ECONCEPT TECH 25 C 3540I381



Podobné dokumenty
ECONCEPT STRATOS 25, 35

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

DIVAtop HC L010

PLYNOVÝ KONDENZAČNÍ KOTEL ATTACK. COMPACT Plus NÁVOD K OBSLUZE

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF

PLYNOVÉ ATMOSFÉRICKÉ KOTLE ATTACK MAXIMUS RZT, RZK, RT, RK, RST, RSK PLUS NÁVOD K OBSLUZE

Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování. Nerezový výměník a hořák. NOx5. Nejmenší rozměry kotle. Ekvitermní regulace

Tabulka. P Programy Dostupné. 1 Aqua Steam C Odložení. 2 Předmytí studená Odložení. 3 Jemné 40 C. 4 Rychlé 45 C. 5 Eco 2) 50 C.

ATLAS D. cod. 3540I250 06/2007 (Rev. 00)

1 Všeobecná upozornění

Teplovodní tlaková myčka Série W

MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

ALKON 18 R 24 R - 24 C 28 R - 28 C 35 R - 35 C POKYNY PRO INSTALATÉRA A ÚDRŽBÁRE

(viz popis funkcí vpravo)

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze

Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Verze: 03 VUI aquaplus, VUI 242-7, aquaplus turbo 05-Z1

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností

POPIS SPOTŘEBIČE STRANA 11 PŘED POUŽITÍM CHLADNIČKY STRANA 12 VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ STRANA 12 JAK POUŽÍVAT CHLADICÍ ODDÍL STRANA 13

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

ECONCEPT TECH 35 A 3540I351

TALIA SYSTEM 15, 25, 30 CF - komín 15, 25, 30, 35 FF - turbo

Pokyny k montáži a obsluze

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

CB18M/1c/FAN POPIS VÝROBKU CZ

TLAČÍTKO START Při zapnutí se rozsvítí kontrolka, když dojde k poruše bliká a na konci programu zhasne. (viz popis funkcí vpravo)

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300

05-Z1. Závěsné kotle. Modul: Závěsné kotle s atmosférickým hořákem. Sekce: Verze: 02

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

ZEM NÁVOD K INSTALACI

IST 03 C DRAFTCZ NIAS CONDENSING INSTALLATION USE AND MAINTENANCE

ZEM NÁVOD K INSTALACI. NEZAPOMEŇTE

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KONVEKČNÍCH KAMEN NÁVOD K OBSLUZE A INŠTÁLÁCII KONVEKČNEJ PECE CZ, SK

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

Před použitím myčky si laskavě přečtěte návod k montáži a použití! Stručné rady. Doporučení ke vkládání nádobí. Nádobí, které má být umyto později.

Prohlášení o souladu s předpisy

Vždy na Vaší straně. Návod k obsluze. Gepard Condens 18/25 MKV -A (H-CZ) 12 MKO -A (H-CZ) 25 MKO -A (H-CZ)

Návod k obsluze, seřízení a montáži

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Návod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC

Invertorová svářečka BWIG180

OBECNÁ VAROVÁNÍ. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ NORMY Č. Varování Riziko Symbol

NÁVOD PRO MONTÁŽ A OBSLUHU

NÁVOD K POUŽITÍ NA MYČKU NÁDOBÍ. model LP CRP

DOMINA C24 N / C28 N / C32 N

Návod k montáži a obsluze

Plynové kotle s kondenzačním výměníkem z litiny a hliníku, s uzavřenou spalovací komorou, s keramickým předsměšovacím hořákem

IST 03 C ITACA KB Instalace, použití, údržba. Překlad původních instrukcí (v italštině)

Popis. 1. Ovládací panel 2. Průzor hladiny vody 3. Kanystr na sběr kondenzátu 4. Držadla pro zvedání 5. Otvory pro vstup vzduchu

Plynový kondenzační kotel

DV 320 MS. Plynová varná deska. Návod k instalaci a použití

Pokyny k montáži a obsluze

NÁVOD K OBSLUZE B

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

PEGASUS LN 2S

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

PŘED POUŽITÍM MRAZNIČKY STRANA 12 VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ STRANA 12 JAK POUŽÍVAT MRAZNIČKU STRANA 13 JAK ODMRAZOVAT A ČISTIT MRAZNIČKU STRANA 16

CZ.fm Page 149 Thursday, September 21, :39 PM NÁVOD K POUŽITÍ

Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE

CZ.fm Page 136 Wednesday, October 24, :20 PM NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE B

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

Návod k montáži a údržbě

Dálkové ovládání s termostatem. ecoster 200 pro regulátory ecomax

Kompakt HR eco 24/28 eco 30/36

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2

Před použitím myčky si laskavě přečtěte návod k montáži a použití! Stručné rady. Programy Doporučení ke vkládání nádobí A B Litry kwh Minuty

DOMITECH C 24, C 32, ROZMĚRY A PŘÍPOJKY DOMITECH C 24 DOMITECH C 32. Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾. 2 Výstup TUV ½.

CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci (2012/02) CZ

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW /2014

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

DOMEO 210 FL. Návod k instalaci a uvedení do provozu

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností, vybavené minizásobníkem

DŮLEŽITÉ INFORMACE K BEZPEČNOSTI NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ. ČESKY Instalace strana 2 Návod k použití Strana

2 Návod k obsluze. Česky. 38 Bedieningsinstructies

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88

Uživatelská příručka a Instalační příručka. Pro instalatéra a uživatele. Uživatelská příručka a Instalační příručka VWZ MWT 150

Zásobník Modulo inox 80 litrů k připojení ke kondenzačním plynovým kotlům

VICTRIX Superior TOP 32 E

Sada pro přestavbu plynu

Instalační návod. Sada bezdrátového dálkového ovladače BRC7F532F BRC7F533F

VICTRIX ZEUS Superior 26 KW I - 32 KW I

APY-09CL Mobilní klimatizační zařízení. Návod k obsluze

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek

Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI. Kondenzační kotel. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec

BEA B 60 TFS 24 BEA B 60 TN 24

Návod k obsluze a instalaci Odsavače par FPL 457 I 645H FPL 607 I 645H FPL 907 I 645H

Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV

Gepard Condens XX XXX

NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou

Logamax U052(T)/U054(T)

BAZÉNOVÉ ČERPADLO FCP-S

Obsah. Pro technika. Pro uživatele. Jak číst návod k použití V textu se objevují následující symboly, které vás provedou celým návodem:

MOBILNÍ KLIMATIZACE Model: YGP20 NÁVOD K POUŽITÍ

Transkript:

cod. 3540I381 06/2008 (Rev. 00) 3540I381 ECONCEPT TECH 25 C NÁVOD K OBSLUZE, INSTALACI A ÚDRŽBĚ HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS INSTRUKCJA OBSłUGI, INSTALACJI I KONSERWACJI РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ, МОНТАЖУ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

