PhoenixSpec Nephelometer uživatelská příručka

Podobné dokumenty
B CrystalSpec Nephelometer Uživatelská příručka

B Soupravy a činidla pro barvení TB

B BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials a BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials


B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials

B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials

B BBL MGIT AST SIRE System

Kultivační lahvičky BACTEC Myco/F Lytic

NÁVOD K OBSLUZE. Zahřívač pro lyzaci BD ProbeTec ET Zahřívač pro plnění a ohřev BD ProbeTec ET

BD ProbeTec ET Pokyny k periferním zařízením pro identifikaci mykobakterií

B Souprava BACTEC MGIT 960 SIRE

DETEKTORŮ TOXIRAE 3 NÁVOD PRO OBSLUHU. Revize Zastoupení pro Českou republiku:

Živná půda Middlebrook 7H9 s přídavkem a infúzní živná půda z mozkové a srdeční tkáně

BD BACTEC Peds Plus/F kultivační lahvičky (plastové)

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA

社会保障に関する日本国とチェコ共和国との間の協定 CZ/J 2 チェコ 日

SUBARU SERVISNÍ INFORMACE. 2.0L Diesel EURO5 Europe a General 10MY, 11MY

Součásti přístroje NycoCard READER II Sada NycoCard READER II sestává z těchto součástí:

Děkuji moc za výběr tohoto produktu. Teploměr změří během několika vteřin tělesnou teplotu a to buď na čele a nebo v uchu.. To má následující výhody:

Digitální multimetr Kat. číslo

Digitální alkoholtester AF-35C Návod k použití

Ultrazvukový tloušťkoměr TT100-TM8812-NG

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA (překlad původního návodu k použití) SB 52 Tužkový měřič ph/orp/ C/ F

B Gram Stain Kits and Reagents

DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití

Rychlý průvodce Přístroj pro měření aktivity vodní Pawkit

Datacard. Instrukce k aktualizaci firmware tiskáren. Aktualizační aplikace pro operační systémy Windows

Profesionální detektor Vybaven senzorem Fuel Cell Vysoká přesnost a citlivost Odolnost a stabilita

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

PHH-222. ph metr. 4. Procedura kalibrace ph. 4-1 Důvod kalibrace

NÁVOD K POUŽITÍ DIGITÁLNÍ SKENER VÝSKYTU RADONU. Radon skener 3000

Care Q7 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

3 Ranger Pressure Infusor Model 145 Operator s Manual. Česky 307

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA.

PHH-720 Série. ph metr s vizuálním alarmem

Manual Safescan 155 & 165 series

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

Dávkovací stanice VA PRO SALT

Jednotlivé části detektoru: 1. Náustek 2. Tlačítko START 3. Tlačítko MODE

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

Digitální detektor alkoholu AL 6000

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定

Otáčkoměr MS6208B R298B

Ohaus kompaktní váhy Modely CS-200, CS-2000 a CS UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA-

Uživatelská příručka

měřič vzdálenosti Součásti balení Uživatelská příručka

SMLOUVA MEZI ČESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPEČENÍ 社 会 保 障 に 関 する 日 本 国 とチェコ 共 和 国 との 間 の 協 定 LÉKAŘSKÁ ZPRÁVA 診 断 書

ELEKTRONICKÝ DETEKTOR ÚNIKU CHLADIVA

Návod k obsluze. testo 540

INSTRUKCJA NÁVOD K OBSLUZE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD NA POUŽÍVANIE

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Gram Stain Kits and Reagents

DIGITÁLNÍ MULTIMETR AX-585

CX77 IV Elektronická kalkulačka s tiskárnou Uživatelský manuál

Návod k obsluze. testo 511

Digitální kapesní váha

Měřič Solární Energie Provozní Manuál

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP18. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

R224B Teploměr bezdotykový tělní UV Návod k obsluze

PHH-860. Ruční měřící přístroj ph/mv/teploty s komunikačním rozhraním RS-232

Česká verze. Úvod. Instalace hardwaru. LC202 Sweex Powerline Ethernet adaptér 200 Mbps

Przyrząd do mierzenia wilgotności

SPARKLAN WX-7800A - návod k obsluze Verze 1.2

ZKOUŠEČ IZOLACE NÁVOD K POUŽITÍ OBECNĚ POPIS PŘEDNÍHO PANELU

Digitální alkoholtester AF-20 Návod k použití

MT-7059 Multifunkční tester sítí a vyhledávač vodičů

REDOX BASIC. ŘÍDÍCÍ STANICE s regulací Rx (ORP) VHODNÁ K REGULACI ELEKTROLÝZY SOLI NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ. (kód 36006, elektroda Rx kód 36005)

Laser Methane mini. Přenosný laserový detektor metanu Návod pro obsluhu. Zastoupení pro Českou republiku: Chromservis s.r.o.

