PT-25 Plasma Arc Cutting Torch

Podobné dokumenty
PT-600 Směšovač ochranného plynu

PT-25. Hořák pro plazmové řezání. Uživatelská příručka

COOL 2. Návod k používání CZ Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

MTA1 CAN, M1 10Prog CAN, AT1 CAN, AT1 CoarseFine CAN, M1, AT1, AT1 CourseFine, RA 12, RA 23, RA T1, FS 002 CAN, FS 002.

Buddy. Arc 180 Arc 200. Návod k používání CZ Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

CoolMini. Návod k používání

PT-600 Zariadenie na miešanie ochranného plynu

AristoPendant U Valid for program version 1.20

A2, A6. PEK Control unit. Návod k používání

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

Caddy TA33 AC/DC. Návod k používání

PT-31XL a PT-31XLPC Hořáky pro řezání plazmou. Uživatelská příručka (CZ)

Origo TA23. Návod k používání

PowerCut 400 PT-39. Návod k používání

Buddy. Arc 145. Návod k používání CZ Valid for: serial no

Caddy TA33, TA34. Návod k používání

Mig C170 3ph Mig C200 3ph Mig C250 3ph

PT-37 Plazmové řezací hořáky

Buddy. Tig 160. Návod k používání CZ Valid for: serial no

PT-32EH Plazmové řezací hořáky

PowerCut 700 PT-39. Návod k používání

Miggytrac Návod k použití Platí pro sériová čísla 0536-xxx-xxxx

Invertorová svářečka BWIG180

POWERCUT 650. Universální plazmový zdroj pro ruční dělení materiálů. Aplikace

Buddy. Arc 180 Arc 200. Návod k používání

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

Caddy TA34 AC/DC. Návod k používání CZ Valid from program version 1.20

Caddy. Tig 1500i, Tig 2200i. Návod k používání CZ Valid for: serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Instalační návod. Souprava digitálního tlakoměru BHGP26A1

Myčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

ESP-50 PLAZMOVÁ ØEZACÍ SOUPRAVA

Perfektní oprava a zesílení závitů

AUTO-CUT AUTOMATIZOVANÉ PLASMOVÉ ŘEZACÍ SYSTÉMY. We Bring Intelligence to the Table.TM. Thermal Dynamics představuje

MĚNIČ NAPĚTÍ DC/AC VÝKON: 100 W 150 W 300 W 350 W 400 W 600 W. Návod k obsluze

Instalační návod. Sada 2cestných ventilů/3cestných ventilů pro jednotky s ventilátorem EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Nožní spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Možnosti. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl

2200W elektrická motorová pila

OBECNÉ INSTALAČNÍ INSTRUKCE

Hydraulický lis 30 T - dvourychlostní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

PT-38 Plazmové řezací hořáky

Powercut 1300/ Návod k používání

DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota

Jak zlepšit kvalitu plazmového řezu


Sada osvětlení LED Sekačka Greensmaster řady Flex 1800/2100 a eflex 1800/2100

122 Dělička trubek měděných i nerezových

PROTECO PNEUMATICKÝ UTAHOVÁK , 22110, 22120, 22130, PROTECO , 22110, 22120, 22130, 22140

Owner's Manual Babysitter Balance

PMO. PMO pákový ovladač

Návod k obsluze. Tara 180 tig. svařovacího invertoru. tnz, s.r.o., Študlov 18, Horní Lideč. tel./fax: 0657/ PULSATION HF [ % ]

POKYNY PRO INSTALACI A UŽÍVÁNÍ

Caddy. Arc 251i. Návod k používání CZ Valid for serial no. 810-xxx-xxxx

Origo. Tig 3000i AC/DC. Návod k používání

DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU TECHNICKÉ INSTRUKCE. Kryt spalovací komory. Rozdělovač plynu. Elektronika. Hlavní plynový ventil. Ventilátor

INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek

ROZSTŘIKOVAČ SATURN III

1. Vybavení a funkce zařízení. 2. Technické údaje. 3. Práce se zařízením

VENTIL ŘADA 400 JAR TOP

DUSPOL digital LC. N Bruksanvisning. D Bedienungsanleitung. F Mode d emploi E Manuel de instrucciones. S Bruksanvisning

Práce s hlavní centrální elektrickou jednotkou P2

XENON modely 223, 225, 227 a 229

ROBOTICKÝ ČISTIČ BAZÉNŮ SMARTPOOL SCRUBBER60 (NC71)

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET

Příručka pro Obsluhu Rev. 00 ( ) * *

tel Verze 1.1 Návod k obsluze Odsávací zařízení

GRE podvodní bazénové světlo

Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou

550, Reciprocating Saw

Mobilní sifonová pískovačka 38 L. Návod k obsluze. Profigaraz

Souprava vylepšeného snímače excentru Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

Aristo. Mig 4004i Pulse. Návod k používání CZ Valid for: 240-xxx-xxxx

Koncové spínače B U S I N E S S P A R T N E R. Materiály. Vlastnosti. Stavebnictví. Prumyslová automatizace. Prumysl

Multifunkční svářecí stroj TIG/MMA/plazma řezačk a TUCANA 160/205 DC MULTI

PEB & PESB ELEKTROMAGNETICKÉ VENTILY MANUÁL PRO OBSLUHU A ÚDRŽBU

Návod k obsluze SP-90ESD

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

BAZÉNOVÉ SVĚTLO UL - P100 (12V/100W)

Instalační návod. Souprava 2-cestného expanzního ventilu pro konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY I.

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE NÁVOD Aruba Faro- 1 -

Caddy. Tig 2200i AC/DC. Návod k používání

Návod na boční motor s itegrovanou bezpečnostní brzdou pro garážová vrata komerční i průmyslová

UB007 NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA UNIVERZÁLNÍ ZÁRUČNÍ LIST

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

300 Compact

Návod k použití. - Hot Start (nastavitelný mód, čtěte níže) zvyšuje proud na začátku sváření (při zapálení elektrody).

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

CITORCH T NG. Vysoce kvalitní svařovací hořáky pro metodu TIG.

Výrobce. Vážený zákazníku

DOMO NÁVOD K POUŽITÍ

Aktualizováno GRE ohřev NÁVOD K POUŽITÍ

Pásová bruska. bsm Návod k obsluze

Uživatelská příručka ZÁBLESKOVÉ SVĚTLO TYP: HD200/400/600/800/1000/1200

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

Odsavač par CFT 61, 62. Návod k použití

Transkript:

PT-25 Plasma Arc Cutting Torch Uživatelská příručka (CZ) Instruktionsbog (DK) Instructiehandleiding (NL) Instruction Manual (GB) Kasutusjuhend (EE) Käyttöohje (FI) Manuel d'instruction (FR) Bedienungsanleitung (DE) Használati útmutató (HU) Manuale di istruzioni (IT) 0558005569 06 / 2005

TABLE OF CONTENTS Section / Title Page CZECH (CZ)...5 DANISH (DK)...29 DUTCH (NL)...53 ENGLISH (GB)...77 ESTONIAN (EE)...101 FINNISH (FI)...125 FRENCH (FR)...149 GERMAN (DE)...173 HUNGARIAN (HU)...197 ITALIAN (IT)...221

TABLE OF CONTENTS

PT-25 Hořák pro plazmové řezání Uživatelská příručka 0558005569 5

OBSAH Oddíl / Nadpis Strana 1.0 Bezpečnost.......................................................................................... 9 2.0 Popis............................................................................................... 11 2.1 Úvod.......................................................................................... 11 2.2 Parametry..................................................................................... 11 2.3 Technické údaje............................................................................... 12 2.4 Příslušenství................................................................................... 12 3.0 Instalace............................................................................................ 13 3.1 Připojení hořáku ke zdroji...................................................................... 13 3.2 Výběr plynů................................................................................... 13 3.3 Provozní parametry............................................................................ 13 3.4 Připojení plynů................................................................................ 14 3.5 Montáž součástek čela hořáku................................................................. 14 3.6 Drážkovací chránič a distanční vodič........................................................... 15 3.7 Uvolněné spotřební součástky................................................................. 15 4.0 Obsluha............................................................................................ 17 4.1 Obsluha....................................................................................... 17 5.0 Údržba............................................................................................. 19 5.1 Demontáž čela................................................................................ 19 5.2 Obecně....................................................................................... 19 5.3 Špína a nečistoty.............................................................................. 19 5.4 Demontáž a výměna hlavy hořáku............................................................. 20 5.5 Demontáž a výměna kabelů hořáku............................................................ 20 5.6 Výměna opory kabelu, objímky spínače a rukojeti.............................................. 21 5.7 Výměna spínače hořáku....................................................................... 21 5.8 Měření průtoku plynů hořákem................................................................ 21 6.0 Náhradní díly....................................................................................... 23 6.1 Obecně....................................................................................... 23 6.2 Objednání..................................................................................... 23 6.3 Náhradní díly k PT-25.......................................................................... 24

