adjustable differential by-pass, if necessary, must be mounted on the return way. It is use when the system after the pumping station is close or partially close. The regulation is possible between 50 and 400 mbar. It is shown in the graph (fig. C) BEZPEÈNOSTNÍ TERMOSTAT (volitelnì) SAFETY THERMOSTAT (optional) Dif. tlak ÄP [mbar] Differential pressure ÄP [mbar] obr. C - Bezpeènostní termostat s upevòovacím šroubem M4 - Provozní teplota 55 C - Kontakt ( normálnì zavøeno ) 10 A, 250 V - Dodává se s pøipojovacím kabelem - Safety thermostat with M4 fixing screw - Operating temperature 55 C - Contact rate (normally closed) 10 A 250Vac - Provided with connection cable Q [l/min] 5535 Gruppo di rilancio Rev.A 10-11 5 / 6

Pøíslušenství Accessories Kód Code Popis Description 316 0029 Nastavitelný diferenèní by-pass (50-400 mbar) Adjustable differential by-pass (50-400 mbar) 557 0022 557 0024 Schránka pro sondu O 6mm s niplem Cockpit for probe O 6mm with nipple Bezpeènostní termostat. Provoz. teplota 55 C. Dodává se s propoj.kabelem Safety thermostat. Operating temperature 55 C. Provided with connection cable 316 0031 Smìšovací uzel pro regulaci servomotoru (bez servopohonu) Mixing point for servomotor regulation (without servomotor) 557 0023 Servomotor se sadou pøipojení k ventilu, 230 V AC 3 body - 7 N * m Servomotor with kit connection to valve, 230 Vac 3 points - 7 N*m 557 0306 557 0307 450 0033 450 0149 450 0091 557 0021 557 0020 Servomotor se sadou pøipojení k ventilu, 24 V AC 3 body - 7 N * m Servomotor with kit connection to valve, 24 Vac 3 points - 7 N*m Servomotor se sadou pøipojení k ventilu, 24 V AC (0-10V) - 7 N * m Servomotor with kit connection to valve, 24 Vac (0-10V) - 7 N*m Èerpadlo Grundfos UPS 25-65/130, 3 rychlosti s 1 1 spojením. Grundfos UPS 25-65/130, 3 speed with 1 1 connections Èerpadlo Wilo RS 25-6/130, 3 rychlosti s 1 1 spojením. Wilo RS 25-6/130, 3 speed with 1 1 connections Èerpadlo Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 (mìnitelný prùtok) Grundfos ALPHA 2L 25-60 130 (variable flow) Èerpadlo Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 ( mìnitelný prùtok) Wilo STRATOS PARA 25/1-7 130 (variable flow) Èerpadlo Wilo Star 25/6-3 - ku (tìlo z kompozitu) Wilo Star 25/6-3-ku (composite body) 557 0025 Izolace z expandovaného PEX (pro chlazení) Insulation cell expanded Pex (for cold temperature).55353p Gruppo di miscelazione con servomotore Rev. B 10-11 6 / 6