PŘÍLOHA Č. 2 VÝROČNÍ ZPRÁVY 2007 ROČNÍ KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA APENDIX 2 ANNUAL REPORT 2007 ANNUAL CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

Podobné dokumenty
Příloha č. 2 / Výroční zprávy 2006 / Roční konsolidovaná účetní závěrka. Apendix 2 / Annual Report 2006 / Annual Consolidated Financial Statements

PŘÍLOHA Č. 2 KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ UZÁVĚRKA APENDIX 2 CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENT VÝROČNÍ ZPRÁVA

Apendix 2 / Annual Report 2005/ Annual Consolidated Financial Statements

KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ UZÁVĚRKA CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENT PŘÍLOHA 2 APENDIX 2

B. DLOUHODOBÝ MAJETEK

PŘÍLOHA Č. 1 NEKONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ UZÁVĚRKA APENDIX 1 UNCONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENT VÝROČNÍ ZPRÁVA

ZVVZ a.s. Vybrané ukazatele z Výroční zprávy 2009 Selected data of the annual report 2009 ENERGO INVEST

Audited Consolidated Financial Results of AAA AUTO Group for 2008

ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU KE DNI (V CELÝCH TISÍCÍCH KČ)

Příloha č. 1 / Výroční zprávy 2006 / Nekonsolidovaná účetní závěrka. Apendix 1 / Annual Report 2006 / Unconsolidated Financial Statements

PŘÍLOHA Č. 1 VÝROČNÍ ZPRÁVY 2007 NEKONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA APENDIX 1 ANNUAL REPORT 2007 UNCONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

Obsah podle jednotlivých kapitol

Vybrané ukazatele z Výroční zprávy ZVVZ GROUP konsolidované 2010

OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

NEKONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ UZÁVĚRKA UNCONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENT PŘÍLOHA 1 APENDIX 1

CEZ GROUP Balance Sheet in accordance with IFRS as of December 31, 2008 Subsidiaries (in CZK Millions)

v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví ve znění přijatém EU

Colombo Dockyard PLC. Interim Financial Report

Obsah podle jednotlivých kapitol

Valeo má za sebou rekordní pololetí

Téma 3: Majetková a finanční struktura. podniku. Cash flow. 1. Majetková struktura. - faktory ovlivňující majetkovou strukturu 2. Finanční struktura

Czech statutory financial statements template (v.10/03) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.)

CEZ GROUP Consolidated Balance Sheet in accordance with IFRS (in CZK Millions)

17. INDIVIDUÁLNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA SPOLEČNOSTI CZECH PROPERTY INVESTMENTS, A.S. v tis. Kč Pozn. 31. prosince prosince 2009

v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví ve znění přijatém EU

Vybrané ukazatele z výroční zprávy 2008

CEZ GROUP Consolidated Balance Sheet in accordance with IFRS (in CZK Millions)

Apendix 1 / Annual Report 2005/ Unconsolidated Financial Statements

ING Bank, N. V., organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení / Economic Results Report

Colombo Dockyard PLC. Interim Financial Report

ÚČETNÍ UZÁVĚRKA. Daň z příjmů z běžné a mimořádné činnosti, Daň z příjmů splatná a odložená stanovení daně a zaúčtování - účty

Výsledky hospodaření l Economic Results

Účetní závěrka ČEZ, a. s., k

IAS 1 Presentace účetní závěrky

český B Biologická přeměna 12 Biologické aktivum 12 Blízcí členové rodiny jednotlivce 13 C Celopodniková aktiva 13 Cizí měna 14

Účetní závěrka ČEZ, a. s., k

Schválení účetní závěrky ČEZ, a. s., a konsolidované účetní závěrky Skupiny ČEZ za rok Účetní závěrka ČEZ, a. s., k

v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví ve znění přijatém EU

ICE Industrial Services a.s.

Nationale-Nederlanden Ïivotní poji Èovna, organizaãní sloïka Zpráva o v sledcích hospodafiení 2001 / Economic Results Report 2001

Vybrané ukazatele z výroční zprávy. Selected Data of the Balance Sheet

SKUPINA ČEZ MEZITÍMNÍ KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA ZPRACOVANÁ V SOULADU S MEZINÁRODNÍMI STANDARDY ÚČETNÍHO VÝKAZNICTVÍ K

Rozvaha v plném rozsahu

AKTIVA. V souladu s IAS / IFRS Název a sídlo účetní jednotky : Pražská energetika, a.s. Konsolidovaná Na Hroudě 1492/4 ROZVAHA Praha

KONSOLIDOVANÁ. Jdeme cestou přidané hodnoty.

IAS 1 Prezentace účetní závěrky

v2b.03 CONTROL PANEL 1 Selected language: 2 3 Selected language + 1.

Účetní závěrka ČEZ, a. s., k

Účetní závěrka ČEZ, a. s., k

METODICKÝ LIST. Ing. Pavla Marešová. Gymnázium a Obchodní akademie Pelhřimov. Název aktivity: Rozvaha. Úroveň: Rok: 2017 CÍLE AKTIVITY

MEZINÁRODNÍ STANDARDY ÚČETNÍHO VÝKAZNICTVÍ IFRS SPECIALISTA

ÚČETNÍ ZÁVĚRKA ČEZ, a. s., K

Karta předmětu prezenční studium

SKUPINA ČEZ MEZITÍMNÍ KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA

FINANČNÍ LEASING A KALKULACE ODLOŽENÉ DANĚ

v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví ve znění přijatém EU

Balance Sheet. Rozvaha. AKTIVA Běžné účetní období Minulé úč. období ASSETS Current Financial Period Last Financial Period

ÚČETNÍ ZÁVĚRKA ČEZ, a. s., K

Czech statutory financial statements template (v.bez_3/2016) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.) Czech version

Rozvaha A. Pohledávky za upsaný základní kapitál B. Dlouhodobý majetek

v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví ve znění přijatém EU

OBSAH. Účetní výkazy (nekonsolidované)

Účetní závěrka ČEZ, a. s., k

Účtování krátkodobých a realizovatelných majetkových cenných papírů komparace české úpravy s IFRS/IAS

Czech statutory financial statements template (v.bez_3/2016) (Vyhláška č. 500/2002 Sb.)

Konsolidovaná rozvaha k

Konsolidovaná rozvaha k

CEZ GROUP Consolidated Balance Sheet in accordance with IFRS (in CZK Millions)

ČEZ, A. S. Dodatek Prospektu

ROZVAHA. k 30. červnu 2004 (v tis. Kč) ČEZ, a. s. Duhová 2/1444 Praha 4 IČ:

ROZVAHA. k 30. září 2004 (v tis. Kč) ČEZ, a. s. Duhová 2/1444 Praha 4 IČ: Minulé účetní období Brutto Korekce Netto Netto

Vybrané ukazatele z výroční zprávy 07 Selected data of the balance sheet 07.

VÝROČNÍ ZPRÁVA 2013 Severočeské vodovody a kanalizace, a.s. Příloha č. 1 - Úplná účetní závěrka

SKUPINA ČEZ MEZITÍMNÍ KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA

v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví ve znění přijatém EU

ROZVAHA v plném rozsahu k v tis. Kč. B O R, s.r.o. Na Bílé 1231, Choceň IČ:

SLP Czech, s.r.o. k Statutární formuláře českých finančních výkazů v tis. Kč

CEZ GROUP Consolidated Balance Sheet in accordance with IFRS (in CZK Millions)

Nekonsolidovaná rozvaha k 31. prosinci 2008 a 2007

Czech Property Investments, a.s.