OBSAH 8

ODDÍL 1 BEZPEČNOST 9

ODDÍL 1 BEZPEČNOST 10

ODDÍL 2 POPIS 2.1 ÚVOD PT-25 je ruční hořák se sklonem hlavy 90, který pracuje s dvojicí plynů. Je navržen pro použití s plazmovou řezací soupravou LPH-120. VÝSTRAHA! Při plazmovém řezání se používá extrémně vysoké napětí. Vyvarujte se kontaktu s živými součástkami hořáku nebo stroje. Bezpečnostní riziko také může představovat nesprávné použití kteréhokoliv z použitých plynů. Před začátkem práce s hořákem PT-25 nahlédněte do bezpečnostních opatření a pokynů k obsluze, které jsou přibaleny k soupravě zdroje. Použití hořáku v kombinaci s jednotkou, která není vybavena odpovídajícím bezpečnostním obvodem, vystavuje obsluhu riziku úrazu vysokým napětím. 114 mm 309 mm 35 mm 41 mm 31 mm 37 mm Obrázek 2-1 Rozměry PT-25 2.2 PARAMETRY Proudová zatížitelnost (100% zatížení)................... 150 A=, normální polarita (plazmový plyn N 2, H-35, N 2 /H 2 )............................................... 100 A=, normální polarita (plazmový plyn vzduch) Povolené pracovní plyny: Plazmové........................................... vzduch, N 2, H-35, směsi N 2 /H 2 Chladicí............................................ vzduch, N 2, CO 2 Délky přívodních hadic:................................. 7,6 m nebo 15,2 m Hmotnost:.............................................. 7,5 m - 6,3 kg............................................... 15 m - 11,3 kg Min. požadavky na průtok plynů: Chladicí............................................ 170 l/min při 4,8 bar Plazmové........................................... 97 l/min při 4,8 bar 11

ODDÍL 2 POPIS 2.3 TECHNICKÉ ÚDAJE Hořák PT-25 vyhovuje požadavkům předepsaným v pokynech pro použití EN 50192 následovně: a. Proces: Ruční hořák používaný pro plazmové řezání nebo drážkování. b. Způsob vedení: Ruční. c. Třída napětí: M (113 V špička až 400 V špička). Zapalovací napětí: 8000 V~. Stabilizační napětí: 200 V=. 2.4 PŘÍSLUŠENSTVÍ K hořáku PT-25 lze objednat následující příslušenství: Sada vodicích nástrojů 0558000741 Pro řezání kruhů a rovných čar Sada pro měření průtoku plazmového plynu 0558000739 Pro kontrolu průtoku plynu hořákem d. Maximální jmenovitý proud: 150 A (plazmový plyn N 2, H35, N 2 /H 2 ); 100 A (plazmový plyn vzduch). Maximální proud při 100% zatížení: 150 A Typický plyn: Vzduch 5,6 bar při 118 l/min. e. Maximální a minimální tlak plynu na přívodu: 6,2 až 8,6 bar. f. Způsob chlazení: Chlazeno plynem. g. Stupeň pomocného elektrického ovládání v hořáku: N/A. h. Požadavky na připojení hořáku: Klíče a šroubovák. i. Nezbytné informace o bezpečné obsluze hořáku: Viz všechna bezpečnostní opatření uvedená v příručce. j. Nezbytné informace o bezpečné obsluze plazmového řezacího hořáku a o funkci blokovacích a bezpečnostních zařízení: Hořák vyhovuje ve smyslu požadavků na bezpečnostní systém pneumatického blokování. Blokovací mechanizmus odpojí hořák, pokud jsou odstraněny součástky zakrývající elektrodu (především ochranný kužel). Aby mohl blokovací systém správně fungovat, musí elektroda hořáku zůstat v ochranném kuželu. Nepokoušejte se montovat elektrodu na hořák, pokud není správně umístěna (spolu s dalšími součástkami) uvnitř ochranného kuželu. k. Typy zdrojů pro plazmové řezání, které lze s hořákem bezpečně použít: LPH-120 l. Řezací výkon: Viz obrázky 3-1 a 3-2. m. Podmínky, za kterých je během řezání plazmou nutné dodržovat speciální opatření: 1. Viz obecné výstrahy v příručce. 2. Neřezejte uzavřené nádoby. Může dojít k explozi. 12

ODDÍL 3 INSTALACE 3.1 PŘIPOJENÍ HOŘÁKU KE ZDROJI Přístup k přípojkám hořáku je popsán v uživatelské příručce ke zdroji. Zajistěte, aby byl hlavní vypínač na konzole v poloze vypnuto (off) a primární přívod energie byl odpojen. Hořák PT-25 má fitink velikosti C s levým závitem, který slouží k připojení záporného pólu a plazmového plynu. Zapojte tento fitink do odpovídajícího fitinku s vnitřním závitem na zdroji a pevně ho dotáhněte klíčem. Po dotažení přes spoj přetáhněte gumovou manžetu, která je na napájecím kabelu. Fitink velikosti B s pravým závitem slouží k připojení kladného pólu a chladicího plynu. Také tento fitink pevně dotáhněte. Bezpečnostní trubička se zasouvá do malé přepážkové nebo trubkové spojky na zdroji. Jednoduše ji zasuňte do spojky až na doraz. Součástky čela hořáku jsou navrženy tak, aby poslaly prostřednictvím tlaku plynu signál do zdroje v případě, že jsou tepelný štít a tryska správně namontovány. Tento tlakový signál pracuje ve spojení s obvody zdroje. Tento patentovaný systém funguje jako bezpečnostní pojistka, která zabrání připojení hořáku k vysokému napětí, pokud by nebyl tepelný štít nasazen a spínač hořáku byl náhodně stisknut. Občas systém zkontrolujte tak, že odmontujete tepelný štít a zapnete zdroj. NEDOTÝKEJTE SE kovových částí čela hořáku. Stiskněte spínač hořáku a dotkněte se elektrodou řádně uzemněného dílce. Pokud se hořák spustí a mezi elektrodou a dílcem se zapálí oblouk, NEPOUŽÍVEJTE ho. Hořák ani zdroj nijak NEUPRAVUJTE. Hořák i zdroj doneste svému distributorovi ESAB na opravu. Připojení spínače hořáku je zajištěno vodiči zakončenými pětikolíkovou zástrčkou. Zasuňte zástrčku do zásuvky na zdroji a zajistěte ji otočením pojistného kroužku. 3.2 VÝBĚR PLYNŮ UPOZORNĚNÍ VÝSTRAHA Hořák PT-25 pracuje s dvojicí plynů, což umožňuje použít jeden plyn jako plazmový a druhý jako chladicí. Chladicí plyn chladí hořák a zároveň chrání oblast řezu. Doporučené kombinace plynů jsou uvedeny dále. VÝSTRAHA Používejte pouze ty plyny, které jsou v této příručce označeny jako povolené (viz oddíl 1.2). Argon ani jeho směsi nepoužívejte pro hořák PT-25 jako chladicí plyn. Mohlo by totiž dojít k přeskakování oblouku uvnitř hlavy hořáku. Kyslík nepoužívejte ani jako plyn plazmový ani jako chladicí, jelikož by se hořák mohl vznítit. Plazma: vzduch / Chlazení: vzduch Co do kvality řezu, řezné rychlosti a hospodárnosti je tato kombinace pro měkkou ocel, nerezovou ocel i hliník celkově nejlepší. Kombinace těchto plynů způsobuje mírnou nitridaci povrchu řezu a mírnou povrchovou oxidaci legujících prvků u nerezových ocelí. Vždy používejte čistý a suchý vzduch. Vlhkost nebo olej ve zdroji vzduchu sníží životnost součástek hořáku. Plazma: dusík / Chlazení: vzduch Tato kombinace zlepšuje životnost součástek a to především elektrody. Řezné rychlosti budou obvykle trochu nižší než při použití vzduchu jako plazmového plynu. Dochází k nitridaci povrchu, avšak povrch řezu u nerezových ocelí je čistší. Chladicí vzduch lze nahradit dusíkem nebo CO 2. Plazma: H-35 / Chlazení: dusík Tato kombinace přináší vynikající životnost součástek při minimální kontaminaci povrchu řezu, čímž zaručuje výbornou svařitelnost. Nejčastěji se používá pro drážkování měkkých ocelí, hliníku a nerezových ocelí. Kvalita řezu u měkkých ocelí je nízká, u hliníku a nerezových ocelí je kvalita dobrá, zejména u větších tlouštěk. Plazma: 40 % vodík - 60 % dusík / Chlazení: vzduch Tato kombinace se používá pouze pro dosažení vyšší řezné rychlosti i větší tloušťky u hliníku. U nerezových a měkkých ocelí kombinace nepřináší žádnou skutečnou výhodu. 3.3 PROVOZNÍ PARAMETRY Doporučený tlak plynů Plazmový (řezání) 4,5-5,2 bar Plazmový (drážkování) 2,8-3,1 bar Chladicí 4,5-5,5 bar Doporučená mezera (mezi hořákem a materiálem) 5-13 mm Doporučený proud Plazmový plyn vzduch - maximálně 100 A Plazmový plyn N 2, Ar- H 2, N 2 - H 2 - maximálně 150 A Rychlosti posuvu Rychlosti posuvu pro PT-25 jsou uvedeny v grafech na obrázcích 3.1 a 3.2. 13

