KOMPAKT RECU OTK. CZ Instalační manuál



Podobné dokumenty
DOMEKT. CZ Instalační manuál

ILTO R120. Technický popis

Opláštění Opláštění je vyrobeno z dvouvrstvého aluzinku s 20mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.

Filtry Vstupní a výstupní G4 vestavěné filtry zajišťují filtraci sání a odtahu vzduchu. U některých jednotek lze použít vstupní filtr F7.

Vzduchotechnické jednotky s rekuperací tepla KOMFORT LE Objem vzduchu až 2200 m 3 /h Rekuperační účinnost až 85%

ILTO R80. Technický popis

Opláštění Opláštění je vyrobeno z aluzinku s 25mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.

KOMPAKT Recu Vzduchotechnické jednotky s ovládacím systémem C3 Elektroinstalační a provozní manuál

VUT PE / PW EC Rekuperační jednotky

KOMPAKT ReCU Vzduchotechnické jednotky s ovládacím systémem C3 Elektroinstalační a provozní manuál

Vzduchotechnické jednotky VUT V / VB ES s rekuperací tepla

KOMPAKT REGO. CZ Instalační manuál

KOMPAKT OTK Ventilační jednotky se systémem ovládání typu C3 Instalační a provozní manuál

Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h

Uživatelská příručka PS

Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G

Komponenty VZT rozvodů

ILTO W80. Technický popis. Funkce větrací jednotky ILTO W80

DOMEKT. Vzduchotechnické jednotky s ovládáním C4 PLUS Instalační a uživatelská příručka

ISIS Recover. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Charakteristika. Rozměry. Funkční schéma. Katalog produktů 2011 / 2012 HR-A-03-V-G4-E-1-60

ILTO W100. Technický popis. Funkce větrací jednotky ILTO W100 EC

Návod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC

Protiproudé rekuperační jednotky : CRHE H BAAF

ILTO W 130. Technický popis

Kompaktní vzduchotechnické jednotky s rekuperací tepla KOMFORT Ultra S Objem vzduchu až 300 m 3 /h Rekuperační účinnost až 85%

Rekuperační jednotky

KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě

na straně sání čtyřhranné připojení na straně výfuku těsné kruhové připojení

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

Řídící jednotka DigiReg

CADB/T-HE Ecowatt 40 a 54 podlahová montáž

Větrací systémy s rekuperací tepla

PASIVNÍ REKUPERAČNÍ JEDNOTKA ELAIR P1V

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Montážní a provozní návod

VEKA INT 1000 W L1 EKO

VUT R EH / WH EC Rekuperační jednotky

Rezidenční rekuperační vzduchotechnické jednotky

Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).

Větrání s rekuperací tepla pro větší objekty

V kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií.

Technická specifikace

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

VENUS RECOVER HRV15,30,50,70 EC+F7/AC+M5

P R O D U K T O V Ý L I S T

ISIS RECOVER REKUPERAČNÍ JEDNOTKY. ISIS RECOVER rekuperační jednotka CHARAKTERITIKA. účinnost.

V kombinaci s čidly kvality vzduchu zajišťují jednotky VENUS větrání dle konkrétních požadavků, a tím dochází ke snížení spotřeby energií.

Napájení [V/Hz] Instalace a montáž

MICRO-V 250EC SIL BP EVO-PH SV

DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..)

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC

Protiproudé rekuperační jednotky : CRHE V

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE

Technická specifikace CDP

VENUS RECOVER REKUPERAČNÍ JEDNOTKY. VENUS RECOVER rekuperační jednotka CHARAKTERISTIKA GRAF ÚČINNOSTI REKUPERACE.

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

MODERNÍ SYSTÉM. Inteligentní zařízení pro teplovzdušné vytápění a větrání s rekuperací tepla s tepelným čerpadlem vzduch-voda. Výstup.

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

XS-FLAT. Větrací jednotky. Rekuperační jednotky. Rozměry. Charakteristika. Technické parametry

AD 240 B PŘENOSNÝ ADSORPČNÍ ODVLHČOVAČ

Informace o výrobku (pokračování)

Větrací jednotka Zehnder ComfoAir 160

NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 150 E. Pokojová rekuperační jednotka

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Digestoře. Větrání kuchyní v rezidenčních budovách

1. Technická charakteristika

VENUS RECOVER. ErP REKUPERAČNÍ JEDNOTKY. VENUS RECOVER rekuperační jednotka CHARAKTERISTIKA GRAF ÚČINNOSTI REKUPERACE

EOKO2 kruhové elektrické ohřívače EOKO2

CRHE 700EC BP EVO-PH SV

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

Synco living. Ventilace Funkce a ovládání. Srpen Strana1/32 Michal Bassy - Srpen Regulace Rozšířené funkce

digitální regulační systém digitální regulační systém VAV-CAV-COP Digireg varianty regulace

PASIVNÍ REKUPERAČNÍ JEDNOTKA ELAIR P

Uživatelský manuál WEBOVÉ ROZHRANÍ. pro ovládání rekuperačních jednotek Ventbox

Komfortní klimatizační jednotka s křížovým protiproudým rekuperátorem. PRŮTOK VZDUCHU: m /h. Ostatní výkonové parametry a možnosti:

Návod k instalaci a obsluze digitálního ovládacího panelu pro parní vyvíječ-generátor řady:

Bezdrátový pokojový termostat. Flame RF

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

STAVEBNÍ PŘÍPRAVA NILAN ESO. Rodinné domy a byty. Aktivní rekuperace. Pasivní rekuperace. Chlazení. vody

REGULÁTORY SMART DIAL

Přívodní větrací jednotky : VEKA INT EKO

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

3. Rozměry, hmotnosti Zabudování a umístění Základní parametry Elektrické prvky, schéma připojení... 8

digitální regulační systém VAV-CAV-COP Digireg varianty regulace ohřívače jsou navrženy pro podmínky t i

HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality

TLP 300 KOMPAKT. Návod na montáž a uvedení do provozu. Řídící jednotka. TLP 300 KOMPAKT Návod na montáž a uvedení do provozu

TECHNICKÝ LIST. Základní charakteristika. Provozní parametry Max. průtok vzduchu. Elektrické parametry

TOPNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽITÍ

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

AD 120 PŘENOSNÝ ADSORPČNÍ ODVLHČOVAČ

DM ŘÍDÍCÍ MODULY (VCS-R-DM-..)

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

AR300 AR300. Vzduchová clona pro skrytou montáž do podhledu s integrovanou regulací. 3 Elektrický ohřev: 9 18 kw 2 Vodní ohřev

77 % maximální účinnost rekuperace

DAPHNE XL. DAPHNE XL rekuperační jednotka FUNKČNÍ SCHÉMA

Transkript:

KOMPAKT RECU OTK CZ Instalační manuál

Obsah 1. PŘEPRAVA... 4 2. STRUČNÝ POPIS JEDNOTKY... 5 3. INSTALACE... 8 3.1. Prostorové požadavky na údržbu... 8 3.2. Propojení jednotlivých sekcí jednotky... 10 3.3. Připojení ohřívače... 10 4. ÚDRŽBA...11 5. TECHNICKÉ INFORMACE... 13 6. ELEKTROINSTALAČNÍ MANUÁL... 16 6.1. Propojení jednotlivých sekcí VZT jednotky... 16 6.2. Připojení elektrického přívodu... 16 6.3. Připojení externího příslušenství... 17 6.4. Instalace teplotních čidel... 20 6.5. Požadavky na instalaci řídicího panelu... 20 6.6. Připojení řídicího panelu... 20 7. PROVOZNÍ MANUÁL... 21 7.1. Ovládání jednotky... 21 7.2. Ukazatele na řídicím panelu... 21 7.3. Přehled parametrů... 22 7.4. Výběr provozních režimů... 22 7.5. Nabídka... 22 7.5.1. Přehled... 23 7.5.1.1. Výstrahy... 23 7.5.1.2. Podrobné informace... 23 7.5.2. Funkce... 23 7.5.2.1. Řízení kvality vzduchu... 24 7.5.2.2. Korekce množství odváděného vzduchu... 24 7.5.2.3. Chlazení letních nocí... 24 7.5.2.4. Řízení minimální teploty... 25 7.5.2.5. Nadřazená funkce (OVR)... 25 7.5.3. Plánování... 25 7.5.4. Nastavení... 25 7.5.4.1. Nastavení vzduchotechnického zařízení... 26 7.5.4.2. Personalizace... 26 7.6. Ostatní ovládací funkce... 27 7.6.1. Vzdálené zapnutí nebo vypnutí jednotky... 27 7.6.2. Ovládání čerpadla... 27 7.6.3. Zpětné získávání chladu... 27 7.6.4. Vzdálená indikace poruchy jednotky... 27 7.7. Ovládání pomocí PC... 27 7.8. Řešení problémů... 27 8. BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY... 29 Tento symbol znamená, že jednotku nelze řadit mezi běžný komunální odpad a musí s ní být nakládáno v souladu s předpisem WEEE (2002/96/EC) a místními předpisy o nakládání s elektrickými a elektronickými zařízeními. Tento přístroj by tedy měl být odvezen na autorizované sběrné místo, určené pro recyklaci elektronického odpadu. Jiné nakládání s tímto typem odpadu by mohlo mít negativní vliv na životní prostředí a vystavovat majitele postihu za nedodržení platné legislativy. Respektování správného nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem přispívá k efektivnímu využití použitých součástek a je tedy přínosné pro životní prostředí. V případě nejasností kontaktujte místní kancelář odpovědnou za nakládání s elektronickými odpady. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 3

