450 / 900 / 1300. Automatické univerzální olejové hořáky



Podobné dokumenty
Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování. Nerezový výměník a hořák. NOx5. Nejmenší rozměry kotle. Ekvitermní regulace

Podle druhu paliva a spalovacího zařízení; Podle pracovního média; Podle tlaku spalin v ohništi; Podle materiálu kotlového tělesa;

Olejová teplovzdušná topidla MA25, MA35, MA65, MA37, MA55, MA85 Návod k použití

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

VIESMANN. List technických údajů Obj.č.: viz ceník, ceny na dotaz VITOMAX 200 LS. Nízkotlaký parní kotel 2,9 až 5,0 t/h 1900 až 3300 kw

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/12

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Teplovzdušná mobilní topidla řada M

VIESMANN. List technických údajů Obj. č. aceny:vizceník VITOLA 200. hlubokoteplotní kotel na olej/plyn 18 až 63 kw. Pokyny pro uložení:

LAMELOVÁ ČERPADLA V3/63

Olejové, plynové a dvoupalivové hořáky

GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI Certifi

PROTHERM XXX XXX X. Zásobníky TV. Zásobníky TV. Způsob rozlišování a označování zásobníků teplé vody (TV):

Siemensstraße Cloppenburg, Deutschland Telefon +49 (0) /

NTS 1600 I IPX4 # D GB F DK CZ SK NL I. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok

Teplovodní tlaková myčka Série W

Návod k instalaci a obsluze Solárního modulu S001-S002

ZEM NÁVOD K INSTALACI. NEZAPOMEŇTE

Instrukcja obsługi i instalacji kotłów serii DRACO Návod na obsluhu a instalaci 1 automatických kotlů Tekla. 1

jednotky Frivent DWR Technické údaje Rozměry a hmotnosti pro energeticky úsporné větrání a vytápění hal... Klimatizace červenec 2007

PCH SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ

Domácí vodárna se spínacím automatem. Multi Eco-Pro. Typový list

HA 80/320 SIGMA PUMPY HRANICE HYDRAULICKÝ AGREGÁT

Heizkessel bis 1017 kw

UDV. Montážní návod. ¾ univerzální trojcestný ventil. Version 1.00 CS

Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI. Kondenzační kotel. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou

ECONCEPT STRATOS 25, 35

VIESMANN VITOPLEX 200 Nízkoteplotní olejový/plynový topný kotel Výkon 700 až 1950 kw

Hoval Titan-3 E ( ) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS2F 3000 N25, PS2F 4000 N25 a PS2F 5000 N25

Správná volba pro každého

Hoval TopGas combi (21/18, 26/23, 32/28) Nástěnný plynový kondenzační kotel s integrovaným ohřevem vody

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX

ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN

ILTO 650/850 a 1000 ČISTÉ OVZDUŠÍ A ÚSPORA ENERGIE PRO NOVÉ A RENOVOVANÉ OBJEKTY ÚČINNÉ VĚTRACÍ JEDNOTKY.

Hydraulické a ruční lisy. Hydraulické lisy Unicraft Hydraulické lisy Metallkraft Ruční lisy quantum

THRi NÁVOD K INSTALACI. NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému

Bezpečnost. Návod k provozu Ionizační zapalovací hořák ZAI, ZKIH NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR. Změny k edici Elster GmbH Edition 03.

Návod na obsluhu, montáž a údržbu kondenzačních sušiček

SORKE. Transformátorové regulátory otáček TGRV TGRT TGRTex. Popis

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88

THS TH, s.r.o. Tepelná technika Teplo-Hospodárnost 2-2/THS-1

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

ZEM NÁVOD K INSTALACI

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF

TECHNICKÝ LIST OBSAH

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Bazénové topení: Jaké řešení nabídnout?

Pneumatické sponkovačky Pneumatické hřebíkovačky

Využití energie výfukových plynů k pohonu klikového hřídele. Jakub Vrba Petr Schmid Pavel Němeček

MAKAK ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 5 dle ČSN EN Ekologické a komfortní vytápění. Dřevo až do délky 55 cm!

Magnetický ventil s kulovým kohoutem. Ventil pro doplňování. Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 01/03

Ohřev teplé vody 01-O1. Modul: Nepřímotopné zásobníky. Verze: 05 unistor VIH R 120 až 200, VIH Q 75 B, actostor VIH QL 75 B, unistor VIH R 300 až 500

Modulované hořáky na těžký topný olej

GSE 6700 # GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK Liptovský Hrádok. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

THERM DUO 50.A, 50 T.A, 50 FT.A

Modelová řada Uno-3 regulační rozsah

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Popis konstrukční řady: Wilo-Drain VC

Generátor GSE 2700 ZÁRUČNÍ LIST NÁVOD K OBSLUZE. nářadí s.r.o. VÝROBEK: TYP: Výrobní číslo nebo kódové číslo výroby: Razítko a podpis prodejny:

Logamax U052(T)/U054(T)

Návod k montáži a údržbě

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

Návod k obsluze. Elektrohydraulická pumpa DSP 120 čís. výrobku PŘED UVEDENÍM ZAŘÍZENÍ DO PROVOZU, PROSTUDUJTE DŮKLADNĚ TENTO NÁVOD!

Požadovaný komfort v každé místnosti Útulno a pohoda uvnitř, ať je venku jakkoliv

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu

2. DOPRAVA KAPALIN. h v. h s. Obr. 2.1 Doprava kapalin čerpadlem h S sací výška čerpadla, h V výtlačná výška čerpadla 2.1 HYDROSTATICKÁ ČERPADLA

ELRO. Čerpadla nebezpečných látek Typy GUP 3-1,5 & GP 20/10 Ex

GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP

Tradiční zdroj tepla. Kotle na tuhá paliva

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

Schéma výtopny. Kotel, jeho funkce a začlenění v oběhu výtopny. Hořáky na spalování plynu. Atmosférický plynový hořák

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A INSTALACI

VIESMANN VITOCELL 100-B Zásobníkový ohřívač vody se dvěma topnými spirálami Objem 300, 400 a 500 litrů

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/ OE

MODERNÍ TECHNOLOGIE A DLOUHOLETÁ ZKUŠENOST

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

Zásobníky nepřímoohřívané zásobníky teplé vody

PŘESTAVBOVÁ SADA KOTLE U 26 NA HERCULES U26Robot Návod k přestavbě kotle

Návod k montáži a údržbě

SKŘÍŇ MOTORU, VODNÍ PUMPA, STARTER, KRYT ŘETĚZU. 8 9,90 12, Šroub IMBUS M6x60 mm (utahovací moment 10 NM)

a-CZ. TECHNICKÁ DOKUMENTACE Novara Novara 17 s výměníkem

Návod k obsluze a instalaci kotle

Návody na montáž, obsluhu a údržbu

Jádrové vrtání v železobetonu, zdivu aj.

MAZACÍ PŘÍSTROJ VEG CENTRÁLNÍ MAZÁNÍ

ELEKTRICKÉ PUMPY 12/24 V DC

SORTIMENT. Polohermetické dvoušroubové kompresory Uživatelsky příjemná regulace optimalizující provoz Redukované rozměry Snadná instalace

Montážní návod Akumulační zásobník SPU-1-200, SPU-2/-W

Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití

DL-Set # # D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Tlakoměry Výběr, osazení, provoz, návod k montáži a obsluze

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

ČESKÝ VÝROBCE KOTLŮ. Přednosti: Emisní třída 4/5 dle ČSN EN Kombinace ručního a automatického provozu. Ekologické a komfortní vytápění

6 CDB 90X 6 CDB 70X 6 CDB 60X

VARNÁ ZAŘÍZENÍ - ŘADA 900

N á v o d k o b s l u z e p r o

Uživatelská příručka pro pneumatickohydraulický zvedák. Model QD Serials

Transkript:

Automatické univerzální olejové hořáky 450 / 900 / 1300 Zástupce pro ČR: EKOTEZ spol. s r.o. Koněvova 47 130 00 Praha 3 Česká republika Tel.: + 420 221 599 163 Fax: + 420 222 582 495 vytapeni@ekotez.cz www.ekotez.cz - 1 -

Kvalita od firmy KROLL Nízkotlaký hořák KROLL se používá ke spalování topných olejů, lehkých topných olejů, rostlinného oleje nebo použitého oleje sbíraného v autodílnách, garážích atd. Hořák funguje na principu emulgování. Na základě ideální směsi (emulze) topného oleje a části (primárního) spalovacího vzduchu v kompresoru a její následné atomizace v trysce se dosáhne optimálního spalování. Životní prostředí se nijak nepoškozuje, neboť naměřené hodnoty u spalin odpovídají platným standardům. Hořák KROLL je proslulý svou robustní konstrukcí. Vysoce kvalitní mechanické součásti hořáku (rotor, lopatky a pouzdro) stejně jako součástí přívodního čerpadla (rotor, píst, kroužek) z extra tvrzené oceli garantují dlouhou životnost a spolehlivý provoz, a to i při využití použitého oleje. Všechny hlavní součásti hořáku jsou upevněny na spirálovém aluminiovém tělese a tak vykazují stabilní pevnou strukturu. Její části jsou snadno přístupné: Údržbu a čištění lze provádět velmi snadno. Všechny hořáky jsou vybaveny kontrolním zařízením (termostaty, manometry, kohouty atd.) pro perfektní regulaci spalování. INSTALACE HOŘÁKU Všechny hořáky KROLL se dodávají s výztuží příruby a s keramickým těsněním Ecoboard. Odstraňte upínací desku hořáku ze spalovací komory kotle nebo teplovzdušného topidla. Namontujte upínací desku podle rozměrů jak je uvedeno v tabulce (celkové rozměry). Odmontujte rouru z hořáku (uvolněte 3 šrouby s vnitřním šestihranem) a namontujte je na plech kotle, společně s podpěrami příruby (2 poloviny) a keramickým těsněním Ecoboard.(odtokové vrtání roury hořáku musí být otočeno směrem dolů). Napojte hořák opět na rouru (uvolněte 3 šrouby s vnitřním šestihranem). HYDRAULICKÁ NAPOJENÍ Položte vedení podle druhu zařízení a dle rozměrů jako v našich tabulkách. Umístěte patní ventil (zpětný ventil) na nasávacím vedení ve výšce cca 200/300 mm ode dna palivové nádrže (přesvědčte se, že zpětný ventil je zcela zavřený, aby se zabránilo eventuálnímu vyprázdnění nasávacího vedení a následným problémům jako zablokování hořáku nebo zadření pumpy následkem nedostatku maziva). Uzavřete pružnou nasávací trubku na olejovém filtru na vedení a naplňte ji topným olejem. Uzavřete pružné nasávací a zpětné vedení na čerpadlo. NAPLŇTE RUČNĚ NASÁVACÍ VEDENÍ PALIVA. - 2 -

4 5 5 7 2 8 3 14 12 1 9 11 13 10 6 1. Sací pumpa 2. Třícestný solenoidní ventil 3. Kontrola plamene 4. Zapalovací trafo 5. Konec těla hořáku 6. Víčko topného odporu a termostatu (při použití lehkého topného oleje musí být topný odpor vypnutý) 7. Nosná příruba hořáku (nastavitelná) 8. Přívod primárního vzduchu (není nastavitelný) 9. Přívod sekundárního vzduchu (nastavitelný) 10. Ruční stavěcí kolečko - 1. stupeň 11. Ruční stavěcí kolečko - 2. stupeň 12. Odvětrávací ventil kompresoru (ev. kohout) 13. Vodní výpustný kohout 14. Spínací zařízení 15. Manometr - 3 -

BLOKOVÉ SCHÉMA HOŘÁKŮ, KTERÉ PRACUJÍ NA PRINCIPU NASÁVÁNÍ ZPĚT K NÁDRŽI NASÁVÁNÍ 1) PALIVOVÉ ČERPADLO 2) VÝPUSTNÝ KOHOUT 3) FILTR 4) OHŘÍVAČ 5) TERMOSTAT 6) PŘÍVODNÍ ČERPADLO 7) MAGNETICKÝ VENTIL 8) PŘÍVOD PRIMÁRNÍHO VZDUCHU (nenastavitelný) 9) LOPATKY ROTORU 10) TRYSKA 11) ROTOR KOMPRESORU - 4 -

TECHNICKÁ DATA Model KG/UB 450 KG/UB 900 KG/UB 1300 Průtok oleje Kg/h 15 40 30 80 40 110 Výkon Kw 174-464 349-930 465 1276 Síťové napětí 380V. 50Hz 380V. 50Hz 380V. 50Hz třífázové třífázové třífázové Výkon motoru 1.100 2.200 3.000 Otáčky motoru 2.800 2.800 2.800 Předehřívání 500W 500W 500W Přípojky olej.vedení ¾ A 1 R ¾ A 1 R ¾ A 1 R DRUHY TOPNÉHO OLEJE Použitý olej Stupeň viskozity: 7 15 E / 50 C Předehřev: 70 80 C Lehký topný olej Stupeň viskozity: 1,6 E/ 20 C Předehřev: NE Topný olej Stupeň viskozity: 3,5 45 E / 50 C Předehřev: 90 C Topný olej + použitá nafta Stupeň viskozity: 3.5 15 E / 50 C Předehřev: 80 90 C Rostlinný olej Předehřev: 40 60 C PRACOVNÍ ROZSAH CELKOVÉ ROZMĚRY Mod. A B C D E F G H I L M N O P KG/UB 1120 935 642 185 478 365 730 430 320 290 142 12 170 - - - 450 KG/UB 1252 1122 792 130 460 455 860 500 450 380-14 190 230 200 115 900 KG/UB 1300 1520 1320 1035 200 485 600 920 520 380 492-15 250 300 261 152 Technická data a rozměry nejsou závazné a mohou být kdykoli změněny - 5 -

VÝKON HOŘÁKŮ VÝKONOVÉ TESTY BYLY PROVÁDĚNY NA NÍZKOTLAKÝCH HOŘÁCÍCH. KOMPRESOR SE SACÍM ČERPADLEM MÁ NA PŘÍVODU TLAK V HODNOTĚ 0.4 0.5 BAR (MOD. KG UB 450 / 900 / 1300) Testy byly prováděny s topným olejem o viskozitě od 5 E při 50 C. Olej v kompresoru byl zahřát až na 75 C. Údaje uvedené v následující tabulce se mohou změnit, pokud by se spaloval olej jiné hustoty. Pro KG/UB 450 / 900 / 1300: NÍŽE UVEDENÉ ÚDAJE PLATÍ POUZE TEHDY, POKUD NEBYLY ODMONTOVÁNY ČI JINAK MANIPULÁNO S KOHOUTY PRVNÍHO A DRUHÉHO STUPNĚ. KG/UB 450 Poloha ručního stavěcího kolečka 1. a 2. stupně Průtok topného oleje kg/h v 1. stupni Průtok topného oleje kg/h ve 2. stupni 1 2 3 4 5 6 8 9 11 13 18 26 5 10 12 14 18 20 KG/UB 900 Poloha ručního stavěcího kolečka 1. a 2. stupně Průtok topného oleje kg/h v 1. stupni Průtok topného oleje kg/h ve 2. stupni 1 2 3 4 5 6 18 24 30 34 38 42 15 20 24 27 30 36 KG/UB 1300 Poloha ručního stavěcího kolečka 1. a 2. stupně Průtok topného oleje kg/h v 1. stupni Průtok topného oleje kg/h ve 2. stupni 1 2 3 4 5 6 36 40 50 55 60 48 33 35 38 40 45 64 Pozn.: celkový průtok oleje sestává ze součtu průtoků 1. a 2. stupně. K dosažení optimálního provozu hořáku je třeba v topeništi kotle rozdělit potřebný celkový průtok oleje rozdělit na 60% pro 1. stupeň a 40% pro 2. stupeň. - 6 -

SACÍ ČERPADLA - 7 - HOŘÁK SACÍ ČERPADLO Ø ZPĚTNÉ VEDENÍ FLEXIBILNÍ NASÁVACÍ HADICE Ø FLEXIBILNÍ ZPĚTNÁ HADICE Ø KGUB450 900 1300 1 1 ¾ 1

- 8-1. nádrž pro předehřívání těžkého oleje na 50-60 C - kapacita 100/150 2. ukazatel stavu oleje pro regulaci čerpadlo 3. bezpečnostní ukazatel stavu oleje (popřípadě) 4. bezpečnostní ventil (popřípadě) 5. odkalovací ventil nádrže 6. přepadová trubka (popřípadě) 7. přečerpávací čerpadlo 8. čerpadlo nasávání topného oleje 9. nádrž na topný olej 10. dnový ventil 11. filtr těžkého oleje 12. vedení přívodu k hořáku 13. zpětné vedení od hořáku k podzemnímu zásobníku 14. hořák 15. kotel INSTALAČNÍ SCHÉMA PRO TOPNÉ OLEJE S VISKOZITOU PŘES 7 E 50 C

SCHEMA SPÁDOVÉHO PŘÍVODU TOPNÉHO OLEJE S ČERPADLEM A SPOTŘEBNÍM ZÁSOBNÍKEM 1. ukazatel stavu oleje 2. odtok 3. filtr 4. čerpadlo 5. pokud se topí použitým olejem, je nezbytná odplyňovací trubice Ø 12 na hořáku, pokud se napájí spádem topného oleje - nebo je opatřeno sací m čerpadlem - 9 -

spádový systém přívodu topného oleje spádový systém přívodu topného oleje se sifonem vedení topného oleje se sacím systémem 1. čerpadlo hořáku 2. nasávací hadice 3. nitřní odstranitelný středicí kolík (pouze u zařízení s jednoduchým vedením) 4. filtr 5. spádový systém přívodu topného oleje nebo sací systém přívodu topného oleje 6. otvor zpětného vedení, které (pouze u zařízení s jednoduchým vedením) je vybaveno uzávěrem 7. dnový ventil 8. odvětrávací roura nádrže 9. hadice zpětného vedení 10. zpětné vedení - 10 -

EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EG DECLARATION OF CONFORMITY EG DECLARATION DE CONFORMITE Der Hersteller The manufacturer / Le fabricant Kroll GmbH Pfarrgartenstraße 46, D-71737 Kirchberg Tel. 07144/830-0 Dokumentationsbevollmächtigter JOSEF CUNTZ Authorized person for documentation Personne authorisée pour la documentation erklärt hiermit, dass folgende Produkte / Herewith declares that the following products Explique par ce document que les produits suivants Produktbezeichnung Description / Désignation du produit Typenbezeichnung / Type / Type AUTOMATISCHER UNIVERSALÖLBRENNER AUTOMAITC MULTIFUEL OIL BURNER BRULEUR POLYCOMBUSTIBLE AUTOMATIQUE KG/UB20, 55 70, 100, 150, 200 KG/UB20-PK, KG/UB20, 55 70, 100, 150, 200 Mod. P KG/UB 450, 900, 1300 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht correspond to all relevant regulations of the following guidelines Correspondent à tous les spécifications des directives suivantes 2006/42/EG 2006/95/EG Maschinen Machines / Machines ELEKTRISCHE BETRIEBSMITTEL ZUR VERWENDUNG INNERHALB BESTIMMTER SPANNUNGSGRENZEN Electrical devices for use within certain voltage limits Matériel électrique pour utilisation dans certaines limites de voltage 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit Electromagnetic compatibility Compatibilité électromagnetique Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt The following harmonized norms have been applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées EN 50 165:2003 EN 60 335-1:2003 EN 55 014/04.93 EN 50 082-1/01.9 Kirchberg, 16.11.2009 Alfred Schmid Geschäftsführer / Director / Directeur - 11 -

- 12 -