ODDÍL 3 INSTALACE PT-25 při 100 A PT-25 při 150 A Řezné údaje při 100 A Plazma: vzduch při 4,8 bar Chlazení: vzduch při 4,8 bar Řezné údaje při 150 A Plazma: H-35 při 4,8 bar Chlazení: dusík při 4,8 bar Řezná rychlost (m/min) Uhlíková ocel Hliník Nerezová ocel Řezná rychlost (m/min) Hliník Nerezová ocel Tloušťka materiálu (mm) Tloušťka materiálu (mm) Obrázek 3-1. Řezné údaje pro PT-25, vzduch/vzduch Obrázek 3-2. Řezné údaje pro PT-25, H-35/N 2 3.4 PŘIPOJENÍ PLYNŮ Máte-li vybrány plyny pro práci, zapojte přívodní plynové hadice do fitinků na zadní straně zdroje. Všimněte si, že tam jsou pro každý plyn dva. Použijte ten fitink, který nejlépe odpovídá vaší hadici. Pro hořák PT-25 nepoužívejte kyslík ani jako plyn plazmový ani jako chladicí. Argon ani jeho směsi nepoužívejte jako plyn chladicí. Zajistěte, aby byly oba nepoužité fitinky zaslepeny zástrčkou, která je připojena ke zdroji. 3.5 MONTÁŽ SOUČÁSTEK ČELA HOŘÁKU Zajistěte, aby byl hlavní vypínač na zdroji v poloze VYPNUTO (OFF) a primární přívod energie byl odpojen. Nesprávná montáž součástek čela hořáku Vás může vystavit vysokému napětí nebo ohni. UJISTĚTE SE, ŽE: Sestava držáku elektrody je dotažena. Vířič je namontován a dobře zapadá. Elektroda je namontována a dotažena. Tryska je namontována. VÝSTRAHA Zašroubujte sestavu držáku elektrody 0558000731 (21657) do těla hořáku a pevně ji dotáhněte nástrčkovým klíčem velikosti 11 (7/16"). Vyvarujte se přetažení závitu a omačkání šestihranu sestavy držáku. Do držáku elektrody zašroubujte elektrodu a pomocí palce a ukazováčku ji pevně dotáhněte. Elektroda je správně dotažena tehdy, pokud při jejím otočení ve smyslu demontáže ucítíte lehké prasknutí. Pokud je plazmový plyn vzduch, dusík nebo směs dusíku s vodíkem, použijte elektrodu 0558000732 (21595). Pokud je plazmový plyn směs argonu a vodíku (H-35), použijte elektrodu 0558000733 (21780). Vířič 0558001457 namontujte tak, že ho namáčknete na izolátor hořáku. Drážkovaná plocha vířiče lícuje s plochou izolátoru a vířič by do něj tedy měl zapadnout. POZNÁMKA: Špatný řezací výkon hořáku PT-25 bude způsoben nesprávným usazením vířiče. Kvůli malým tolerančním odchylkám se může stát, že vířič nebude dosedat kolmo na tělo izolátoru, pokud bude montován nezávisle na trysce a tepelném štítu. V tom případě bude plazmový plyn unikat do plynu chladicího, což obecně způsobí nízký řezací výkon a špatnou životnost spotřebních součástek. Pro zlepšení výkonu při plazmovém řezání sestavujte spotřební součástky tak, jak ukazuje obrázek 3-4. Správnou trysku vyberte v závislosti na používaném řezacím proudu, nebo vyberte drážkovací trysku pro drážkování při 100 až 150 A. Vložte trysku do tepelného štítu 0558000730 (21660) tak, aby vyčnívala z jeho užšího konce. Tepelný štít našroubujte na tělo hořáku. Dotáhněte ho tak, že ho sevřete dlaní a budete jím otáčet tak dlouho, dokud nebude tryska dokonale zajištěna a další dotahování by již bylo znatelně obtížnější. Pokud je třeba použít drážkovací chránič 0558000737 (21656) nebo distanční vodič 0558000736 (21943), navlékněte ho na štít kroucením ve smyslu hodinových ručiček, dokud na štítu nebude zcela usazen. 14

ODDÍL 3 INSTALACE TRYSKA 50 A - 0558000726 (21596) 100 A - 0558000727 (21597) 150 A - 0558000728 (21598) DRÁŽKOVACÍ - 0558000729 (21599) TEPELNÝ ŠTÍT - 0558000730 (21660) 0-KROUŽEK - 0558000734 (344019) (Dodáván s hlavou hořáku) SESTAVA DRŽÁKU ELEKTRODY 0558000731 (21657) VÍŘIČ - 0558001457 ELEKTRODA VZDUCH, N 2, N 2 / H 2-0558000732 (21595) H-35 (Ar / H 2 ) - 0558000733 (21780) DRÁŽKOVACÍ CHRÁNIČ - 0558000737 (21656) DISTANČNÍ VODIČ - 0558000736 (21943) Obrázek 3-3, Montáž součástek čela hořáku PT-25 DŮLEŽITÉ - S drážkovacím chráničem ani s distančním vodičem nekruťte proti smyslu hodinových ručiček. Povolili byste tak tepelný štít. Dodržujte všechny pokyny v příslušné brožuře přibalené k soupravě zdroje. NEPOKOUŠEJTE SE instalovat nebo obsluhovat tento hořák, aniž byste se těchto pokynů drželi. Čelo hořáku obsahuje součástky, které ve spolupráci s obvody zdroje zabrání náhodnému spuštění hořáku, pokud by nebyl tepelný štít nasazen a spínač hořáku byl stisknut. 3.6 DRÁŽKOVACÍ CHRÁNIČ A DISTANČNÍ VODIČ Pokud je to žádoucí, lze použít kovový drážkovací chránič. Používá se během plazmového drážkování a chrání hořák tak, že odráží sálající teplo a roztavený kov, který při drážkování odstřikuje. Distanční vodič umožňuje obsluze udržovat při řezání konstantní mezeru tak, že je udržován dotyk mezi řezaným materiálem a rohy distančního vodiče. Chránič nebo vodič namontujete tak, že ho navléknete kroucením ve smyslu hodinových ručiček na tepelný štít (ten by měl být našroubován na hořáku). Chránič nebo vodič vždy montujte nebo nastavujte na štítu kroucením ve smyslu hodinových ručiček. Předejdete tak povolení štítu. 3.7 UVOLNĚNÉ SPOTŘEBNÍ SOUČÁSTKY Správná funkce hořáku závisí na správné a pevné montáži spotřebních součástek čela hořáku, především držáku elektrody, elektrody a tepelného štítu. 1. Zajistěte, aby byl držák elektrody zcela zašroubován do hlavy hořáku a pevně dotažen nástrčkovým klíčem velikosti 11 (7/16"). Elektrodu dobře přitáhněte palcem a ukazováčkem k držáku elektrody (klíč ani kleště nejsou třeba). Správně dotažená elektroda se povolí při demontáži prsty s prasknutím. 2. Zajistěte, aby byly tryska a vířič pevně namontovány pomocí úplného dotažení tepelného štítu. Úplné dotažení znamená pootočit se štítem alespoň o 5 mm poté, co dojde k pevnému kontaktu mezi vířičem a tryskou. Viz pododdíl 3.5 a obrázek 3.4. Nesprávně namontované součástky čela hořáku způsobí úniky plynu, které mohou být příčinou nízkého řezacího a drážkovacího výkonu a dále poškození samotného hořáku vlivem vnitřního přeskakování oblouku. Pokud je chránič nebo vodič vůči štítu příliš těsný, roztáhněte jeho spáru pootočením velkého plochého šroubováku. Pokud je příliš těsný, zmenšete spáru zmáčknutím chrániče nebo vodiče ve svěráku. 15