ÚČETNÍ ZÁVĚRKA V ZJEDNODUŠENÉM ROZSAHU

ROZVAHA (BILANCE) ke dni Vak-Vodovody a kanal. Jesenicka,a.s. ( v celých tisících Kč ) Sídlo, bydliště nebo

Souhrnná zpráva Společenství INELSEV v roce Annual Report of the INELSEV Corporation in 2012

ROZVAHA v plném rozsahu k... (v celých tis. Kč)

ÚČETNÍ ZÁVĚRKA ZA ROK 2002 A ZA DVĚ BEZPROSTŘEDNĚ PŘEDCHÁZEJÍCÍ OBDOBÍ

AKTIVA (2003) A. Pohledávky za upsané vlastní jmění. B. Dlouhodobý majetek (stálá aktiva) Dlouhodobý hmotný majetek

Auditované konsolidované hospodářské výsledky. skupiny AAA AUTO za rok 2009

IAS 1 Prezentace účetní závěrky

Pražská energetika, a.s. SAMOSTATNÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA DLE MEZINÁRODNÍCH STANDARDŮ PRO ÚČETNÍ VÝKAZNICTVÍ A ZPRÁVA NEZÁVISLÉHO AUDITORA

ČEZ, a. s. INDIVIDUÁLNÍ ÚČETNÍ VÝKAZY

Vysvětlení důvodu opravy pololetní zprávy za rok 2006 a.s. ENERGOAQUA

ČEZ, a. s. ROZVAHA v souladu s IFRS k V mil. Kč

Tabulková část informační povinnosti emitentů registrovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a. s.

OKMP. Souhrnná zpráva Společenství OKMP Annual Report OKMP corporation Mateřská společnost. Mother company. OKMP Group a.s.

Použitý IAS/IFRS: IAS 32 Finančním aktivem rozumíme: hotovost; kapitálový nástroj jiné účetní jednotky;

Tabulková část informační povinnosti emitentů kótovaných cenných papírů. Základní údaje. IČ Obchodní firma Interhotel Olympik, a.s.

IRON PROFILES, A. S. ÚČETNÍ ZÁVĚRKA

- oceňovací základny. IAS 36 - pokles hodnoty aktiv (novela od 2004) - fair value concept u finančních aktiv a závazků (novela 2004)

ROZVAHA. (BILANCE) ke dni ( v celých tisících Kč )

Transkript:

PŘÍLOHA Č. 2 VÝROČNÍ ZPRÁVY 2007 ROČNÍ KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA APENDIX 2 ANNUAL REPORT 2007 ANNUAL CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

PŘÍLOHA Č. 2 VÝROČNÍ ZPRÁVY 2007 Roční konsolidovaná účetní závěrka zpracovaná k 31. prosinci 2007 v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví ve znění přijatém EU APENDIX 2 ANNUAL REPORT 2007 Annual Consolidated Financial Statements for the Year Ended 31 December 2007 in Accordance with International Financial Reporting Standards 1

2-3

4-5

OBSAH KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY ZA ROK KONČÍCÍ 31. PROSINCE 2007 8 KONSOLIDOVANÁ ROZVAHA K 31. PROSINCI 2007 10 KONSOLIDOVANÝ PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU K 31. PROSINCI 2007 12 KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ ZA ROK KONČÍCÍ 31.PROSINCE 2007 14 KONSOLIDOVANÁ PŘÍLOHA K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE 16 6-7

CONTENTS CONSOLIDATED PROFIT AND LOSS ACCOUNT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 9 CONSOLIDATED BALANCE SHEET AS OF 31 DECEMBER 2007 11 CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 13 CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 15 NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS 17

KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ ZISKU A ZTRÁTY SPOLEČNOSTI ŽPSV a.s. K 31. PROSINCI 2007 BOD Rok končící 31. prosince 2007 Rok končící 31. prosince 2006 Pokračující činnosti Tržby 6 12 297 687 10 354 869 Změna stavu zásob 47 581 33 081 Spotřeba materiálu, energie a subdodávek 7 9 474 388 7 676 331 Ostatní služby 9 852 004 898 800 Osobní náklady 8 1 328 211 1 199 672 Odpisy majetku 227 363 197 725 Ostatní provozní výnosy 10 396 272 508 177 Ostatní provozní náklady 11 329 497 224 485 Zisk z provozní činnosti 530 077 699 114 Podíl na hospodářském výsledku v ekvivalenci 45 191 42 944 Finanční výnosy 12 28 640 30 282 Finanční náklady 0 63 995 48 619 Zisk před zdaněním 539 913 723 721 Daň z příjmu 14 66 331 135 892 Zisk za běžné období z pokračujících činností 473 582 587 829 Ukončené činnosti Zisk/ztráta za běžné období z ukončených činností 15 0 106 367 Zisk za běžné období 473 582 694 196 z toho: přiřaditelný akcionářům mateřské společnosti 442 797 657 358 z toho: přiřaditelný menšinovým podnikům 30 785 36 838 Počet akcií (ks) 596 310 596 310 Zisk na akcii (Kč) 794 986 8-9

CONSOLIDATED PROFIT AND LOSS ACCOUNT of ŽPSV a.s. FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 NOTE Year ended 31 Dec 2007 (CZK thousand) Year ended 31 Dec 2006 (CZK thousand) Continuing activities Sales 6 12 297 687 10 354 869 Change in inventories 47 581 33 081 Consumed material, energy and sub-supplies 7 9 474 388 7 676 331 Other services 9 852 004 898 800 Staff costs 8 1 328 211 1 199 672 Depreciation/amortisation 227 363 197 725 Other operating income 10 396 272 508 177 Other operating expenses 11 329 497 224 485 Operating profit 530 077 699 114 Share in profit or loss under equity accounting 45 191 42 944 Financial income 12 28 640 30 282 Financial expenses 0 63 995 48 619 Profit before tax 539 913 723 721 Income tax 14 66 331 135 892 Profit for the period from continuing activities 473 582 587 829 Discontinued activities Profit/loss for the period from discontinued activities 15 0 106 367 Profit for the current period 473 582 694 196 Of which: attributable to the parent company s shareholders 442 797 657 358 Of which: attributable to the minority companies 30 785 36 838 Number of shares 596 310 596 310 Earnings per share (CZK) 794 986

KONSOLIDOVANÁ ROZVAHA SPOLEČNOSTI ŽPSV a.s. K 31. PROSINCI 2007 BOD 31.12.2007 31.12.2006 Dlouhodobá aktiva Nehmotný majetek 16 51 077 18 764 Pozemky, budovy a zařízení 17 1 546 066 1 429 160 Investice do nemovitostí 18 412 765 438 246 Podíly v podnicích s podstatným vlivem 19 475 052 438 116 Ostatní finanční majetek 20 48 439 67 107 Pohledávky z obchodního styku a ostatní aktiva 21 447 264 214 490 Odložená daňová pohledávka 22 26 826 3 007 489 2 605 883 Krátkodobá aktiva Zásoby 23 257 000 234 534 Stavební smlouvy 24 353 285 230 736 Obchodní a jiné pohledávky a ostatní aktiva 25 3 631 088 2 986 702 Peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty 26 1 266 830 1 779 092 Aktiva určená k prodeji 27 5 179 87 592 5 513 382 5 318 656 Aktiva celkem 8 520 871 7 924 539 Vlastní kapitál Základní kapitál 28 596 310 596 310 Zákonný rezervní fond 118 358 108 031 Fondy z přecenění zajišťovacích derivátů 7 407 Rezerva na přepočet cizích měn 1 377 6 284 Nerozdělený zisk 1 442 244 795 147 Zisk běžného období 442 797 657 358 Vlastní kapitál přiřaditelný akcionářům mateřské společnosti 2 608 493 2 163 130 Menšinové podíly 178 779 149 521 2 787 272 2 312 651 Dlouhodobé závazky Dlouhodobé rezervy 30 113 106 85 765 Ostatní dlouhodobé závazky 31 541 068 543 638 Závazky z titulu finančních leasingů 32 147 728 132 626 Vydané dluhopisy 33 420 000 540 000 Odložený daňový závazek 22 12 999 37 420 1 234 901 1 339 449 Krátkodobé závazky Závazky z obchodního styku 34 3 853 159 3 607 770 Stavební smlouvy 24 63 045 143 130 Ostatní závazky 35 270 609 206 492 Bankovní úvěry a kontokorenty 29 131 135 176 320 Daňové závazky splatné 36 40 365 26 378 Závazky z titulu finančních leasingů 32 95 389 62 694 Krátkodobé rezervy 30 44 996 49 655 4 498 698 4 272 439 Pasiva celkem 8 520 871 7 924 539 10-11

