ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Podobné dokumenty
PRACOVNÍ DOKUMENT ÚTVARŮ KOMISE SHRNUTÍ POSOUZENÍ DOPADŮ. Průvodní dokument k

PROFESIONÁLNÍ PŘESHRANIČNÍ SILNIČNÍ PŘEPRAVĚ EUROHOTOVOSTI MEZI ČLENSKÝMI STÁTY EUROZÓNY

Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. / o profesionální přeshraniční silniční přepravě eurohotovosti mezi členskými státy eurozóny

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/185. Pozměňovací návrh. Marita Ulvskog za Výbor pro zaměstnanost a sociální věci

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY. ze dne 3. prosince 2004

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ ZPRÁVA KOMISE

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura v Lotyšsku

Návrh ROZHODNUTÍ RADY. o uplatňování ustanovení schengenského acquis v oblasti Schengenského informačního systému v Chorvatské republice

(Legislativní akty) NAŘÍZENÍ

Návrh SMĚRNICE RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 974/98, pokud jde o zavedení eura v Litvě

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o sazebním zacházení se zbožím pocházejícím z Ekvádoru

L 351/40 Úřední věstník Evropské unie

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 783 final.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY. o vydávání euromincí

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU)

ROZHODNUTÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) / ze dne

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh SMĚRNICE RADY,

Rada Evropské unie Brusel 1. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se nahrazuje příloha A nařízení (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 127 odst. 6 a článek 132 této smlouvy,

Úřední věstník Evropské unie

Obecné pokyny k pravidlům a postupům centrálního depozitáře cenných papírů při selhání účastníků

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

JEDNÁNÍ O PŘISTOUPENÍ BULHARSKA A RUMUNSKA K EVROPSKÉ UNII

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

Výbor pro dopravu a cestovní ruch PRACOVNÍ DOKUMENT

Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

PŘÍLOHY. k návrhu. nařízení Evropského parlamentu a Rady,

Základní informace o rozšiřování schengenského prostoru

NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2012/2150(INI)

Obecné pokyny (konečné znění)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

Návrh SMĚRNICE RADY,

Rada Evropské unie Brusel 9. června 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Delegace naleznou v příloze dokument COM(2017) 561 final.

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se mění nařízení (ES) č. 391/2009 s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne KOM(2011) 296 v konečném znění 2011/0128 (NLE) C7-0189/11 CS. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

SDĚLENÍ KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU. podle čl. 294 odst. 6 Smlouvy o fungování Evropské unie. týkající se

Rada Evropské unie Brusel 18. května 2017 (OR. en)

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Přípustná hladina akustického tlaku a výfukový systém motorových vozidel (kodifikované znění) ***I

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

EVROPSKÁ KOMISE GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO FINANČNÍ STABILITU, FINANČNÍ SLUŽBY A UNII KAPITÁLOVÝCH TRHŮ

CS Jednotná v rozmanitosti CS A8-0206/864. Pozměňovací návrh

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh nařízení (COM(2018)0163 C8-0129/ /0076(COD)) POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA

PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY ROZHODNUTÍ RADY o přijetí jednacího řádu Výboru pro investiční nástroj zřízeného pod záštitou Evropské investiční banky

Č. Strana Datum M1 Doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 24. března C

V Bruselu dne XXX [ ](2013) XXX draft SDĚLENÍ KOMISE

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 9. března 2007 (21.03) (OR. en) 7207/07 Interinstitucionální spis: 2007/0035 (COD) DRS 18 COMPET 70 CODEC 202 NÁVRH

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie. (Úř. věst. L 269, , s.

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Návrh PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY,

***II NÁVRH DOPORUČENÍ PRO DRUHÉ ČTENÍ

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) /... ze dne ,

Návrh NAŘÍZENÍ RADY, kterým se pro rok 2014 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb v Černém moři

ROZHODNUTÍ RADY. ze dne 20. května 1999

Návrh SMĚRNICE RADY,

Úřední věstník Evropské unie. NAŘÍZENÍ RADY (EHS) č. 881/92. ze dne 26. března 1992

10329/17 eh/in/rk 1 DRI

***I NÁVRH ZPRÁVY. CS Jednotná v rozmanitosti CS 2013/0023(COD)

A8-0206/142

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. /.. ze dne

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 15. května 2008 (22.05) (OR. en) 9192/08 Interinstitucionální spis: 2008/0096 (CNB) UEM 110 ECOFIN 166

EVROPSKÁ KOMISE. V Bruselu dne C(2017) 3356 final

Pneumatiky pro motorová vozidla a jejich přípojná vozidla ***I

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2017

EVROPSKÁ RADA PRO SYSTÉMOVÁ RIZIKA

Rada Evropské unie Brusel 10. června 2016 (OR. en)

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY, kterým se stanoví míra úpravy přímých plateb podle nařízení (EU) č. 1306/2013 pro kalendářní rok 2016

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

Rada Evropské unie Brusel 9. července 2015 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie

EVROPSKÝ PARLAMENT VÝBOR PRO VNITŘNÍ TRH A OCHRANU SPOTŘEBITELŮ. Oznámení členům. č. 11/2004

DOPORUČENÍ. L 95/64 Úřední věstník Evropské unie

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

SN 1316/14 rs/mv/kno 1 DG D 2A LIMITE CS

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

Obecné pokyny Spolupráce mezi orgány podle článků 17 a 23 nařízení (EU) č. 909/2014

Transkript:

EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 11.1.2017 COM(2017) 5 final ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ o provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1214/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o profesionální přeshraniční silniční přepravě eurohotovosti členskými státy eurozóny podle článku 26 tohoto nařízení CS CS

ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU A RADĚ o provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1214/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o profesionální přeshraniční silniční přepravě eurohotovosti členskými státy eurozóny 1. ÚVOD Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1214/2011 ze dne 16. listopadu 2011 o profesionální přeshraniční silniční přepravě eurohotovosti členskými státy eurozóny 1 vstoupilo v platnost dne 30. listopadu 2012. Podle článku 26 nařízení (EU) č. 1214/2011 musí Komise do 1. prosince 2016 a poté každých pět let podat Evropskému parlamentu a Radě zprávu o jeho provádění. Zpráva zejména přezkoumá možnost stanovit společné požadavky na odbornou přípravu v oblasti nošení zbraní bezpečnostními pracovníky CIT a možnou změnu článku 24 s ohledem na směrnici 96/71/ES 2, vezme náležitě v úvahu technologický pokrok v oblasti IBNS 3, vyhodnotí případný přínos, který by mohlo mít vydávání skupinových unijních licencí CIT, a posoudí, zda má být nařízení (EU) č. 1214/2011 příslušným způsobem revidováno 4. Pro účely tohoto přezkumu oslovila Komise prostřednictvím dotazníků zúčastněné strany v odvětví, včetně sociálních partnerů, a členské státy 5. Zpráva se opírá o odpovědi z dotazníků a konzultace s členskými státy na setkání výboru pro přeshraniční přepravu eurohotovosti dne 27. září 2016 6. 2. OBECNÉ SOUVISLOSTI 2.1. Souvislosti 2.1.1. Obecná pravidla platná pro přeshraniční přepravu eurohotovosti Zavedením eura se zvýšila potřeba přeshraniční silniční přepravy eurohotovosti členskými státy eurozóny. V eurozóně by banky, maloobchodní sektor a ostatní subjekty zpracovávající hotovost měly být schopny uzavřít smlouvu se společnostmi CIT, které nabízí nejlepší cenu nebo službu, a využívat hotovostní služby nejbližší pobočky vnitrostátní centrální banky nebo střediska pro zpracování hotovosti CIT, i když se nachází v jiném členském státě. Kromě toho si členské státy, jejichž měnou je euro ( zúčastněné členské státy ), zajistily nebo mohou chtít zajistit výrobu eurobankovek a mincí v zahraničí. Maloobchodní sektor a banky v příhraničních oblastech si pravděpodobně budou přát získat hotovost z nejbližšího střediska pro 1 2 3 4 5 6 Úř. věst. L 316, 29. 11. 2011, s. 1. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. L 18, 21. 1. 1997, s. 1). IBNS je zkratkou pro inteligentní systém neutralizace bankovek (z angl. intelligent banknote neutralisation system ). Článek 26 nařízení (EU) č. 1214/2011. Dotazníky byly rozeslány všem členským státům, společnostem CIT, které jsou držiteli přeshraniční licence podle nařízení CIT, a relevantním zúčastněným stranám na evropské úrovni (Evropská asociace bezpečnostní přepravy (ESTA), Evropská rada pro platební styk (EPC), Evropská centrální banka (ECB), Evropská federace maloobchodu, velkoobchodu a mezinárodního obchodu (Eurocommerce) a Evropská konfederace odborových svazů). Zasílaný formulář je uveden v příloze I. Výbor zasedal v souladu s čl. 25 odst. 2 nařízení (EU) č. 1214/2011. CS 2 CS

zpracování hotovosti, což nemusí být nutně ve stejném členském státě. Ze samotného principu jednotné měny vyplývá svoboda pohybu hotovosti mezi zúčastněnými členskými státy. Úplná harmonizace přepravy CIT v zúčastněných členských státech nebyla považována za proveditelnou, ani se nezdál být vhodný systém, kdy by oprávnění v jednom členském státě platilo ve všech členských státech ( vzájemné uznání ). Proto u určitých aspektů výslovně popsaných v nařízení stanovuje nařízení (EU) č. 1214/2011 několik společných pravidel platných ve všech členských státech, přičemž nejsou nijak dotčena vnitrostátní pravidla. Nejde o úplnou harmonizaci, protože společná pravidla se vztahují pouze na přeshraniční přepravu. 2.1.2. Použití na silniční přepravu v zúčastněných členských státech a členských státech, které se připravují na přijetí eura Nařízení (EU) č. 1214/2011 se vztahuje na silniční přepravu eurohotovosti, jelikož je to nejběžnější (ne-li jediný) způsob přepravy eurohotovosti v příhraničních oblastech a jediný způsob přepravy, u kterého vyvstala potřeba stanovit společná pravidla pro přeshraniční přepravu hotovosti CIT. Toto nařízení se nevztahuje na leteckou a námořní přepravu 7. Proto se nařízení (EU) č. 1214/2011 vztahuje de facto pouze na přeshraniční přepravu mezi zúčastněnými členskými státy, které mají společnou pozemní hranici s jiným zúčastněným členským státem 8. V přeshraniční přepravě je přeshraniční rozměr tvořen minimálně jedním ze tří prvků: členský stát původu společnosti CIT, hostitelský členský stát (jiný než členský stát původu), kde společnost CIT poskytuje přepravní služby, nebo členský stát tranzitu, kterým vozidlo projíždí na cestě do hostitelského členského státu nebo při návratu do členského státu původu. Pravidla přeshraniční dopravy eurohotovosti stanovená nařízením (EU) č. 1214/2011 jsou platná pouze ve vztahu k zúčastněným členským státům 9. V rámci přípravného období na přechod na euro v některém členském státě se může stát, že bude potřeba přepravovat eurohotovost ze zúčastněného členského státu do členského státu připravujícího se na přechod na euro. Proto se v souladu s nařízením (EU) č. 55/2013 10 nařízení (EU) č. 1214/2011 vztahuje také na členské státy, které se připravují na přijetí eura. 7 8 9 10 Přeprava eurobankovek leteckou dopravou se používá většinou pro řízení zásob v zúčastněných členských státech, organizuje se mezi dvěma vnitrostátními centrálními bankami nebo za účelem repatriace bankovek ze třetích zemí do zúčastněných členských států. Námořní přeprava, na kterou se toto nařízení (EU) č. 1214/2011 rovněž nevztahuje, je vzácná, odvíjí se od geografických podmínek a může se využívat pro přepravu euro mincí do členského státu (bez vlastní mincovny), který se připravuje na přechod na euro. Oba tyto způsoby přepravy jsou z nařízení (EU) č. 1214/2011 vyňaty. Všechny členské státy eurozóny kromě Finska, Řecka, Irska, Malty a Kypru. V závislosti na konkrétních geografických podmínkách se mohou vyskytnout případy, kdy přeprava procházející přes jiný členský stát může být pro společnost CIT výhodnější než přímá přeprava přes společnou hranici mezi zúčastněnými členskými státy. Takovým příkladem, na který se nařízení (EU) č. 1214/2011 nevztahuje, by byla přeprava eurohotovosti mezi Německem a Rakouskem přes Českou republiku nebo mezi Rakouskem a Slovenskem přes Maďarsko. Nařízení rady (EU) č. 55/2012 o rozšíření oblasti působnosti nařízení (EU) č. 1214/2011 (Úř. věst. L 21, 21. 1. 2013, s. 1). CS 3 CS

2.2. Klíčové prvky nařízení (EU) č. 1214/2011 2.2.1. Přeshraniční licence CIT Vzhledem k potenciálním hrozbám souvisejícím s přepravou hotovosti pro bezpečnost bezpečnostních pracovníků společností CIT a veřejnost je pro přeshraniční přepravu eurohotovosti vyžadována speciální přeshraniční licence CIT 11. Vnitrostátní orgány udělují tuto licenci společnostem CIT na období pěti let na základě splnění podmínek podle nařízení (EU) č. 1214/2011, jako jsou stanovené požadavky na bezpečnostní pracovníky CIT nebo obecné požadavky na vozidla CIT a další nezbytné předpoklady 12. Licence CIT jsou registrovány v systému pro výměnu informací o vnitřním trhu (IMI), aby k nim měly veřejné orgány snadný přístup 13. Zaměstnanci CIT provádějící přeshraniční přepravu hotovosti CIT podle nařízení (EU) č. 1214/2011 mají nárok na minimální mzdu platnou v hostitelských členských státech podle podmínek uvedených v nařízení (EU) č. 1214/2011 14. 2.2.2. Přeshraniční přeprava eurohotovosti Přeshraniční licence CIT uděluje v mezích stanovených nařízením (EU) č. 1214/2011 právo na přeshraniční silniční přepravu eurobankovek a euromincí, která smí probíhat pouze v denní době a pouze tehdy, pokud je většina vyzvednutí nebo dodávek eurohotovosti v hostitelském členském státě a zároveň hodnota eurohotovosti tvoří minimálně 80 % celkové hodnoty hotovosti převážené ve vozidle 15. Je nutno podotknout, že některé konkrétní přepravní podmínky jsou z rozsahu nařízení explicitně vyňaty bez ohledu na to, že splňují definici přeshraniční silniční přepravy eurohotovosti, například přeprava z bodu do bodu do vnitrostátních centrálních bank nebo tiskáren bankovek a mincoven a z nich 16. 2.2.3. Platné přepravní podmínky Nařízení (EU) č. 1214/2011 umožňuje pět různých možností přepravy eurobankovek a dvě možnosti přepravy euromincí a definuje pro každou z nich přepravní podmínky, např. pancéřování vozidel, použití inteligentního systému neutralizace bankovek (IBNS) nebo přítomnost bezpečnostních pracovníků CIT 17. Zúčastněné členské státy samy rozhodují o tom, které z těchto přepravních podmínek budou platit na jejich území 18. 2.2.4. Role inteligentního systému neutralizace bankovek (IBNS) a stažení neutralizovaných bankovek z oběhu Cílem nařízení (EU) č. 1214/2011 je usnadnit využívání IBNS systému, jelikož se od tohoto systému očekává, že zlepší bezpečnost CIT pro bezpečnostní pracovníky CIT 11 12 13 14 15 16 17 18 Článek 4 nařízení (EU) č. 1214/2011. Přeshraniční licence by měla doplňovat vnitrostátní licenci CIT, která je vyžadována ve většině zúčastněných členských států a jejíž formu toto nařízení neharmonizuje. Článek 4 odst. 2 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 11 odst. 2 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 24 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 1 odst. b) nařízení (EU) č. 1214/2011 Článek 2 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1214/2011 Články 14 až 20 nařízení (EU) č. 1214/2011. V bílé knize ze dne 18. května 2009 o profesionální přeshraniční silniční přepravě eurohotovosti mezi členskými státy eurozóny KOM(2009) 214 v konečném znění Komise navrhla, aby si vhodný způsob přepravy mohla zvolit společnost CIT (strana 7). CS 4 CS

i pro veřejnost 19. Společnosti CIT poskytující své služby v souladu s nařízením (EU) č. 1214/2011 musí stáhnout neutralizované bankovky z oběhu, a zajistit tak, že se už tyto bankovky nebudou dále používat k platebním operacím 20. 2.2.5. Přepravní pravidla hostitelského členského státu: vnitrostátní policejní složky, pravidla pro veřejné zabezpečení a nošení zbraní Aspekty CIT, na které se nevztahují společná pravidla nařízení (EU) č. 1214/2011, se řídí vnitrostátním právem, obecnými pravidly Smlouvy (například zásadou zákazu diskriminace) a musí být v hostitelském členském státě společností CIT provádějící přeshraniční přepravu dodržovány. Tato vnitrostátní pravidla se týkají role policejních složek (např. oznámení předem, policejní doprovod nebo sledování na dálku) 21, bezpečnostních pravidel pro dodávky nebo vyzvednutí hotovosti v místě 22 a pravidel pro střelné zbraně 23. 2.3. Oznamovací a informační povinnosti Nařízení (EU) č. 1214/2011 ukládá držitelům licencí CIT, zúčastněným členským státům a Komisi celou řadu informačních povinností. Držitelé licence musí informovat zúčastněný členský stát o svém záměru zahájit přeshraniční přepravu. Zúčastněné členské státy se musí vzájemně informovat o přeshraniční profesionální přepravě, kterou jim oznámí společnosti CIT v souladu s nařízením (EU) č. 1214/2011 24. Komise zveřejní na webových stránkách Europa 25 všechny informace k IBNS systému homologované zúčastněnými členskými státy 26, vnitrostátní pravidla pro využití policejních složek a zabezpečení míst, kam se hotovost dodává nebo kde se vyzvedává, vnitrostátní požadavky na odbornou přípravu pro CIT 27, pověřovací listiny vnitrostátního vydávajícího orgánu a hostitelskou správu, které je třeba oznámit zahájení přeshraniční přepravy 28. Komise rovněž zveřejní platné přepravní podmínky, které si zúčastněné členské státy zvolí, v Úředním věstníku Evropské unie 29. 2.4. Kontroly dodržování pravidel, sankce a naléhavá bezpečnostní opatření Aby byla zajištěna vysoká úroveň zabezpečení přeshraniční přepravy CIT, mohou zúčastněné členské státy provádět kontroly dodržování pravidel u společností CIT, které působí na jejich území v souladu s nařízením (EU) č. 1214/2011 30. Sankce mohou být uloženy v případě nedodržení pravidel podle podmínek stanovených v článku 22 nařízení (EU) č. 1214/2011. A konečně mohou příslušné orgány rozhodnout o dočasných bezpečnostních opatřeních v případě naléhavého problému, který podstatným způsobem ovlivňuje bezpečnost operací CIT 31. 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Bod odůvodnění 4 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 10 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 8 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 9 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 6 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 12 odst. 1 nařízení (EU) č. 1214/2011. http://ec.europa.eu/economy_finance/euro/cash/transit/index_en.htm Článek 11 odst. 1 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 11 odst. 4 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 11 odst. 7 nařízení (EU) č. 1214/2011. Úř. věst. C 242, 2. 7. 2016, s. 39, v souladu s článkem 13 odst. 5 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 21 nařízení (EU) č. 1214/2011. Článek 23 nařízení (EU) č. 1214/2011. CS 5 CS

3. PROVÁDĚNÍ NAŘÍZENÍ (EU) Č. 1214/2011 3.1. Žádost o udělení přeshraniční licence CIT a její udělení 3.1.1. Žádost o udělení přeshraniční licence CIT a její udělení Administrativní postup pro udělení licence podle všeho funguje bez problémů. Společnosti CIT nenahlásily žádné konkrétní problémy s ohledem na poskytování nezbytných dokumentů a dokladů k žádosti. Ani orgány členských států se nesetkaly s žádnými konkrétními problémy s vydáváním přeshraničních licencí CIT. Všechny žádosti o licenci podané společnostmi CIT byly vyřízeny kladně a licence byly uděleny 32 a nevyskytly se ani žádné významné incidenty při registraci do systému IMI. Není třeba prodlužovat platnost přeshraniční licence CIT. Orgány zúčastněných členských států a velká většina držitelů licencí považují pětiletou platnost přeshraniční licence CIT za adekvátní. Komise je stejného názoru. Zúčastněné strany nevidí žádnou přidanou hodnotu v udělování skupinových unijních licencí CIT. Komise je toho názoru, že by tyto licence měly za následek nedostatek dohledu a kontroly ve společnostech CIT a že by se tak zkomplikovala kontrolní opatření na místě. Proto Komise nepovažuje udělování skupinových licencí v blízké době za schůdné řešení. A konečně několik zúčastněných stran navrhovalo, aby nařízení (EU) č. 1214/2011 umožňovalo zjednodušený a zrychlený postup udělování krátkodobých přeshraničních licencí CIT, což by umožnilo reagovat na hrozby (např. stávky, přírodní katastrofy) a garantovat zajištění eurohotovosti. 3.1.2. Licence CIT v číslech K dnešnímu dni vydalo licence CIT celkem osm zúčastněných členských států. Celkem 11 licencí bylo vydáno během jednoho roku od vstupu nařízení (EU) č. 1214/2011 v platnost. K dnešnímu dni bylo uděleno 25 přeshraničních licencí CIT: Francie (3), Německo (7), Itálie (2), Nizozemsko (3), Rakousko (1), Španělsko (2), Slovensko (2) a Slovinsko (5) 33. Největší podíl licencí udělilo Německo (28 %), následuje ho Slovinsko (20 %), dohromady tyto dva státy udělily téměř polovinu všech licencí 34. Šestnáct licencí bylo uděleno v příhraniční oblasti Rakouska, která pokrývá 5 hranic zúčastněných členských států v okruhu do 370 km. Zajímavé je, že nebyly uděleny žádné licence v Belgii a Lucembursku, i když oba tyto členské státy patří do oblasti se šesti hranicemi koncentrovanými na malém území v okruhu do 250 km, je tu vysoká hustota obyvatel, vysoká koncentrace podnikatelských subjektů a sousedí s jedním malým a dvěma velkými zúčastněnými členskými státy 35. Několik držitelů licence CIT uvedlo, že licenci (zatím) nevyužili, protože obchodní příležitosti, které od licence očekávali, nebyly hospodářsky výhodné, 36 důvodem 32 33 34 35 36 Údaje z průzkumu, dotazy kladené v průzkumu viz příloha I. Viz příloha II. Viz příloha II. Přehled dvou oblastí s vysokým potenciálem přeshraniční přepravy eurohotovosti je uveden v příloze II. Kromě toho některé společnosti CIT uvedly, že některé vnitrostátní centrální banky ze sousedícího zúčastněného členského státu se zdráhají přijímat mince do úschovy. CS 6 CS

byly také stávající překážky, ačkoli nařízení (EU) č. 1214/2011 zavádí minimální společná pravidla pro přeshraniční aktivity. 3.1.3. Oznámení a informování o přeshraničních aktivitách a požadavcích CIT Ačkoli držitelé licence CIT obecně dodržují své oznamovací povinnosti, některé členské státy upozornily na to, že informace o přeshraniční přepravě, které možná shromáždila místní policie a krajské správy, jim nejsou řádně doručovány. Proto je pro tyto zúčastněné členské státy obtížné udělat si jasnou představu o přeshraničním pohybu CIT, ke kterému na jejich území dochází. Komise zveřejnila všechny relevantní informace o přeshraniční přepravě hotovosti CIT, jak vyžaduje nařízení (EU) č. 1214/2011 37. 3.2. Použití systému IBNS při přepravě eurobankovek a technický pokrok technologie IBNS Držitelé licence CIT uvádějí, že systém IBNS při přeshraniční přepravě CIT používají pouze tehdy, když je to povinné v hostující zemi, zemi tranzitu nebo zemi původu nebo když jeho užití vyplývá z podmínek pojišťovatele společnosti. Belgie je jediným zúčastněným členským státem, kde se na přepravu bankovek musí používat vozidla vybavená systémem IBNS. Nejběžnější technologií IBNS jsou odbarvovací zařízení 38 a očekává se, že i v nadcházejících letech zůstanou na trhu upřednostňovanou technologií 39. 3.3. Odměňování pracovníků CIT minimálně na úrovni minimální mzdy v hostitelském členském státě Držitelé licence uvedli, že se v souvislosti s uplatňováním pravidel pro odměňování definovaných nařízením (EU) č. 1214/2011 nesetkali s žádnými problémy. Podle článku 24 nařízení se na přeshraniční přepravu CIT vztahují stejné mzdové tarify jako na (vnitrostátní) společnosti CIT působící v hostitelském členském státě. Toto pravidlo slouží jako prevence nekalé hospodářské soutěže a k zajištění práv bezpečnostních pracovníků CIT. Vzhledem k tomu, že v období od vstupu tohoto nařízení v platnost do vydání tohoto přezkumu nedošlo ke změně příslušných ustanovení směrnice 96/71/ES, na která článek 24 nařízení (EU) č. 1214/2011 odkazuje, nepovažuje Komise za nutné navrhovat změny u článku 24 tohoto nařízení 40. 3.4. Dodržování právních předpisů členského státu původu, tranzitu a hostujícího členského státu 3.4.1. Pravidla pro roli policejních složek a bezpečnostní pravidla pro dodávky a vyzvedávání hotovosti Komise si není vědoma žádných závažných incidentů ani problémů v souvislosti s povinností dodržovat pravidla hostitelského členského státu s ohledem na roli policejních složek (např. oznámení předem, policejní doprovod nebo sledování na 37 38 39 40 http://ec.europa.eu/economy_finance/euro/cash/transit/index_en.htm Přehled systému IBNS homologovaného zúčastněnými členskými státy je k dispozici zde: http://ec.europa.eu/economy_finance/euro/cash/transport/pdf/overview_rules_on_national_police_force s_and_ibns_info_en.pdf. Podle sdružení EURICPA (European Intelligent Cash Protection Association Evropské sdružení pro inteligentní ochranu hotovosti). Dne 8. března 2016 předložila Komise návrh směrnice, kterou se mění směrnice 96/71/ES (COM(2016) 128 final). CS 7 CS

dálku) nebo bezpečnostní pravidla pro dodávky nebo vyzvedávání hotovosti na místě. Komise tedy nepovažuje za nutné navrhovat v této oblasti nějaké změny. 3.4.2. Nošení střelných zbraní Během přeshraniční přepravy CIT platí vnitrostátní pravidla příslušného hostujícího členského státu pro nošení střelných zbraní. Tato pravidla se značně odlišují, některé členské státy umožňují nošení střelných zbraní, jiné je buď vyžadují, nebo zakazují nebo pro každý konkrétní způsob přepravy povolují kombinaci možností. Tato rozdílnost představuje pro přeshraniční přepravu CIT jistá omezení. Společnosti CIT uvádějí, že v praxi je obtížné a nákladné zajistit uložení zbraní do bezpečnostních schránek s dálkovým ovládáním, jak je požadováno podle článku 6 odst. 2 nařízení (EU) č. 1214/2011, a vyhovět různým režimům pro nakládání se střelnými zbraněmi v zúčastněných členských státech 41. V kontextu nařízení (EU) č. 1214/2011 nepovažuje Komise harmonizaci zbraňových pravidel mezi zúčastněnými členskými státy za vhodnou. V důsledku toho a vzhledem ke stávajícím odlišnostem ve vnitrostátních právních předpisech týkajících se nošení střelných zbraní není žádná přidaná hodnota ve společných požadavcích na odbornou přípravu. 3.5. Přepravní podmínky stanovené hostujícím členským státem Jelikož si zúčastněný členský stát může zvolit, které přepravní podmínky pro eurobankovky budou platit pro přeshraniční přepravu CIT na jeho území, vzniklo velice nesourodé prostředí pro přeshraniční přepravu 42. Důsledkem jsou takové situace, kdy se přepravní podmínky platné v členském státě původu téměř neshodují s podmínkami platnými v hostujícím členském státě, a pro poskytovatele to pak znamená velké investice do přeshraniční přepravy CIT nebo ztrátovost vzhledem k tomu, že přeshraniční přeprava je příležitostnou záležitostí. Příklad: v Belgii je pro přepravu CIT povinné vybavení systémem IBNS, ale v Německu nikoli. Společnosti CIT působící v Rakousku přepravují eurobankovky v neopancéřovaných vozidlech CIT běžného vzhledu vybavených IBNS, ale při přepravě do Německa potřebují plně pancéřované vozidlo CIT se třemi bezpečnostními pracovníky CIT. 3.6. Kontroly dodržování pravidel, potenciální sankce a speciální opatření přijatá zúčastněnými členskými státy Komise nebyla informována o žádných potížích v souvislosti s testování dodržování pravidel a namátkovými inspekcemi, přičemž se vychází z toho, že některé zúčastněné členské státy postrádají informace o tom, že na jejich území skutečně probíhá přeshraniční přeprava CIT. Kromě toho nebyla Komise informována o žádných bezpečnostních opatřeních či uplatnění sankcí. Komise považuje příslušná pravidla v nařízení (EU) č. 1214/2011 za adekvátní. 41 42 To platí především pro přepravu do zúčastněného členského státu (nebo z něj), kde je nošení střelných zbraní zakázáno u všech způsobů přepravy. Přehled přepravních podmínek platných v jednotlivých zúčastněných členských státech je k dispozici zde: http://ec.europa.eu/economy_finance/euro/cash/transport/pdf/overview_applicable_transport_arrangeme nt_in_euro-area_ms_en.pdf. CS 8 CS

4. ZÁVĚRY 4.1. Body přezkumu konkrétně vyjmenované v článku 26 V souvislosti s body konkrétního přezkumu uvedenými v článku 26 nařízení (EU) č. 1214/2011 lze konstatovat následující: 1) momentálně neexistuje vzhledem k rozmanitosti vnitrostátních pravidel pro nošení střelných zbraní potřeba společných požadavků na odbornou přípravu v oblasti nošení zbraní bezpečnostními pracovníky CIT, 2) článek 24 o odměňování nemusí být pozměněn vzhledem k navržené revizi směrnice 97/71/ES, 3) systém pro udělování skupinových licencí není zapotřebí a 4) v oblasti IBNS nedošlo k žádné zásadní technologické změně, která by si vyžádala revizi nařízení (EU) č. 1214/2011. Komise proto nemusí k dnešnímu dni využít své pravomoci přijímat akty v přenesené pravomoci 43 v souvislosti s IBNS, ani nic nenasvědčuje tomu, že by bylo potřeba přijmout akty v přenesené pravomoci v souvislosti s bezpečnostními prvky, jako je pancéřování vozidel a neprůstřelné vesty. 4.2. Optimalizace profesionální přeshraniční silniční přepravy eurohotovosti Dne 29. listopadu 2012 vstoupilo v platnost nařízení (EU) č. 1214/2011. Je nezbytné, aby zúčastněné členské státy zavedly postupy, které jim umožní udělat si lepší přehled o přeshraniční přepravě CIT probíhající na jejich území. Avšak vzhledem ke skutečnosti, že bylo uděleno pouze 25 licencí pro oblast 14 zúčastněných členských států, se zdá, že nařízení (EU) č. 1214/2011 není prováděno ve svém plném potenciálu, především proto, že v jedné geograficky vysoce koncentrované příhraniční oblasti, jež je charakterizována vysokou hustotou obyvatelstva a také vysokou koncentrací podnikatelských subjektů (Benelux a sousedící země), dochází podle všeho jen k velmi omezenému přeshraničnímu transportu hotovosti. Lepší provádění nařízení vedoucí k většímu počtu přeshraničních licencí a širšímu spektru společností provádějících přeshraniční přepravu CIT by rovněž vyřešilo potenciální potřebu pohotovostního plánování. Lepšího provádění nařízení CIT by se dalo dosáhnout pomocí zjednodušené definice přeshraniční přepravy a uplatňováním zásady členského státu původu v případě přepravních podmínek. 4.2.1. Lepší definice přeshraniční silniční přepravy Stávající definice přeshraniční přepravy (článek 1 odst. b) nařízení (EU) č. 1214/2011 44 ) může být příčinou omezeného počtu držitelů licencí, jelikož vylučuje potenciální přeshraniční přepravu CIT. Součástí definice je většinové pravidlo, které musí být dodrženo a které říká, že aby přeshraniční přeprava CIT splňovala definici podle nařízení (EU) č. 1214/2011, musí být většina dodávek/vyzvednutí eurohotovosti uskutečněných vozidlem CIT v tentýž den prováděna na území hostujícího členského státu. To brání menším společnostem CIT, které zajišťují přepravu převážně ve svém členském státě původu, ve vstupu na přeshraniční trh CIT, protože příležitostná (minoritní) přeprava CIT v hostujícím členském státě je neopravňuje k udělení přeshraniční licence. To jim znemožňuje otestovat zahraniční trh a získávat nové zákazníky. Stejná úvaha platí i pro omezení stanovené v článku 1 odst. b), podle kterého ke splnění podmínek licence nesmí hotovost v jiné měně než euru převážená ve vozidle 43 44 Článek 27 nařízení (EU) č. 1214/2011. Nařízení (EU) č. 1214/2011 dále platí pouze pro přepravu CIT, kde je většina dodávek/vyzvednutí eurohotovosti uskutečněných vozidlem CIT v tentýž den prováděna na území hostujícího členského státu. CS 9 CS

CIT představovat více než 20 % celkové hodnoty hotovosti přepravované v témže vozidle CIT. 4.2.2. Platnost přepravních podmínek Dalším návrhem směřujícím k lepšímu využívání potenciální přeshraniční přepravy CIT by mohlo být uplatňovat pro přepravní podmínky zásadu členského státu původu. Několik zúčastněných stran navrhovalo ustoupit od zásady hostujících členského státu, protože to vytváří překážky na trhu, které podle jejich názoru nelze odůvodnit argumenty bezpečnosti 45. Společnost CIT, která získá licenci ve svém zúčastněném členském státě původu, by tak byla s to pro přeshraniční přepravu CIT do hostujícího členského státu používat své vozidlo CIT na základě jedné z přepravních podmínek stanovených v nařízení (EU) č. 1214/2011. Takový přístup by společnostem CIT ušetřil zbytečné finanční investice (např. dovybavení systémem IBNS nebo diverzifikace vozového parku CIT), které by za stávající situace musely vynaložit, aby dostály přepravním podmínkám hostujícího členského státu, které se liší od přepravních podmínek v členském státu původu. 5. DOPORUČENÍ DO BUDOUCNA Výsledkem přezkumu provádění nařízení (EU) č. 1214/2011 jsou tato doporučení: Zúčastněné členské státy by měly zavést vhodné postupy, aby získaly lepší přehled o přeshraniční přepravě CIT probíhající na jejich území. Zvýšila by se tak i kvalita údajů potřebných pro pokračující debatu o provádění nařízení (EU) č. 1214/2011 a zvažovaných návrzích na možné legislativní změny. Měla by být zorganizována informační kampaň zacílená na stranu poptávky po hotovosti (banky, supermarkety, maloobchodníky) a společnosti CIT, aby se více využívaly kompatibilní přepravní podmínky, a přispělo se tak k efektivnosti nařízení (EU) č. 1214/2011 a případně se i zvýšil počet licencí CIT. Zúčastněné členské státy by se měly snažit využívat na svém území širší škálu platných přepravních podmínek podle nařízení (EU) č. 1214/2011, čímž by se zvýšil potenciál přeshraniční přepravy CIT podle tohoto nařízení v jeho stávající formě ve prospěch uživatelů eurohotovosti. Nejpozději do data následujícího přezkumu 46 nechá Komise provést posouzení dopadu s cílem vytipovat možné navazující legislativní změny nařízení (EU) č. 1214/2011: 1. Vhodná definice přeshraniční přepravy zaměřující se na přeshraniční aspekt a společná pravidla platná v hostujícím členském státě a členském státě tranzitu: a. Je třeba zrevidovat pravidlo, které říká, že licence CIT se na přeshraniční silniční přepravu eurohotovosti vztahuje pouze tehdy, pokud je většina vyzvednutí nebo dodávek provedena v hostujícím členském státě. b. Je třeba přezkoumat podmínku, že hotovost v jiné měně než euru převážená ve vozidle CIT nesmí představovat více než 20 % celkové hodnoty hotovosti přepravované v témže vozidle CIT. 45 46 Podle asociace ESTA, European Cash Management Companies Association (Evropského sdružení společností pro správu hotovosti). 1. prosince 2021, podle článku 26 nařízení (EU) č. 1214/2011. CS 10 CS

2. Pro přepravní podmínky popsané v nařízení (EU) č. 1214/2011 by se měla uplatňovat zásada členského státu původu, aniž by přitom byla dotčena vnitrostátní pravidla pro střelné zbraně platná v zúčastněných členských státech. CS 11 CS