B Přečtěte si pozorně upozornění uvedená v tomto návodu k použití, protože obsahují důležité pokyny k bezpečné instalaci, použití a údržbě. Návod k použití je nedílnou a důležitou součástí výrobku a uživatel ho musí pečlivě uchovat pro všechna další použití. Pokud chcete kotel prodat nebo darovat dalšímu uživateli, nebo chcete-li ho přemístit, vždy si ověřte, je-li ke kotli přiložena tato příručka, aby ji mohl použít nový majitel a/nebo instalační technik. Instalaci a údržbu smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci v souladu s platnými normami a podle pokynů výrobce. Chybná instalace nebo špatná údržba mohou způsobit zranění osob či zvířat nebo poškození věcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za škody, které byly způsobeny špatnou instalací a nevhodným používáním přístroje a obecně nedodržením pokynů výrobce. Před jakýmkoli čištěním nebo údržbou vypněte elektrické napájení vypínačem na přístroji a/nebo pomocí příslušných odpojovacích zařízení. V případě poruchy a/nebo špatné činnosti přístroj vypněte, ale v žádném případě se ho nepokoušejte sami opravit, ani neprovádějte žádný přímý zásah. Obra te se výhradně na odborně vyškolené pracovníky. Případnou opravu nebo výměnu výrobků smí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci výlučně s použitím originálních náhradních dílů. Nedodržení výše uvedených pokynů ohrožuje bezpečnost přístroje. ECONCEPT TECH 25 C K zajištění správného chodu přístroje je nutné nechat provádět opakovanou údržbu kvalifikovaným pracovníkem. Přístroj se smí používat pouze k účelu, ke kterému byl výslovně určen. Každé jiné použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpečné. Po odstranění obalu ověřte úplnost dodávky. Části obalu se nesmí nechat v dosahu dětí, protože představují potenciální zdroje nebezpečí. V případě pochybností přístroj nepoužívejte a obra te se na dodavatele. Obrázky v tomto návodu jsou zjednodušeným znázorněním výrobku. Na tomto znázornění mohou být malé a nepodstatné rozdíly oproti dodanému výrobku. B A Tento symbol znamená "Pozor" a upozorňuje na všechna upozornění týkající se bezpečnosti. Dodržujte přísně tyto předpisy, aby nedošlo ke zranění osob či zvířat nebo poškození věcí. Tento symbol upozorňuje na důležitou poznámku nebo upozornění. Prohlášení o souladu s předpisy Výrobce FERROLI S.p.A. Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR prohlašuje, že tento přístroj odpovídá následujícím směrnicím EHS: Směrnici pro plynové přístroje 90/396 Směrnici pro výkon 92/42 Směrnici pro nízké napětí 73/23 (ve znění 93/68) Směrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu 89/336 (ve znění 93/68). Prezident a zákonný zástupce Cav. del Lavoro Dante Ferroli 2 CS

1 Návod k použití... 4 1.1 Úvod...4 1.2 Ovládací panel...4 1.3 Zapnutí a vypnutí...6 1.4 Regulace...7 2 Instalace... 11 2.1 Všeobecná upozornění...11 2.2 Instalační místo...11 2.3 Vodovodní připojení...11 2.4 Připojení plynu...12 2.5 Elektrické připojení...12 2.6 Potrubí spalin...14 2.7 Připojení odvodu kondenzátu...18 3 Servis a údržba... 19 3.1 Regulace...19 3.2 Uvedení do provozu...20 3.3 Údržba...21 3.4 Řešení problémů...23 4 Vlastnosti a technické údaje... 25 4.1 Rozměry a přípojky...25 4.2 Celkový pohled a hlavní součásti...26 4.3 Hydraulický okruh...27 4.4 Tabulka technických údajů...28 4.5 Grafy...29 4.6 Elektrické schéma...30 3540I381 3

1. Návod k použití 1.1 Úvod Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral ECONCEPT TECH 25 Czávěsný kotelferroli moderního pojetí, špičkové technologie, zvýšené spolehlivosti a kvalitní konstrukce. Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, protože obsahuje důležité pokyny k bezpečné instalaci, obsluze a údržbě. ECONCEPT TECH 25 C e to generátor tepla určený k topení a ohřevu teplé užitkové vody kondenzační s řízením směšovacího poměru s velmi vysokým výkonem a velmi nízkými emisemi, který pracuje na zemní plyn nebo zkapalněný propan a je vybaven mikroprocesorovým řízením. Těleso kotle je tvořeno hliníkovým lamelárním výměníkem a keramickým hořákem s předsměšováním spalovacího vzduchu a elektronickým zapalováním s ionizační kontrolou plamene, ventilátorem s regulovatelnými otáčkami a modulovaným ventilem plynu. 1.2 Ovládací panel 8 1 2 9 5 15 7 10 11 12 14 3 4 13 6 obr. 1 - Ovládací panel Popis 1 = Tlačítko snížení nastavení teploty teplé užitkové vody 2 = Tlačítko zvýšení nastavení teploty teplé užitkové vody 3 = Tlačítko snížení nastavení teploty topného systému 4 = Tlačítko zvýšení nastavení teploty topného systému 5 = Displej 6 = Tlačítko Reset - volba režimu Léto/Zima - nabídka "Pohyblivá teplota" 7 = Tlačítko volby režimu Economy/Comfort - Zapnutí/vypnutí přístroje 8 = Symbol teplé užitkové vody 9 = Ukazatel provozu užitkového okruhu 10 = Ukazatel režimu Léto 11 = Ukazatel multifunkce (bliká během funkce ochrany výměníku) 12 = Ukazatel režimu Eco (Economy) 13 = Ukazatel funkce vytápění 14 = Symbol vytápění 15 = Ukazatel zapálení hořáku a aktuálního výkonu (bliká během funkce ochrany plamene) 4 CS

Ukazatel během provozu Vytápění Požadavek na vytápění (vyslaný prostorovým termostatem nebo dálkovým ovládáním) je signalizován blikáním teplého vzduchu nad radiátorem (č. 13 a 14 - obr. 1). Na displeji (č. 11 - obr. 1) se zobrazuje aktuální teplota náběhu vytápění a během času prodlevy vytápění nápis "d2". obr. 2 Užitkový okruh Požadavek na užitkový okruh (vyslaný odběrem teplé užitkové vody ) je signalizován blikáním teplé vody pod kohoutkem (č. 8 a 9 - obr. 1). Na displeji (č. 11 - obr. 1) se zobrazuje aktuální teplota výstupu teplé užitkové vody a během času prodlevy užitkového okruhu nápis "d1". obr. 3 Comfort Požadavek Comfort (obnovení vnitřní teploty kotle) je signalizován blikáním vody pod kohoutem (č. 9 - obr. 1). Na displeji (č. 11 - obr. 1) se zobrazuje aktuální teplota vody v kotli. obr. 4 CS 5