CONSOLIDATED BALANCE SHEET of ŽPSV a.s. AS OF 31 DECEMBER 2007 BOD 31 Dec 2007 (CZK thousand) 31 Dec 2006 (CZK thousand) Non-current assets Intangible assets 16 51 077 18 764 Property, plant and equipment 17 1 546 066 1 429 160 Investment property 18 412 765 438 246 Investments in associates 19 475 052 438 116 Other financial assets 20 48 439 67 107 Trade receivables and other assets 21 447 264 214 490 Deferred tax asset 22 26 826 3 007 489 2 605 883 Current assets Inventories 23 257 000 234 534 Construction contracts 24 353 285 230 736 Trade and other receivables and other assets 25 3 631 088 2 986 702 Cash and cash equivalents 26 1 266 830 1 779 092 Assets held for sale 27 5 179 87 592 5 513 382 5 318 656 Total assets 8 520 871 7 924 539 Equity Share capital 28 596 310 596 310 Statutory reserve fund 118 358 108 031 Funds from the revaluation of hedging derivatives 7 407 Reserve for foreign currency translation 1 377 6 284 Retained earnings 1 442 244 795 147 Profit for the current period 442 797 657 358 Equity attributable to the parent company s shareholders 2 608 493 2 163 130 Minority interests 178 779 149 521 2 787 272 2 312 651 Long-term liabilities Long-term provisions 30 113 106 85 765 Other long-term payables 31 541 068 543 638 Finance lease obligations 32 147 728 132 626 Bonds in issue 33 420 000 540 000 Deferred tax liability 22 12 999 37 420 1 234 901 1 339 449 Short-term liabilities Trade payables 34 3 853 159 3 607 770 Construction contracts 24 63 045 143 130 Other payables 35 270 609 206 492 Bank loans and overdrafts 29 131 135 176 320 Tax payables 36 40 365 26 378 Finance lease obligations 32 95 389 62 694 Short-term provisions 30 44 996 49 655 4 498 698 4 272 439 Total liabilities 8 520 871 7 924 539

KONSOLIDOVANÝ PŘEHLED O ZMĚNÁCH VLASTNÍHO KAPITÁLU SPOLEČNOSTI ŽPSV a.s. K 31. PROSINCI 2007 Základní kapitál Zákonný rezervní fond Přepočet cizích měn Fondy z přecenění zajišťovacích derivátů Nerozdělený zisk minulých let Zisk běžného období Menšinové podíly Zůstatek k 31. prosinci 2005 596 310 105 230-1 478 0 490 103 303 144 120 285 1 613 594 Rozdělení zisku 2 801 300 343-303 144 - Zisk za období 657 358 657 358 Úprava o kurzové rozdíly 7 762 7 762 Zisk přiřaditelný menšinovým podílům Celkem 36 838 36 838 Úprava účetních pravidel 4 701-7 602-2 901 Zůstatek k 31. prosinci 2006 596 310 108 031 6 284 0 795 147 657 358 149 521 2 312 651 Rozdělení zisku 10 327 647 031-657 358 - Zisk za období 442 797 442 797 Zajištění peněžních toků 9 348 9 348 Odložená daň -1 941-1 941 Úprava o kurzové rozdíly -4 907 66-1 527-6 368 Zisk přiřaditelný menšinovým podílům 30 785 30 785 Zůstatek k 31. prosinci 2007 596 310 118 358 1 377 7 407 1 442 244 442 797 178 779 2 787 272 12-13

CONSOLIDATED STATEMENT OF CHANGES IN EQUITY of ŽPSV a.s. FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 Share capital Statutory reserve fund Foreign currency translation Funds from the revaluation of hedging derivatives Retained earnings Profit for the period Minority interests Balance at 31 Dec 2005 596 310 105 230-1 478 0 490 103 303 144 120 285 1 613 594 Allocation of profit 2 801 300 343-303 144 - Profit for the period 657 358 657 358 Adjustment by foreign exchange rate gains or losses Profit attributable to minority interests Adjustment of accounting policies Total 7 762 7 762 36 838 36 838 4 701-7 602-2 901 Balance at 31 Dec 2006 596 310 108 031 6 284 0 795 147 657 358 149 521 2 312 651 Allocation of profit 10 327 647 031-657 358 - Profit for the period 442 797 442 797 Hedging of cash flows 9 348 9 348 Deferred tax -1 941-1 941 Adjustment by foreign exchange rate gains or losses Profit attributable to minority interests -4 907 66-1 527-6 368 30 785 30 785 Balance at 31 Dec 2007 596 310 118 358 1 377 7 407 1 442 244 442 797 178 779 2 787 272

KONSOLIDOVANÝ VÝKAZ PENĚŽNÍCH TOKŮ SPOLEČNOSTI ŽPSV a.s. ZA ROK 2007 Rok končící 31. prosince 2007 Rok končící 31. prosince 2006 PROVOZNÍ ČINNOST Zisk před zdaněním 539 913 830 088 Úpravy o: Podíl na hospodářském výsledku v ekvivalenci -44 149-42 944 Odpisy majetku 227 363 197 725 Zisk z prodeje dlouhodobého hmotného majetku -69 401-294 397 Změna stavu rezerv a opravných položek 39 715 30 708 Úrokové náklady 10 749 9 856 Ostatní zisky/ztráty 20 171 13 663 Snížení (zvýšení) stavu zásob -22 466-32 850 Snížení (zvýšení) stavu pohledávek -1 022 579-884 212 Zvýšení (snížení) stavu závazků 217 415 1 282 608 Peněžní prostředky z provozní činnosti -103 269 1 110 245 Uhrazená daň z příjmu -138 910-112 104 Zaplacené úroky -22 565-13 938 ČISTÉ PENĚŽNÍ TOKY Z PROVOZNÍ ČINNOSTI -264 744 984 203 INVESTIČNÍ ČINNOST Přijaté úroky 24 263 7 893 Přijaté dividendy 0 131 Příjmy z prodeje cenných papírů k obchodování 25 434 21 497 Příjmy z prodeje dlouhodobého hmotného majetku 170 833 147 586 Nákupy dlouhodobého majetku -286 974-293 833 Nákupy cenných papírů -1 377-31 348 ČISTÉ PENĚŽNÍ TOKY Z INVESTIČNÍ ČINNOSTI -67 821-148 074 FINANČNÍ ČINNOST Splátky závazků z finančních leasingů -10 653 52 765 Nákup vlastních dluhopisů -120 000-60 000 Změna stavu úvěrů -45 185-25 416 Jiné -3 859 7 149 ČISTÉ PENĚŽNÍ TOKY Z FINANČNÍ ČINNOSTI -179 697-25 502 ČISTÉ ZVÝŠENÍ(SNÍŽENÍ) PENĚŽNÍCH PROSTŘEDKŮ A PENĚŽNÍCH -512 262 810 627 EKVIVALENTŮ PENĚŽNÍ PROSTŘEDKY A EKVIVALENTY NA POČÁTKU ROKU 1 779 092 968 465 PENĚŽNÍ PROSTŘEDKY A EKVIVALENTY NA KONCI ROKU 1 266 830 1 779 092 14-15