ODDÍL 3 INSTALACE Problém Řešení Vířič nemusí dosedat kolmo, pokud je montován nezávisle na trysce. To způsobuje vnitřní úniky plynu a nízký výkon plazmového řezání. Držte trysku svisle a na její vršek položte vířič. Trysku společně s vířičem obraťte a postavte na prst. Trysku společně s vířičem zasuňte do tepelného štítu. Sestavu tepelného štítu, trysky a vířiče obraťte a pevně našroubujte na tělo hořáku PT-25. Obrázek 3-4, Montáž vířiče hořáku PT-25 16

ODDÍL 4 OBSLUHA 4.1 OBSLUHA UPOZORNĚNÍ Používejte obvyklé ochranné rukavice, oděv, ochranu sluchu a svářečskou kuklu. Přečtěte si oddíl Bezpečnostní opatření, který je součástí uživatelské příručky přibalené ke zdroji. Hořák je nyní připraven pro řezání nebo drážkování. Popis nastavení ovládacích prvků naleznete v pokynech ke zdroji. VÝSTRAHA Nikdy se nedotýkejte součástek před rukojetí hořáku (trysky, tepelného štítu, elektrody atd.), jestliže hlavní vypínač na zdroji není v poloze VYPNUTO (OFF). 1. Přepněte spínač test plynu (gas test) nebo režim plynu (gas mode) do polohy test nebo nastavení (set-up). 2. Přepněte hlavní vypínač do polohy ZAPNUTO (ON). Hořákem by měl začít proudit plyn. 3. Nastavte tlak plynu na regulátorech přívodu plynu na hodnoty uvedené v oddílu Provozní parametry. Přepněte spínač test plynu (gas test) nebo režim plynu (gas mode) do pracovní polohy. Plyn by měl přestat proudit. Nastavte volič proudu na hodnotu odpovídající použité trysce. 4. Umístěte hořák do správné polohy pro řezání nebo drážkování. Při řezání by měla být mezera (vzdálenost mezi tryskou a materiálem) přibližně 6 mm. Pokud je to možné, začínejte řezat od okraje řezaného dílce. Pokud je nutné dílec proříznout dál od okraje, nakloňte hořák do takového úhlu, aby roztavený kov odlétával směrem od hořáku a obsluhy. Jakmile dílec proříznete, změňte sklon hořáku na 5 až 10 od vertikály a začněte řezat. Při drážkování držte hořák pod úhlem 35 až 45 od horizontály. 5. Sklopte svou svářečskou kuklu. 6. Stiskněte a držte spínač hořáku. Měl by začít proudit plyn. O dvě vteřiny později by měl sepnout hlavní stykač a na dílec by měl přeskočit oblouk. POZNÁMKA: Váš zdroj může umožňovat prodloužení předfuku na více než dvě sekundy, většinou až na 4 nebo 5 sekund. Pokud se po uplynutí této doby nezažehne startovní oblouk, uvolněte spínač hořáku a zkontrolujte nastavení tlaku plynu. Pokud se startovní oblouk zažehne, ale nepřeskočí na řezaný dílec, uvolněte spínač hořáku a zkontrolujte, zda je hořák ve správné vzdálenosti od dílce a zda je k dílci pevně připnuta pracovní svorka. 7. Při řezání udržujte mezeru mezi hořákem a materiálem v rozmezí 5 až 13 mm. Při řezání tenčích plechů by měla být mezera blíž spodní hranici intervalu, při řezání tlustších plechů blíž horní hranici. Udržujte takovou řeznou rychlost, která zaručuje řez požadované kvality a při které proud roztaveného kovu odletuje od spodku dílce. 8. Při drážkování udržujte takový úhel a rychlost, aby bylo každým tahem hořáku odstraňováno požadované množství materiálu. Sklon hořáku musí být takový, aby roztavený materiál od hořáku odletoval po povrchu plechu nebo drážkou po předchozím tahu. Drážkování pod příliš strmým úhlem způsobí, že bude roztavený kov odstřikovat přímo proti hořáku. 9. Dojde-li v průběhu řezání (drážkování) k zhasnutí hlavního oblouku, bude ihned znovu zažehnut startovní oblouk. To jen za předpokladu, že je stále stisknut spínač hořáku. V tomto okamžiku je třeba buď opět umístit hořák do takové polohy vzhledem k dílci, aby mohl být obnoven hlavní oblouk, nebo by měl být uvolněn spínač hořáku. 10. Hlavní oblouk automaticky zhasne po oddálení hořáku od dílce na konci řezu. Aby nedocházelo k opětovnému zažehávání startovního oblouku, měl by být spínač hořáku okamžitě uvolněn. 11. Po skončení řezání (nebo drážkování) vyčkejte několik minut před přepnutím hlavního vypínače na zdroji do polohy VYPNUTO (OFF), aby mohl ventilátor odvést teplo zevnitř zařízení. Poté odpojte elektřinu pomocí hlavního přerušovače. 17

ODDÍL 4 OBSLUHA 18

ODDÍL 5 ÚDRŽBA 5.1 DEMONTÁŽ ČELA VÝSTRAHA Zajistěte, aby byl hlavní vypínač na zdroji v poloze VYP- NUTO (OFF) a primární přívod energie byl odpojen. Pokud používáte drážkovací chránič nebo distanční vodič, stáhněte ho z tepelného štítu kroucením ve smyslu hodinových ručiček. Otočte hořák hlavou dolů a odšroubujte tepelný štít. Tryska tak zůstane uvnitř štítu. Zkontrolujte trysku. Ústí by mělo být kruhové jak na vstupu, tak na výstupu. Pokud je ústí na vstupu nebo na výstupu oválné případně poškozené, trysku vyměňte. Tryska může mít na vnitřním povrchu šedé až černé usazeniny. Lze je odstranit ocelovou vlnou, avšak musíte pak pozorně odstranit veškeré zbytky ocelové vlny. Zkontrolujte tepelný štít. Vnitřek štítu by neměl nést žádné stopy po přeskakování oblouku. Vnější izolační plášť by neměl být příliš zuhelnatělý ani opotřebovaný. Štít vyměňte, pokud zjistíte některé z výše uvedených poškození. Zkontrolujte elektrodu. Pokud je uprostřed vypálená do hloubky větší než 2 mm, vyměňte ji. Elektrodu demontujete tak, že ji odšroubujete od držáku elektrody. Po dlouhodobějším používání vysokého proudu může být nezbytné použít při její demontáži kleště. (Kleště nepoužívejte při montáži). Zkontrolujte vířič. Pokud nese nějaké stopy po přeskakování oblouku, vyměňte ho. V místě dotyku s izolátorem hořáku a s tryskou musejí být plochy vířiče udržovány v čistotě. Špína nebo jemný písek na těchto plochách ovlivní výkon. Zkontrolujte držák elektrody. Vyměňte ho, pokud nese nějaké stopy po přeskakování oblouku nebo pokud má poškozený závit pro přišroubování elektrody. 5.2 OBECNĚ Pravidelně kontrolujte tepelný štít, sestavu držáku elektrody a vířič. Pokud je kterákoliv z těchto součástek poškozená nebo nadměrně opotřebovaná, vyměňte ji. Každodenně kontrolujte o-kroužek hořáku. Pokud má o-kroužek vroubky, zářezy nebo je jinak poškozen, vyměňte ho. Pokud je suchý, naneste na něj tenkou vrstvu silikonového maziva. Pokud o-kroužek neklade při montáži tepelného štítu žádný odpor, vyměňte ho. Plášť kabelu hořáku by měl být pravidelně kontrolován. Pokud objevíte jakékoliv poškození pláště, zkontrolujte, zda není poškozený napájecí kabel nebo kabel startovního oblouku. Pokud zjistíte úniky plynu nebo jakékoliv jiné poškození, vyměňte dotyčné součástky. 5.3 ŠPÍNA A NEČISTOTY Špína nebo jiné nečistoty mohou způsobit vnitřní přeskakování oblouku, což vede k předčasné poruše hořáku PT-25. Abyste se tomu vyhnuli, řiďte se následujícím: 1. Zajistěte, aby byl jako plazmový nebo chladicí plyn používán čistý a suchý vzduch prostý oleje. 2. Na o-kroužek hořáku neaplikujte nadměrné množství silikonového maziva. Stačí nanést tenký film. 3. Před instalací nové sady spotřebních součástek vždy očistěte hadříkem izolátor těla hořáku. Pokud se na izolátoru nahromadí špína, sníží se jeho schopnost odolávat probíjení oblouku. 4. Pokud hořák nepoužíváte, skladujte ho s namontovanou kompletní sadou součástek čela. Zamezíte tak hromadění špíny na hořáku a kdyby hořák náhodou upadl, ochráníte jeho hlavu. Zkontrolujte o-kroužek 0558000734 (344019). Pokud je opotřebovaný nebo poškozený, vyměňte ho. Pokud je suchý, naneste na něj tenkou vrstvu silikonového maziva 0558000443 (17672). Použijte jen tolik maziva, aby byl o-kroužek lesklý nebo vypadal jako mokrý. Nenechávejte na něm ložiska nadbytečného maziva. Až všechny součástky čela hořáku zkontrolujete a podle potřeby vyměníte, smontujte hořák tak, jak je popsáno v oddílu Montáž součástek čela hořáku. 19