2. Obsah balení. 3. Přehled funkcí

Návod na rychlý start

Monitor na měření CO 2 ZG 106 NÁVOD K POUŽITÍ

Instalace. Powerline 500. Model XAVB5421

TP44 Návod na instalaci a použití Digitální programovatelný termostat TP44 TP44

M-21 RD/ M-28 RD Přenosné rádio s CD přehrávačem

Návod k obsluze. Konduktometr COND51

Návod k obsluze. testo 510

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

AX-DL100 - Laserový měřič vzdálenosti

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australský formát adresy: Číslo popisné + název ulice název provincie název obce/města + poštovní

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA.

KOMPRESOROVÁ AUTOCHLADNIČKA ARIE BP32 / 42. Návod k obsluze Pozorně si přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jej!

NÁVOD K OBSLUZE. 600 g x 0.02 g DIGITÁLNÍ VÁHA. Model : GM-600P

I. Bezpečnostní Informace. Okolní Podmínky. Údržba a Čištění. III. Specifikace. Bezpečnostní Symboly. II. Všeobecný Popis

Děkujeme za zakoupení produktu Lenovo BT410 Bluetooth Speaker. Před použitím produktu si pečlivě prostudujte tuto příručku!

Pohon garážových vrat

Vítejte Průvodce rychlým startem

Bezdrátová termostatická hlavice

Bezkontaktní teploměry pyrometry AX-C850. Návod k obsluze

Teploměr MS6501 R242C

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Vítejte. Přehled. Obsah balení 1. Přenosná video lupa 2. Video kabel 3. USB kabel. Popis přístroje a funkce

Uživatelská příručka

bab.la Fráze: Osobní Všechno nejlepší česky-japonsky

Vestavěný hudební system

Stručná příručka pro práci se systémem Arlo Baby

DEGA PBx-CL II NÁVOD K OBSLUZE. Ruční detektor hořlavých a výbušných plynů. ISO 9001:2008 Quality Management Systems Systéme de Qualité

CHEK-MATE PŘENOSNÝ PRŮTOKOMĚR. Návod pro obsluhu. Revize SKC Ltd. Zastoupení pro Českou republiku:

Transkript:

PhoenixSpec Nephelometer uživatelská příručka ÚČEL POUŽITÍ BD PhoenixSpec Nephelometer (Nefelometr) je přenosné zařízení, které je určeno k měření zakalení mikrobiálních suspenzí odpovídajícího hodnotám McFarlandovy normy v rozmezí 0,10 až 4,50. Přístroj je možné použít u systémů BD BBL Crystal a BD Phoenix k měření hustoty inokula. Přístroj může být napájen bateriemi nebo přes adaptér střídavého proudu. 8012507(04) 2016-07 Česky SHRNUTÍ A VYSVĚTLENÍ Vizuální porovnání suspenzí organismů s normami zakalení je považováno za přijatelný způsob odhadování hustoty organismů. Nejrozšířenější normou v této oblasti je McFarlandova norma. 1 McFarlandovu normu připravíte přidáním chloridu barnatého do zředěné kyseliny sírové. Hustotu výsledného precipitátu barytové běloby lze použít pro přibližný výpočet kolonií připravené suspenze; např. McFarlandova norma č. 1 je ekvivalentem přibližně 3,0 x 10 8 jednotek tvořících kolonie (CFU)/mL E. coli, ATCC 25922. Pro měření hustoty byly použity i jiné normy, včetně suspenzí s oxidem titaničitým 2 a suspenze s latexovými částicemi. 3 Nefelometr BD PhoenixSpec využívá jako kalibrační standard suspenze latexových částic, které před použitím není třeba promíchávat. Princip měření zakalení pomocí přístroje je založen na schopnosti částic rozptylovat v suspenzi světlo. Tomuto měření rozptýleného světla se říká nefelometrie. 4 Abychom získali přesné hodnoty měření hustoty, musíme použít spolehlivou metodu. ZÁSADY POSTUPU Nefelometr BD PhoenixSpec je přístroj v pevné fázi, který využívá jako zdroj světla wolframový vláknový světelný zdroj, 90 detektor pro monitorování rozptýleného světla a detektor procházejícího světla. Mikroprocesor přístroje vypočítává poměr signálů 90 detektoru a detektoru procházejícího světla. Metoda měření poměru upravuje rozdíl v materiálech pohlcujících světlo či barevná spektra a rozdíly v intenzitě světelného zdroje. Před provedením měření se přístroj BD PhoenixSpec kalibruje pomocí sady BD PhoenixSpec nebo BD PhoenixSpec AP Calibrator Kit (Kalibrační sada AP). Hodnotu mikrobiální suspenze odpovídající McFarlandově normě určíte tak, že zkumavku umístíte do komory pro odečet a zahájíte test stisknutím příslušného tlačítka. Výsledky testu se poté zobrazí na displeji LCD v jednotkách McFarlandovy normy. Pro zajištění správné funkce přístroje se denně provádí měření kalibrátorů o hodnotách 0,25 a 0,5 v sadě BD PhoenixSpec Calibrator Kit (Kalibrační sada). V kalibrační sadě BD PhoenixSpec AP se pro zajištění správné funkce přístroje denně provádí měření kalibrátorů o hodnotách 0,25, 0,5 a 2,0. TECHNICKÉ ÚDAJE Rozsah...McFarlandova norma 0,10 4,50 Přesnost... 0,5 ± 0,08 dle McFarlandovy normy 2,0 ± 0,1 dle McFarlandovy normy Možnost opakování... 0,5 ± 0,04 dle McFarlandovy normy 2,0 ± 0,1 dle McFarlandovy normy Univerzální adaptér střídavého proudu... Vstup: 100 240 VAC; 50 60 Hz, 0,5 A Výstup: 9,0 VDC, 2,0 A, 18 W Baterie...Čtyři alkalické baterie AA Životnost používaných baterií, počet testů...2300 testů Okolní provozní prostředí Podmínky... 20 C až 30 C 0 až 90% RH při 30 C 0 až 80% RH při 40 C 0 až 70% RH při 50 C Rozsah skladovacích teplot Nefelometr:...-40 C až 60 C (-40 F to 140 F) Kalibrátory:...5 C až 60 C Velikost zkumavky se vzorkem... zkumavka BD L, průměr 16 mm, výška 75 mm, Životnost světelného zdroje...~ 400 000 odečítání Varování a bezpečnostní opatření: Pro diagnostiku in vitro. 1. Nefelometr BD PhoenixSpec může být používán pouze u zkumavek BD L (16 x 75 mm). Minimální přijatelný objem je 2,0 ml. 2. Nefelometr BD PhoenixSpec smí být používán jen se systémy BD Phoenix a BD BBL Crystal. POSTUP Dodávané materiály: BD PhoenixSpec Nephelometer (Nefelometr BD PhoenixSpec), AC Adapter (adaptér střídavého proudu) a 4 alkalické baterie AA (nelze dobíjet). Sady BD PhoenixSpec Calibrator Kit (Kalibrační sada) (jednotky McFarlandovy normy 0,25, 0,5, 1,0 a 4,0) a BD PhoenixSpec AP Calibrator Kit (Kalibrační sada AP) (jednotky McFarlandovy normy 0,25, 0,5, 1,0, 2,0 a 4,0) jsou samostatně prodejné viz část DOSTUPNOST. Potřebný materiál, který není součástí dodávky: Pomocná kultivační média a vybavení, které je zapotřebí pro přípravu bakteriální suspenze. 1