CONSOLIDATED CASH FLOW STATEMENT FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2007 Year ended 31 Dec 2007 (CZK thousand) Year ended 31 Dec 2006 (CZK thousand) OPERATING ACTIVITY Profit before tax 539 913 830 088 Adjustments for: Share in profit or loss under equity accounting -44 149-42 944 Amortisation/depreciation 227 363 197 725 Gains from the sale of property, plant and equipment -69 401-294 397 Change in provisions and allowances 39 715 30 708 Interest expense 10 749 9 856 Other gains/(losses) 20 171 13 663 Decrease/(increase) in inventories -22 466-32 850 Decrease/(increase) in receivables -1 022 579-884 212 Increase/(decrease) in payables 217 415 1 282 608 Cash from operating activity -103 269 1 110 245 Income tax paid -138 910-112 104 Interest paid -22 565-13 938 NET CASH FLOW FROM OPERATING ACTIVITY -264 744 984 203 INVESTMENT ACTIVITY Interest received 24 263 7 893 Dividends received 0 131 Proceeds from the sale of securities held for trading 25 434 21 497 Proceeds from the sale of property, plant and equipment 170 833 147 586 Purchases of non-current assets -286 974-293 833 Purchases of securities -1 377-31 348 NET CASH FLOW FROM INVESTMENT ACTIVITY -67 821-148 074 FINANCIAL ACTIVITY Payments of finance lease obligations -10 653 52 765 Bonds in issue -120 000-60 000 Change in loans -45 185-25 416 Other -3 859 7 149 NET CASH FLOW FROM FINANCIAL ACTIVITY -179 697-25 502 NET INCREASE/(DECREASE) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS -512 262 810 627 CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE BEGINNING OF THE YEAR 1 779 092 968 465 CASH AND CASH EQUIVALENTS AT THE END OF THE YEAR 1 266 830 1 779 092

OBSAH PŘÍLOHY K ÚČETNÍ ZÁVĚRCE 1. OBECNÉ ÚDAJE 18 2. ZAHÁJENÍ POUŽÍVÁNÍ NOVÝCH A NOVELIZOVANÝCH MEZINÁRODNÍCH STANDARDŮ FINANČNÍHO VÝKAZNICTVÍ 18 3. PŘEHLED VÝZNAMNÝCH ÚČETNÍCH PRAVIDEL A POSTUPŮ 20 4. VYMEZENÍ KONSOLIDAČNÍHO CELKU 36 5. ÚZEMNÍ A OBOROVÉ SEGMENTY 40 6. TRŽBY 44 7. SPOTŘEBA MATERIÁLU, ENERGIE A SUBDODÁVEK 44 8. OSOBNÍ NÁKLADY 44 9. OSTATNÍ SLUŽBY 46 10. OSTATNÍ PROVOZNÍ VÝNOSY 46 11. OSTATNÍ PROVOZNÍ NÁKLADY 46 12. FINANČNÍ VÝNOSY 48 13. FINANČNÍ NÁKLADY 50 14. DAŇ Z PŘÍJMU 50 15. SPOLEČNOSTI PRODANÉ V AKTUÁLNÍM OBDOBÍ 50 16. NEHMOTNÝ MAJETEK 52 17. POZEMKY, BUDOVY A ZAŘÍZENÍ 54 18. INVESTICE DO NEMOVITOSTÍ 56 19. PODÍLY V PODNICÍCH S PODSTATNÝM VLIVEM 56 20. OSTATNÍ FINANČNÍ MAJETEK 58 21. DLOUHODOBÉ POHLEDÁVKY Z OBCHODNÍHO STYKU A OSTATNÍ AKTIVA 58 22. ODLOŽENÁ DAŇ 60 23. ZÁSOBY 60 24. STAVEBNÍ SMLOUVY 60 25. OBCHODNÍ A JINÉ POHLEDÁVKY A OSTATNÍ AKTIVA 62 26. PENĚŽNÍ PROSTŘEDKY A PENĚŽNÍ EKVIVALENTY 62 27. DLOUHODOBÁ AKTIVA URČENÁ K PRODEJI 62 28. ZÁKLADNÍ KAPITÁL 64 29. BANKOVNÍ ÚVĚRY A KONTOKORENTY 64 30. REZERVY 64 31. OSTATNÍ DLOUHODOBÉ ZÁVAZKY 66 32. ZÁVAZKY Z TITULU FINANČNÍCH LEASINGŮ 66 33. VYDANÉ DLUHOPISY 66 34. ZÁVAZKY Z OBCHODNÍHO STYKU 66 35. OSTATNÍ ZÁVAZKY 68 36. DAŇOVÉ ZÁVAZKY 68 37. PODMÍNĚNÉ ZÁVAZKY 68 38. SMLOUVY O OPERATIVNÍM LEASINGU 70 39. ŘÍZENÍ RIZIK 70 40. AKVIZICE SPOLEČNOSTI S PODSTATNÝM VLIVEM 80 41. UDÁLOSTI PO DATU SESTAVENÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY 82 42. TRANSAKCE SE SPŘÍZNĚNÝMI SUBJEKTY 82 16-17

CONTENTS OF THE NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 1. GENERAL INFORMATION 19 2. ADOPTION OF NEW AND REVISED INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STATEMENTS 19 3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES 21 4. CONSOLIDATION GROUP 37 5. BUSINESS AND GEOGRAPHICAL SEGMENTS 41 6. REVENUE 45 7. CONSUMED MATERIAL, ENERGY AND SUB-SUPPLIES 45 8. STAFF COSTS 45 9. OTHER SERVICES 47 10. OTHER OPERATING INCOME 47 11. OTHER OPERATING EXPENSES 47 12. FINANCIAL INCOME 49 13. FINANCIAL EXPENSES 51 14. INCOME TAX 51 15. COMPANIES SOLD IN THE CURRENT PERIOD 51 16. INTANGIBLE ASSETS 53 17. PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT 55 18. INVESTMENT PROPERTY 57 19. INVESTMENTS IN ASSOCIATES 57 20. OTHER FINANCIAL ASSETS 59 21. LONG-TERM TRADE RECEIVABLES AND OTHER ASSETS 59 22. DEFERRED TAX 61 23. INVENTORIES 61 24. CONSTRUCTION CONTRACTS 61 25. TRADE AND OTHER RECEIVABLES AND OTHER ASSETS 63 26. CASH AND CASH EQUIVALENTS 63 27. ASSETS HELD FOR SALE 63 28. SHARE CAPITAL 65 29. BANK LOANS AND OVERDRAFTS 65 30. PROVISIONS 65 31. OTHER LONG-TERM PAYABLES 67 32. FINANCE LEASE OBLIGATIONS 67 33. BONDS IN ISSUE 67 34. TRADE PAYABLES 67 35. OTHER PAYABLES 69 36. TAX PAYABLES 69 37. CONTINGENT LIABILITIES 69 38. OPERATING LEASE ARRANGEMENTS 71 39. FINANCIAL STATEMENTS RISKS 71 40. ACQUISITIONS OF ASSOCIATES 81 41. POST BALANCE SHEET EVENTS 83 42. RELATED PARTY TRANSACTIONS 83