ODDÍL 5 ÚDRŽBA 5.4 DEMONTÁŽ A VÝMĚNA HLAVY HOŘÁKU Před demontáží si poznamenejte polohu všech součástek a pásek. Tím bude zajištěno jejich správné umístění během opětovné montáže. Podívejte se na obrázek 5.1. 1. Stáhněte oporu kabelu směrem dozadu na plášť kabelu do vzdálenosti zhruba 450 mm od konce rukojeti. 2. Odstraňte pásku, která je u konce rukojeti hořáku. 3. Stáhněte objímku spínače a spínač z rukojeti směrem dozadu. 4. Stažením pláště kabelu odhalíte trubkovou spojku, která slouží k připojení bezpečnostní trubičky. Konec trubičky, který je součástí hořáku, odpojíte tak, že budete tlačit na konec spojky a zároveň zatáhnete za trubičku. 5. Odšroubujte rukojeť od hlavy hořáku a stáhněte ji směrem dozadu. Odhalíte tak přípojky kabelu hořáku. 6. Pomocí dvou klíčů rozšroubujte obě přípojky hořáku. Budete k tomu potřebovat klíče velikosti 10 (3/8") a 11 (7/16"). 7. Nyní můžete hlavu hořáku včetně připojeného krátkého kousku bezpečnostní trubičky odložit. Novou hlavu hořáku s bezpečnostní trubičkou přiložte ke svazku kabelů. 8. Pomocí dvou klíčů pevně utáhněte obě přípojky hořáku. Výrobce pro tuto operaci používá utahovací moment 30-35 kg.cm. 9. Rukojeť opět přišroubujte k hlavě hořáku. Dbejte, aby bezpečnostní trubička prošla skrz rukojeť. 10. Trubičku zasuňte do spojky až na doraz. Objímku spínače a spínač navlečte na rukojeť až do vzdálenosti 50 mm od hlavy hořáku. Červené spojky připojující vodiče spínače by se měly nacházet těsně za spodním okrajem rukojeti. 5.5 DEMONTÁŽ A VÝMĚNA KABELŮ HOŘÁKU 1. Odpojte svazek kabelů hořáku od zdroje. Podrobné pokyny naleznete v uživatelské příručce ke zdroji. 2. Demontujte hlavu hořáku tak, jak je popsáno v bodech 1 až 7 v předchozím oddílu. Ze svazku kabelů též stáhněte rukojeť a oporu. 3. Narovnejte svazek kabelů. Budete k tomu potřebovat prostor odpovídající 1,5násobku délky kabelů. 4. Vezměte provázek nebo pevný motouz o zhruba poloviční délce než mají kabely hořáku. Jedním koncem provázku svažte svazek kabelů na tom konci, který je na straně hořáku. Druhý konec provázku přivažte k nějakému pevnému objektu. 5. Odstraňte pásku z pláště kabelu na konci, který je na straně zdroje. 6. Z objímky spínače vytlačte spínač a objímku spolu s rukojetí a oporou přetáhněte až na konec provázku, který jste použili v bodě 4. Zajistěte konec kabelu, který je na straně zdroje, a celý plášť natáhněte na provázek. 7. Povolte konec provázku, kterým jsou svázány kabely, a vyměňte poškozený kabel. Nezapomeňte na napájecí kabel vrátit gumovou manžetu. 8. Znovu provázkem svažte ty konce kabelů, které jsou na straně hořáku, a opět přes ně přetáhněte plášť. Konec pláště, také na straně hořáku, dočasně přilepte ke kabelům izolační vinylovou páskou. 9. Oporu kabelu spolu s objímkou spínače a rukojetí přetáhněte z provázku zpátky na plášť. Pásku odstraňte. 10. Odvažte z kabelů provázek a podle bodů 7 až 12 v předcházejícím oddílu ke svazku kabelů připojte hlavu hořáku. 11. Konec pláště, který je na straně zdroje, přilepte izolační vinylovou páskou ke kabelům. 11. Plášť kabelu natáhněte zpět a za rukojetí ho přilepte izolační vinylovou páskou. 12. Oporu kabelu natáhněte zpět na rukojeť až po objímku spínače. 20

ODDÍL 5 ÚDRŽBA 5.6 VÝMĚNA OPORY KABELU, OBJÍMKY SPÍNAČE A RUKOJETI Pokud jsou opora kabelu, objímka spínače nebo rukojeť poškozeny a je třeba je vyměnit, držte se postupu v oddílu Demontáž a výměna hlavy hořáku. Dotyčné součástky můžete vyměnit v bodě 7 před připojením hlavy hořáku. Práci si můžete usnadnit tak, že izolační vinylovou páskou dočasně přilepíte plášť ke kabelům. 5.7 VÝMĚNA SPÍNAČE HOŘÁKU 1. Držte se bodů 1 až 3 v oddílu Demontáž a výměna hlavy hořáku. 2. Přestřihněte černý a bílý vodič starého spínače co nejblíže červeným spojkám. Z bílého i černého vodiče stáhněte 6 mm (1/4") bužírky. 3. Z nových vodičů spínače také stáhněte 6 mm (1/4") bužírky. 4. Vodiče připojte ke kabelu spínače pomocí dvou nových spojek, které jsou dodávány spolu s náhradním spínačem. Použijte kleště, které se hodí ke spojování tohoto typu spojek. 5. Výměnu dokončíte obráceným postupem, než který je popsán v bodech 1 až 3 v oddílu Demontáž a výměna hlavy hořáku. 5.8 MĚŘENÍ PRŮTOKU PLYNŮ HOŘÁKEM Pokud máte podezření, že špatný řezací výkon a nízkou životnost spotřebních součástek způsobuje nízký průtok plynu, můžete ho zkontrolovat pomocí sady na měření průtoku plazmového plynu 0558000739 (19765). Sada zahrnuje ruční rotametr (průtokoměr), který změří průtok plynu proudícího z hořáku. Sada také obsahuje soubor pokynů, které by měly být pro zajištění bezpečné a přesné práce s rotametrem přesně dodržovány. Průtoky vzduchu a dusíku hořákem PT-25 by měly být následující: Průtok chladicího plynu... 280-360 cfh při 70 psig (132-170 l/min při 4,8 bar) Průtok plazmového plynu... 115-140 cfh při 70 psig (54-66 l/min při 4,8 bar) Celkový průtok... 395-500 cfh při 70 psig (186-236 l/min při 4,8 bar) Při měření průtoku používejte novou 100 A trysku, novou elektrodu a nový tepelný štít. Zajistěte, aby byly všechny součástky správně namontovány a o-kroužek byl v dobrém stavu a neunikal jím plyn. Pokud je to možné, měřte průtoky plynů odděleně. Pokud to možné není, měřte celkový průtok. Nízký průtok plynů (nižší než zde uvedený) svědčí o překážce nebo úniku v plynové instalaci hořáku nebo zdroje. 21