CZ 1. PŘEPRAVA Jednotky jsou připraveny k přepravě a skladování (obrázek 1). Jednotky jsou zabaleny tak, aby byly ochráněné před poškozením externích a interních součástí jednotky a před pronikáním vlhkosti a prachu. Součástí balení jsou ochranné kryty rohů. Celá jednotka je zabalena v ochranné fólii. Pro transport a skladování je jednotka uložena na dřevěnou paletu, ke které je připevněna páskami. Vertikální a horizontální jednotky připravené ke skladování Obrázek 1 Pokud je jednotka nakládána nebo vykládána jeřábem, lano musí být umístěno na určených místech. Vysokozdvižný nebo paletový vozík může přepravovat jednotku v souladu s nákresem (obrázek 1 a, b, c). Přeprava vzduchotechnické jednotky pomocí vysokozdvižného/paletového vozíku nebo jeřábu Obrázek 1 a Obrázek 1 c Obrázek 1 b 1 a Přeprava jednotky na paletě pomocí vysokozdvižného vozíku 1 b Přeprava jednotky na paletě pomocí paletového vozíku 1 c Jednotka na paletě je zvedána jeřábem Příjemce musí při přijetí jednotky zkontrolovat úplnost dodávky a případná poškození jednotky vlivem přepravy. V případě jakéhokoli poškození vlivem přepravy musí být dopravce při předání zboží o takové situaci informován pomocí poznámky na dodacím listu jednotky odmítnutí převzetí nebo převzetí s výhradou. Příjemce v takovém případě písemně informuje distributora nejpozději do 3 pracovních dnů, pokud je distributor objednavatelem přepravy. Distributor ani výrobce nenese odpovědnost za jakákoliv poškození jednotky při jejím vykládání nebo pozdější manipulaci na místě dodání. Pokud není jednotka okamžitě nainstalována, musí být skladována v čistém a suchém prostředí chráněném před vnějšími vlivy. 4 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

2. STRUČNÝ POPIS JEDNOTKY Opláštění jednotek je vyhotoveno z práškově lakovaného, pozinkovaného plechu. Uvnitř panelů je použita minerální vata pro tepelnou a zvukovou izolaci. Panely opláštění mají tloušťku 50 mm. Jednotky jsou určeny pro ventilaci středně velkých obytných prostor (např. větších rodinných domů a bytů a komerčních prostor). Jednotky jsou navrženy pro montáž nad digestoř. Standardně je jednotka určena pro vnitřní prostředí. Rozsah venkovních teplot pro provoz jednotky je od -30 C do +40 C. Jednotka nesmí být použita k přepravě pevných částic, a to ani v prostředí, kde hrozí nebezpečí vzniku výbušných plynů. Jednotky RECU jsou vybaveny deskovým rekuperátorem, který může být v létě nahrazen letní kazetou, ve chvíli kdy není rekuperace žádoucí. Jednotky jsou dále vybaveny vzduchovými filtry, elektrickým nebo vodním ohřívačem, ventilátory a systémem automatické kontroly, který zajišťuje bezpečný a efektivní provoz jednotky. Před otevřením revizního panelu musí být jednotka vypnutá a ventilátory se nesmí točit ventilátory jsou vybaveny časovým doběhem (max. do 3 minut). Pokud jednotky obsahují topné elementy, musejí se tyto elementy nechat před dotykem vychladnout! K zachování kvalitního vnitřního prostředí postupujte v souladu s předepsaným postupem. Jednotku nikdy neodpojujte během provozu od zdroje můžete způsobit vážné poškození. Odpojení od zdroje během provozu je možné pouze ve spojení s poruchou jednotky. Pokud je jednotka umístěna v prostředí s vysokou vzdušnou vlhkostí, mohou se v případě nízkých venkovních teplot objevit známky kondenzace na vnějším plášti jednotky. Za podmínek, že venkovní teplota je nízká a vlhkost vysoká, může se objevit riziko zamrzání. Z těchto důvodů je v ovládacím systému Komfovent instalována protimrazová ochrana. V závislosti na typu rekuperátoru jsou instalovány různé typy protimrazové ochrany: obtok chladného vzduchu a/nebo redukce rychlosti přívodního ventilátoru. Pro extrémně nízké venkovní teploty se doporučuje instalace potrubního předehřevu. Protiproudý výměník je nejnáchylnější k nízkým venkovním teplotám, takže riziko zamrzání vzniká již při teplotách od 0 do -5 C. Standardní deskové rekuperační výměníky mají v tomto ohledu lepší vlastnosti, protože zde se riziko zamrzání objevuje až při -10 C. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 5

CZ B 4 C A 5 7 D 11 Schémata jednotek 5 C 4 A B D 11 C A B D 11 6 3 3 3 4 8 2 5 2 6 2 6 7 7 9 9 9 RECU 700VECF RECU 400/700/900VE(VW)** - L* RECU 1200/1600VE(VW) - L* 4 7 2 5 6 3 11 9 7 4 2 3 8 5 6 11 A C A C D B D B 9 RECU 400/700/900HE(HW)** - R* RECU 700HECF - R* 4 2 5 6 3 11 4 2 512 3 6 11 A C A C 7 9 D RECU 1200HE - R* B 7 9 D RECU 1200HW - R* B 5 6 3 8 2 7 4 11 4 8 2 6 5 11 B D A C 10 C A 7 9 D B 3 9 RECU 1600/2000P RECU 1600/2000HE - R* 6 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

4 8 2 6 5 11 4 8 2 12 3 5 6 11 A C A C 10 7 9 D RECU 1600/2000HW - R* 3 12 B 12 10 7 9 D RECU 3000/4000/4500/7000HE/HW - R* B 4 6 A B 3 OTK 2. Deskový rekuperátor 3. Elektrický nebo vodní ohřívač 4. Filtr přívodního vzduchu 5. Filtr odváděného vzduchu 6. Přívodní ventilátor 7. Odtahový ventilátor 8. Klapka obtoku vzduchu (by-pass) 9. Odvod kondenzátu (musí být připojen sifon s výškou D=28mm) 10. Odlučovač kapek 11. Připojení přívodního kabelu 12. Připojení topného média A Sání venkovního vzduchu B Přiváděný vzduch C Odtah vzduchu z místnosti D Odpadní vzduch *R pravá revizní strana. *L Levá inspekční strana je zrcadlově obrácená k pravé. ** Teplovodní ohřívač do potrubí. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 7

CZ 3. INSTALACE 3.1. Prostorové požadavky na údržbu Výrobce doporučuje instalovat jednotku v oddělené místnosti nebo na půdě na pevném hladkém podkladu a izolační gumovou podložkou. Místo pro instalaci by mělo být vybráno s ohledem na prostor potřebný pro servis a údržbu. Minimální prostor před revizním panelem by měl být alespoň 700 mm. Volný prostor nad jednotkou by měl být minimálně 300 mm (obrázek 3.1.1 a, b). Pokud je jednotka instalována na zeď, musejí být použity silentbloky nebo gumová podložka. Minimální požadavky na prostor pro horizontální jednotky Minimální požadavky na prostor pro vertikální jednotky min. 700 mm 100 mm 100 mm Obrázek 3.1.1 a min. 700 mm Obrázek 3.1.1 b Instalační schéma pro RECU 2 1 2 3 3 Pohled 2 2 Pohled 1 1 4 4 5 1. VZT jednotka 2. Připojení k VZT potrubí 3. Tlumič hluku 4. Sifon drenáže (pouze RECU) 5. Gumová podložka (není součástí dodávky) 8 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

Požadavky na prostor pro jednotky OTK min. 700 mm 2 1 2 3 B A B Podlaha Obrázek 3.1.2 a 4 5 5 A B Obrázek 3.1.2 b min. 100 mm min. 1800 mm Strop Obrázek 3.1.2 c* * pouze PE. A RECU 1600-2000P 4 5 1 2 3 Strop 1. VZT jednotka 2. Připojení VZT potrubí 3. Tlumič hluku 4. Gumová podložka (není součástí dodávky) 5. Držák (obr. 3.1.2) 6. Stropní držák (součástí dodávky) Obrázek 3.1.2 d 6 Držák jednotky je vyroben z 2.5 mm silného pozinkovaného plechu v souladu s EN10142. Připojení odvodu kondenzátu Věškeré připojení kondenzátu musí být správně utěsněno a vyspádováno. Nesprávné vyspádování nebo utěsnění může způsobit k zatopení jednotky samotné nebo jejího okolí. Před zahájením provozu jednotky naplňte sifon vodou. V místech, kde může dojít k jakémukoliv poškození vlivem odkapávání kondenzátu musí být vedení kondenzátu řádně utěsněno. Pokud je jednotka instalována v nevytápěném prostoru, musí být veškeré vedení kondenzátu tepelně izolováno. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 9

CZ Odvod kondezátu se sifonem Schéma odvodu kondenzátu u vertikálních jednotek Pohled 1 Schéma odvodu kondenzátu u horizontálních jednotek view 2 Pohled 2 min. 60 mm min. 30 mm D* min. 30 mm D* min. 60 mm Obrázek 3.1.3 b Obrázek 3.1.3 a * RECU 400-1200 D = 15 mm RECU 1600-7000 D = 28 mm 3.2. Propojení jednotlivých sekcí jednotky Jednotky RECU 7000 jsou složené ze tří sekcí. Jednotky RECU 3000, RECU 4000 a RECU 4500 ze dvou sekcí. Oddělené sekce se dají jednoduše spojit. Ujistěte se, že jednotlivé sekce jsou správně spárovány a jsou ve správném směru a pořadí. Před sešroubováním musejí být sekce správně slícované pomocí přiložené fixační sady. Těsnící a upevňovací sada je k dodávána ke každé jednotce. Nesprávné spojení sekcí může způsobit únik vzduchu, přisávání vzduchu do jednotky nebo nežádoucí hluk. Schéma propojení sekcí je zobrazeno na obrázku 3.2. Obrázek 3.2 3.3. Připojení ohřívače 1 Připojení potrubí musí být provedeno v souladu s obvyklými instalačními zásadami. Všechna připojení potrubí musejí být adekvátně podepřena a zajištěna, tak aby ve spojích s jednotkou nevznikalo nežádoucí pnutí. Při připojování trubek k ohřívači použijte protiklíč, jak je zobrazeno na obrázku 3.3. Připojení trubek ohřívače Schéma propojení sekcí Obrázek 3.3 Připojení potrubí musí být provedeno s ohledem na místo potřebné pro jeho servis a údržbu. Při provádění instalace teplovodního připojení k ohřívači se ujistěte, že zdroj horké vody je úplně vypnutý. Před uvedením jednotky do provozu musí být vodovodní potrubí naplněno vodou. U jednotek s teplovodním ohřívačem může být použit glykol. Přebytečný glykol nikdy nevylévejte do odpadu. S přebytečným glykolem musí být nakládáno v souladu s nařízením o likvidaci nebezpečných odpadů. Glykol je velmi nebezpečný při kontaktu s kožními sliznicemi a při pozření může způsobit smrtelnou otravu nebo vážné poškození ledvin. V případě pozření vyhledejte okamžitou lékařskou pomoc! S glykolem pracujte pouze v dobře větraných prostorech. Pokud dojde k vniknutí glykolu do očí, vyplachujte je proudem vlažné vody po dobu nejméně 5 minut. 1 Pokud je vodní ohřívač zabudovaný v jednotce. 10 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

Pokud je jednotka provozována v prostředí s teplotami nižšími než 0 C, je pro zajištění dosažení vratné teploty 25 C nutné použít přídavek glykolu. Je nutné udržovat ohřívače v čistotě, to znamená měnit filtry instalované v jednotce podle předepsaných intervalů nebo okamžitě, dojde-li k zanesení filtru. Ohřívače by měly být take pravidelně čištěny. VZT potrubí Vzduch proudící do/z jednotky prochází VZT potrubím. Výrobce doporučuje použít vzduchotechnické potrubí vyrobené z pozinkované oceli (Zn 275 g/m 2 ) pro zajištění snadného čištění a dlouhé životnosti. Doporučuje se použít takové potrubí, aby bylo dosaženo co nejnižší profilové rychlosti vzduchu a co nejnižší tlakové ztráty.při zachování požadovaného vzduchového množství při maximální úspoře energie. Použitím vhodných tlumičů hluku lze dosáhnout snížení hluku šířeného do okolí. Všechny části VZT potrubí by měly být izolovány 50 100 mm silnou izolační vrstvou, aby se zabránilo nežádoucí kondenzaci. Poznámka: Čidlo teploty B1 musí být instalováno v potrubí vzduchu přiváděného do místnosti za elektrickým ohřívačem (viz funkční schéma jednotky v instalačním a uživatelském manuálu jednotky). Při instalaci potrubí je nutné nechat volný kus rovného potrubí k instalaci teplotního čidla a zajistit dostatečný prostor pro jeho servis a údržbu. Minimální vzdálenost mezi čidlem B1 a jednotkou je dvojnásobek průměru potrubí. Všechna připojení VZT I ostatních potrubí musejí být samonosná a nesmějí být opírána o jednotku. Ve VZT potrubí pro jednotky s elektrickým ohřívačem použijte klapku vzduchu v provedení bez pružiny. ZÁVĚREČNÁ KONTROLA Po nainstalování jednotky je nutné provést závěrečnou kontrolu. Ta zahrnuje kompletní revizi vnitřku jednotky a odstranění případných zbytků materiálů a nářadí, které mohly být v jednotce zanechány. Instalujte zpět všechny odpojené části jednotky a zavřete revizní dveře. Ujistěte se, že těsnění revizních dveří nebylo poškozeno. 4. ÚDRŽBA Výrobce doporučuje provést rutinní údržbu vzduchotechnických jednotek RECU/OTK 3 4 krát ročně. Kromě preventivní údržby by se měly provádět také následující kontroly: 1. Kontrola deskového rekuperátoru. Kontrola a odstranění prachu by mělo být prováděno minimálně jednou za rok. Prach z deskového výměníku odstraňte buď vyfoukáním nebo omytím vlažnou vodou. Poznámka: křížový rekuperátor může být nahrazen letní kazetou v případě, že není potřeba rekuperace. 2. Kontrola ventilátorů (jednou ročně). Kontrola je prováděna v rámci pravidelné servisní kontroly vykonávané osobou autorizovanou distributorem. Před jakoukoliv činností související s preventivní prohlídkou nebo jakýmkoliv jiným zásahem se ujistěte, že je jednotka odpojena od elektrického přívodu! K čištění ventilátorů musí být používána jemná textilie nebo jemný štětec. Nepoužívejte vodu. Nenarušte vyvážení ventilátoru. Zkontrolujte volné otáčení ventilátoru, zda není mechanicky poškozený. Zkontrolujte, zda se oběžné kolo nedotýká vyústění, nevydává nežádoucí hluk, hadičky tlakového čidla jsou na správném místě a montážní šrouby jsou na místě. Gumové silentbloky spojující motor ventilátoru a jednotku by měli být vizuálně zkontrolovány. Jakýkoliv neobvyklý zvuk ve chvíli, kdy je ventilátor v provozu by měl být důkladně přezkoumán, protože je to většinou náznak opotřebení nebo nevyváženosti systému ventilátorů. 3. Kontrola ohřívače vzduchu. Zkontrolujte, zda je elektrický ohřívač správně upevněn a topné elementy nejsou poškozené nebo ohnuté. Topná tělesa mohou být zdeformovaná vlivem nestejnoměrné teploty nebo turbulentního proudění vzduchu. Ujistěte se, že ohřívač neobsahuje nežádoucí předměty a není obalený prachem a nečistotami, což může způsobovat nežádoucí zápach a v krajním případě i vznícení těchto nečistot. Topná tělesa mohou být zbavena nečistot pomocí vysavače nebo navlhčené textilie. Výměna, oprava nebo zásahy do elektrického připojení ohřívače mohou být prováděny pouze osobou autorizovanou distributorem. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 11