1. OBECNÉ ÚDAJE Společnost ŽPSV a.s. (dále jen společnost ) byla založena jako akciová společnost v České republice. Převládajícím předmětem podnikání společnosti je stavebnictví. Podrobnější informace o struktuře činností společnosti podává bod 5. Územní a oborové segmenty. Akcie společnosti jsou obchodovatelné na volném trhu RM systému. Dluhopisy společnosti jsou obchodované na volném trhu Burzy cenných papírů Praha (regulovaný trh). Sídlo společnosti je Uherský Ostroh, Třebízského 207, PSČ 687 24. Společnost ŽPSV a.s. je kontrolována společností OBRASCÓN HUARTE LAIN, S.A., Madrid, Španělské království, která ovládá 78,44% podíl na základním kapitálu. Údaje v této účetní závěrce jsou vyjádřeny v tisících korun českých. 2. ZAHÁJENÍ POUŽÍVÁNÍ NOVÝCH A NOVELIZOVANÝCH MEZINÁRODNÍCH STANDARDŮ FINANČNÍHO VÝKAZNICTVÍ V roce 2007 zahájila společnost používání všech nových a novelizovaných standardů a interpretací vydaných Radou pro Mezinárodní účetní standardy (IASB) a Interpretačním výborem pro mezinárodní standardy finančního výkaznictví (IFRIC) Rady IASB, které se vztahují k jejímu podnikání a platí pro účetní období začínající dnem 1. ledna 2007. Zahájení používání těchto nových a novelizovaných standardů a interpretací nevedlo k úpravě účetních pravidel a postupů společnosti. V běžném roce společnost přijala IFRS 7 - Finanční nástroje - zveřejnění informací a doplňkové dodatky k IAS 1 Sestavování účetní závěrky. Jejich aplikace vedla k rozšíření zveřejňovaných údajů v předkládaných finančních výkazech. K datu schválení této účetní závěrky byly vydány následující standardy a interpretace, které nebyly k danému datu v účinnosti: IFRIC 7 - Aplikace přístupu opravy finančních výkazů minulých období podle IAS 29 Účetní závěrky v hyperinflačních ekonomikách IFRIC 8 - Rozsah standardu IFRS 2 IFRIC 9 - Přehodnocení vnořených derivátů IFRIC 10 - Mezitímní účetní výkaznictví a snížení hodnoty IFRIC 11- Transakce s vlastními akciemi a akciemi členů skupiny Použití těchto interpretací nemělo žádný dopad na účetní závěrku Společnost se rozhodla přijmout následující a nově vydané standardy a interpretace, které ještě nenabyly platnosti, až v době jejich účinnosti. IAS 23 - Výpůjční náklady - revidovaná verze IFRS 8 - Provozní segmenty IFRIC 12 - Smlouvy o poskytování licencovaných služeb IFRIC 13 - Věrnostní programy pro zákazníky IFRIC 14 - Hranice pro vykazováni aktiv z programů zaměstnaneckých požitků Vedení společnosti očekává, že zahájení používání těchto standardů a interpretací v dalších obdobích nebude mít žádný významný dopad na účetní závěrku společnosti. 18-19

1. GENERAL INFORMATION ŽPSV a.s. (hereinafter the Company ) was incorporated in the Czech Republic as a joint stock company. The Company is predominantly engaged in construction activities. For details refer to Note 5 Business and Geographical Segments. The shares of the Company are readily marketable on the RM-System market. The bonds of the Company are readily marketable on the free market of the Prague Stock Exchange (regulated market). The Company s registered office is located in Uherský Ostroh, Třebízského 207, 687 24. The Company is controlled by OBRASCÓN HUARTE LAIN, S.A., Madrid, Spain, which owns 78.44 percent of the Company s share capital. These financial statements are presented in thousands of Czech crowns ( CZK thousand ). 2. ADOPTION OF NEW AND REVISED INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STATEMENTS In the year ended 31 December 2007, the Group began to use all of the new and revised standards and interpretations issued by the International Accounting Standards Board (IASB) and the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) which apply to its business and are effective for periods beginning on 1 January 2007. The adoption of these new and revised standards and interpretations did not result in adjustments to the accounting policies and methods of the Group. In the current year, the Group adopted IFRS 7 Financial Instruments: Disclosures and the consequential amendments to IAS 1 Presentation of Financial Statements. The impact of adopting IFRS 7 and the amendments to IAS 1 resulted in more extensive disclosures in these financial statements. At the date of authorisation of these financial statements, the following interpretations were in issue: IFRIC 7 - Applying the Restatement Approach under IAS 29 Financial Reporting in Hyperinflationary Economies IFRIC 8 - Scope of IFRS 2 IFRIC 9 - Reassessment of Embedded Derivatives IFRIC 10 - Interim Financial Reporting and Impairment IFRIC 11 - Group and Treasury Shares Transactions The adoption of these interpretations had no impact on the financial statements. The Group decided to adopt the following new standards and interpretations which are not yet effective, at the time when they will be in effect: IAS 23 - Borrowing Costs - revised version IFRS 8 - Operating Segments IFRIC 12 - Service Concession Arrangements IFRIC 13 - Customer Loyalty Programmes IFRIC 14 - The Limit on a Defined Benefit Asset Management of the Group anticipates that the adoption of these standards and interpretations will not have a significant impact on the Group s financial statements.

3. PŘEHLED VÝZNAMNÝCH ÚČETNÍCH PRAVIDEL A POSTUPŮ a) Východiska pro přípravu účetní závěrky Finanční výkazy jsou konsolidované. Konsolidovaná účetní závěrka je sestavena v souladu s Mezinárodními standardy účetního výkaznictví (IFRS) a v souladu se standardy IFRS ve znění přijatém Evropskou unií, platnými pro konsolidovanou účetní závěrku pro období k 31. prosinci 2007. Konsolidované finanční výkazy jsou vydány ke stejnému datu jako nekonsolidovaná statutární účetní závěrka a obě závěrky jsou zveřejněny současně. Účetní závěrka vychází z akruálního principu, tzn., že transakce a další skutečnosti jsou uznány v době jejich vzniku a zaúčtovány v účetní závěrce v období, ke kterému se věcně a časově vztahují, a dále z předpokladu trvání podniku. Účetní závěrka obsahuje výkaz zisku a ztráty, rozvahu, přehled o změnách vlastního kapitálu, výkaz peněžních toků (cash flow) a přílohu k účetní závěrce obsahující účetní pravidla a vysvětlující komentář. Aktiva a pasiva nejsou vzájemně kompenzována, pokud to IFRS výslovně neumožňují. b) Východiska pro konsolidaci Konsolidovaná účetní závěrka zahrnuje účetní závěrky společnosti a podniků, ve kterých společnost uplatňuje kontrolní vliv - podniky s rozhodujícím vlivem (dceřiné společnosti), sestavené vždy k 31. prosinci daného roku. Kontrolní vliv je uplatňován, pokud má společnost pravomoc řídit finanční a provozní pravidla a postupy podniku, v němž vlastní podíl, tak, aby jí z provozu takového podniku plynuly výhody. Výsledky hospodaření podniků s rozhodujícím vlivem pořízených nebo prodaných během roku jsou do konsolidovaného výkazu zisku a ztráty zahrnuty od data účinnosti akvizice, respektive do data účinnosti prodeje. V případě nutnosti jsou v účetních závěrkách podniků s rozhodujícím vlivem provedeny úpravy tak, aby používané účetní postupy souhlasily s pravidly a postupy používanými v rámci konsolidačního celku společnosti. Všechny významné transakce s podniky ve skupině a související zůstatky, výnosy a náklady jsou při konsolidaci eliminovány. Menšinové podíly na čistých aktivech (kromě goodwillu) konsolidovaných podniků s podstatným vlivem se vykazují odděleně od podílů společnosti na vlastním kapitálu. Menšinové podíly zahrnují hodnotu těchto podílů k datu vzniku původní kombinace a menšinový podíl na změnách vlastního kapitálu po datu kombinace. Ztráty připadající menšinovému podílu, které převyšují hodnotu menšinového podílu na vlastním kapitálu podniků s rozhodujícím vlivem, se zúčtují s podílem společnosti s výjimkou ztrát, které v souladu se smluvní povinností (pokud existuje) držitel menšinového podílu uhradí. c) Podnikové kombinace Akvizice (pořízení) podniků s rozhodujícím vlivem se účtuje metodou koupě. Úhrn reálných hodnot aktiv, závazků a podmíněných závazků, které získává společnost výměnou za kontrolu nad nabývaným podnikem s rozhodujícím vlivem a všechny náklady přímo přiřaditelné pořízení tvoří pořizovací cenu podnikové kombinace. Při pořízení jsou aktiva a pasiva a podmíněné závazky příslušného podniku oceněna reálnou hodnotou k datu pořízení (čistá aktiva). Jakýkoliv kladný rozdíl mezi pořizovací cenou a reálnou hodnotou identifikovatelných čistých aktiv je zaúčtován jako goodwill. Jakýkoliv záporný rozdíl mezi pořizovací cenou a reálnou hodnotou pořízených identifikovatelných čistých aktiv (tj. diskont při akvizici) je zaúčtován do výkazu zisku a ztráty v období akvizice. Podíl menšinových vlastníků na majetku pořizovaného podniku je oceněn menšinovým podílem na reálné hodnotě zaúčtovaných aktiv, pasiv a podmíněných závazků. 20-21

3. SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES a) Bases for the Preparation of Financial Statements These financial statements are consolidated. The consolidated financial statements are prepared in accordance with and comply with International Financial Reporting Standards ( IFRS ) and IFRSs as adopted by the European Union, applicable for consolidated financial statements effective for the year ended 31 December 2007. The consolidated financial statements are published as of the same date as separated statutory (unconsolidated) financial statements and both financial statements are disclosed at the same time. The financial statements are prepared on the accrual basis of accounting whereby the effects of transactions and other events are recognised when they occur and are reported in the financial statements of the periods to which they relate, and on the going concern assumption. The financial statements include a balance sheet, a profit and loss account, a statement of changes in equity, a cash flow statement and notes to the financial statements containing accounting policies and explanatory disclosures. Assets and liabilities are not offset unless expressly permitted by IFRS. b) Consolidation Principles The consolidated financial statements incorporate the financial statements of the Company and entities controlled by the Company (its subsidiaries) presented as of 31 December of the relevant year. Control is achieved where the Company has the power to govern the financial and operating policies of an entity so as to obtain benefits from its activities. The results of subsidiaries acquired or disposed of during the year are included in the consolidated profit and loss account from the effective date of acquisition or up to the effective date of disposal, as appropriate. As and when necessary, adjustments are made to the financial statements of subsidiaries to bring their accounting policies into line with those used by other members of the Group. All intra-group transactions, balances, income and expenses are eliminated on consolidation. Minority interests in the net assets (excluding goodwill) of consolidated associates are identified separately from the Group s equity therein. Minority interests consist of the amount of those interests at the date of the original business combination and the minority interest in the changes in equity after the date of the combination. Losses attributable to the minority interest in excess of the minority interest in the subsidiary s equity are allocated against the Group s interest except to the extent that the minority shareholder has a binding obligation and is able to make an additional investment to cover the losses. c) Business Combinations Acquisitions of subsidiaries are accounted for using the purchase method. The cost of the business combination is measured as the aggregate of the fair values of assets given, liabilities incurred or assumed, and equity instruments issued by the Group in exchange for control of the acquiree, plus any costs directly attributable to the business combination. The acquiree s identifiable assets, liabilities and contingent liabilities are recognised at their fair values at the acquisition date (net assets). Any positive difference between the acquisition costs and the fair value of identifiable net assets is recognised as goodwill. Any negative difference between the acquisition cost and the fair value of acquired identifiable net assets (i.e. discount on acquisition) is recognised to the profit and loss at the acquisition date. The interest of minority shareholders in the acquiree is initially measured at the minority s proportion of the fair value of the assets, liabilities and contingent liabilities recognised.

d) Investice v podnicích s podstatným vlivem Podnikem s podstatným vlivem (přidruženým podnikem) se rozumí subjekt, ve kterém společnost uplatňuje podstatný vliv prostřednictvím své účasti na rozhodování o finančních a provozních postupech podniku a nejedná se ani o kontrolní vliv ani o podnik se společnou účastí. Výsledky hospodaření a aktiva a pasiva podniků s podstatným vlivem jsou v této účetní závěrce zachyceny (konsolidovány) metodou ekvivalence, s výjimkou investic klasifikovaných k prodeji (viz níže). Investice v podnicích s podstatným vlivem jsou vykázány v rozvaze v pořizovací ceně upravené o změny v podílu společnosti na čistých aktivech podniku, ke kterým došlo po datu akvizice, snížené o pokles hodnoty jednotlivých investic. O ztrátách podniků s podstatným vlivem přesahujících podíl společnosti v těchto podnicích se neúčtuje, pokud z ní skupině nevznikly smluvní závazky tyto ztráty uhradit. Jakýkoliv kladný rozdíl mezi pořizovací cenou a podílem společnosti na reálné hodnotě identifikovatelných čistých aktiv podniku s podstatným vlivem k datu akvizice je zaúčtován jako goodwill. Goodwill je zahrnut do účetní hodnoty investice a jako součást investice je každoročně posuzován z hlediska možného snížení hodnoty. Jakýkoliv záporný rozdíl mezi pořizovací cenou a reálnou hodnotou pořízených identifikovatelných čistých aktiv (tj. diskont při akvizici) je zaúčtován do výkazu zisku a ztráty v období akvizice. Pokud člen skupiny obchoduje s podnikem s podstatným vlivem zahrnutým do skupiny, zisky a ztráty plynoucí z těchto transakcí jsou vyloučeny do výše podílu společnosti v daném podniku. e) Podíly ve společných podnicích Společný podnik je smluvní uspořádání, kdy společnost nebo více stran podniká hospodářskou činnost, která je předmětem spoluovládání, tj. strategická rozhodnutí o finančních nebo provozních politikách týkajících se činností podniku vyžadují jednomyslný souhlas všech spoluvlastníků, kteří sdílejí kontrolu nad společným podnikem. Pokud podnik skupiny podniká činnosti dle ujednání o společném podniku přímo, podíl společnosti na spoluovládaných aktivech a závazcích získaných společně s ostatními spoluvlastníky je zaúčtován v účetní závěrce příslušné společnosti a klasifikován dle své povahy. Závazky a náklady vzniklé přímo v souvislosti s podíly na spoluovládaných aktivech jsou zaúčtovány na akruální bázi. Výnosy z prodeje nebo využití podílu společnosti na produkci spoluovládaných aktiv a podílu společnosti na nákladech společného podniku jsou zaúčtovány v momentě, kdy je pravděpodobné, že ekonomické výhody spojené s transakcí poplynou do/ze skupiny, a když lze spolehlivě stanovit jejich výši. Společné podniky, v jejichž rámci vzniká zvláštní jednotka, v níž má každý spoluvlastník svůj podíl, se nazývají spoluovládané jednotky. Společnost vykazuje své podíly ve spoluovládaných jednotkách metodou poměrné konsolidace. Podíl společnosti na aktivech, pasivech, výnosech a nákladech spoluovládané jednotky je sloučen s ekvivalentními položkami v konsolidované účetní závěrce dle jednotlivých řádků. Veškerý goodwill vznikající při pořízení podílu společnosti ve spoluovládané jednotce je zaúčtován v souladu s účetní politikou společnosti týkající se goodwillu vzniklého při akvizici podniku s podstatným vlivem. Pokud společnost realizuje transakce se spoluovládanými jednotkami, nerealizované zisky a ztráty jsou eliminovány v rozsahu podílu společnosti na společném podniku. f) Účast ve sdruženích (společné podnikání) Společnost realizuje podstatnou část svých zakázek společně s jinými stavebními firmami ve formě sdružení bez právní subjektivity. Podíl na díle, které je takto dodáváno, je dán smluvními podmínkami a je dodržován po celou dobu výstavby. Společnost vykazuje pouze podíl na objemu zakázky, která odpovídá dané smlouvě o sdružení. Pro zakázky realizované formou sdružení je tedy zahrnut pouze podíl nákladů, výnosů, pohledávek a závazků. 22-23