ODDÍL 5 ÚDRŽBA 22

ODDÍL 6 NÁHRADNÍ DÍLY 23

ODDÍL 6 NÁHRADNÍ DÍLY 6.3 Náhradní díly k PT-25 RUKOJEŤ - 0558000809 (948177) OBJÍMKA SPÍNAČE - 0558000810 (21646) OPORA KABELU - 0558000811 (21647) SPOJKA - 0558000812 (2210735) PLÁŠŤ 7,5 m - 0558000813 (995832) 15 m - 0558000814 (995826) Fitinky utáhněte na dvou (2) místech HLAVA HOŘÁKU pomocí dvou (2) klíčů 90-0558000815 (21625) Moment 30-35 kg.cm (Zahrnuje o-kroužek - 0558000734 (344019) a 36 cm plastové trubičky.) SOUČÁSTKY ČELA HOŘÁKU - (Viz obr. 3-3) KABEL SPÍNAČE 7,5 m - 0558000816 (948188) 15 m - 0558000817 (948189) ZAHRNUJE: SPÍNAČ - 0558000818 (18224) ZÁSTRČKU - 0558000819 (997758) KABEL - 0,75 mm 2, DVOUŽILOVÝ. GUMOVÁ MANŽETA - 0558000793 (49N83) Oba konce trubičky bezpečně zasuňte do spojky. BEZPEČNOSTNÍ TRUBIČKA 7,5 m - 0558000824 (21854) 15 m - 0558000825 (21855) PLÁŠŤ (Ref.) PLAZMOVÝ PLYN / NAPÁJECÍ KABEL 7,5 m - 0558000820 (18450) 15 m - 0558000821 (18449) CHLADICÍ PLYN / KABEL STARTOV- NÍHO OBLOUKU 7,5 m - 0558000822 (21783) 15 m - 0558000823 (21782) Obrázek 6-1. Náhradní díly - Sestava hořáku PT-25, hlava 90, hadice 7,5 m - 058000724 (21650) Sestava hořáku PT-25, hlava 90, hadice 15 m - 058000725 (21651) 24

POZNÁMKY 25

POZNÁMKY 26

POZNÁMKY 27

ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna -Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 745 11 28 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen -Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem -MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 5308 9922 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 3 5296 7371 Fax: +81 3 5296 8080 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Shah Alam Selangor Tel: +60 3 5511 3615 Fax: +60 3 5512 3552 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Representative offices BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki -Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA -CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 2485 377 Fax: +31 30 2485 260 ESAB AB SE -695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 0558005569 041227

PT-25 Plasma skærebrænder Instruktionsbog 0558005569 29

SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. FORSIGTIG Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreudstyr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure "Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding". Formular 52-529. Tillad IKKE utrænede personer at installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, førend du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke helt forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere information. Sørg for at læse Sikkerhedsforanstaltningerne før installation eller betjening af dette udstyr. BRUGERANSVAR Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende klæbesedler og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke bruges. Komponenter, der er itu, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør omgående udskiftes. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man ringer eller sender en skriftlig serviceanmodning til den autoriserede forhandler, hvorfra udstyret blev købt. Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten.brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver funktionsfejl, som er et resultat af fejlbetjening, manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver anden end fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten.

INDHOLDSFORTEGNELSE Sektion / Titel Side 1.0 Sikkerhed... 33 2.0 Beskrivelse... 36 2.1 Introduktion... 36 2.2 Specifikationer... 37 2.3 Tekniske data... 38 2.4 Tilbehør... 38 3.0 Installation... 39 3.1 Brænder til strømkildeforbindelser... 39 3.2 Valg af gas... 39 3.3 Betjeningsparametre... 39 3.4 Gasforbindelser...40 3.5 Montering af de forreste dele...40 3.6 Fugebrænderafskærmning og afstandsstyr... 41 3.7 Løse forbrugsdele... 41 4.0 Betjening... 43 4.1 Betjening... 43 5.0 Vedligeholdelse... 45 5.1 Afmontering af forreste del... 45 5.2 Generelt... 45 5.3 Snavs eller forurening... 45 5.4 Fjernelse og udskiftning af brænderens hoved...46 5.5 Fjernelse og udskiftning af brænderkablerne...46 5.6 Udskiftning af fleksibelt støttehylster, afbryderbånd eller håndtag... 47 5.7 Udskiftning af brænderens afbryderknap... 47 5.8 Måling af brænderens gasgennemstrømninger... 47 6.0 Reservedele... 49 6.1 Generelt... 49 6.2 Bestilling... 49 6.3 PT-25 reservedele... 50

INDHOLDSFORTEGNELSE 32

SEKTION 1 SIKKERHED 1.0 Sikkerhedsforanstaltninger Brugere af ESAB svejseudstyr og plasmaskæreudstyr har det ultimative ansvar for at tilsikre, at enhver, der arbejder på eller tæt ved udstyret, overholder alle relevante sikkerhedsforanstaltninger. Sikkerhedsforanstaltningerne skal overholde de krav, der gælder for denne type svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr. Følgende anbefalinger bør følges udover de standardregulativer, der gælder for arbejdsstedet. Alt arbejde skal udføres af oplært personale, der grundigt kender til betjeningen af svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret. Ukorrekt betjening af udstyret kan måske føre til farlige situationer, som kan resultere i skade på operatøren og beskadigelse af udstyret. 1. Enhver, der bruger svejseudstyr eller plasmaskæreudstyr, skal være fuldt fortrolig med følgende: - betjening heraf - placering af nødstopkontakter - dets funktion - relevante sikkerhedsforanstaltninger - svejsning og/eller plasmaskæring 2. Operatøren skal sørge for følgende: - at der ved opstart af udstyret ikke opholder sig uautoriseret personale indenfor udstyrets arbejdsområde. - at ingen er ubeskyttet, når lysbuen tændes. 3. Arbejdsstedet skal: - være velegnet til formålet - være uden gennemtræk 4. Personligt sikkerhedsudstyr: - Brug altid anbefalet, personligt sikkerhedsudstyr så som sikkerhedsbriller, ikke-brændbart tøj og sikkerhedshandsker. - Hav ikke løsthængende tøj på så som tørklæder, brocher, ringe osv., da disse kan sætte sig fast i udstyret eller forårsage forbrænding. 5. Generelle forskrifter: - Sørg for at returkablet er grundigt tilsluttet. - Kun faglærte elektrikere må udføre arbejde med udstyr med høj spænding. - Relevant brandslukningsudstyr skal være tydeligt markeret og i umiddelbar nærhed. - Smøring og vedligeholdelse af udstyret må ikke foretages under betjening. 33

SEKTION 1 SIKKERHED ADVARSEL SVEJSNING OG PLASMASKÆRING KAN VÆRE SKADELIG FOR DIG SELV OG ANDRE. TAG DINE FORHOLDSREGLER, NÅR DU SVEJSER ELLER SKÆRER. BED DIN ARBEJDSGIVER OM SIKKERHEDSPROCEDURER, SOM BØR VÆRE BASERET PÅ FABRIKANTENS RISIKODATA. ELEKTRISK STØD - Kan dræbe. - Montér og jordforbind (jord) svejseudstyret eller plasmaskæreudstyret i overensstemmelse med gældende normer. - Rør ikke ved de strømførende dele eller elektroderne med den bare hud, våde handsker eller vådt tøj. - Vær isoleret fra jordforbindelse og arbejdsstykket. - Sørg for at din arbejdsposition er sikker. DAMPE OG GASSER - Kan være farlige for helbredet. - Hold ansigtet væk fra dampene. - Anvend ventilation, udtræk ved buen, eller begge dele, for at holde dampe og gasser væk fra åndedrætsområdet og omgivelserne i det hele taget. LYSBUESTRÅLER - Kan beskadige øjne og give forbrændinger på huden. - Beskyt øjne og krop. Anvend den korrekte svejseskærm/plasmaskæreskærm og skærmfilter og hav beskyttelsestøj på. - Beskyt personer, der står i nærheden, med passende skærme eller forhæng. BRANDFARE - Gnister (sprøjt) kan forårsage brand. Derfor skal man sikre sig, at der ikke forefindes brændbare materialer tæt ved. LARM - Usædvanlig høj larm kan give høreskader. - Beskyt ørerne. Brug høreværn eller anden hørebeskyttelse. - Advar personer, der står i nærheden, om risikoen. FUNKTIONSFEJL - Tilkald eksperthjælp i tilfælde af funktionsfejl. LÆS OG FORSTÅ INSTRUKTIONSBOGEN FØR INSTALLATION ELLER BETJENING. BESKYT DIG SELV OG ANDRE! 34