1.3 Zapnutí a vypnutí Zapnutí kotle Zapojte přívod elektrického proudu k přístroji. obr. 5 - Zapnutí kotle Na dalších 120 vteřin se na displeji zobrazí FH, které znamená odvzdušňovací cyklus topného systému. Prvních 5 vteřin se na displeji zobrazí také verze softwaru řídící jednotky. Otevřete přívod plynu před kotlem. Po zmizení nápisu FH je kotel připraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je požadavek na prostorovém termostatu. Vypnutí kotle Stiskněte tlačítko (č. 7 - obr. 1) na 5 vteřin. obr. 6 - Vypnutí kotle I když je kotel vypnutý, elektronická řídící jednotka je stále elektricky napájena. Provoz užitkového okruhu a vytápění je zablokovaný. Systém proti zamrznutí zůstane aktivní. Chcete-li kotel znovu zapnout, stiskněte opět tlačítko (č. 7 obr. 1) na 5 vteřin. obr. 7 Nyní je kotel připraven k provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je požadavek na prostorovém termostatu. 6 CS

B Systém 1.4 Regulace ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo plynové napájení kotle. Při dlouhých odstávkách v zimním období doporučujeme vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz zařízení nepoškodil; nebo můžete vypustit pouze užitkovou vodu a do topného systému dát vhodný prostředek proti zamrznutí, jak je uvedeno v sez. 2.3. Přepínač Léto/Zima Stiskněte tlačítko (č. 6 - obr. 1) na 2 vteřiny. obr. 8 Na displeji se aktivuje symbol Léto (č. 10 - obr. 1): z kotle je možné pouze odebírat užitkovou vodu. Systém proti zamrznutí zůstane aktivní. Chcete-li vypnout režim Léto, stiskněte opět tlačítko (č. 6 - obr. 1) na 2 vteřiny. Regulace teploty vytápění Pomocí tlačítek vytápění (č. 3 a 4 - obr. 1) může být teplota nastavena od minima 20 C do maxima 90 C. obr. 9 Regulace teploty užitkového okruhu Pomocí tlačítek užitkového okruhu 55 C. (č. 1 a 2 - obr. 1) může být teplota nastavena od 40 C do maximálně obr. 10 CS 7

Nastavení okolní teploty (pomocí zapojeného pokojového termostatu) Pomocí pokojového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitř místností. V případě, že v systému není pokojový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotě teploty náběhového okruhu systému. Regulace okolní teploty (se zapojeným dálkovým ovládáním) Pomocí dálkového ovládání nastavte požadovanou teplotu prostředí uvnitř místností. Kotel bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz s dálkovým ovládáním, řiďte se příslušným návodem k použití. Volba ECO/COMFORT Přístroj je vybaven funkcí, která zajišuje zvýšenou rychlost dodávky teplé užitkové vody a tím maximální pohodlí uživatele. Je-li funkce zapnutá (režim COMFORT), voda obsažená v kotli se udržuje na požadované teplotě a umožňuje tedy okamžitý odběr teplé vody z kotle otevřením kohoutku bez jakékoli prodlevy. Funkci může uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlačítka (č. 7 - obr. 1). V režimu EKO je na displeji symbol ECO (č. 12 - obr. 1). Chcete-li zapnout režim COMFORT, stiskněte opět tlačítko (č. 7 - obr. 1). Pohyblivá teplota Je-li připojeno vnější čidlo (volitelné), systém regulace kotle pracuje s "pohyblivou teplotou". V tomto režimu se teplota systému vytápění reguluje podle vnějších klimatických podmínek tak, aby bylo zajištěno zvýšené pohodlí a úspora energie během celého roku. Především se při zvýšení vnější teploty sníží teplota náběhového okruhu systému podle stanovené "kompenzační křivky". Při regulaci s pohyblivou teplotou se teplota nastavená tlačítky vytápění (č. 3 a 4 - obr. 1) stává maximální teplotou náběhového okruhu systému. Doporučujeme nastavit maximální hodnotu, aby systém mohl regulovat v celém užitečném provozním poli. Kotel musí seřídit ve fázi instalace kvalifikovaný pracovník. Ke zlepšení pohodlí však může uživatel provést případné úpravy. Kompenzační křivka a posun křivek Jedním stisknutím tlačítka (č. 6 - obr. 1) na 5 vteřin se otevře nabídka "Pohyblivá teplota"; zobrazí se blikající "CU" ( obr. 11). Pomocí tlačítek užitkového okruhu (č. 1 a 2 - obr. 1) seřiďte požadovanou křivku od 1 do 10 podle charakteristiky ( obr. 13). Po regulaci křivky na 0 je regulace s pohyblivou teplotou zablokována. obr. 11 - Kompenzační křivka Stisknutím tlačítek vytápění (č. 3 a 4 - obr. 1) se otevře paralelní posun křivek; zobrazí se blikající "OF" ( obr. 12). Pomocí tlačítek užitkového okruhu (č. 1 a 2 - obr. 1) změníte paralelní posun křivek podle charakteristiky ( obr. 14). 8 CS

obr. 12 - Paralelní posun křivek Dalším stisknutím tlačítka (č. 6 - obr. 1) na 5 vteřin se zavře nabídka "Pohyblivá teplota". Jestliže je teplota prostředí pod požadovanou hodnotou, doporučujeme nastavit vyšší křivku a naopak. Proveďte zvýšení nebo snížení o jednu jednotku a zkontrolujte výsledek v prostoru. 90 85 80 10 9 8 7 6 5 70 4 60 3 50 2 40 1 30 20 20 10 0-10 -20 obr. 13 - Kompenzační křivky OFFSET = 20 OFFSET = 40 90 85 80 10 9 8 7 6 90 85 80 10 9 8 7 6 5 4 70 5 70 3 60 4 60 2 50 3 50 1 40 2 40 30 1 30 20 20 10 0-10 -20 20 20 10 0-10 -20 obr. 14 - Příklad paralelního posunu kompenzačních křivek A Jestliže je kotel připojený k dálkovému ovládání (volitelné), výše popsané regulace se provádějí podle pokynů uvedených v tabulka 1. CS 9