d) Investments in Associates An associate is an entity over which the Group has significant influence. Significant influence is the power to participate in the financial and operating policy decisions of the investee but is not control or joint control over those policies. The results and assets and liabilities of associates are incorporated in these financial statements using the equity method of accounting, except when the investment is classified as held for sale (see below). Investments in associates are carried in the consolidated balance sheet at cost as adjusted for post-acquisition changes in the Group s share of the net assets of the associate, less any impairment in the value of individual investments. Losses of an associate in excess of the Group s interest in that associate are not recognised, if the Group does not have contractual obligations to settle these losses. Any excess of the cost of acquisition over the Group s share of the net fair value of the identifiable assets, liabilities and contingent liabilities of the associate recognised at the date of acquisition is recognised as goodwill. The goodwill is included within the carrying amount of the investment and is assessed for impairment as part of the investment every year. Any excess of the Group s share of the net fair value of the identifiable assets over the cost of acquisition (i.e. discount on acquisition) is recognised in the profit and loss account in the acquisition period. If the Company undertakes transactions with associates, profits and losses are eliminated to the extent of the Group s interest in the share capital of the relevant associate. e) Interests in Joint Ventures A joint venture is a contractual arrangement whereby the Group and other parties undertake an economic activity that is subject to joint control, that is when the strategic financial and operating policy decisions relating to the activities require the unanimous consent of the parties sharing control. Where a Group entity undertakes its activities under joint venture arrangements directly, the Group s share of jointly controlled assets and any liabilities incurred jointly with other venturers are recognised in the financial statements of the relevant entity and classified according to their nature. Liabilities and expenses incurred directly in respect of interests in jointly controlled assets are accounted for on an accrual basis. Income from the sale or use of the Group s share of the output of jointly controlled assets, and its share of joint venture expenses, are recognised when it is probable that the economic benefits associated with the transactions will flow to/from the Group and their amount can be measured reliably. Joint venture arrangements that involve the establishment of a separate entity in which each venturer has an interest are referred to as jointly controlled entities. The Group reports its interests in jointly controlled entities using proportionate consolidation. The Group s share of the assets, liabilities, income and expenses of jointly controlled entities are combined with the equivalent items in the consolidated financial statements on a line-by-line basis. Any goodwill arising on the acquisition of the Group s interest in a jointly controlled entity is accounted for in accordance with the Group s accounting policy for goodwill arising on the acquisition of a subsidiary. Where the Group transacts with its jointly controlled entities, unrealised profits and losses are eliminated to the extent of the Group s interest in the joint venture. f) Participation in Associations The Group implements most of its contracts in cooperation with other construction companies in an association without legal entity status. The share of this type of work is governed by contractual terms and is adhered to throughout the construction project. The Group only records the share in the contract volume which is in line with the relevant association contract. As such, the Group reports its share of expenses, income, receivables and payables on the contracts pursued under association arrangements.

g) Goodwill Goodwill vznikající při akvizici (pořízení) představuje částku, o kterou pořizovací cena přesahuje podíl společnosti na reálné hodnotě identifikovatelných aktiv (majetku), pasiv (závazků) a podmíněných závazků podniku s rozhodujícím vlivem, podniku s podstatným vlivem nebo podniku řízeného společně k datu pořízení. Goodwill je zaúčtován jako aktivum a minimálně jednou za rok je posuzován z hlediska možného snížení hodnoty. Případné snížení hodnoty je okamžitě zahrnuto do výkazu zisku a ztráty a ztráta ze snížení hodnoty zaúčtovaná u goodwillu nemůže být v budoucnosti následně odúčtována. Pro účely testování na snížení hodnoty je goodwill přiřazen výnosovým jednotkám skupiny, u nichž se očekává, že budou mít prospěch ze synergií kombinace. Výnosové jednotky, kterým byl přiřazen goodwill, se testují na snížení hodnoty jednou ročně nebo častěji, pokud existuje náznak toho, že mohlo dojít ke snížení hodnoty jednotky. Pokud je obnovitelná hodnota výnosové jednotky nižší než její účetní hodnota, ztráta ze snížení hodnoty je přiřazena nejprve tak, aby snížila účetní hodnotu goodwillu přiřazeného jednotce, a následně i jiných aktiv jednotky, a to poměrným způsobem založeným na účetní hodnotě každého aktiva v rámci jednotky. Při odprodeji podniku s rozhodujícím vlivem nebo podniku s podstatným vlivem je příslušná část goodwillu zahrnuta do určování zisku či ztráty z odprodeje. Goodwill vznikající při akvizicích před datem přechodu na standardy IFRS byl zaúčtován ve své původní výši podle postupů platných dle českých účetních předpisů s tím, že bylo k datu přechodu na standardy IFRS provedeno jeho testování z hlediska možného snížení hodnoty podle výnosových jednotek, ke kterým byl goodwill přiřazen. Ztráty ze snížení hodnoty byly zaúčtovány proti nerozdělenému zisku minulých období. Záporné goodwilly byly při přechodu na IFRS zaúčtovány do nerozdělených zisků. h) Účtování o výnosech Výnosy jsou zaúčtovány v reálné hodnotě přijatého plnění nebo plnění, které bude přijato, a představují pohledávky za zboží a služby poskytnuté v průběhu běžné činnosti společnosti po odečtení slev, daně z přidané hodnoty a dalších daní souvisejících s prodeji. Výnosy z dlouhodobých stavebních smluv jsou zaúčtovány v souladu s postupem účtování o stavebních smlouvách (viz níže). Tržby z prodeje zboží jsou zaúčtovány v okamžiku, kdy dojde k doručení zboží a převedení práv vztahujících se k tomuto zboží. Tržby z prodeje služeb jsou zaúčtovány v okamžiku poskytnutí služby. Příjem z dividend je zaúčtován ve chvíli, kdy je deklarováno právo na přijetí dividend. Časové rozlišení výnosových úroků se vykazuje podle výše neuhrazené jistiny za použití úrokové míry, která přesně diskontuje odhadované budoucí peněžní příjmy. i) Stavební smlouvy Tam, kde je možno spolehlivě odhadnout výsledky stavby, jsou výnosy a náklady zaúčtovány s přihlédnutím k rozpracovanosti smluvní činnosti k datu účetní závěrky. Rozpracovanost stavby je stanovena na základě podílu doposud vynaložených smluvních nákladů k celkovým odhadovaným smluvním nákladům. Změny týkající se smluvně dohodnutých prací, reklamací a nároky na plnění a pobídky jsou zaúčtovány po odsouhlasení s odběratelem. V případech, kdy není možno spolehlivě odhadnout výsledky dlouhodobých stavebních smluv, jsou výnosy zaúčtovány ve výši skutečných nákladů, které budou uhrazeny. Skutečné náklady vztahující se ke smlouvě jsou zaúčtovány do nákladů v období, ve kterém vznikly. Je-li pravděpodobné, že celkové smluvní náklady převýší celkové smluvní výnosy, je do nákladů zaúčtována očekávaná ztráta. Pohledávky ze stavebních smluv představují skupinou vykonané práce, kterou bude společnost oprávněna vyfakturovat. Závazky ze stavebních smluv představují hodnotu práce, kterou společnost musí vykonat, aniž bude oprávněna ji vyfakturovat. 24-25