SEKTION 2 BESKRIVELSE 2.1 INTRODUKTION PT-25 er en dobbeltgas manuelt betjent brænder med et 90 hoved, der er konstrueret til brug sammen med LPH-120 plasmalysbueskæreenheden. ADVARSEL! 114 mm 309 mm 35 mm 41 mm Skæring ved plasmabue omfatter brug af ekstrem høj spænding. Man skal undgå kontakt med brænderens og maskinens strømførende dele. Endvidere kan ukorrekt brug af hvilken som helst af de omfattede gasser medføre en sikkerhedsrisiko. Før man betjener PT-25 brænderen, skal man læse sikkerhedsforskrifterne og brugsanvisningen, der forefindes sammen med strømkildeenheden. Brug af brænderen på hvilket som helst udstyr, der ikke er udstyret med et tilsvarende sikkerhedsblokeringskredsløb, vil udsætte operatøren for uventet høj spænding. 31 mm 37 mm Figur 2-1 PT-25 Dimensioner 2.2 SPECIFIKATIONER Strømføringsevne (100% intermittens)..................... 150 A jævnstrøm positiv poling (N 2, H-35, N 2 /H 2 Plasma)...................................................... 100 A jævnstrøm positiv poling (luftplasma) Godkendte servicegasser: Plasma................................................... Luft, N 2, H-35, N 2 /H 2 blandinger Afkøling.................................................. Luft, N 2, CO 2 Længde på stikledninger:................................... 7,6 m eller 15,2 m Vægt: 7,5 m-6,3 kg........................................ 15 m -11,3 kg Min. gasforsynings-gennemstrømningskrav: Afkøling.................................................. 170 l/min. ved 4,8 bar Plasma................................................... 97 l/min. ved 4,8 bar 35

SEKTION 2 BESKRIVELSE 2.3 TEKNISKE DATA PT-25 brænderen overholder kravene i EN 50192 vedr. brugervejledninger som følger: a. Proces: Manuelt betjent brænder til brug ved skæring med plasmabue eller fugebrænding. b. Styringsmetode: Manuelt. c. Spænding, klasse: M (113 V topspænding til 400 V topspænding). Tændspænding: 8000 V vekselstrøm. Stabiliseret spænding: 200 V jævnstrøm. 2.4 TILBEHØR Følgende tilbehør kan også bestilles til PT-25 brænderen: Brænder styresæt 0558000741 Til skæring af cirkler og lige linier Plasmagennemstrømning Måleudstyr 0558000739 For kontrol af gasgennemstrømning gennem brænder d. Maks. mærkestrøm: 150 Amp., (N 2, H35, N 2 /H 2 plasma); 100 Amp. (luftplasma). Maks. strøm ved 100% intermittensfaktor: 150 Amp Gastype: Luft 5,6 bar ved 118 l/min. e. Maks. og min. gastryk ved indgang: 6,2 til 8,6 bar. f. Afkølingstype: Gasafkøling. g. Nominel ydelse af elektrisk hjælpekontrol i brænder: Ikke anvendt. h. Værktøj, der kræves ved tilslutning af brænder: Skruenøgler og skruetrækker. i. Vigtig information om sikker betjening af brænder: Der henvises til alle sikkerhedsforanstaltninger i instruktionsbogen j. Vigtig information om sikker betjening af plasma skærebrænderen og funktionen af blokeringsanordning og sikkerhedsanordninger: Overholder kravene ved hjælp af pneumatisk blokeringsanordnings-sikkerhedssystem. Blokeringsanordningen udkobler brænderen, når dele - specielt beskyttelsesskjoldet - fjernes, og elektrodeforbindelsen er afdækket. For at blokeringsanordningen kan fungere korrekt, skal brænderens elektrode forblive i beskyttelsesspidsen. Man skal ikke forsøge at installere elektroden i brænderen, uden at man først har placeret den i den korrekte position (med de andre dele) indeni det beskyttende varmeskjold. k. Type plasmaskærestrømkilde, der kan danne et sikkert system med plasmaskærebænderen: LPH-120 l. Plasmaskæreevne: Se fig. 3-1 og 3-2. m. Forhold, hvorunder man skal tage ekstra forholdsregler, ved plasmaskæring: 1. Der henvises til generelle advarsler i instruktionsbogen. 2. Skær ikke i lukkede containere. Det kan måske føre til en eksplosion. 36

SEKTION 3 3.1 BRÆNDER TIL STRØMKILDEFORBINDELSER Man skal checke instruktionsbogen til strømkilden om adgang til brænderens tilslutninger. FORSIGTIG Sørg for at strømafbryderen på konsollen står i positionen slukket (off), og at primær indgangsstrømmen er udkoblet. PT-25 brænderen bruger en venstreskåret gevindstørrelse C tilslutning til den negative terminal og plasmagastilslutningen. Tilslut denne forbindelse med den tilsvarende huntilslutning på strømkilden og spænd den fast ved hjælp af en skruenøgle. Når man har efterspændt tilslutningen, skal man skyde gummibælgen på strømkablet over forbindelsen. Den højreskårne gevindstørrelse B tilslutning tilsluttes til den positive terminal og afkølingsgastilslutningen. Denne skal også efterspændes grundigt. Sikkerhedssensorrøret tilsluttes til den lille fitting på forpladen eller rørforskruningen ved strømkilden. Skub den ganske enkelt ind i fittingen eller forskruningen, indtil den sidder helt på plads. ADVARSEL PT-25 er en dobbelt gasbrænder, der gør det muligt at bruge en gas til plasmagas og en anden gas til afkøling af af brænderen samt beskyttelse af skæreområdet. Anbefalede kombinationer af gasser er beskrevet herunder. ADVARSEL INSTALLATION Brug kun de gasser, der er beskrevet som godkendt i denne instruktionsbog. (Se Sektion 1.2). Brug ikke argon eller argon-blandinger som afkølingsgas i PT-25, da der kan opstå intern indvendig gnistdannelse i brænderens hoved. Brug ikke oxygen som afkøling eller plasmagas, da brænderen kan bryde i brand. Luftplasma/luftafkøling Det er den overordnet bedste kombination af skærekvalitet, skærehastighed og økonomisk brug på blødt stål, rustfri stål og aluminium. Denne kombination forårsager en del overfladenitrering ved skærefladen og en del overfladeoxidering af legeringselementer på rustfrit stål. Brug altid ren, tør luft. Fugt eller olie i lufttilførslen vil reducere levetiden på brænderens komponenter. Nitrogen plasma/luftafkøling Denne kombination giver komponenterne øget levetid, specielt elektroden. Skærehastigheden vil normalt være en smule lavere end med luftplasma. Den skaber overfladenitrering, men den giver en renere skæreflade på rustfrit stål. Nitrogen eller CO 2 kan bruges i stedet for luftafkøling. Komponenterne på brænderens forreste del er konstrueret til at sende et gastryksignal til strømkilden, når varmeskjold og dyse er korrekt installeret. Dette gastryk virker sammen med kredsløbsudstyret i strømkilden. Dette patenterede system har en sikkerhedsblokeringsanordning, der forhindrer, at brænderen ved et uheld bliver tilkoblet med høj spænding, når varmeskjoldet fjernes, og der bliver lukket på brænderens afbryderknap. Dette system skal kontrolleres fra tid til anden ved, at man fjerner varmeskjoldet. Tænd for strømkilden. Rør IKKE ved metaldelene på den forreste del af brænderen. Luk på brænderens afbryderknap og placér elektroden i kontakt med et korrekt jordet arbejdsstykke. Hvis brænderen tænder og der kommer en lysbue mellem elektrode og arbejdsstykke, så skal man IKKE BRUGE DEN. Man skal IKKE foretage ulovlige ændringer på brænderen eller på strømkilden. Man skal returnere brænder og strømkilde til sin ESABforhandler for reparation. Brænderens afbryderknapforbindelse foretages med et 5-bens stik på brænderens afbryderkabel. Stik kontakten ind i stikket på strømkilden og drej låseringen for at sikre, at den er på plads. 3.2 VALG AF GAS 37 H-35 plasma/nitrogen-afkøling Denne kombination giver en fortrinlig levetid for komponenterne med mindst mulig forurening af skæreoverfladen, og den giver en særdeles god svejsbarhed. Den bruges mest til fugebrænding på blødt stål, aluminium og rustfrit stål. Den giver en dårlig skærekvalitet på blødt stål, god skærekvalitet på aluminium og rustfrit stål, specielt ved brug af tykke størrelser. 40% hydrogen - 60% nitrogen plasma/luftafkøling Denne kombination bruges kun på aluminium for at få øget hastighed- og tykkelseshåndtering. Det giver ingen egentlig fordel at bruge denne kombination på rustfri stål og blødt stål. 3.3 BETJENINGSPARAMETRE Anbefalede gastryk Plasma (skære) 4,5-5,2 bar Plasma (fugebrænding) 2,8-3,1 bar Afkøling 4,5-5,5 bar Anbefalet afstand 5-13 mm Anbefalede strømindstillinger Luftplasma - 100 A maks. N 2, Ar- H 2, N 2 - H 2 Plasma - 150 A maks. Skærehastigheder Skærehastigheder for PT-25 gives i diagrammerne vist i fig. 3.1 og 3.2.

SEKTION 3 INSTALLATION PT-25 100 Amp PT-25 150 Amp Skærehastighed (m/min.) 100 Amp skæredata Luftplasma ved 4,8 bar Luftafkøling ved 4,8 bar Kulstofstål Aluminium Rustfri Skærehastighed (m/min.) 150 Amp skæredata H-35 plasma ved 4,8 bar Nitrogen-afkøling ved 4,8 bar Aluminium Rustfri Materialetykkelse (mm) Materialetykkelse (mm) Fig. 3-1. PT-25 skæredata, luft/luft Fig. 3-2. PT-25 skæredata, H-35/N 2 3.4 GASFORBINDELSER Efter at man har valgt gasserne til jobbet, skal man forbinde gasforsyningsslangerne til tilslutningerne bag på strømkilden. Bemærk, at der er to tilslutninger til hver gas. Brug den tilslutning, der passer bedst til slangen. Brug ikke oxygen som plasma eller afkølingsgas til PT-25. Brug ikke argon eller argon-blandinger som afkølingsgas. Sørg for, at den tilslutning, der ikke bruges til hver gas, bliver proppet til med den prop, der hører til strømkilden. 3.5 MONTERING AF DE FORRESTE DELE Sørg for at strømafbryderen på strømkilden står i positionen SLUKKET (OFF), og at primær indgangsstrømmen er udkoblet. Hvis man ikke får de forreste dele samlet korrekt, kan man blive udsat for høj spænding eller brand. VÆR SIKKER PÅ, AT: Elektrodeholderaggregatet er fastspændt. Hvirvelkammeret er installeret og fuldstændigt klikket på plads. Elektroden er installeret og fastspændt. Dysen er installeret. ADVARSEL Skru elektrodeholderens aggregat 0558000731 (21657) ind i brænderen og spænd det forsvarligt på plads ved brug af en 7/16 stiftnøgle. Undgå at spænde den så fast, at der opstår en runding i sekskanten på elektrodeholderens aggregat. Skru elektroden ind i elektrodeholderen og efterspænd den 38 grundigt ved brug af tommel- og pegefinger. Elektroden er spændt grundigt fast, når man mærker et lille klik, idet man drejer elektroden for at fjerne den. Brug elektrode 0558000732 (21595) til plasmagasser af luft, nitrogen eller nitrogen/hydrogen blandinger. Brug elektrode 0558000733 (21780) til argon/hydrogen (H-35) plasmagas. Installér hvirvelkammeret 0558001457 ved at trykke det ned på brænderens isolator. Den rillede overflade på hvirvelkammeret passer til brænderens isolator, og den bør klikke på plads på brænderens isolator. BEMÆRK: Dårlig PT-25 plasmaskære-ydeevne forårsages af ukorrekt placering af hvirvelkammeret. Grundet små toleranceafvigelser, så sidder hvirvelkammeret muligvis ikke nøjagtigt mod isolatoren, når det installeres uafhængigt af dyse og varmeskjold. En sådan situation forårsager plasmagaslækage ind i beskyttelsesgassen og forårsager generelt dårlig skæreydeevne og en kortere holdbarhed af forbrugsdelene. For at forbedre plasmaskæreydeevnen skal man montere forbrugsdelene som vist på fig. 3-4. Vælg den korrekte dyse i forhold til den skærestrøm, der vil blive brugt eller vælg fugebrænderdysen til fugebrænding mellem 100 og 150 Amp. Lad dysen falde ned i varmeskjoldet 0558000730 (21660), således at dysen stikker frem i den smalle ende af skjoldet. Skru varmeskjoldet på brænderen, fastspænd det forsvarligt ved at tage fat i det med håndfladen og dreje, indtil dysen er fuldstændig sikret, og det er mærkbart vanskeligere at dreje den yderligere. Hvis man skal bruge den valgfrie fugebrænderafskærmning 0558000737 (21656) eller afstandsstyr 0558000736 (21943), skal man installere det på varmeskjoldet ved at skubbe og dreje det med uret, indtil det sidder helt fast på skjoldet.

SEKTION 3 INSTALLATION DYSE 50 AMP - 0558000726 (21596) 100 AMP - 0558000727 (21597) 150 AMP - 0558000728 (21598) FUGEBRÆNDING - 0558000729 (21599) 0-RING - 0558000734 (344019) (Leveret med brænderhoved) ELEKTRODEHOLDER AGGREGAT 0558000731 (21657) VARMESKJOLD - 0558000730 (21660) ELEKTRODE LUFT, N 2, N 2 / H 2-0558000732 (21595) H-35 (Ar / H 2 ) - 0558000733 (21780) HVIRVELKAMMER - 0558001457 FUGEBRÆNDER-AFSKÆRMNING - 0558000737 (21656) AFSTANDSSTYR - 0558000736 (21943) Fig. 3-3, Montering af forreste dele på PT-25 VIGTIGT Vrid ikke fugebrænderafskærmningen eller afstandsstyret i retning mod uret, da dette vil løsne varmeskoldet. Følg alle anvisningerne i den relevante brochure, der forefindes sammen med Deres strømkildeenhed. Man skal IKKE forsøge at installere eller betjene denne brænder uden at følge disse anvisninger. Designet på brænderens forreste del indeholder komponenter, der når de arbejder sammen med strømkildekredsløbsudstyr forhindrer, at brænderen ved et uheld bliver tændt, når varmeskjoldet fjernes, og der er lukket på brænderens afbryderknap. 3.6 FUGEBRÆNDERAFSKÆRMNING OG AF- STANDSSTYR En fugebrænderafskærmning af metal er tilgængelig, hvis det ønskes. Den bruges under plasmafugebrænding og beskytter brænderen, idet den reflekterer strålevarme og sprøjt, der produceres under fugebrænding. Afstandsstyret gør det muligt for operatøren at holde en konstant afstand ved at holde styrets ben i kontakt med arbejdet. Installér skærmen ved at skubbe det op på varmeskjoldet (varmeskjoldet bør være på plads på brænderen) med vridende bevægelser i retning med uret. Installér eller justér altid styret på skjoldet med en vridende bevægelse med uret for at undgå, at skjoldet løsnes. 3.7 LØSE FORBRUGSDELE Brænderens korrekte ydeevne afhænger af en korrekt og fastgjort installation af de forreste deles forbrugsdele, specielt elektrodeholder, elektrode og varmeskjold. 1. Sørg for, at elektrodeholderen er fuldstændigt skruet på brænderhovedet og grundigt efterspændt ved hjælp af en 11 mm (7/16 ) skruenøgle. Efterspænd elektroden fast til elektrodeholderen ved brug af tommel- og pegefinger (skruenøgle eller knibtang kræves ikke). En korrekt efterspændt elektrode vil gå løs med en klikkende lyd, når den fjernes ved brug af tommel- og pegefinger. 2. Sørg for, at dyse og hvirvelkammer er forsvarligt efterspændte ved fuldstændigt at fastspænde varmeskjoldet. Fuldstændigt betyder mindst 5 mm rotation, efter at hvirvelkammeret og dysen har tæt kontakt med hinanden. Se Delafsnit 3.5 og fig. 3.4. Hvis de forreste dele ikke er korrekt installeret, vil det forårsage gaslækager, og det kan være årsag til dårlig skære- eller fugebrændingsevne, hvilket kan forårsage skader på selve brænderen via indvendig gnistdannelse. Hvis tilpasningen af skærmen eller styret på skjoldet er for stramt, skal man åbne kærven i skjoldet ved at vride med en stor fladbladet skruetrækker. Hvis tilpasningen er for løs, skal man lukke kærven ved at klemme styret i en bænkskruestik. 39

SEKTION 3 INSTALLATION Problemet Løsningen Hvirvelkammeret sidder muligvis ikke nøjagtigt, når det installeres uafhængigt af dysen. Dette forårsager indvendige gaslækager og dårlig plasmaskæreydeevne. Hold dysen vertikalt og placér hvirvelkammeret ovenpå den. Vend dyse og hvirvelkammerets aggregat om og placér på fingeren. Sæt dyse og hvirvelkammerets aggregat ind i varmeskjoldet. Vend varmeskjold, dyse og hvirvelkammerets aggregat om. Skru det forsvarligt på plads på PT-25 brænderen. Fig. 3-4, PT-25 Hvirvelkammerets aggregat 40