Tabulka. 1 Regulace teploty vytápění Regulace teploty užitkového okruhu Přepínač Léto/Zima Volba Eco/Comfort Pohyblivá teplota Regulaci lze provádět buď z nabídky dálkového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle. Regulaci lze provádět buď z nabídky dálkového ovládání nebo z ovládacího panelu kotle. Režim Léto má přednost před případným požadavkem na vytápění z dálkového ovládání. Zablokováním užitkového okruhu z nabídky dálkového ovládání zvolí kotel režim Economy. V tomto režimu je tlačítko (č. 7 - obr. 1) na panelu kotle zablokováno. Aktivací užitkového okruhu z nabídky dálkového ovládání se kotel uvede do režimu Comfort. V tomto režimu je možné tlačítkem (č. 7 - obr. 1) na panelu kotle zvolit jeden ze dvou režimů. Regulace pomocí pohyblivé teploty se řídí buď dálkovým ovládáním nebo řídící jednotkou kotle. Přednost má pohyblivá teplota z řídící jednotky kotle. Regulace hydraulického tlaku systému Tlak zatížení při studeném systému odečtený na hydrometru kotle musí být asi 1,0 bar. Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než minimum, řídící jednotka kotle aktivuje poruchu F37 ( obr. 15). obr. 15 - Porucha nedostatečného tlaku systému Plnicím kohoutem (č. 1 - obr. 16) uveďte tlak systému na hodnotu vyšší než 1,0 bar. obr. 16 - Kohout zatížení A Po obnovení tlaku systému spustí kotel cyklus odvzdušnění na dobu 120 vteřin, signalizovaný na displeji písmeny FH. Po tomto zákroku vždy opět zavřete plnicí kohout (č. 1 - obr. 16) 10 CS

2. Instalace 2.1 Všeobecná upozornění INSTALACI KOTLE SMĚJÍ PROVÁDĚT POUZE SPECIALIZOVANÍ PRACOVNÍCI S PŘÍSLUŠNOU KVALIFIKACÍ, V SOULADU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO TECHNICKÉ PŘÍRUČCE, PLATNÝMI ZÁKONNÝMI USTANO- VENÍMI, PŘEDPISY STÁTNÍCH A MÍSTNÍCH NOREM A OBECNĚ PLATNÝMI TECHNICKÝMI PŘEDPISY 2.2 Instalační místo Okruh spalin u kotle je uzavřený vzhledem k okolí a kotel je tedy možné instalovat v jakékoli místnosti. Instalační místo musí být nicméně dostatečně větrané, aby se nevytvořila nebezpečná situace v případě by i nepatrného úniku plynu. Tato bezpečnostní norma je stanovena směrnicí EHS č. 90/396 pro všechna plynová zařízení, i pro zařízení s uzavřenou komorou. Na instalačním místě nesmí být prach, hořlavé předměty či materiály nebo korozivní plyny. Prostor musí být suchý a nesmí v něm teplota klesnout pod bod mrazu. Kotel je určen k zavěšení na stěnu a je sériově vybaven držákem k zavěšení. Připevnění na stěnu musí zajistit stabilní a účinnou oporu kotle. A Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je přimontován bočně, je nutné ponechat prostor k demontáži pláště a pro běžné činnosti údržby. 2.3 Vodovodní připojení Tepelný výkon přístroje se stanoví předem pomocí výpočtu potřeby tepla budovy podle platných norem.. Systém musí být vybaven všemi součástmi potřebnými ke správnému a pravidelnému chodu. Mezi kotel a topný systém doporučujeme vložit uzavírací ventily, které v případě potřeby umožní oddělení kotle od systému. B Vývod pojistného ventilu kotle musí být připojen k trychtýři nebo sběrné trubce, aby v případě přetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem. Jinak by se při reakci vypouštěcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovědnost. Nepoužívejte trubky vodovodních systémů jako uzemnění elektrických přístrojů. Před instalací je třeba řádně vymýt celé potrubí systému a odstranit tak případné usazeniny a nečistoty, které by mohly bránit správnému fungování kotle. B Dále je nutné počítat s instalací filtru na potrubí vratného okruhu systému, aby se nečistoty a kaly ze systému nemohly usazovat a poškozovat tak generátory tepla. Instalace filtru je bezpodmínečně nutná v případě výměny generátorů v již existujících systémech. Výrobce neodpovídá za případná poškození generátoru způsobená chybějícím filtrem nebo jeho nesprávnou instalací. Proveďte připojení k příslušným přípojkám podle schématu v sez. 4.1 a a symbolů uvedených na přístroji. Vlastnosti vody v systému Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 25 Fr (1 F = 10ppm CaCO 3 ), doporučuje se použití vhodně upravené vody, aby se v kotli neusazoval kotelní kámen. Úpravou vody se ale nesmí snížit tvrdost vody na hodnoty nižší než 15 F (prezidentský dekret 236/88 pro používání vody určené k lidské spotřebě). Použití upravené vody je nezbytné v případě rozsáhlých systémů nebo častého vpouštění již použité vody do systému. Pokud je v těchto případech pak nutné částečné nebo úplné vypuštění systému, doporučujeme opět naplnit systém upravenou vodou. Systém proti mrazu, přísady a inhibitory Kotel je vybaven systémem proti zamrznutí, který uvede kotel do režimu vytápění, jestliže teplota vody v náběhovém okruhu systému klesne pod 6 C. Toto zařízení není aktivní, jestliže je odpojeno plynové nebo elektrické napájení kotle. Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradně takové tekuté přípravky proti mrazu, přísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto přípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výměník kotle nebo jiné součásti a1nebo materiály kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých přípravků proti mrazu, přísad a inhibitorů, jež nejsou výslovně určeny k použití do tepelných systémů a nejsou slučitelné s materiály kotle a systému. CS 11

2.4 Připojení plynu B Před připojením plynového potrubí je nutné ověřit, zda je kotel určen pro fungování s daným druhem paliva a provést řádné vyčištění vnitřku celého plynového potrubí, aby se odstranily případné usazeniny, které by mohly ohrozit správné fungování kotle. Připojení plynu musí být provedeno k příslušné přípojce (viz obr. 30) v souladu s platnými normami, pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stěnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout. Zkontrolujte, zda jsou všechny plynové přípojky dokonale těsné. Průtok plynoměru musí být dostatečný pro současné použití všech k němu připojených přístrojů. Průměr plynové trubky, která vystupuje z kotle, není určující pro volbu průměru trubky mezi přístrojem a plynoměrem; průměr musí být zvolen v závislosti na délce trubky a ztrátách zatížení v souladu s platnými normami. B Nepoužívejte trubky vodovodních systémů jako uzemnění elektrických přístrojů. 2.5 Elektrické připojení Připojení k elektrické síti B Přístroj je elektricky jištěný pouze tehdy, jestliže je správně připojen k účinnému uzemňovacímu systému instalovanému v souladu s platnými bezpečnostními normami. Účinnost a vhodnost uzemnění nechte zkontrolovat odborníkem; výrobce neodpovídá za případné škody vzniklé chybějícím uzemněním systému. Ověřte si také, zda elektrický systém odpovídá maximálnímu příkonu přístroje uvedenému na typovém štítku kotle. Kotel je vybaven přívodním kabelem k elektrickému rozvodu typu "Y", bez zástrčky. Připojení k síti je nutné provést pomocí pevného připojení a instalovat dvoupólový vypínač s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je nutné vložit pojistky max. 3 A. Dodržte polaritu (VEDENÍ: hnědý kabel / NULOVÝ VODIČ: modrý kabel / UZEMNĚNÍ: žlutozelený kabel) k přípojkám elektrického vedení. Ve fázi instalace nebo výměny přívodního kabelu musí být vodič uzemnění ponechán o 2 cm delší než jiné vodiče. B Přívodní kabel nesmí být nikdy vyměňován uživatelem. V případě poškození kabelu je třeba přístroj vypnout a obrátit se výhradně na odborně vyškolené pracovníky. V případě výměny přívodního kabelu použijte výhradně kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 s maximálním vnějším průměrem 8 mm. Pokojový termostat (volitelný) B POZOR: POKOJOVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT ČISTÉ KONTAKTY PŘIPOJENÍM 230 V. KE SVORKÁM PO- KOJOVÉHO TERMOSTATU SE NENÁVRATNĚ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESKA. Při připojení dálkového ovládání nebo časového vypínače (timer) nesmí být vedeno napájení těchto zařízení z jejich vypínacích kontaktů. Napájení musí být podle typu zařízení.provedeno prostřednictvím přímého připojení k síti nebo pomocí baterií. 12 CS