g) Goodwill Goodwill arising on the acquisition represents the excess of the cost of acquisition over the Group s interest in the net fair value of the identifiable assets and liabilities of the subsidiary, associate or jointly controlled entity at the date of acquisition. Goodwill is initially recognised as an asset and is tested for impairment at least annually. An impairment loss recognised for goodwill in the profit and loss account cannot be reversed in a subsequent period. For the purpose of impairment testing, goodwill is allocated to each of the Group s cash-generating units expected to benefit from the synergies of the combination. Cash-generating units to which goodwill has been allocated are tested for impairment annually, or more frequently when there is an indication that the unit may be impaired. If the recoverable amount of the cash-generating unit is less than the carrying amount of the unit, the impairment loss is allocated first to reduce the carrying amount of any goodwill allocated to the unit and then to the other assets of the unit pro-rata on the basis of the carrying amount of each asset in the unit. On disposal of a subsidiary or an associate, the attributable amount of goodwill is included in the determination of the profit or loss on disposal. Goodwill arising on acquisitions prior to the transition to IFRSs was recognised at its original value under Czech Accounting Standards and, at the transition date, tested for impairment according to the cash-generating units to which it was allocated. Impairment losses were recognised against retained earnings. Negative goodwill was included in retained earnings at the IFRS transition date. h) Revenue Recognition Revenues are recognised at fair value of the performance received or the performance to be received and represent receivables for goods and services delivered in the normal course of business, net of discounts, VAT and other sales-related taxes. Revenues arising from long-term (construction) contracts are recognised in accordance with the policy of accounting for long-term (construction) contracts (see below). Revenues from the sale of goods are recognised when goods are delivered and the title to the goods has passed to the customer. Revenues from the sale of services are recognised when service is rendered. Dividend income is recognised when the shareholders rights to receive payment have been declared. Interest revenue is accrued on a time basis, by reference to the principal outstanding and at the effective interest rate applicable, which is the rate that exactly discounts estimated future cash receipts. i) Construction Contracts Where the outcome of a construction contract can be estimated reliably, revenue and costs are recognised by reference to the stage of completion of the contract activity at the balance sheet date, as measured by the proportion that contract costs incurred for work performed to date bear to the estimated total contract costs. Variations in contract work, complaints, claims for performance and incentive payments are included to the extent that they have been agreed with the customer. Where the outcome of a construction contract cannot be estimated reliably, contract revenue is recognised to the extent of actual contract costs which will be settled. Contract costs are recognised as expenses in the period in which they are incurred. When it is probable that total contract costs will exceed total contract revenue, the expected loss is recognised as an expense. Receivables arising from construction contracts represent the amount of work carried out by the Group which the Group will be entitled to invoice. Payables represent the amount of work the Group is obliged to carry out without being entitled to invoice it.

j) Výpůjční náklady Úrokové výnosy a náklady související se všemi úročenými instrumenty jsou vykázány ve výkazu zisku a ztráty v období, se kterým věcně i časově souvisí za použití efektivní úrokové míry. Úroky z prodlení jsou zahrnuty do úrokových výnosů v okamžiku jejich zaplacení dlužníkem. Poplatky související s přijatými úvěry nejsou součástí efektivní úrokové míry a jsou spolu s ostatními poplatky a provizemi rozlišovány po období, se kterým věcně a časově souvisejí. k) Daně Výsledná částka zdanění uvedená ve výkazu zisku a ztráty zahrnuje splatnou daň za účetní období a změnu zůstatku odložené daně s výjimkou změny odložené daně účtované přímo do vlastního kapitálu. Splatná daň za účetní období vychází ze zdanitelného zisku a základu daně. Základ daně se odlišuje od čistého zisku vykázaného ve výkazu zisku a ztráty, neboť nezahrnuje položky výnosů nebo nákladů, které jsou zdanitelné nebo uznatelné v jiných obdobích, a dále nezahrnuje položky, které nepodléhají dani ani nejsou daňově odpočitatelné. Závazek společnosti z titulu splatné daně je vypočítán pomocí daňových sazeb platných k datu účetní závěrky podle místní legislativy členů skupiny. Odložené daňové závazky a pohledávky vyplývající z rozdílů mezi účetní hodnotou aktiv a pasiv v účetní závěrce a odpovídajícím daňovým základem těchto aktiv a pasiv použitým při výpočtu zdanitelného zisku jsou zaúčtovány pomocí rozvahové závazkové metody. Odložené daňové závazky jsou zaúčtovány u všech dočasných rozdílů, zatímco odložené daňové pohledávky jsou zaúčtovány v rozsahu, v jakém je pravděpodobné, že zdanitelný zisk, proti němuž bude možno využít odpočitatelných dočasných rozdílů, bude k dispozici. Účetní hodnota odložených daňových pohledávek se posuzuje vždy k rozvahovému dni a snižuje se, pokud již není pravděpodobné, že budoucí zdanitelný zisk bude schopen odloženou daňovou pohledávku pokrýt v celkové nebo částečné výši. Odložená daň je vypočítána pomocí daňových sazeb, které budou podle očekávání platit v období, kdy dojde k realizaci aktiv nebo k vyrovnání závazku. Změna odložené daně je zaúčtována do výkazu zisku a ztráty, kromě případů, kdy souvisí s položkami, které se účtují do vlastního kapitálu. Odložené daňové pohledávky a závazky jsou vzájemně započteny, pokud existuje právně vymahatelný nárok na započtení daňové pohledávky běžného období proti daňovým závazkům běžného období, pokud se vztahují k dani z příjmu vybírané stejným finančním úřadem a pokud společnost hodlá vyrovnat své daňové pohledávky a závazky běžného období v čisté výši. l) Nehmotný majetek Nakoupený nehmotný majetek je vykázán v pořizovacích cenách a je odepisován rovnoměrně na základě předpokládané životnosti (36 až 48 měsíců). Nehmotný majetek vytvořený vlastní činností je odepisován rovnoměrně po dobu své životnosti. Pokud není možné zaúčtovat žádný nehmotný majetek vytvořený vlastní činností, jsou náklady s ním související zaúčtovány do nákladů v okamžiku vzniku. Certifikáty vztahující se k vybraným činnostem společnosti jsou při prvotním zaúčtování oceněny cenou pořízení a odepisovány lineárně po dobu své odhadované životnosti. m) Pozemky, budovy a zařízení Pozemky, budovy a zařízení jsou oceněny pořizovací cenou (včetně nákladů na pořízení) sníženou o oprávky a zaúčtovanou ztrátu ze snížení hodnoty. Pořizovací cena majetku, s výjimkou pozemků a nedokončených investic, je odepisována po dobu odhadované životnosti majetku lineární metodou následujícím způsobem: 26-27

j) Borrowing Costs Interest income and expense are recognised in the profit and loss account for all interest bearing instruments on an accrual basis using the effective interest rate. Penalty interest is accounted for and included in interest income on a cash basis. Loan origination fees are not included in the effective interest rate and, together with other fees and commissions, are recognised in the period to which they relate on an accrual basis. k) Taxation The resulting tax amount presented in the profit and loss account includes the current tax payable and the change in the deferred tax balance except for the change in deferred tax recognised directly to equity. The tax currently payable is based on taxable profit and tax base. Taxable profit differs from net profit as reported in the profit and loss account because it excludes items of income or expense that are taxable or deductible in other periods and it further excludes items that are never taxable or deductible. The Group s liability for current tax is calculated using tax rates that have been enacted under local legislation by the balance sheet date. Deferred tax liabilities and assets arising on differences between the carrying amounts of assets and liabilities in the financial statements and the corresponding tax bases of these assets and liabilities used in the computation of taxable profit are accounted for using the balance sheet liability method. Deferred tax liabilities are generally recognised for all taxable temporary differences and deferred tax assets are recognised to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which deductible temporary differences can be utilised. The carrying amount of deferred tax assets is reviewed at each balance sheet date and reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable profits will be available to allow all or part of the asset to be recovered. Deferred tax is calculated at the tax rates that are expected to apply in the period when the liability is settled or the asset realised. Deferred tax is charged or credited to the profit and loss account, except when it relates to items charged or credited directly to equity. Deferred tax assets and liabilities are offset when there is a legally enforceable right to set off current tax assets against current tax liabilities and when they relate to income taxes levied by the same taxation authority and the Company intends to settle its current tax assets and liabilities on a net basis. l) Intangible Assets Purchased intangible assets are stated at cost and amortised on a straight-line basis over their estimated useful lives (36 to 48 months). Internally-generated intangible assets are amortised on a straight-line basis over their estimated useful lives. Where no internally-generated intangible asset can be recognised, related expenditure is charged to expenses in the period in which it is incurred. On the initial recognition, certificates relating to certain activities of the Company are stated at the cost of acquisition and amortised on a straight-line basis over their estimated useful lives. m) Property, Plant and Equipment Property, plant and equipment are stated at cost (including costs of acquisition) less accumulated depreciation and any recognised impairment loss. The cost of assets, other than land and assets under construction, is depreciated over their estimated useful lives, using the straight line method, on the following basis: