Omniscript malá encyklopedie písem světa. Napsal Alef Praţský



Podobné dokumenty
Historie a vznik písma možnosti sazby historických písem v současnosti

Písmo přehled, historie, vývoj

Počátky písma. Obrázkové písmo

Písmo - charakteristika. Paměťové instituce I. Písmo - definice. Písmo - charakteristika

Písmo - charakteristika. Paměťové instituce I. Písmo - definice. Písmo - charakteristika

Základní pojmy. sazba: uspořádání textu (a dalších prvků) do stránek typografie: estetická úprava sazby

TYPOGRAFIE PÍSMA HISTORIE

LanguageFamiliesoftheWorld. VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK

JAZYK A JAZYKOVÉ SPOLEČENSTVÍ

Střední škola průmyslová a umělecká, Opava, příspěvková organizace, Praskova 399/8, Opava, IČO: Projekt: OP VK 1.5

CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

OBYVATELSTVO lidské rasy, národy, jazyky a písma. Lenka Pošepná

Tematický plán pro školní rok 2015/2016 Předmět: Český jazyk Vyučující: Mgr. Jarmila Kuchařová Týdenní dotace hodin: 9 hodin Ročník: druhý

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Český jazyk ve 2. ročníku

PRACOVNÍ LIST Od hlaholice ke Comenia Script

První písma byla písma znaková - obrázková. Znaky nazýváme piktogramy anebo ideogramy.

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Předmět: Český jazyk a literatura

Písmo přehled, historie, vývoj.

Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním

český jazyk a literatura

14. Historie vzniku písma. Typografie

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

ONDŘEJ ŠMERDA. Vývoj. latinkového (typografického) písma SŠOGD LYSÁ NAD L ABEM

Ročník II. Český jazyk. Období Učivo téma Metody a formy práce- kurzívou. Kompetence Očekávané výstupy. Průřezová témata. Mezipřed.

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Použití polí 008, 007, Údaje pevné délky s xr- cze - d

Kultura a umění 01. DĚJINY KULTURY A UMĚNÍ - starověk. Otázka číslo: 1. Zikkuraty jsou: stupňovité věže sumerských chrámů

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vyučovací předmět: Anglický jazyk Ročník: 9. Průřezová témata Mezipředmětové vztahy.

Autorem materiálu a všech jeho částí, není-li uvedeno jinak, je Mgr. Jaroslava Kholová. Dostupné z Metodického portálu

Teória písma. Marián Poláček POL420

Český jazyk a literatura

učivo, téma očekávané výstupy klíčové kompetence, mezipředmětové vazby Umí komunikovat se spolužáky a s dospělými.

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

Inovace výuky prostřednictvím šablon pro SŠ

Otázky užívání písma u Slovanů v předcyrilometodějské době Staroslověnské památky psány dvojím různým písmem hlaholicí nebo cyrilicí (jen tzv. Frizins

Vývoj latinky od počátků do středověku

Německý jazyk - Kvinta

Obyvatelstvo. Struktura obyvatelstva podle sociálních a kulturních znaků. 1) Vysvětlete pojmy:

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

ZÁŘÍ. Náprava - používání pomůcek: Přípravné období pro výuku čtení a psaní, odstraňování symptomů provázejících dyslexii

Český jazyk a literatura

Použití polí Údaje pevné délky s xr- cze - d

EVROPSKÝ DEN JAZYKŮ. 26. září Ve středu 26. září jsme na naší škole oslavili. Evropský den jazyků.

Jazyk a jazyková komunikace Německý jazyk

3. Vývoj vizuální komunikace vznik znaku a písma 1. komunikaèní revoluce, Sumerské, Egyptské, Fénické a Øecké písmo

Vznik a vývoj písma. Jana Dannhoferová Ústav informa3ky PEF MZLU v Brně Audiovizuální komunikace (AVK)

Příloha č. 3 Anglický jazyk Ročník: 3. Očekávané výstupy z RVP Školní výstupy Učivo Přesahy (průřezová témata)

Vzdělávací obsah vyučovacího předmětu

Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Cizí jazyk Vyučovací předmět: Ruský jazyk

Předmět:: Český jazyk a literatura

VÝVOJ ČESKÉHO JAZYKA A JEHO ÚTVARY I. Prezentace slouží k výkladu daného tématu ve vyučovací hodině.

Pojmové písmo (IDEOGRAFIE) Znak může znamenat věc i činnost, jež se k tomuto předmětu váže. Znaky ale stále nejsou nositeli určité zvukové podoby.

Vývoj abecedních písem

Historie číselných soustav

Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace

Anglický jazyk. 6. ročník. Poslech s porozuměním

V Karolinu byla otevřena výstava Česká bible v průběhu staletí: rukopisná, tištěná, digitální

Základní škola, Ostrava Poruba, Bulharská 1532, příspěvková organizace

Český jazyk a literatura

Zeměpis obyvatelstva

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA

Anglický jazyk. Anglický jazyk. žák: TÉMATA. Fonetika: abeceda, výslovnost odlišných hlásek, zvuková podoba slova a její zvláštnosti

Dataprojektor, jazykové příručky, pracovní listy

Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA

Gymnázium Globe, s.r.o., Bzenecká 23, Brno

STRUKTURA MATURITNÍ PRÁCE

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce

Komunikace a jazyková správnost (pravopis)? Předmět Základy odborného stylu (VB000) K. Pala, Centrum ZPJ FI MU podzim 2015

Český jazyk v 5. ročníku

Obsah Předmluva autora k českému vydání... 9 Předmluva překladatelů...11 Kapitola 1: Na úvod... 13

Název dokumentu: Velkomoravskáříše. PhDr. Jana Burianová. Autor: šablony: III/2 VY_32_INOVACE_DE.S vacíoblast: Člověk a společnost Dějepis

Nejstarší formy komunikace

Literatura na úsvitu dějin - literární období

Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura

Vypracovala: Ing. Darina Holomková ASIE REKORDY A OBYVATELSTVO

Metodický manuál pro vypracování seminární práce

český jazyk - 2. ročník časová dotace: 8 hod. týdně

PRŮVODNÍ LIST k nově vytvořenému / inovovanému učebnímu materiálu

SADA VY_32_INOVACE_CJ2

POKYNY PRO VYPRACOVÁNÍ BAKALÁŘSKÉ A DIPLOMOVÉ PRÁCE

Předmluva autora k českému vydání 9 Předmluva překladatelů 11 Kapitola 1: Na úvod 13

ČESKÝ JAZYK - 2. ROČNÍK

Data v počítači. Informační data. Logické hodnoty. Znakové hodnoty

Vyučovací předmět ruský jazyk vychází ze vzdělávacího oboru Další cizí jazyk, který je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace.

Anglický jazyk. 9. ročník. Poslech s porozuměním

Vyučovací předmět Ruský jazyk druhý cizí jazyk je součástí vzdělávací oblasti Jazyk a jazyková komunikace, vzdělávací obor Další cizí jazyk dle RVP.

STARŠÍ ČESKÁ LITERATURA 1

Školní vzdělávací program

Mezinárodní výzkum PISA 2009

Semestrální práce z předmětu Kartografická polygrafie a reprografie. Autor: Karel Mastný, Jiří Roub Praha, květen 2011

2.STŘEDOVĚKÁ LITERATURA

Školní vzdělávací program Základní školy a mateřské školy Sdružení

VY_32_INOVACE_D 10 14

Staroorientální státy Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje.

Předmět:: Český jazyk a literatura

Transkript:

Omniscript malá encyklopedie písem světa Napsal Alef Praţský Praha 2012

Obsah 1. Úvod - definice písma... 2 2. Abecedy... 3 2.1. Abecedy pouţívané v současnosti... 3 2.1.1. Arménská abeceda (Հայերէն)... 3 2.1.2. Cyrilice (azbuka) (Кириллица)... 5 2.1.3. Gruzínská abeceda (Mchedruli) (Ⴋხედრული)... 7 2.1.4. Řecká abeceda (Ελληνικό αλφάβητο)... 9 2.1.6. Latinská abeceda (LATINVS)... 11 2.1.6. Ostatní abecedy pouţívané v současnosti... 14 2.2. Abecedy pouţívané v současnosti k náboţenským a dekorativním účelům... 16 2.2.1. Koptské písmo (metnremn,imi)... 16 2.2.2. Fraktura (Fraktur)... 18 2.2.3. Irská unciála (Cló Gaelaċ)... 21 2.2.4. Runy (ᚠᚢᚦᚨᚱᚲ)... 22 2.3. Abecedy pouţívané v minulosti vymřelé... 25 2.3.1. Avestská abeceda ( )... 25 2.3.2. Etruská abeceda ( )... 27 2.3.3. Staré gruzínské abecedy (Asomtavruli a Nuschuri) (ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႨ)... 29 2.3.4. Hlaholice (ⰀⰁⰂⰃⰄ)... 31 2.3.5. Gótská abeceda ( )... 33 2.3.6. Maďarské runy (FarIFavor LekES)... 34 2.3.7. Ogham (ᚑ ᚌ ᚐ ᚋ )... 36 2.3.8. Orchonské písmo... 38 2.3.9. Ostatní abecedy pouţívané v minulosti - vymřelé... 39

3. Souhláskové abecedy Abjady... 41 3.1. Abjady pouţívané v současnosti... 41 3.1.1. Arabské písmo ( )... 41 45...(תירבע) 3.1.2. Hebrejské písmo 48...(ܣ ܘܪܝ ܝܐ ( písmo 3.1.3. Syrské... 50 (وردو) 3.1.4. Urdské písmo 3.2. Abjady pouţívané v minulosti (vymřelé)... 52 3.2.1. Aramejské písmo ( )... 52 3.2.2. Fénické písmo ( )... 54 3.2.3. Protokanaánské písmo... 56 3.2.4. Ostatní abjady vymřelé... 57 4. Slabičné abecedy Abugidy... 58 4.1. Abugidy pouţívané v současnosti... 58 4.1.1. Písmo Dévanágarí ( )... 58 4.1.2. Bengálské písmo ( )... 62 4.1.3. Barmské písmo ( )... 65 4.1.3. Etiopské písmo (አሚርኛ)... 68 4.1.4. Gudţarátské písmo ( )... 71 4.1.5. Písmo Gurmukhí ( )... 73 4.1.6. Kannadské písmo ( )... 75 4.1.7. Khmerské písmo (Gk rrkmxemrpasa)... 77 4.1.8. Laoské písmo ( າ າ ຖ າ ທ )... 79 4.1.9. Lepčské písmo ( )... 81 4.1.10. Malajalámské písmo ( )... 83

4.1.11. Urijské písmo ( )... 85 4.1.12. Sinhálské písmo ( )... 88 4.1.13. Tamilské písmo ( )... 90 4.1.14. Teluţské písmo ( )... 92 4.1.15. Thajské písmo (ඏ า ษา ไ ආ එ )... 94 4.1.16. Tibetské písmo ( )... 97 4.1.17. Ostatní v současnosti pouţívané abugidy... 100 4.2. Abugidy pouţívané v současnosti k náboţenským a dekorativním účelům... 101 4.2.1. Balijské písmo ( )... 101 4.2.2. Písmo Limbu (ᤗ ᤔ ᤒ )... 103 4.2.3. Písmo Ranjana ( )... 105 4.2.4. Písmo Soyombo... 107 4.2.5. Písmo Baybayin ( )... 108 4.2.6. Ostatní abugidy pouţívané v současnosti, k náboţenským a dekorativním účelům... 110 4.3. Abugidy vymřelé... 112 4.3.1. Písmo Bráhmí ( )... 112 4.3.2. Písmo Kháróští ( )... 115 4.3.3. Písmo Modi ( odi)... 117 4.3.4. Písmo Phags-Pa (ꡍꡂꡛꡌ)... 119 4.3.4. Písmo Phags-Pa (ꡍꡂꡛꡌ)... 119 4.3.5. Ostatní abugidy vymřelé... 123 5. Slabičná písma Sylabarie... 124 5.1. Sylabarie pouţívané v současnosti... 124 5.1.1. Japonské písmo (Nihongo) ( 日 本 語 )... 124 5.1.2. Hiragana (ひらがな)... 124

5.1.3. Katakana (カタカナ)... 127 5.1.4. Korejská abeceda Hangul - 한글자모... 129 5.1.4. Korejská abeceda Hangul - 한글자모... 129 5.1.5. Indiánské abecedy... 131 5.2. Ostatní slabičné abecedy... 135 6. Logografická písma obrázková... 137 6.1. Logografická písma pouţívané v současnosti... 137 6.1.1. Čínské písmo (Chan-c / Hanzi) ( 漢 字, 汉 字 )... 137 6.1.2. Kandţi (japonsky: 漢 字 )... 146 6.2. Logografická písma vymřelá... 148 6.2.1. Egyptské hieroglyfy X ë j R... 148 6.2.2. Hieratické a démotické písmo... 151 6.2.3. Mayské hieroglyfy... 153 6.2.4. Krétské písmo Lineární B... 156 6.2.5. Klínové písmo... 157 6.2.5. Klínové písmo... 157 6.2.6. Ostatní vymřelá logografická písma... 159 7. Alternativní písma umělá... 160 7.1. Fonetické abecedy... 160 7.1.1. Mezinárodní fonetická abeceda (International Phonetic Alphabet / IPA)... 160 7.1.2. Abeceda Visible Speach... 165 7.1.3. Abeceda Unifon... 166 7.2. Další systémy písma... 167 7.2.1. Braillovo písmo braj l... 167 7.2.2. Písmo Graffitti... 169 7.2.3. Moonova abeceda... 170 7.2.3. Moonova abeceda... 170

7.2.4. Těsnopis... 171 7.3. Komunikační systémy... 173 7.3.1. Morseovo písmo... 173 7.3.2. Námořní vlajková abeceda... 175 7.3.3. Semafor (Semaphore)... 176 7.4. Magická písma... 177 7.4.1. Abeceda Mágů (igam)... 177 7.4.2. Andělské písmo (angelik)... 178 7.4.3. Dýkové písmo (daggers)... 179 7.4.5. Abeceda Malachim (Malah)... 181 7.4.6. Písmo Transitus Fluvii (Passage du Fleuve) (passjng)... 182 7.4.7. Thébské písmo (theban)... 183 7.4.8. Ostatní magická písma... 184 8. Nerozluštěná písma... 186 8. 1. Prehistorická písma (protopísma)... 186 8.1.1. Písmo Ťia-chu (7. tisíciletí př. n. l.)... 186 8.1.2. Vinčanské (protoevropské) písmo (7. aţ 4. tisíciletí př. n. l.)... 186 8.1.3. Písmo Pan-pcho (5. tisíciletí př. n. l.)... 188 8.2. Písma doby bronzové... 188 8.2.1. Harappské písmo (od 3300 př. n. l.)... 188 8.2.2. Protoelamské písmo (od cca 2900 př. n. l.)... 189 8.2.3. Lineární elamské písmo (od cca 2200 př. n. l.)... 189 8.2.4. Písmo Lineární A (od cca 1900 př. n. l.)... 190 8.2.5. Krétské hieroglyfy (od cca 1900 př. n. l.)... 190 8.2.6. Písmo Vádí el-hól (Wadi el-hol script) (kolem 1800 př. n. l.)... 190 8.2.7. Písmo z Byblu (cca 1700 př. n. l.)... 191 8.2.8. Disk z Faistu (Phaistos Disc) (cca 1600 př. n. l.)... 191 8.2.9. Kypersko-mínojská slabičná abeceda (cca 1500 př. n. l.)... 192

8.3. Středoamerická písma... 192 8.3.1. Olmécké písmo (cca 900 př. n. l.)... 192 8.3.2. Postolmécké písmo (cca 500 př. n. l.)... 193 8.3.3. Zapotécké písmo (cca 500 př. n. l.)... 193 8.3.4. Mixtécké písmo (do 14. stol. n. l.)... 194 8.3.5. Kipu (Quipu) (do 15. století)... 195 8.4. Ostatní nerozluštěná písma... 195 8.4.1. Písmo singapurského kamene (10.-13. stol. n. l.)... 195 8.4.2. Voynichův rukopis (před rokem 1520)... 196 8.4.3. Rohonecký kodex (před rokem 1838)... 197 8.4.4. Písmo Rongo Rongo (před rokem 1862)... 198 8.4.5. Codex Seraphinianus... 199 8.4.6. Asemické písmo... 200 9. Závěr a poděkování... 201 10. Seznam pouţité literatury... 202

1. Úvod - definice písma Existuje mnoho způsobů, jak definovat písmo. Například v publikaci The World s Writing Systems, najdeme tuto definici: Písmo je systém permanentních symbolů, které zaznamenávají informaci takovým způsobem, ţe můţe být znovu reprodukována bez intervence toho, kdo informaci zaznamenal. Další definici písma můţeme najít v publikaci The Blackwell Encyclopedia of Writing Systems : Písmo je mnoţina viditelných nebo dotekových znaků, které jsou systematickým způsobem pouţívány pro reprezentaci jazyka za účelem zaznamenávání zpráv; ty mohou být čteny kýmkoliv, kdo zná dané písmo. V knize A History of Writing její autor S. R. Fischer uvádí myšlenku, ţe nelze vytvořit definici platnou pro všechna písma. Místo toho stanovuje kritéria, která by měl splňovat kaţdý systém plnohodnotného písma : - písmo musí mít za účel komunikaci; - písmo se musí skládat z umělých grafických znaků (písmen) na pevném nebo elektronickém médiu; - písmo musí pouţívat znaky, které odpovídají zvukům mluvené řeči, aby bylo dosaţeno přenosu informací. Další funkcí písma můţe být reprezentace jednotlivých kultur a národů. Tato funkce je v encyklopedii The World s Writing Systems popsána takto: Jelikoţ písma zaznamenávají jednotlivé jazyky světa, nesou v sobě emocionální náboj a indikují sdílené hodnoty a zájmy různých skupin obyvatelstva. Písmo je tedy symbolickým systémem velkého sociálního významu a má vliv na sociální struktury lidské společnosti a jejich vzájemnou interakci. Pokud se zaměříme na klasifikaci písem, můţeme všechna písma rozdělit do několika základních skupin: - abecedy, tedy písma, v nichţ jedno písmeno reprezentuje jeden zvuk (např. latinka); - abjady, neboli souhláskové abecedy, kde písmena reprezentují souhlásky, zatímco samohlásky se většinou nepíší (např. arabské písmo); - abugidy, neboli sylabické (slabičné) abecedy, kde písmena reprezentují slabiky, tj. souhlásky u sebe mají tzv. inherentní samohlásky (např. Dévanágarí a většina indických abeced); - sylabarie, neboli čistě slabičná písma, kde písmena reprezentují skutečné slabiky (např. japonská písma hiragana a katakana); - logografická písma, kde znaky reprezentují celá slova (např. čínské písmo); - alternativní písma, která jsou uměle vytvořena pro reprezentaci přirozených i umělých jazyků; - nerozluštěná písma. Tato kniha je strukturovaná tak, aby pokryla hlavní představitele všech těchto skupin, přičemţ kaţdé významné písmo je popsáno na dvoustraně a méně významná písma jsou zmíněna ve stručném výčtu na konci kaţdé kapitoly. Struktura popisu významných písem je pevná a skládá se z historie písma, tabulky kompletní abecedy, popisu hlavních rysů písma, ukázky souvislého textu a seznamu jazyků, pro které se dané písmo pouţívá nebo pouţívalo. Jako ukázka souvislého textu je v případě písem pouţívaných v současnosti uveden článek č. 1 Všeobecné deklarace lidských práv, zatímco u písem vymřelých je uvedena ukázka jiného souvislého dochovaného textu. Písma jsou uvnitř jednotlivých kapitol řazena abecedně dle názvu písma v češtině.

2. Abecedy Abecedy, někdy také nazývané alfabetická písma nebo fonemické abecedy, jsou sady písmen, které jsou většinou uspořádány ve fixním pořadí, přičemţ kaţdé písmeno zastupuje jeden foném (zvuk) a zaznamenávány jsou jak souhlásky, tak samohlásky. První fonemickou abecedu vytvořili staří Řekové, kteří adaptovali fénickou abecedu tak, ţe k této abjadě (souhláskové abecedě) přidali písmena reprezentující řecké samohlásky. V současnosti jsou nejznámějšími a nejrozšířenějšími abecedami latinka a cyrilice (azbuka), upravené k zápisu mnoha jazyků. Většina ostatních abeced je pouţívána pro psaní jen jednoho nebo několika menších jazyků. 2.1. Abecedy pouţívané v současnosti 2.1.1. Arménská abeceda (Հայերէն) Historie Arménská abeceda byla vytvořena na konci 4 století n. l. učencem Mesropem Maštocem, především pro potřeby překladu Bible do arménštiny. Nová abeceda byla vytvořena na základě řecké abecedy, ačkoliv jsou na ní vidět i vlivy syrské, fénické či etiopské abecedy. V průběhu středověku se abeceda prakticky neměnila, pouze byly přidány dva nové znaky pro o a f. V letech 1922-1924 proběhla v Arménské SSR reforma písma, jejímţ účelem bylo jeho zjednodušení. Dodnes se pouţívá tento reformovaný pravopis na území Arménie, zatímco arménská diaspora ve světě pouţívá nadále klasický pravopis. Tabulka písma Arménská abeceda Ա Բ Գ Դ Ե Զ Է Ը Թ Ժ Ի Լ Խ ա բ գ դ ե զ է ը թ ժ ի լ խ a b g d e z é ë ť ž i l x Ծ Կ Հ Ձ Ղ Ճ Մ Յ Ն Շ Ո Չ Պ ծ կ հ ձ ղ ճ մ յ ն շ ո չ պ c k h j gh č m y n š o č p Ջ Ռ Ս Վ Տ Ր Ց Ո Փ Ք Օ Ֆ ջ ռ ս վ տ ր ց ո փ ք օ ֆ j r. s v t r č w p k ō f

Hlavní znaky písma - typ písma: abeceda - směr psaní: zleva doprava v horizontálních řádkách - ve výslovnosti písmen existují menší rozdíly mezi dvěmi hlavními dialekty arménštiny: východní a západní - spojování písmen: v tisku jsou všechna písmena oddělená, v rukopise spojená - velká / malá písmena: velká písmena existují, pouţívají se pro začátky vět a názvy Ukázka souvislého textu Překlad do češtiny Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. (Článek č. 1 Všeobecné deklarace lidských práv) Pouţití Arménština je indoevropský jazyk, uţívaný v Arménii, Íránu, Gruzii, Turecku, Ázerbájdţánu a dalších zemích, kterým mluví přibliţně 6 milionů lidí. Sami Arméni nazývají svou řeč Hajeren. Fakt, ţe mnoho arménských slov má stejný kořen jako slova ve staré perštině, odhaluje jejich společný indoevropský původ. ----- Kompletní e-kniha Omniscript je ke staţení na http://www.hypno.cz/eknihy/