CZ 4. Kontrola regulačních klapek vzduchu (pokud jsou použity). Neúplně otevřené klapky mohou zvyšovat tlakovou ztrátu ventilačního systému. Teplovodní ohřívač může zamrznout, pokud klapka přívodu venkovního vzduchu není funkční nebo se nedovírá. 5. Kontrola zanesení filtrů. V případě indikace zanesení vyměňte filtr. Doporučená minimální frekvence výměny je dvakrát ročně (před zahájením topné sezóny a po jejím ukončení) 1. V rámci záruční doby lze filtry měnit pouze za filtry dodávané společností Rekuvent s.r.o.. Doporučená frekvence výměny je pouze orientační a může se výrazně lišit podle prostředí, ve kterém je jednotka používána. Kontrola zanesení filtrů se provádí při maximálním stupni intenzity ventilace. Filtry jsou na jedno použití a nedoporučuje se jejich čištění. Před výměnou filtrů se ujistěte, že je jednotka vypnutá a odpojená od zdroje. Znečištění filtrů způsobuje nevyváženou ventilaci a zvyšuje provozní náklady jednotky. Čidlo tlaku Obrázek 4 6. Nastavení čidla tlaku, která indikují znečištění filtrů. Tlaková čidla jsou nastavena v souladu s EN 13779:2007 standardně: 100 Pa pro malé systémy a 150 Pa pro velké systémy. Odstraňte kryt z čidla tlaku a otočte kurzor do předepsané pozice. Indikátory se aktivují pokud dojde k zanesení filtrů. Jedno z čidel tlaku na obrázku 4 může být instalováno uvnitř VZT jednotky. Po nastavení čidel zavřete revizní dveře. Ujistěte se, že filtry neindikují znečištění filtrů. Tlaková čidla v jednotkách do velikosti 900 jsou nastavena z výroby. 1 Ucpané filtry mohou způsobit nevyváženost ventilačního systému a způsobit vyšší spotřebu energie. 12 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

5. TECHNICKÉ INFORMACE Horizontální jednotky RECU Vertikální jednotky RECU OTK Typ RECU Parametry Šířka, W Rozměry Délka, L/l (L 1, L 2, L 3 ) 1 Výška, H/h Váha Přívodní napětí Provozní proud Výkon ohřívače Teplovodní Elektrický Příkon ventilátorů Připojovací potrubí mm mm mm kg V A kw 2 kw W mm 400HE-AC 390 1150/1000 600 55 1~ 230 10,1 2 2*135 200 400HW-AC 390 1150/1000 600 55 1~ 230 2,0 2,65 2*135 200 400HE-EC 390 1150/1000 600 55 1~ 230 10,7 2 2*105 200 400HW-EC 390 1150/1000 600 55 1~ 230 2,0 2,65 2*105 200 400VE-AC 390 900 945/780 62 1~ 230 10,1 2 2*135 160 400VW-AC 390 900 945/780 62 1~ 230 2,0 2,65 2*135 160 400VE-EC 390 900 945/780 62 1~ 230 10,7 2 2*105 160 400VW-EC 390 900 945/780 62 1~ 230 2,0 2,65 2*105 160 700HE-AC 490 1320/1170 600 75 1~ 230 12,9 2,5 2*240 250 700HW-AC 490 1320/1170 600 75 1~ 230 4,5 4,47 2*240 250 700HE-EC 490 1320/1170 600 75 1~ 230 13,7 2,5 2*164 250 700HW-EC 490 1320/1170 600 75 1~ 230 3,1 4,47 2*164 250 700VE-AC 490 1000 1115/950 85 1~ 230 12,9 2,5 2*240 200 700VW-AC 490 1000 1115/950 85 1~ 230 4,5 3,64 2*240 200 700VE-EC 490 1000 1115/950 85 1~ 230 13,7 2,5 2*164 200 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 13

CZ Typ Parametry Šířka, W Rozměry Délka, L/l (L 1, L 2, L 3 ) 1 Výška, H/h Váha Přívodní napětí Provozní proud Výkon ohřívače Teplovodní Elektrický Příkon ventilátorů Připojovací potrubí mm mm mm kg V A kw 2 kw W mm 700VW-EC 490 1000 1115/950 85 1~ 230 3,1 3,64 2*164 200 700HECF-EC 490 1540/1500 700 100 1~ 230 11,5 2 2*164 250 700HWCF-EC 490 1540/1500 700 100 1~ 230 3,6 4,5 2*164 250 700VECF-EC 490 1020 1130/1150 95 1~ 230 11,5 2 2*164 200 700VWCF-EC 490 1020 1130/1150 95 1~ 230 3,6 4,5 2*164 200 900HE-EC 490 1320/1170 600 78 3~ 400 9,3 4,5 2*170 250 900HE-AC 490 1320/1170 600 78 3~ 400 10,3 4,5 2*235 250 900HW-EC 490 1320/1170 600 78 1~ 230 4,5 4,9 2*170 250 900HW-AC 490 1320/1170 600 78 1~ 230 5,5 4,9 2*235 250 900VE-EC 490 1000 1115/950 90 3~ 400 9,3 4,5 2*170 200 900VE-AC 490 1000 1115/950 90 3~ 400 10,3 4,5 2*235 200 900VW-EC 490 1000 1115/950 90 1~ 230 3,9 4,9 2*170 200 900VW-AC 490 1000 1115/950 90 1~ 230 4,6 4,9 2*235 200 1200HE-EC 700 1820/1670 860 195 3~ 400 14,3 6 2*409 315 1200HW-EC 700 1820/1670 860 200 1~ 230 5,6 10 2*405 315 1200VE-EC 700 1360 1535/1300 225 3~ 400 14,3 6 2*405 250 1200VW-EC 700 1360 1535/1300 225 1~ 230 5,6 10 2*405 250 1600HE-EC 700 2050/1900 900 320 3~ 400 23,2 12 2*420 359 1600HW-EC 700 2050/1900 900 330 1~ 230 6,3 20 2*420 355 1600VE-EC 700 1470 1510/1310 300 3~ 400 23,2 12 2*420 315 1600VW-EC 700 1470 1510/1310 315 1~ 230 6,3 20 2*420 315 2000HE-EC 700 2050/1900 900 325 3~ 400 32,1 18 2*480 359 2000HW-EC 700 2050/1900 900 330 1~ 230 6,4 20 2*480 355 3000HE-EC 790 2715/2655 (1770,885) 1365 530 3~ 400 29,7 18 2*990 600*500 3000HW-EC 790 2715/2655 (1770,885) 1365 540 3~ 400 4,1 20 2*990 600*500 4000HE-EC 790 2860/2800 (1770, 1030) 1365 605 3~ 400 38,4 24 2*1000 600*500 4000HW-EC 790 2860/2800 (1770, 1030) 1365 615 3~ 400 4,1 40 2*1000 600*500 4500HE-EC 790 2860/2800 (1770, 1030) 1365 605 3~ 400 40,2 24 2*1700 600*500 4500HW-EC 790 2860/2800 (1770, 1030) 1365 625 3~ 400 5,9 40 2*1700 600*500 7000HW 1500 2615/2640 1520 810 3~ 400 9,6 36 2*2730 1200*600 OTK 700PE/3 440 1000/850 350 32,5 1~ 230 13,8 3 165 200 700PE/6 440 1000/850 350 32,5 3~ 400 9,4 6 165 200 700PE/9 440 1000/850 350 32,5 3~ 400 13,8 9 165 200 1200PE/9 690 1000/850 350 45,5 3~ 400 14,3 9 290 250 1200PE/15 690 1000/850 350 45,5 3~ 400 23,0 15 290 250 2000PE/15 1000 960/865 350 72,5 3~ 400 24,2 15 2*290 700*250 2000PE/22,5 1000 960/865 350 72,5 3~ 400 35,1 22,5 2*290 700*250 1200PW 690 1000/850 350 45,5 1~ 230 1,8 15 290 250 2000PW 1000 960/865 350 72,5 1~ 230 3 30 2*290 700*250 3000PW 1005 1220/1150 545 120 3~ 400 2,2 45 990 600*400 4000PW 1005 1220/1150 545 120 3~ 400 2,3 45 990 600*400 Parametry pro nominální vzduchové množství venkovní teplota = -23 C, vnitřní teplota = 22 C. 1 (L 1,L 2 ) sekční jednotka. 2 Parametry teplé vody 80 60 C, připojení pro RECU 1. 3 Připojení 3~ 230V je možné na přání. 4 Ohřívač a chladič jsou spojené v jednom výměníku. RECU 400 900 Vodní ohřívače DH do potrubí. 14 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