Pokyny: VLOŽENÍ A VÝMĚNA BATERIE Vyjměte přístroj a baterie z dodávkového balení. Sejměte ve spodní části přístroje kryt baterie a vložte baterie. Správná pozice baterií je znázorněna na přihrádce pro baterii. Vraťte kryt baterie zpět. POUŽITÍ ADAPTÉRU STŘÍDAVÉHO PROUDU Zapojte zástrčku adaptéru do konektoru přístroje. Adaptér střídavého proudu můžete používat se založenými bateriemi i bez nich. Adaptér střídavého proudu nedobíjí vložené baterie. Vybavení musí být umístěno tak, aby jen bylo možné snadno odpojit. POSTUP KALIBRACE Poznámky: Přístroj musíte kalibrovat každé tři měsíce, v případě, že denní ověřovací zkouška kalibrace pomocí kalibrátorů BD PhoenixSpec 0,25, 0,5 a/nebo 2,0 McFarlandovy normy vyjde s hodnotami mimo rozmezí 0,23 0,27, 0,45 0,55 a 1,8 2,2 McFarlandovy normy, v tomto pořadí nebo tak, jak určují laboratorní zkušenosti nebo pravidla. Používejte pouze kalibrační sadu BD PhoenixSpec nebo BD PhoenixSpec AP dodávanou s přístrojem BD PhoenixSpec. Kalibrátor BD PhoenixSpec uchovávejte v balení, ve kterém byl dodán; zamezíte tak poškrábání zkumavek, ke kterému by mohlo dojít například v kovovém stojanu na zkumavky. Poškrábání či znečištění povrchu zkumavek může ovlivnit naměřené hodnoty. Kalibrátory BD PhoenixSpec nepoužívejte po uplynutí data spotřeby uvedeného na štítku. Přístroj musí být umístěn na pevném a rovném povrchu. Pokud se během použití zobrazí na displeji LCD chybový kód, postupujte podle informací uvedených v části ŘEŠENÍ POTÍŽÍ. Kalibrátory BD PhoenixSpec není třeba před použitím protřepávat. 1. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka napájení. 2. Kalibrátor 0,25 BD PhoenixSpec zasuňte do komory pro odečet. Stiskněte tlačítko kalibrace. 3. Zobrazí se obrazovka S1 (Standard 1). 4. Stiskněte tlačítko načtení. Na obrazovce proběhne odečet od 10. 5. Zobrazí se obrazovka S2. Vyjměte kalibrátor 0,25 a zasuňte kalibrátor 1,0. Stiskněte tlačítko načtení. 6. Na obrazovce proběhne odečet od 10 směrem dolů, pak bliká S3. Vyjměte kalibrátor 1,0, zasuňte kalibrátor 4,0 a stiskněte tlačítko načtení. 7. Na obrazovce proběhne odečet od 10 směrem dolů, pak se opět zobrazí S1. Stiskněte tlačítko kalibrace. 8. Vyjměte kalibrátor 4,0. Nyní je kalibrace dokončena. Poznámka: V případě výskytu chyb postupujte podle informací uvedených v části ŘEŠENÍ POTÍŽÍ. POSTUP TESTOVÁNÍ Poznámky: Přístroj musí být umístěn na pevném a rovném povrchu. Výsledky každodenních měření kalibrátorů BD PhoenixSpec o hodnotách 0,25 a 0,5 v kalibrační sadě BD PhoenixSpec nebo kalibrátorů BD PhoenixSpec o hodnotách 0,25, 0,5 a 2,0 v kalibrační sadě BD PhoenixSpec AP se musí pohybovat v rozmezí 0,23 0,27 (pro kalibrační vzorek 0,25), 0,45 0,55 (pro kalibrační vzorek 0,5) a 1,8 2,2 (pro kalibrační vzorek 2,0). Pokud výsledky kteréhokoli měření nespadají do odpovídajícího rozmezí, přístroj BD PhoenixSpec nakalibrujte znovu. Kalibrátory BD PhoenixSpec není třeba před použitím protřepávat. 1. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka napájení. 2. Uzavřenou zkumavku se vzorkem promíchejte na vortexu a počkejte 10 sekund, dokud se nerozptýlí bublinky. 3. Sejměte víko a vložte zkumavku. 4. Stiskněte tlačítko načtení. 5. Jakmile zmizí symbol světelného zdroje, odečtěte hodnotu na displeji. 6. Vyjměte zkumavku z komory pro odečet. 7. Je-li výsledek odečtu nižší, než jste očekávali, upravte suspenzi vzorku pomocí více organismů. Vzorek promíchejte a proveďte nový odečet. Poznámka: V případě, že jsou získané hodnoty vyšší než očekávaný rozsah v jednotkách McFarlandovy normy, naleznete správný postup přípravy vzorku v návodu k použití k systému BD Phoenix nebo v příbalovém letáku k systému BD BBL Crystal. 2