Venkovní sonda (volitelná) Venkovní sondu zapojte do příslušných svorek. Maximální dovolená délka elektrického kabelu pro propojení kotle s venkovní sondou je 50 m. Použít se může běžný kabel se 2 vodiči. Venkovní sonda se musí nainstalovat pokud možno na severní nebo severozápadní stěnu nebo na stěnu tvořící větší část hlavního obývacího pokoje. Sonda se nikdy nemá vystavovat brzkému rannímu slunci a obecně, pokud je to možné, nemá přijímat přímé sluneční paprsky; pokud je to nutné, musí se zakrýt. Každopádně se sonda nemá montovat v blízkosti oken, dveří, ventilačních otvorů, komínů nebo zdrojů tepla, které by mohly ovlivnit její snímání teploty. obr. 17 - Nedoporučená poloha venkovní sondy Přístup k napájecí svorkovnici Řiďte se pokyny uvedenými v obr. 18 pro přístup k napájecí svorkovnici elektrických připojení Umístění svorek pro různá připojení je uvedeno také v elektrickém schématu v obr. 33. obr. 18 - Přístup ke svorkovnici CS 13

2.6 Potrubí spalin Přístroj je "typ C" s uzavřenou komorou a nuceným tahem, vstup vzduchu a výstup spalin musí být připojeny k jednomu z dále uvedených systémů odvodu/nasávání. Přístroj je homologován pro provoz se všemi zobrazenými konfiguracemi komínů Cxy uvedenými na typovém štítku s technickými údaji (některé konfigurace jsou uvedené jako příklad v této části).. Některé konfigurace mohou být ale výslovně omezeny, nebo nepovoleny zákonem, normami nebo místními předpisy. Před začátkem instalace se seznamte s příslušnými předpisy a pečlivě je dodržujte. Dodržujte také předpisy týkající se umístění koncovek na stěnu a/nebo střechu a minimální vzdálenosti od oken, stěn, větracích otvorů apod. B Tento přístroj typu C musí být instalován s použitím nasávacího a odvodného vedení spalin dodaného výrobcem podle UNI-CIG 7129/92. Nepoužití těchto vedení automaticky znamená propadnutí všech záruk a odpovědnosti výrobce. A U potrubí spalin, které je delší než jeden metr, je ve fázi instalace nutné brát zřetel na přirozenou dilataci materiálů během provozu. Abyste zabránili deformacím, ponechte na každý metr potrubí dilatační prostor 2 4 mm. 2 4 mm obr. 19 - Dilatace 14 CS

Připojení se souosovými trubkami C13 C33 C33 C33 C13 C13 obr. 20 - Příklady připojení se souosými trubkami ( = Vzduch / = Spaliny) U souosového připojení namontujte k přístroji jedno z následujících výstupních příslušenství. Výšku vrtaného otvoru na stěně najdete v sez. 4.1. Možné vodorovné úseky odvodu spalin musí mít lehký sklon směrem ke kotli, aby případný kondenzát nepřitékal opět směrem ven a neodkapával. Ø 100 Ø 60 Ø 127 Ø 80 Ø 60 142 120 147 120 Ø 100 041002X0 041006X0 041001X0 obr. 21 - Výstupní příslušenství pro souosové potrubí Před začátkem instalace zkontrolujte pomocí tabulka 2, zda nebude překročena maximální povolená délka; uvědomte si, že každý souosový ohyb má za následek redukci uvedenou v tabulce. Například potrubí Ř 60/100 složené z ohybu 90 + 1 vodorovného metru znamená celkovou délku rovnající se 2 metrům. Tabulka. 2 - Maximální délka souosového potrubí Souosové 60/100 Souosové 80/125 Maximální povolená délka 5 m 15 m Redukční faktor ohyb 90 1m 0,5 m Redukční faktor ohyb 45 0,5 m 0,25 m CS 15

Připojení s oddělenými trubkami C53 C33 C53 B23 C13 obr. 22 - Příklady připojení s oddělenými trubkami ( = Vzduch / = Spaliny) Pro připojení oddělených potrubí namontujte k přístroji následující výchozí příslušenství: 041003X0 obr. 23 - Výchozí příslušenství pro oddělené potrubí Před začátkem instalace zkontrolujte, zda nebude překročena maximální povolená délka pomocí jednoduchého výpočtu: 1. Stanovte úplné schéma systému zdvojených komínů včetně příslušenství a koncovek výstupu. 2. Zjistěte a tabulka 4stanovte ztráty v m eq(ekvivalentní metry) u každého dílu podle umístění instalace. 3. Zkontrolujte, zda je celkový součet ztrát nižší nebo rovný maximální přípustné délce v tabulka 3. Tabulka. 3 - Maximální délka odděleného potrubí Maximální povolená délka Oddělená potrubí 75 m eq 16 CS