Rozměry připojení potrubí Parametry w 1 w 2 w 3 w 4 l 1 l 2 l 3 l 4 h 1 h 2 h 3 h 4 Typ mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm RECU 400HE(W) 195 195 195 195 - - - - 145 145 145 145 400VE(W) 150 90 150 90 145 200 200 145 - - - - 700HE(W) 245 245 245 245 - - - - 145 160 145 160 700VE(W) 170 130 170 130 160 210 210 160 - - - - 700HE(W)CF 245 245 245 245 - - - - 200 200 200 200 700VE(W)CF 160 160 160 160 155 255 255 155 - - - - 900HE(W) 245 245 245 245 - - - - 145 160 145 160 900VE(W) 170 130 170 130 160 210 210 170 - - - - 1200HE(W) 350 350 350 350 - - - - 220 200 220 200 1200VE(W) 250 200 250 200 210 300 300 210 - - - - 1600/2000HE(W) 350 350 350 350 - - - - 240 200 240 200 1600/2000 P 260 260 260 260 - - - - 370 370 370 370 1600VE(W) 240 220 240 220 195 355 355 195 - - - - 3000/4000/4500HE(W) 395 395 395 395 - - - - 350 350 350 350 7000HE(W) 750 750 750 750 - - - - 405 405 405 405 OTK 700 220-220 - - - - - 154-154 - 1200 345-345 - - - - - 154-154 - 2000 496-496 - - - - - 154-154 - 3000 503-353 - - - - - 250-250 - 4000 643-573 - - - - - 250-250 - Filtry Jednotka Typ Celkové rozměry Přívod Odtah Typ Šířka Výška Délka Délka RECU 400 KF5/KF7* 300 195 46 46 RECU 700/900 KF5/KF7* 400 235 46 46 RECU 700CF KF5/KF7* 390 300 46 46 RECU 1200/1600 BF5/BF7* 592 287 360 360 RECU 1600H/2000 KF5/KF7* 610 350 96 96 RECU 1600/2000 KF5/KF7* 600 420 96 96 RECU 3000/4000/4500 BF5/BF7* 592 592 300 300 RECU 7000 BF5x2/BF7*x2 592 592 635 635 OTK 700PE KF5 345 287 46 - OTK 1200PE KF5 558 287 46 - OTK 2000PE KF5 858 287 46 - OTK 1200PW KF5 558 287 46 - OTK 2000PW KF5 858 287 46 - OTK 3000,4000PW KF5x2/KF7*x2 450 480 96 - Přiváděný / Odtahovaný vzduch RECU KF5 Deskový, třída filtrace M5 (EN779) KF7 Deskový, třída filtrace F7 (EN779) BF5 Kapsový filtr M5 (EN779) BF7 Kapsový filtr F7 (EN779) * Třída filtrace F7 je dostupná na požádání UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 15

CZ 6. ELEKTROINSTALAČNÍ MANUÁL Instalační práce mohou provádět jen autorizované osoby s potřebnou kvalifikací. V průběhu instalace musejí být splněny následující požadavky. Je doporučeno vést kabely ovládacího systému odděleně od napěťových kabelů, nebo používat stíněné kabely. V takovém případě je nezbytné stítnění kabelů uzemnit! 6.1. Propojení jednotlivých sekcí VZT jednotky Po propojení všech sekcí jednotky (viz instalační manuál jednotky), musejí být propojeny konektory kabelů elektroinstalace jednotlivých sekcí. Spojování konektorů musí být provedeno přesně podle číslování nebo podobného značení uvedeného ve schématu zapojení (viz schéma zapojení jednotky). Při rozpojení sekcí jednotky, nerozpojujte kabely násilím! 6.2. Připojení elektrického přívodu Pokud je přívodní napětí jednotky ~230V; 50 Hz, je nutné instalovat/použít zásuvku s uzemněním odpovídající kapacity. Pokud je napětí ~400V; 50 Hz, přívodní kabel je připojen do hlavního vypínače jednotky, umístěného na vnější stěně jednotky. Je nutné připojit zemnění! Typy kabelů pro připojení přívodního napájení jsou specifikovány v tabulce 6.2.: Tabulka 6.2. Specifikace kabelů elektrického napájení Typ jednotky RECU-400H(V)E(W)-AC; RECU-400H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-EC; RECU-700H(V)E(W)-AC; RECU-700H(V)E(W)CF-EC; RECU-900H(V)W-AC; RECU-900H(V)W-EC; RECU-1200H(V)W-EC; RECU-1600H(V)W-EC; RECU-2000HW-EC; OTK 1200PW; OTK 2000PW OTK 700PE3 RECU-900H(V)E-AC; RECU-900H(V)E-EC; RECU-3000HW-EC; RECU-4000HW-EC; RECU-4500HW-EC; RECU-7000HW-EC OTK 700PE6; OTK 3000PW; OTK-4000PW-EC RECU-1200H(V)E-EC OTK 700PE9; OTK 1200PE9 RECU-1600H(V)E-EC OTK 1200PE15; OTK 2000PE15 RECU-3000HE-EC RECU-2000HE-EC; RECU-4000HE-EC; RECU-4500HE-EC OTK 2000PE22.5 Typ kabelu 3 x 1,5 mm 2 (Cu) 3 x 2,5 mm 2 (Cu) 5 x 1,5 mm 2 (Cu) 5 x 2,5 mm 2 (Cu) 5 x 4,0 mm 2 (Cu) 5 x 6,0 mm 2 (Cu) 5 x 10,0 mm 2 (Cu) 16 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

VZT jednotky s přívodním napětím 400V AC musí být připojeny k pevné síti odpovídajícím kabelem. Všechny jednotky musí být připojeny přes odpovídající proudový chránič s jističem (300mA, charakteristika B nebo B +). Před připojením jednotky ke zdroji elektrického napájení je nutné zkontrolovat zda je správně připojeno uzemnění. 6.3. Připojení externího příslušenství Všechny jednotky jsou vybaveny elektroboxem na obr 6.3 a a 6.3 b (v závislosti na typu jednotky), do kterého se připojuje veškeré externí příslušenství. Schéma připojení externího příslušenství ovládání jednotky najdete na obr.6.3 c nebo 6.3 d. Připojovací deska P3 Připojovací deska C3-P1 Obrázek 6.3 b Obrázek 6.3 a UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 17

CZ Připojovací schéma elektroboxu P3 Ovládací kontakt. Nepřipojujte napětí! Rozpínací kontakt. Nepřipojujte napětí! Obrázek 6.3 c 1 používá se pouze s teplovodním ohřívačem. 2 Pouze jednotky s ventilátory EC vyžadují další příslušenství. 3 nepoužívá se u jednotek OTK. 4 nepoužívá se u jednotek s AC ventilátory. 18 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

Připojovací schéma elektroboxu C3-P1 Rozpínací kontakt. Nepřipojujte napětí! Ovládací kontakt. Nepřipojujte napětí! Obrázek 6.3 d 1 používá se pouze s teplovodním ohřívačem. 2 Pouze jednotky s ventilátory EC vyžadují další příslušenství. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 19

Yellow (A) Green (B) (+) Red Yellow (A) Green (B) ( ) White (+) Red CZ 6.4. Instalace teplotních čidel Čidlo tepoty přiváděného vzduchu B1 (Obrázek 6.4 a) je nainstalováno v potrubí na k tomu určeném místě; za elektrickým ohřívačem nebo chladící sekcí (pokud je instalována). Vzdálenost čidla od ústí jednotky by měla být alespoň na úrovni dvojnásobku velikosti průměru připojovacího hrdla v případě kruhového nebo dvojnásobku délky úhlopříčky v případě čtyřhranného potrubí. Čidlo teploty vody B5 (Obrázek 6.4 b) je instalováno na potrubí vratné vody přišroubováním do příslušného otvoru. Doporučuje se, aby čidlo bylo tepelně izolované! Čidlo teploty přiváděného vzduchu B1 Čidlo teploty vody B5 Obrázek 6.4 a Obrázek 6.4 b 6.5. Požadavky na instalaci řídicího panelu 1. Řídicí panel by měl být umístěn v místnosti se zajištěním následujících podmínek: 1.1. teplota prostředí: 0 ºC... 40 ºC; 1.2. rozsah relativní vlhkosti: 20 %... 80 %; 1.3. ochrana před kapající vodou (IP X2). 2. Připojení řídicího panelu se provádí prostřednictvím otvoru v zadní části nebo dolní straně. 3. Panel lze namontovat na montážní skříň nebo na jakékoli jiné místo, stačí přišroubovat dva šrouby. 6.6. Připojení řídicího panelu Řídicí panel je připojen k přípojným svorkám (viz obrázky 6.3 a nebo 6.3 b). Délka kabelu pro připojení panelu k zařízení nesmí překročit 150 metrů. Typ kabelu je uveden ve schématu elektrického zapojení zařízení. Yellow (A) ( ) White Green (B) (+) Red 6.6 Obrázek. Připojení řídicího panelu Připojení řídicího panelu a tloušťky dalších kabelů je uvedeno ve schématu zapojení! Yellow (A) Green (B) ( ) White (+) Red 20 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