8. Opakujte krok 7, dokud nedosáhnete požadované hodnoty zakalení dle McFarlandovy normy. 9. Po dokončení testu stiskněte tlačítko napájení a vypněte přístroj. VÝSLEDKY Přístroj BD PhoenixSpec zobrazí výsledky měření v jednotkách McFarlandovy normy. Tyto jednotky představují optickou hustotu suspenze a lze jich využít při odhadování hodnoty CFU/mL testované suspenze. OMEZENÍ POSTUPU 1. Přístroj BD PhoenixSpec musí být nakalibrován pomocí kalibrátorů BD PhoenixSpec. 2. Kalibrátory BD PhoenixSpec jsou určeny pouze ke kalibraci nefelometru BD PhoenixSpec a ne jako vizuální, tj. manuální přiblížení McFarlandově normě barytové běloby. 3. Nepoužívejte nefelometr BD PhoenixSpec k měření mimo rozmezí hodnot jednotek McFarlandovy normy 0,1 4,5. 4. Vzorky s objemem nižším než 2,0 ml nelze v přístroji měřit. 5. Pro vzorky je nutné použít zkumavky BD L o průměru 16 mm x 75 mm. 6. Přístroj nesmí být při použití vystavován přímému slunečnímu světlu. VÝKONNOSTNÍ CHARAKTERISTIKA Aby byla stanovena přesnost nefelometru BD PhoenixSpec, byl na suspenzích kmene E. coli ATCC 25922 připravených ve fyziologickém roztoku určen počet kolonií. Každé ředění testu bylo provedeno šestkrát. Průměrný počet na miskách je uveden v tabulce 1. Tabulka 1 McFarlandova norma Očekávaná hodnota CFU/mL x 10 8 Upravená* CV % hodnota CFU/mL x 10 8 0,25 0,75 0,9 14,1 0,5 1,5 1,7 13,2 1 3,0 3,2 7,4 2 6,0 6,1 4,2 3 9,0 9,3 3,2 4 12,0 12,6 2,7 * Vzhledem k obtížnosti dosažení přesné cílové hustoty podle McFarlandovy normy byly tyto výsledky získány po odečtu přístroje BD PhoenixSpec a úpravě zobrazené hodnoty CFU/mL, jako kdyby každé zředění bylo cílovou hustotou podle McFarlandovy normy. ZÁRUKA Společnost se zaručuje, že nefelometr BD PhoenixSpec nebude po dobu jednoho roku od data zakoupení vykazovat žádné závady. ÚDRŽBA Celková údržba přístroje BD PhoenixSpec zahrnuje následující úkony: 1. Otřete vnější část hadříkem, který nezanechává vlákna, navlhčeným ve slabém antibakteriálním roztoku. 2. Baterie vyměňujte dle potřeby. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Chybová hlášení E-2 Odečtené hodnoty dvou kalibrátorů jsou příliš podobné (při kalibraci byl dvakrát odečten stejný kalibrátor). E-3 Chyba slabého světla zkontrolujte, zda nejsou ve světelné dráze překážky. E-4 Selhání paměti. Vypněte a zapněte přístroj, a pokud se hlášení zobrazí znovu, obraťte se na servisní středisko. E-5 Vysoký poměr A/D. Zkontrolujte, zda nejsou ve světelné dráze překážky. E-6 Nízký poměr A/D. Zkontrolujte, zda nejsou ve světelné dráze překážky. E-7 Únik světla. Zkontrolujte, zda jsou zkumavky uzavřeny černým krytem. Zasuňte zkumavku do jamky a zkontrolujte, zda je zcela zasunutá. E-8 Porucha světelného zdroje nebo okruhu světelného zdroje. Obraťte se na technickou službu společnosti BD. Cal? Nefelometr nepoužívejte. Obraťte se na technickou službu společnosti BD. Low Battery Vyměňte všechny čtyři alkalické baterie AA, pokud v levém spodním rohu displeje svítí ikona. (Slabá baterie) Poznámka: Pokud chyby E-4, E-5 či E-6 přetrvávají, znamená to, že se vyskytl problém hardwaru. Obraťte se na zákaznickou podporu společnosti BD Diagnostic Systems. 3

DOSTUPNOST Kat. Č. Popis 440910 BD PhoenixSpec Nephelometer 440911 BD PhoenixSpec Calibrator Kit (obsahuje kalibrátory o hodnotách 0,25, 0,5, 1,0 a 4,0) 441951 BD PhoenixSpec AP Calibrator Kit (obsahuje kalibrační vzorky o hodnotách 0,25, 0,5, 1,0, 2,0 a 4,0) 440986 BD PhoenixSpec Universal AC Adapter ODKAZY 1. McFarland, J. 1907. The nephelometer: an instrument for estimating the number of bacteria in suspensions used for calculating the opsonic index for vaccines. JAMA 49:1176-1178. 2. Roessler, W.G., and C.R. Brewer, 1967. Permanent turbidity standards. Appl. Microbiol. 15:1114-1121. 3. Pugh, T.L., and W. Heller, 1957. Density of polystyrene and polyvinyl toluene latex particles. J. Colloid Sci., 12:173-180. 4. Mallette, M.F. 1969. XV. Evaluation of growth by physical and chemical means, p. 521-566. In J.R. Norris and D.W. Ribbons (ed.), Methods in microbiology, vol 1. Academic Press Inc., New York. Technická podpora: obraťte se na místního zástupce společnosti BD nebo navštivte www.bd.com. Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生产厂商 Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目录号 Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / 유럽공동체의위임대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧洲共同体授权代表 In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体外诊断医疗设备 Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / 일련번호 / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії / 序列号 Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치코드 ( 로트 ) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批号 ( 亚批 ) Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / 생물학적위험 / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека / 生物学风险 Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / 주의, 동봉된설명서참조 / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію / 小心, 请参阅附带文档 Warning - Biohazard exposure. Obey safety handling protocols and wear all of the personal protective equipment required. / Clean spills immediately and dispose of wastes in accordance with local, regional and national regulations. / When handling equipment or accessories that may have come in contact with biological hazardous materials, decontaminate the item with a disinfectant soap solution and rinse with hot water before maintenance or shipping. / Attention Exposition à un risque biologique. Respecter les protocoles de manipulation de sécurité et porter tous les équipements de protection personnelle requis. / Nettoyer immédiatement les déversements et éliminer les déchets conformément aux règlements locaux, régionaux et nationaux. / En cas de manipulation d équipements ou d accessoires susceptibles d être entrés en contact avec des matériaux présentant un risque biologique, décontaminer le dispositif avec une solution savonneuse désinfectante et rincer à l eau chaude avant la maintenance ou l expédition. / Warnung: Biogefährdung. Sicherheitsprotokolle befolgen und vollständige erforderliche Schutzausrüstung tragen. / Verschüttete Flüssigkeiten unverzüglich aufwischen und bei der Entsorgung von Abfällen alle lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften beachten. / Beim Umgang mit Geräten und Zubehör, die möglicherweise mit biologischen Gefahrenmaterialien in Kontakt gekommen sind, die Vorrichtung vor der Wartung oder dem Versand mit einer desinfizierenden Seifenlösung dekontaminieren und mit heißem Wasser abspülen. / Avvertenza - Esposizione a rischio biologico. Rispettare i protocolli in materia di manipolazione sicura e indossare tutti i dispositivi di protezione personale richiesti. / Eliminare immediatamente eventuali fuoriuscite e smaltire i rifiuti secondo le norme locali, regionali e nazionali. / In caso di manipolazione di attrezzature o accessori che potrebbero essere entrati in contatto con materiali a rischio biologico, decontaminare con una soluzione detergente disinfettante e sciacquare con acqua calda prima della manutenzione o spedizione. / Advertência - Risco de exposição a perigo biológico. Cumpra os protocolos de manuseamento em segurança e use todos os equipamentos de proteção individual exigidos. / Limpe os derrames imediatamente e elimine os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. / Durante o manuseamento de equipamentos ou acessórios que possam ter estado em contacto com materiais biológicos perigosos, descontamine-os com uma solução de sabão desinfetante e enxague com água quente antes da manutenção ou de proceder ao seu envio. / Atención: riesgo de exposición a peligro biológico. Respetar los protocolos relativos a la seguridad y utilizar todo el equipo de protección personal requerido. / Limpiar los derrames de inmediato y eliminar los residuos de conformidad con las normativas locales, regionales y nacionales. / Si se manipulan instrumentos o accesorios que puedan haber entrado en contacto con materiales que entrañan peligro biológico, descontaminarlos con una solución de jabón desinfectante y aclarar con agua caliente antes de realizar el mantenimiento o proceder al envío. / 警告 - 生物学的危険物の曝露 安全操作プロトコルに従い 指定された個人用保護具を着用してください / 飛沫は直ちに清掃し 廃棄物は現地 / 地域 / 国内規則に従って処分してください / 生物学的危険物と接触した可能性がある装置または付属品を取り扱う場合は メンテナンスまたは納品前に 消毒石鹸液で滅菌し湯水ですすいでください 4

Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD 21152 USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. 4 Research Park Drive Macquarie University Research Park North Ryde, NSW 2113 Australia ATCC is a trademark of the American Type Culture Collection. 2016 BD. BD, the BD Logo and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 5