Tabulka. 4 - Příslušenství Připojení ke společným kouřovodům Ztráty v m eq Nasávání Odvod spalin vzduchu Svislé Vodorovné Ř 80 TRUBKA 1 m M/F 1KWMA83W 1.0 1.6 2.0 OHYB 45 M/F 1KWMA65W 1.2 1.8 90 M/F 1KWMA01W 1.5 2.0 VÁLEC s odběrem testu 1KWMA70W 0.3 0.3 KONCOVKA vzduch na stěně 1KWMA85A 2.0 - spaliny na stěně s ochranou proti větru 1KWMA86A - 5.0 KOMÍN Vzduch/spaliny zdvojené 80/ 80 1KWMA84U - 12.0 C83 C43 C43 obr. 24 - Příklady připojení ke kouřovodům ( = Vzduch / = Spaliny) Jestliže máte v úmyslu připojit kotel ECONCEPT TECH 25 C ke společnému kouřovodu, nebo k samostatnému komínu s přirozeným tahem, kouřovod nebo komín musí být speciálně navrženy odborně vyškoleným technickým pracovníkem v souladu s platnými normami a musí být vhodné pro přístroje s uzavřenou komorou vybavené ventilátorem. Komíny a kouřovody musí mít zejména následující vlastnosti: Musí být dimenzovány podle výpočetní metody uvedené v platných normách. Musí být dokonale těsné vůči úniku spalin, odolné vůči kouři a teplu a nesmí propouštět kondenzát. Musí mít oválný nebo čtyřhranný průřez s vertikálním průběhem a nesmí být zúženy. Potrubí na odvod teplých spalin musí být v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, nebo musí být izolované. Musí být připojeny k pouze jednomu zařízení na patře. Musí být připojeny k jednomu typu zařízení (buď pouze přístroje s nuceným tahem, nebo pouze přístroje s přirozeným tahem). V hlavních potrubích nesmí být mechanická nasávací zařízení. Za podmínek stacionárního provozu musí mít po celé délce tah. Ve spodní části musí být vybaveny alespoň komorou na sběr pevných materiálů nebo případný kondenzát, vybavenou kovovými zavíracími vzduchotěsnými dvířky. CS 17

2.7 Připojení odvodu kondenzátu Kotel je vybaven vnitřním sifonem pro odvod kondenzátu. Namontujte kontrolní přípojku A a ohebnou trubku B, zasuňte ji silou na asi 3 cm a připevněte pomocí spony. Naplňte sifon asi 0,5 l vody a připojte ohebnou trubku ke zpracovacímu zařízení. obr. 25 - Připojení odvodu kondenzátu 18 CS

3. Servis a údržba Všechny postupy regulace, přestavby, uvedení do provozu a dále popsané údržby smějí provádět pouze odborně vyškolení pracovníci s příslušnou kvalifikací (splňující odborné technické požadavky podle platné normy) jako jsou pracovníci místní servisní technické zákaznické podpory. FERROLI odmítá jakoukoli odpovědnost za případná zranění osob nebo zvířat a poškození věcí způsobené nevhodnou opravou přístroj ů nekvalifikovanými a neautorizovanými pracovníky. 3.1 Regulace Přestavba napájecího plynu Přístroj může fungovat na metan nebo tekutý propan (GPL); použití jednoho nebo druhého plynu se nastavuje již ve výrobě a je jasně uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými údaji přímo na kotli. Pokud je nutné používat přístroj na jiný, než je již nastavený plyn, je třeba si obstarat příslušnou soupravu k přestavbě a postupovat následujícím způsobem : 1. Odstraňte pláš. 2. Otevřete uzavřenou komoru. 3. Uvolněte připevňovací svorku C a vytáhněte plynovou trubku A z jednotky ventilátoru - Venturiho trubice. 4. Vyměňte trysku B zasunutou do plynové trubky za trysku ze soupravy pro přestavbu. 5. Znovu připevněte plynovou trubku A svorkou a zkontrolujte těsnost připojení. 6. Připevněte typový štítek, který je součástí soupravy pro přestavbu, vedle typového štítku s technickými údaji. 7. Opět namontujte uzavřenou komoru a nasaďte pláš. 8. Změňte parametr týkající se typu plynu: uveďte kotel do stavu stand-by stiskněte tlačítka užitkového okruhu (č. 1 a 2 - obr. 1) na 10 vteřin: na displeji se zobrazí blikající "P01. stiskněte tlačítka užitkového okruhu (č. 1 a 2 - obr. 1) k nastavení parametru 00 (k provozu na metan) nebo 01 (k provozu na LPG). stiskněte tlačítka užitkového okruhu (č. 1 a 2 - obr. 1) na 10 vteřin. kotel se vrátí do stavu stand-by 9. Pomocí analyzátoru spalin připojeného na výstupu spalin z kotle zkontrolujte, zda je obsah CO2 ve spalinách u kotle fungujícího na maximální a minimální výkon v rozmezí uvedeném v tabulce s technickými údaji pro příslušný druh plynu. obr. 26 - Přestavba plynu CS 19

Aktivace režimu TEST Stiskněte současně tlačítka vytápění (č. 3 a 4 - obr. 1) na 5 vteřin k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na maximální výkon vytápění nastavený jako v následujícím odstavci. Na displeji blikají symboly vytápění (č. 14 - obr. 1) a užitkového okruhu (č. 8 - obr. 1) blikají; vedle se zobrazí výkon vytápění. IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII obr. 27 - Režim TEST (výkon vytápění = 100%) K ukončení režimu TEST opakujte aktivační pořadí. Režim TEST se automaticky deaktivuje za 15 minut. Regulace výkonu vytápění K regulaci výkonu vytápění uveďte kotel do provozu TEST (viz sez. 3.1). Stiskněte tlačítka vytápění (č. 3 a 4 - obr. 1 ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální = 100). Stisknete-li tlačítko RESET do 5 vteřin, zůstane jako maximální výkon ten výkon, který byl právě nastavený. Ukončete provoz TEST (viz sez. 3.1). 3.2 Uvedení do provozu B Kontroly, které se mají provést při prvním zapálení a po všech činnostech údržby, které zahrnovaly odpojení od systémů nebo zásah na bezpečnostních zařízeních nebo částech kotle: Před zapálením kotle Otevřete případné uzavírací ventily mezi kotlem a systémy. Opatrně ověřte těsnost plynového systému s použitím mýdlového roztoku k vyhledání případných míst úniku na spojích. Ověřte správné předběžné zatížení expanzní nádoby (viz sez. 4.4). Naplňte vodovodní systém a zajistěte úplné odvzdušnění kotle a systému otevřením odvzdušňovacího ventilu umístěného na kotli a případných odvzdušňovacích ventilů na systému. Naplňte sifon odvodu kondenzátu a zkontrolujte správné připojení k systému na likvidaci kondenzátu. Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody, ve spojeních nebo v kotli. Zkontrolujte přesné připojení elektrického systému a funkčnost uzemnění. Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápění odpovídá požadované hodnotě. Zkontrolujte, zda v bezprostřední blízkosti kotle nejsou hořlavé kapaliny nebo materiály. 20 CS