7. PROVOZNÍ MANUÁL 7.1. Ovládání jednotky Ovládací systém VZT jenotek zajišťuje kontrolu fyzikálních procesů probíhajících v jednotce. Systém autmatického ovládání se skládá z: řídící desky (uvnitř jednotky); pojistek, napájení a desky pro přímé ovládání (uvnitř jednotky); ovladače, umožňujícího umístění dle požadavku uživatele; pohonů uzavíracích klapek; tlakových a teplotních čidel. Řídicí panel (Obrázek 7.1) je určen k dálkovému řízení vzduchotechnického zařízení, nastavení a zobrazení parametrů ovladače. 7.2. Ukazatele na řídicím panelu Čas 16:30 Ukazatel provozních režimů a funkcí zařízení 7.1 Obrázek. Ovládací panel 21,9 C 21,3 C Okno přehledu hlavních parametrů Výběr provozních režimů REŽIM 1 Teplota Přepínání mezi přehledovými okny Menu Vysvětlivky zobrazovaných symbolů Teplota přívodního vzduchu Teplota výstupního vzduchu Objem přívodního vzduchu Objem výstupního vzduchu Vlhkost výstupního vzduchu Kvalita výstupního (pokojového) vzduchu Provoz ventilátoru Provoz energetické obnovy Provoz vzduchového ohřívače Provoz vzduchového chladiče Režim týdenního provozu Aktivace ovládání jednotky externími kontakty (viz kapitolu 7.5.2.5). Výstražný signál UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 21

CZ 7.3. Přehled parametrů Hlavní parametry zařízení jsou uvedeny ve třech hlavních oknech panelu: ukazatel teploty, průtok vzduchu, kvalita vzduchu (vlhkost) a úspora energie. Všechny ostatní parametry zařízení jsou uvedeny v nabídce Přehled (viz strana 23). 16:30 16:30 16:30 21,9 C 21,3 C 1250 m 3 /h 1310 m 3 /h 800 ppm Temperature Průtok vzduchu Kvality ovzduší REŽIM 1 REŽIM 1 REŽIM 1 Poznámka: U jednotek pro přívod vzduchu (OTK) jsou signalizovány pouze průtok a teplota vzduchu. 7.4. Výběr provozních režimů K dispozici jsou tři provozní režimy, z kterých lze volit přímo v hlavním okně ovládacího panelu: REŽIM 1, 2, 3 u každého z nich lze nastavit průtok a teplotu vzduchu. Režim OFF (Vypnuto) zařízení zcela vypne. 16:30 Provozní režimy REŽIM 1 Přívodní vzduch 1250 m 3 /h REŽIM 2 21,9 C 21,3 C REŽIM 2 REŽIM 3 Odsávaný vzduch 1250 m 3 /h Nastavená hodnota 20 C Temperature REŽIM 1 Vyp Reset nastavení Poznámka: U jednotek pro přívod vzduchu (OTK) jsou signalizovány pouze průtok a teplota vzduchu. 7.5. Nabídka Nabídka panelu je tvořena čtyřmi body: 16:30 Menu 21,9 C 21,3 C Přehled Programování Temperature REŽIM 1 Funkce Nastavení 22 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

7.5.1. Přehled Hlavní parametry vzduchotechnického zařízení jsou uvedeny v hlavních oknech (kapitola 7.3). Všechny další informace k provozu jednotky a výstrahám jsou upřesněny v nabídce přehledu. Přehled Menu Programování Výstraha Přehled Podrobné informace Funkce Nastavení 7.5.1.1. Výstrahy Tato nabídka zobrazuje upozornění na existující závady. Po odstranění poruchy (viz kapitola 7.8) se zprávy odstraní po výběru možnosti Delete (Odstranit). Po kliknutí na tlačítko History (Historie) lze zobrazit až 50 zaregistrovaných výstrah. Výstraha 04A Přehřátí elektrického ohřívače 16B Znečištění filtru odsávaného Delete History 7.5.1.2. Podrobné informace V této nabídce jsou k dispozici veškeré odečty z teplotních čidel, fungování samostatných prvků vzduchotechnického zařízení a další podrobné informace. Podrobné informace Chyba čidla teploty 21,9 C Chyba čidla teploty 22,1 C Chyba čidla venkovního 16,6 C Chyba čidla teploty vody 25,3 C Přívodní vzduch 350 m 3 /h 1 / 3 7.5.2. Funkce V této části nabídky může uživatel aktivovat a nastavovat další funkce zařízení. průhledné okénko: funkce není aktivní šedé okénko: funkce je aktivována Přehled Menu Programování Funkce Ovládání kvality#vzduchu Korekce množství odváděného vzduchu Chlazení letních nocí Udržování min. teploty Funkce Nastavení Nadřazená funkce OVR UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 23

CZ 7.5.2.1. Řízení kvality vzduchu Řízení kvality vzduchu se řídí následujícími hodnotami: Čidlo CO 2 [0...2000 ppm]. Čidlo kvality vzduchu VOCq [0...100 %]. Čidlo znečištění vzduchu VOCp [0...100 %]. Čidlo relativní vlhkosti [0...100 %]. V závislosti na typu vybraného čidla se nastaví hodnota funkce kvality vzduchu, která se má udržovat. Intenzita práce vzduchotechnického zařízení se na základě této hodnoty upraví. Intenzita ventilace se automaticky zvýší v případě odchylky od nastavené hodnoty a sníží se při přiblížení k nastavené hodnotě. Pokud zařízení například disponuje funkcí pro udržování CO 2 a je vybavena čidlem CO 2, pak po nastavení hodnoty 800 ppm bude tato úroveň CO 2 udržována úpravou intenzity ventilace. Intenzita ventilace se zvýší, pokud úroveň CO 2 vzroste a sníží se, pokud se stav vrátí na předchozí úroveň. Povoleno Nastavená hodnota 1000 ppm Čidlo CO2 Ovládání kvality vzduchu Tato funkce je k dispozici pouze u jednotek s ventilátory EC. 7.5.2.2. Korekce množství odváděného vzduchu Nastavené množství odváděného vzduchu (nebo konstantní vzduchové množství) může být na dobu od 1-99 minut korigováno od -50% do +50% od nastavené hodnoty. Příklad využití: snížení množství odváděného vzduchu způsobí na určitou dobu přetlak (někdy je využíváno při zapálení krbu apod.). Příklad: Po zapnutí této funkce sníží jednotka odváděné množství vzduchu po přednastavený čas o přednastavené množství. Po uplynutí této doby se funkce automaticky vypne. Korekce množství odvád... Povoleno Odsávaný vzduch -50% Čas 1 min. Tato funkce je k dispozici pouze u jednotek s ventilátory EC. Tato funkce není k dispozici u jednotek pro přívod vzduchu (OTK). 7.5.2.3. Chlazení letních nocí Pokud je pokojová teplota (teplota odváděného vzduchu) v letním režimu o 5 C vyšší než její požadovaná úroveň nastavená uživatelem a zároveň se venkovní teplota pohybuje v rozmezí mezi 12 C a požadovanou teplotou nastavenou uživatelem, úroveň ventilace se v 00:15 hod V tomto režimu jednotka pracuje do 06:00 nebo dokud se venkovní teplota příliš nezvýší/neklesne, případně dokud teplota v místnosti neklesne na úroveň nastavenou uživatelem. Vzduch je chlazen pouze ventilací, tedy bez dodatečného ohřevu či chlazení i bez zpětného získávání tepla nebo chladu. Po ukončení této funkce se jednotka vrátí do původního režimu. Chlazení letních nocí Povoleno Funkce se spustí automaticky pouze pokud je jednotka v prvním nebo druhém provozním režimu. Funkce se vypne při změně režimu. Funkce (a) chlazení letních nocí a (b) minimální teploty není možné používat současně. Při použití jedné se zablokuje ta druhá. 24 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

7.5.2.4. Řízení minimální teploty V zimním období (při venkovních teplotách pod 5 C), když není topný výkon dostatečný a teplota přívodního vzduchu je 4 C pod nastavenou hodnotou, intenzita ventilace se automaticky o jeden stupeň sníží. Pokud toto nestačí, přepne se o další úroveň k nižší intenzitě ventilace (případně až na minimum), dokud nedojde k udržování nastavené teploty přívodního vzduchu. Udržování min. teploty Povoleno Funkce (a) chlazení letních nocí a (b) minimální teploty není možné používat současně. Při použití jedné se zablokuje ta druhá. 7.5.2.5. Nadřazená funkce (OVR) Jednotka nabízí možnost dálkového ovládání (tlačítkem, časovačem, dalším čidlem) přes kontakty 17 a 18 (viz obrázek 6.3 c) nebo 27 a 28 (viz obrázek 6.3 d). Externí signál (spojení/zkratování kontaktů 17 a 18, obr. 6.3 c, nebo 27 a 28, obr. 6.3 d) spouští nadřazenou funkci a vzduchotechnická jednotka spustí provoz podle nastavených parametrů. Pokud je nadřazená funkce vypnuta, lze tyto kontakty využít k dálkovému zapínání a vypínání jednotky (viz kapitolu 7.6.1.) Nadřazená funkce OVR Povoleno Přívodní vzduch 1250 m 3 /h Odsávaný vzduch 1250 m 3 /h Nastavená hodnota 20 C 7.5.3. Plánování Nabídka pro týdenní programování provozu vzduchotechnické jednotky. Na každý den týdne je možné nastavit až tři provozní programy. Meniu Plánování Pondělí Povoleno Program 1 Overview Scheduling Pondělí Úterý Středa Provozní režim REŽIM 1 Čas spuštění 00:00 Čas vypnutí 00:00 Čtvrtek Functions Settings Pátek 1 / 2 1 / 3 Poznámka: Začátek a konec každého programu lze nastavit na hodnotu od 0:00 do 23:59 hodin. 7.5.4. Nastavení Tato nabídka je určena pro vzduchotechnické zařízení a nastavení uživatelských parametrů. Menu Nastavení Přehled Programování VZT jednotka Funkce Nastavení Personalizace UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 25

CZ 7.5.4.1. Nastavení vzduchotechnického zařízení Řízení teploty Vzduchotechnické zařízení zajišťuje několik řídicích režimů teploty: Přívod. Zařízení dodává vzduch v souladu s nastavením teploty uživatele. Výstup. Zařízení automaticky dodává vzduch o takové teplotě, aby byla zachována nastavená teplota výstupního vzduchu. Auto. Pokud je vyžadováno chlazení, bude jednotka pracovat v režimu udržování teploty vypouštěného vzduchu. Pokud je venkovní teplota o několik stupňů nižší než nastavená hodnota, řídicí jednotka automaticky přepne do režimu udržování přívodu vzduchu. Poznámka. Toto nastavení není dostupné u jednotek pro přívod vzduchu (OTK). VZT jednotka Ovládání teploty Ovládání vzduchového množství Čas/Datum Roční období Reset nastavení Řízení objemu vzduchu Zařízení je vybaveno režimy řízení objemu přívodního a výstupního vzduchu: CAV režim konstantního řízení vzduchového objemu. Zařízení bude přivádět a odvádět konstantní průtok vzduchu nastavený uživatelem bez ohledu na jakékoli změny ve ventilačním systému; VAV režim proměnlivého řízení vzduchového objemu. Zařízení bude přivádět a odvádět vzduch s ohledem na ventilační potřeby jednotlivých místností. V případě často se měnících ventilačních potřeb tento režim ovládání vzduchových objemů značně snižuje náklady na využívání zařízení. Okno s nabídkou pro regulaci průtoku vzduchu je k dispozici pouze u jednotek s ventilátory EC. Lze také používat zjednodušené řízení typu VAV, a sice single-flow VAV control (jednoprůtokové řízení VAV). To znamená, že k provozu této funkce je zapotřebí pouze jediné čidlo průtoku vzduchu, které se instaluje v systému proměnlivého vzduchového vedení (např. v přívodu vzduchu). Tento proměnlivý systém se nazývá hlavním ventilačním systémem, podle kterého se provádí řízení. Druhý vzduchový průtokový systém (v tomto případě výstupního vzduchu) pracuje jako podřízený ventilační systém a vždy se řídí systémem hlavním. Pokud se požadavek na přívodní vzduch v hlavním ventilačním systému sníží, intenzita výstupního vzduchu v podřízeném systému pak klesne o stejné procento. Při výběru funkce proměnlivého řízení objemu vzduchu je nutné provést počáteční kalibraci řídicího režimu. V opačném případě nebude zařízení při výběru režimu VAV fungovat. Kalibrace režimu řízení proměnlivého vzduchového objemu: 1. Před zahájením kalibrace je nutné nastavit zařízení pro distribuci a výstup vzduchu ve ventilačním systému. Všechny ventily proměnlivého průtoku vzduchu musí být otevřeny tak, aby mohl proudit vzduch do všech odvětrávaných prostor. 2. Po zapnutí zařízení by měl být vybrán režim VAV a měl by být potvrzen kalibrační proces. Po dokončení kalibrace se v závislosti na konfiguraci tlakových čidel stav režimu VAV změní na Supply (Přívod), Extract (Vývod) nebo Double (Dvojitý). 3. Po kalibraci vzduchotechnického zařízení bude zařízení pracovat v předchozím režimu. Čas / datum K plánování provozu vzduchotechnického zařízení je zapotřebí čas a datum. Roční období Aby byl zajištěn co nejhospodárnější provoz, disponují vzduchotechnické jednotky letním a zimním režimem. Při nastavení zimního období se zablokuje funkce ochlazování. Nastavením letního období se zablokuje funkce ohřevu. Nastavením režimu Auto se volba ročního období provede automaticky. Tato volba proběhne na základě potřeby ohřevu nebo ochlazování. 7.5.4.2. Personalizace V této nabídce může uživatel vybrat jazyk nabídky, měrné jednotky a další nastavení řídicího panelu. Jazyk Český Personalizace Průtokové jednotky m 3 /h Spořič obrazovky ZAP Zámek panelu VYP Zvuk dotyku Click 26 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

7.6. Ostatní ovládací funkce 7.6.1. Vzdálené zapnutí nebo vypnutí jednotky Pokud jednotka nepracuje podle týdenního programu, lze ji propojením (zkratováním) kontaktů 17 a 18 (viz obr. 6.3 c) nebo 27 a 28 (viz obr. 6.3 d) zapnout, a to v režimu, který je nastaven v hlavním okně ovládacího panelu (viz kapitolu 7.4); rozpojení kontaktů vrátí jednotku do pohotovostního režimu. Pokud jednotka pracuje v automatickém režimu se zvolenou intenzitou, sepnutím kontaktů vzdáleného ovládání 17, 18 (viz obr 6.3 c) nebo 27, 28 (viz obr 6.3 d) se jednotka vypne. Dálkové zapínání a vypínání jednotky je k dispozici pouze po aktivování týdenního programu (kapitola 7.5.3.) a deaktivování nadřazené funkce (kapitola 7.5.2.5.). 7.6.2. Ovládání čerpadla Jednotky s teplovodním ohřívačem jsou vybaveny oběhovým čerpadlem. V zimním období pracuje čerpadlo průběžně, v letním období je vypnuté. Při poklesu venkovní teploty pod 5 C dojde k automatické aktivaci čerpadla. Čerpadlo se připojuje do svorek elektroboxu (viz kapitola 6.3.). 7.6.3. Zpětné získávání chladu Pokud je v létě teplota v místnosti nižší než venkovní, aktivuje se v jednotce (s křížovým i rotačním výměníkem) automaticky funkce zpětného získávání chladu. Tato funkce není dostupná u jednotek pro přívod vzduchu (OTK). 7.6.4. Vzdálená indikace poruchy jednotky Pokud uživatel požaduje informaci o provozu jednotky (zda je nebo není jednotka v provozu) musí být ke svorkám 33, 35 vzdálené indikace (viz obrázek 6.3 c) připojen indikátor (např. žárovka). V elektroboxu jednotky (viz kapitola 6.3) jsou k dispozici svorky 33, 34 (viz obr 6.3 c) nebo 29, 30 (viz obr 6.3 d) které jsou určeny pro připojení indikátoru poruchy jednotky nebo indikace nouzového zastavení jednotky. 7.7. Ovládání pomocí PC Jedná se o dodatečně objednávanou funkci, ke které je dodáván síťový modul Ping2. Síťový modul je vybaven vlastním instalačním manuálem, ve kterém jsou uvedeny schémata zapojení a požadavky na jeho instalaci. Po připojení jednotky přes speciální síťový modul k počítačové sítí nebo internetu a zadané IP adrese, umožní vestavěný webový server uživateli z jeho počítače, bez instalace jakéhokoli programu nejen monitorovat, ale přímo i ovládat jednotu: zapnout / vypnout, měnit intenzitu ventilace. Také umožňuje indikaci poruch. 7.8. Řešení problémů Pokud jednotka nefunguje: Ujistěte se, že je připojena k elektrickému přívodu. Zkontrolujte, zda je zapnutý hlavní vypínač jednotky, který je umístěn na její stěně (pokud je jím jednotka vybavena). Zkontrolujte pojistky. V případě potřeby vyměňte vadné pojistky. Při výměně dbejte na zachování paramterů měněných pojistek! (typy pojistek jsou uvedeny ve schématu zapojení). Ověřte, zda ovladač nehlásí závadu. Pokud ano, je nutné nejprve závadu odstranit. Popis a možný postup odstranění závad najdete v tabulce 7.8. Pokud ovladač nezobrazuje nic, zkontrolujte případné poškození propojovacího kabelu jednotky a ovladače. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 27

CZ Tabulka 7.9. Signalizace, popis a možný postup odstranění závad indikovaných ovladačem Zpráva Možná příčina závady Odstranění závady Change supply air filter Zanesený filtr přívodního vzduchu. Po vypnutí jednotky je nutná výměna filtru. Change exhaust air filter Zanesený filtr odváděného vzduchu. Po vypnutí jednotky je nutná výměna filtru Low supply air temperature Supply air overheating Supply air fan overheating Exhaust air fan overheating Heater off Electric heater overheating Return water low temperature Teplota přiváděného vzduchu je pod minimální povolenou úrovní Teplota přiváděného vzduchu je nad maximální povolenou úrovní Motor přívodního ventilátoru se přehřívá vlivem velké zátěže. Motor odvodního ventilátoru se přehřívá vlivem velké zátěže. Ohřívač je deaktivován z důvodu nízkého průtoku vzduchu. Ochrana proti přehřátí elektrického ohřívače je aktivována. Teplota vratné vody vodního ohřívače klesla pod minimální dovolenou úroveň. Zkontrolujte nastavení jednotky, zkontrolujte funkci ohřívače. Zkontrolujte nastavení jednotky, zkontrolujte funkci ohřívače. Zkontrolujte, zda jsou nainstalovány filtry, zda jsou dveře jednotky správně zavřené a je správně nainstalováno VZT potrubí. Zkontrolujte, zda jsou nainstalovány filtry, zda jsou dveře jednotky správně zavřené a je správně nainstalováno VZT potrubí. Po ochlazení ohřívače se jeho funkce znovu automaticky aktivuje, Doporučuje se zvýšení úrovně intenzity ventilace. Deaktivace je možná pouze manuálně stisknutím tlačítka RESET, které je umístěno přímo na ohřívači. Zkontrolujte funkci oběhového čerpadla, stav topného systému a funkci pohonu ventilu. Frost possibility Teplota vzduchu procházející přes rekuperátor je příliž nízká. Zkontrolujte funkci klapky obtoku a funkci pohonu Rotor stopping Fire alarm Prasklý řemen pohonu rekuperátoru nebo jiná porucha pohonu rekuperátoru nebo čidla otáčení rekuperátoru. Signalizace požáru z protipožárního systému budovy. Zkontrolujte pohon a čidlo otáčení rekuperátoru. Pokud je signalizace ze systému budovy ukončena, je nutné jednotku znovu spustit pomocí ovladače. B1 sensor failure B2 sensor failure B3 sensor failure Čidlo teploty přiváděného vzduchu není zapojené nebo je poškozené. Čidlo teploty odváděného vzduchu není zapojené nebo je poškozené. Čidlo teploty venkovního vzduchu není zapojené nebo je poškozené. Je nutné čidlo zapojit nebo vyměnit. Je nutné čidlo zapojit nebo vyměnit. Je nutné čidlo zapojit nebo vyměnit. B4 sensor failure Čidlo teploty deskového rekuperátoru je odpojené nebo rozbité Zkontrolujte funkci čidla a čidlo případně vyměňte. Chyba kalibrace proměnného objemu vzduchu (VAV). Čidla tlaku nejsou připojena nebo jsou nefunkční. Zkontrolujte připojení čidel nebo proveďte výměnu vadného čidla. 28 UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení

Deaktivace ochrany proti přehřátí elektrického ohřívače tlačítkem RE- SET je možná pouze po identifikaci a odstranění příčiny přehřívání. Pokud se jednotka vypne a na ovládacím panelu se objeví chybové hlášení, je nutné závadu odstranit! Po odstranění závady a připojení napájení by se chybové hlášení již nemělo zobrazit. Pokud však není závada odstraněna, buď se jednotka spustí a po nějaké době znovu vypne nebo se nespustí a znovu se zobrazí chybové hlášení. 8. BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY Aby se předešlo nehodám nebo poškození jednotky, zapojení jednotky musí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a instalaci pouze kvalifikovaný technik. Všechny operace související se zásahy do jednotky (instalace, revize, údržba, zapojení, apod.) musejí být prováděny s použitím vhodných ochranných pracovních pomůcek. Elektronické zařízení je klasifikováno, zapojeno a uzemněno v souladu s předpisy s CE nařízeními. Před jakýmkoli zásahem do jednotky se ujistěte, že je jednotka vypnutá a odpojená od elektrického přívodu! Zemnění musí odpovídat předpisům EN61557, BS 7671. Jednotka musí být instalována v souladu s instalačním a uživatelským manuálem. Před zapnutím jednotky zkontrolujte správné umístění vzduchových filtrů. Údržba jednotky musí být prováděna v souladu s popisem uvedeným v tomto manuálu. Pokud je hlavní přívodní kabel poškozen, může být vyměněn pouze osobou autorizovanou výrobcem / distributorem. UAB AMALVA výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 29

UAB AMALVA VILNIUS Ozo g. 10, LT-08200 Tel. +370 (5) 2779 701 Mob. tel. 8-685 44658 el. p. info@amalva.lt KAUNAS Taikos pr. 149, LT-52119 Tel.: (8-37) 473 153, 373 587 Mob. tel. 8 685 63962 el. p. kaunas@amalva.lt KLAIPĖDA Dubysos g. 25, LT-91181 Mob. tel.: 8 685 93706, 8 685 93707 el. p. klaipeda@amalva.lt ŠIAULIAI Metalistų g. 6H, LT-78107 Tel. (8-41) 500090, mob. tel. 8 699 48787 el. p. siauliai@amalva.lt PANEVĖŽYS Beržų g. 44, LT-36144 Mob. tel. 8 640 55988 el. p. panevezys@amalva.lt EXPORT & SALES DEPARTMENT Ph.: +370 (5) 205 1579, 231 6574 Fax +370 (5) 230 0588 export@komfovent.com GARANTINIO APTARNAVIMO SK. / SERVICE AND SUPPORT Tel. / Ph. +370 (5) 200 8000, mob. tel. / mob. ph.: +370 652 03180 service@amalva.lt www.komfovent.lt ООО «АМАЛВА-Р» Россия, Москва Кронштадтский бульвар, дом 35Б, офис 179 тел./факс +7 495 640 6065, info@amalva.ru www.komfovent.ru ИООО «Комфовент» Республика Беларусь, 220125 г. Минск, ул. Уручская 21 423 Тел. +375 17 266 5297, 266 6327 minsk@komfovent.by www.komfovent.by Komfovent AB Sverige, Ögärdesvägen 12B 433 30 Partille Phone +46 314 87752 info_se@komfovent.com www.komfovent.se PARTNERS AT J. PICHLER Gesellschaft m. b. H. www.pichlerluft.at BE Ventilair group www.ventilairgroup.com CZ REKUVENT s.r.o. www.rekuvent.cz WESCO AG www.wesco.ch CH SUDCLIMATAIR SA www.sudclimatair.ch KAPAG Kälte-Wärme AG www.kapag.ch Rokaflex-Zahn GmbH www.rokaflex.de DE Ventilair group www.ventilairgroup.de UNIQ COMFORT ApS www.uniqcomfort.dk DK AIR2TRUST www.air2trust.com EE BVT Partners www.bvtpartners.ee FI MKM-Trade Oy www.komfovent.fi FR AERIA www.aeria-france.fr Supply Air Ltd www.supplyair.co.uk GB ELTA FANS www.eltafans.com IR Fantech Ventiliation Ltd www.fantech.ie Isloft ehf en.isloft.is IS Hitataekni ehf www.hitataekni.is Ventilair group www.ventilairgroup.com NL Vortvent B.V. www.vortvent.nl Ventistål AS www.ventistal.no NO Thermo Control AS www.thermocontrol.no PL Ventia Sp. z o.o. www.ventia.pl SE Caverion Sverige AB www.caverion.se SI Agregat d.o.o www.agregat.si SK TZB produkt, s.r.o. www.tzbprodukt.sk TR Agon Mekanik www.agonmekanik.com