Kontroly během chodu Zapněte přístroj podle popisu v sez. 1.3. Zkontrolujte těsnění okruhu paliva a vodních systémů. Zkontrolujte účinnost komína a potrubí vzduch-spaliny během chodu kotle. Zkontrolujte správné těsnění a funkčnost sifonu a systém likvidace kondenzátu. Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správně. Přesvědčte se, že plynový ventil správně moduluje jak ve fázi vytápění, tak i ve fázi výroby užitkové vody. Zkontrolujte správné zapalování kotle provedením několika zapnutí a vypnutí pomocí prostorového termostatu nebo dálkového ovládání. Pomocí analyzátoru spalin připojeného na výstupu spalin z kotle zkontrolujte, zda je obsah CO 2 ve spalinách u kotle fungujícího na maximální a minimální výkon v rozmezí uvedeném v tabulce s technickými údaji pro příslušný typ plynu. Ověřte si, že spotřeba paliva uvedená na plynoměru odpovídá spotřebě uvedené v tabulce s technickými údaji v sez. 4.4. Zkontrolujte správné programování parametrů a proveďte případné vlastní úpravy (kompenzační ohyb, výkon, teploty apod.) 3.3 Údržba Pravidelná kontrola K zajištění dlouhodobého správného chodu přístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou ročně následující kontroly: Řídící a bezpečnostní zařízení (plynový ventil, měřič průtoku, termostaty apod.) musí správně fungovat. Okruh odvodu spalin musí být dokonale účinný. Uzavřená komora musí dokonale těsnit Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet ke ztrátám Systém vypouštění kondenzátu musí být účinný a nesmí v něm docházet k únikům, ani nesmí mít překážky v průtoku. Hořák a výměník tepla musí být čisté a bez usazenin. Při případném čištění nepoužívejte chemické prostředky ani ocelové kartáče. Na elektrodě nesmí být usazeniny a musí být správně usazená. Plynový a vodovodní systém musí být utěsněné. Tlak vody ve studeném systému musí být asi 1 bar; pokud tomu tak není, uveďte jej opět do této hodnoty. Oběhové čerpadlo nesmí být zablokované. Expanzní nádoba musí být naplněná. Průtok a tlak plynu musí odpovídat hodnotám uvedeným v příslušných tabulkách. A Pláš, ovládací desku a vnější viditelné plochy můžete v případě potřeby čistit měkkým vlhkým hadříkem, případně namočeným do mýdlové vody. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky a rozpouštědla. CS 21

2 1 3 0 4 BAR 2 1 3 0 4 BAR ECONCEPT TECH 25 C Otevření pláště Při otevření pláště kotle postupujte takto ( obr. 28): 1. Odšroubujte šrouby (1). 2. Otáčením otevřete pláš (2). 3. Zdvihněte a odstraňte pláš (3). 3 1 1 2 obr. 28 - Otevření pláště Analýza spalování Analýzu spalování můžete provést pomocí odběrních bodů vzduchu ( č. 2 ) a spalin ( č. 1 ) zobrazených v obr. 29. K provedení měření je nutné: 1. Otevřete odběrní body vzduchu a spalin. 2. Vložte sondy. 3. Stiskněte tlačítka "+" a "-" současně na 5 vteřin k aktivaci režimu TEST. 4. Počkejte 10 minut, až se kotel ustálí. 5. Proveďte měření. Pro metan musí být hodnoty CO 2 mezi 8,7 a 9 %. Pro GPL musí být hodnoty CO 2 mezi 9,5 a 10 %. Analýzy provedené s nestabilizovaným kotlem mohou vykazovat chyby měření. A 1 2 2 1 obr. 29 - Analýza spalování 22 CS

3.4 Řešení problémů Diagnostika V případě závad nebo provozních poruch začne displej blikat a objeví se identifikační kód poruchy. Některé poruchy mají za následek trvalá zablokování (jsou odlišeny písmenem " A ): k obnovení činnosti ) ) stačí stisknout tlačítko RESET (8 - obr. 1) na 1 sekundu nebo tlačítko RESET na dálkovém hodinovém spínači (volitelný), pokud je nainstalovaný; jestliže se kotel nespustí, je nutné odstranit poruchu. Ostatní poruchy způsobují dočasná zablokování kotle (označená písmenem F ), která se obnoví automaticky, jakmile se hodnota vrátí do rozsahu normálního fungování kotle. Tabulka. 5 - Seznam poruch Kód poruchy A01 A02 A03 A04 A05 A06 F07 F10 F11 F12 Porucha Možná příčina Řešení Neúspěšné zapálení hořáku Signalizace přítomnosti plamene u vypnutého hořáku Zásah ochrany proti přehřátí Zásah pojistky potrubí odvodu spalin Zásah ochrany ventilátoru Po fázi zapálení není plamen (6x za 4 minuty) Zvýšená teplota spalin Odchylka čidla náběhového okruhu 1. Porucha čidla návratu Odchylka čidla užitkového okruhu. Nedostatek plynu. Porucha elektrody detekce/ zapálení Vadný plynový ventil. Nedostatečný tlak rozvodu plynu Ucpaný sifon Porucha elektrody. Porucha řídící jednotky. Čidlo vytápění poškozené Nedostatek vody v systému Vzduch v systému. K poruše F07 došlo 3x za posledních 24 hodin K poruše F15 došlo po hodině znovu Porucha elektrody ionizace Nestabilní plamen Porucha offsetu plynového ventilu potrubí vzduch/spaliny ucpaná Ucpaný sifon Komín je částečně ucpaný nebo nedostatečný. Poloha čidla spalin Čidlo poškozené. Zkrat kabeláže Přerušená kabeláž Čidlo poškozené. Zkrat kabeláže Přerušená kabeláž Čidlo poškozené. Zkrat kabeláže Přerušená kabeláž Zkontrolujte, zda je přívod plynu ke kotli v pořádku a z trubek je odstraněn vzduch. Zkontrolujte kabeláž elektrody, její správné umístění a nepřítomnost usazenin. Zkontrolujte a vyměňte plynový ventil. Zkontrolujte tlak rozvodu plynu. Zkontrolujte a případně vyčistěte sifon Zkontrolujte kabeláž elektrody ionizace. Zkontrolujte řídící jednotku. Zkontrolujte správné umístění a funkci čidla vytápění. Zkontrolujte čerpadlo. Odvzdušněte systém. Viz porucha F07 Viz porucha F15 Zkontrolujte polohu elektrody ionizace a popřípadě ji vyměňte. Zkontrolujte hořák. Zkontrolujte kalibraci offsetu při minimálním výkonu. Zkontrolujte zanesení komína, potrubí odvodu spalin a vstupu vzduchu a koncovky. Zkontrolujte a případně vyčistěte sifon. Zkontrolujte účinnost komína, potrubí odvodu spalin a koncovky výstupu. Zkontrolujte správné umístění a provoz čidla spalin. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. CS 23

Kód poruchy F13 F14 F15 Porucha čidla spalin Odchylka čidla náběhového okruhu 2. Porucha ventilátoru Čidlo poškozené. Zkrat kabeláže Přerušená kabeláž Čidlo poškozené. Zkrat kabeláže Přerušená kabeláž Není napájecí napětí 230 V Signál otáčkoměru přerušen Ventilátor poškozený Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Zkontrolujte kabeláž konektoru 3 póly Zkontrolujte kabeláž konektoru s 5 póly Zkontrolujte ventilátor. F34 Napájecí napětí nižší než 170 V. Problémy elektrické sítě Zkontrolujte elektrický systém. F35 Porucha frekvence sítě. Problémy elektrické sítě Zkontrolujte elektrický systém. F37 F39 Porucha Možná příčina Řešení Tlak vody systému není správný. Porucha vnějšího čidla Tlak příliš nízký Presostat vody není připojený, nebo je poškozený. Čidlo poškozené nebo zkrat kabeláže Čidlo odpojené po aktivaci pohyblivé teploty. Doplňte tlak systému. Zkontrolujte čidlo. Zkontrolujte kabeláž, nebo vyměňte čidlo. Znovu připojte vnější čidlo, nebo zablokujte pohyblivou teplotu. A41 Umístění čidel Čidlo náběhu odpojené od trubky Zkontrolujte správné umístění a provoz čidla vytápění. F42 Porucha čidla vytápění Čidlo poškozené. Vyměňte čidlo. 24 CS

4. Vlastnosti a technické údaje 4.1 Rozměry a přípojky 400 179 231 700 195 80 120 120 80 330 1 2 3 4 6 5 82.5 76 54 51 80.5 56 obr. 30 - Rozměry a přípojky 1 = Náběhový okruh vytápění 2 = Výstup užitkové vody 3 = Vstup plynu 4 = Vstup užitkové vody 5 = Vratný okruh topení 6 = Vývod pojistného ventilu CS 25

4.2 Celkový pohled a hlavní součásti 29 191 201 5 56 16 82 188 278 22 161 19 196 250 14 194 42 193 95 186 36 114 32 39 136 37 10 8 44 7 9 74 11 obr. 31 - Celkový pohled 5 Uzavřená komora 7 Vstup plynu 8 Výstup užitkové vody 9 Vstup užitkové vody 10 Náběhový okruh systému 11 Vratný okruh systému 14 Pojistný ventil 16 Ventilátor 19 Spalovací komora 22 Hlavní hořák 29 Sběrná trubka výstupu spalin 32 Čerpadlo vytápění 36 Automatické vypouštění vzduchu 37 Filtr vstupu studené vody 39 Regulátor průtoku 42 Čidlo teploty užitkové vody 44 Plynový ventil 56 Expanzní nádoba 74 Plnicí kohoutek systému 82 Elektroda detekce 95 Obtokový ventil 114 Presostat vody 136 Měřič průtoku 161 Kondenzační tepelný výměník 186 Čidlo návratu 188 Zapalovací elektroda 191 Čidlo teploty spalin 193 Sifon 194 Výměník užitkového okruhu 196 Miska na kondenzát 250 Filtr náběhu systému 278 Dvojité čidlo ( Bezpečnost + vytápění) 26 CS

4.3 Hydraulický okruh 16 161 278 56 196 193 44 194 250 186 114 36 154 95 32 241 42 14 74 136 37 10 8 7 9 11 obr. 32 - Hydraulický okruh 7 Vstup plynu 8 Výstup užitkové vody 9 Vstup užitkové vody 10 Náběhový okruh systému 11 Vratný okruh systému 14 Pojistný ventil 16 Ventilátor 32 Čerpadlo vytápění 36 Automatické vypouštění vzduchu 37 Filtr vstupu studené vody 42 Čidlo teploty užitkové vody 44 Plynový ventil 56 Expanzní nádoba 74 Plnicí kohoutek systému 95 Obtokový ventil 114 Presostat vody 136 Měřič průtoku 154 Odvodní trubka na kondenzát 161 Kondenzační tepelný výměník 186 Čidlo návratu 193 Sifon 194 Výměník užitkového okruhu 196 Miska na kondenzát 241 Automatický by-pass 250 Filtr náběhu systému 278 Dvojité čidlo ( Bezpečnost + vytápění) CS 27

4.4 Tabulka technických údajů V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji. Údaj Jednotka Hodnota Max. tepelná výhřevnost vytápění kw 25.2 (Q) Min. tepelná výhřevnost vytápění kw 5.3 (Q) Max. tepelný výkon vytáp. (80/60 C) kw 24.6 (P) Min. tepelný výkon vytáp. (80/60 C) kw 5.2 (P) Max. tepelný výkon vytáp. (50/30 C) kw 26.6 Min. tepelný výkon vytáp. (50/30 C) kw 5.7 Max. tepelná výhřevnost užitkový okruh kw 27 Min. tepelná výhřevnost užitkový okruh kw 5.3 Max. tepelný výkon užitkového okruhu kw 26.5 Min. tepelný výkon užitkového okruhu kw 5.2 Tlak přívodu plynu G20 mbar 20 Max. průtok plynu G20 m 3 /h 2.86 Min. průtok plynu G20 m 3 /h 0.56 Tlak přívodu plynu G31 mbar 37 Max. průtok plynu G31 kg/h 2.11 Min. průtok plynu G31 kg/h 0.41 Třída účinnosti směrnice 92/42 EHS - Třída emisí NOx - 5 (NOx) Max. provozní tlak vytápění bar 3 (PMS) Min. provozní tlak vytápění bar 0.8 Max. teplota vytápění C 95 (tmax) Objem vody vytápění litry 1.5 Kapacita expanzní nádoby vytápění litry 8 Tlak předb. zatížení expanzní nádoby vytápění bar 1 Max. provozní tlak v užitkovém okruhu bar 9 (PMW) Min. provozní tlak v užitkovém okruhu bar 0,25 Objem vody užitkového okruhu litry 0,3 Průtok užitkové vody Dt 25 C l/min 15.2 Průtok užitkové vody Dt 30 C l/min 12.7 (D) Stupeň ochrany IP X5D Napájecí napětí V/Hz V/Hz Elektrický příkon W 120 Elektrický příkon užitkového okruhu W 120 Váha prázdný kg 37 Typ přístroje C13-C23-C33-C43-C53- C63-C83-B23-B33 PIN CE 0063BR3161 28 CS

4.5 Grafy Ztráta zatížení/převaha čerpadel H [m H 2 O] 7 6 5 4 3 2 A 3 1 2 1 0 0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h] A Ztráty zatížení kotle 1-2 - 3 Rychlost čerpadla CS 29

4.6 Elektrické schéma 188 186 A 138 82 L N 230V 50Hz 16 1 2 3 4 5 6 32 16 T T 278 44 DBM04A 191 GND OUT +5V 136 114 42 95 139 72 obr. 33 - Elektrické schéma A Upozornění: Před připojením prostorového termostatu nebo dálkového ovládání odstraňte můstek na svorkovnici. 16 Ventilátor 32 Čerpadlo vytápění 42 Čidlo teploty užitkového okruhu 44 Plynový ventil 72 Prostorový termostat 82 Ionizační elektroda 95 Obtokový ventil 114 Presostat vody 136 Měřič průtoku 138 Venkovní sonda 139 Dálkové ovládání 186 Čidlo vratného okruhu 188 Zapalovací elektroda 191 Čidlo teploty spalin 278 Dvojité čidlo (vytápění + bezpečnost) A Kontakt (on/off) měřiče průtoku 30 CS